All language subtitles for Boon s01e05 Unto Us Four A Son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you. 2 00:01:05,610 --> 00:01:06,610 Don't need some hired muscle. 3 00:01:10,250 --> 00:01:11,450 Monday to Wednesday next week. 4 00:01:12,750 --> 00:01:14,690 Birmingham, Nottingham, Wolverhampton. 5 00:01:15,750 --> 00:01:17,370 No. No Coventry. 6 00:01:18,130 --> 00:01:19,130 Couldn't fix the venue. 7 00:01:20,630 --> 00:01:22,250 Yeah, Cindy will send you the tour details. 8 00:01:25,630 --> 00:01:26,630 Sellouts. 9 00:01:27,050 --> 00:01:29,450 Hey, I don't handle any other kind. 10 00:01:30,570 --> 00:01:32,410 Yeah. Oh, one other thing. 11 00:01:33,150 --> 00:01:37,030 It'll take 15 grand to get them on stage and another 15 to get them back to the 12 00:01:37,030 --> 00:01:38,030 hotel. 13 00:01:38,430 --> 00:01:39,430 Oh. 14 00:01:39,650 --> 00:01:41,490 Yeah, anyway, see to that as well, will you? 15 00:01:42,690 --> 00:01:43,690 Yeah. 16 00:01:44,990 --> 00:01:45,990 Yeah? 17 00:01:47,030 --> 00:01:48,030 Who? 18 00:01:49,210 --> 00:01:50,210 I knew him. 19 00:01:51,070 --> 00:01:52,070 Coming out when? 20 00:01:53,430 --> 00:01:54,430 That can't be. 21 00:01:54,970 --> 00:01:56,610 He's got two, three years to do. 22 00:01:58,470 --> 00:01:59,470 What are they playing at? 23 00:02:00,670 --> 00:02:01,670 Don't tell me. 24 00:02:02,080 --> 00:02:03,300 He's getting out for good behaviour. 25 00:02:04,660 --> 00:02:05,660 OK. 26 00:02:06,060 --> 00:02:07,200 Something you can do for me. 27 00:02:07,560 --> 00:02:08,560 I want him watched. 28 00:02:09,360 --> 00:02:11,280 Yeah. For the minute he walks out. 29 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Yeah, yeah. 30 00:02:14,540 --> 00:02:15,540 Probably nothing. 31 00:02:15,740 --> 00:02:17,080 But he may be going after the boy. 32 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 Daniel. 33 00:02:19,240 --> 00:02:20,240 Yes. 34 00:02:20,380 --> 00:02:21,380 But just watched. 35 00:02:21,720 --> 00:02:22,720 No interference. 36 00:02:23,440 --> 00:02:24,500 Just keep an eye on him. 37 00:02:37,840 --> 00:02:40,980 Sixties, Laurie Langley. I wonder what's become of her these days. Never mind. 38 00:02:41,120 --> 00:02:43,680 Stand by for all the latest news headlines this Thursday morning, coming 39 00:02:43,680 --> 00:02:44,418 after this. 40 00:02:44,420 --> 00:02:46,920 Luxury you can afford in the straightways bonanza. 41 00:02:48,160 --> 00:02:52,040 Daniel, for God's sake, do you know what time it is? It's quarter to nine. We 42 00:02:52,040 --> 00:02:53,400 leave at 22. Now, come on. 43 00:02:55,240 --> 00:02:58,200 Oh, God, I don't believe these things. Modern technology. 44 00:02:58,840 --> 00:03:01,500 It's older than I am. Why don't you get the new one? 45 00:03:01,720 --> 00:03:03,640 Don't be silly. And put the book away. 46 00:03:04,220 --> 00:03:05,580 I don't want to go to school. 47 00:03:05,820 --> 00:03:06,920 Fine then, stay at home. 48 00:03:07,140 --> 00:03:10,080 I don't want to. You don't want to do this, you don't want to do that, you 49 00:03:10,080 --> 00:03:11,620 want to do anything anyone wants you to. 50 00:03:13,780 --> 00:03:16,080 Daniel, please. 51 00:03:16,740 --> 00:03:20,620 It's my last free day. I've got a million and one things to do, people to 52 00:03:20,660 --> 00:03:21,900 Can't you help me, please? 53 00:03:22,440 --> 00:03:23,520 It's not my comeback. 54 00:03:24,300 --> 00:03:27,740 It's not mine either. It's earning a living, Daniel. It's keeping you at the 55 00:03:27,740 --> 00:03:29,420 school you never want to go to. It's eating. 56 00:03:30,420 --> 00:03:31,800 Do you see my keys anywhere? 57 00:03:32,060 --> 00:03:33,260 In the pile of washings. 58 00:03:35,170 --> 00:03:37,170 I said put that away. 59 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 No. 60 00:03:39,890 --> 00:03:40,890 Give it back. 61 00:03:41,250 --> 00:03:43,450 Don't pull it. It's not mine. It's in the library. 62 00:03:46,350 --> 00:03:47,710 That was your fault. 63 00:03:50,690 --> 00:03:53,790 Oh, I'll clear it up later. Now, come on. 64 00:03:56,170 --> 00:03:58,890 You won't be able to take him to school tomorrow, though, will you? 65 00:04:00,550 --> 00:04:02,010 I'm going to have him, I said. 66 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 Don't worry. 67 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 I'm making arrangements. 68 00:04:06,140 --> 00:04:07,140 You'll get there. 69 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 Grandad's out. 70 00:04:09,940 --> 00:04:11,380 Good morning to you. 71 00:04:12,860 --> 00:04:15,780 Oh, sorry. Do you know what I've been doing since 8 o 'clock this morning? 72 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 Trying to fix a hole in my roof. 73 00:04:17,769 --> 00:04:20,870 I drive all the way over here to get enough money to fix it. What are you 74 00:04:20,870 --> 00:04:21,870 offering me? 75 00:04:22,170 --> 00:04:23,330 Childminding! No, 76 00:04:24,910 --> 00:04:28,070 as far as I can remember, you're supposed to go round late afternoon. 77 00:04:28,350 --> 00:04:32,310 Mr Boone's mail, please. Oh, Torrin, do me a favour. You do me one. Pick up your 78 00:04:32,310 --> 00:04:33,310 own box replies. 79 00:04:33,430 --> 00:04:36,850 Come on. Don't rely on my secretarial services, Ken. I've got a job to hold 80 00:04:36,850 --> 00:04:40,030 down, you know. If you don't like the work, drop the advert, right? 81 00:04:40,390 --> 00:04:41,590 Yeah, I know, but come on. 82 00:04:41,970 --> 00:04:44,130 Childminding? Am I looking after someone's dog next? 83 00:04:45,150 --> 00:04:46,530 It's funny you should say that. 84 00:04:47,370 --> 00:04:51,710 I don't believe it. Warm, friendly, affectionate answers to the name of... 85 00:04:51,710 --> 00:04:53,030 Rover. 86 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 Childminding's under me. 87 00:04:56,270 --> 00:04:59,290 Would it be all right to have a bit of us in here? I'm trying to serve morning 88 00:04:59,290 --> 00:05:00,290 coffee next to you all. 89 00:05:01,190 --> 00:05:03,050 And if... Aspirins. 90 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 They're under there somewhere. 91 00:05:06,310 --> 00:05:08,230 Plus it was the round table last night. 92 00:05:10,030 --> 00:05:11,030 Charitable works. 93 00:05:11,210 --> 00:05:15,750 A group of like -minded, socially conscious people gathered together to... 94 00:05:17,360 --> 00:05:18,820 You make any good contact? 95 00:05:19,360 --> 00:05:22,240 Ken, that is not what the round table is all about. 96 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 One or two. 97 00:05:27,900 --> 00:05:29,000 Anything in it for me? 98 00:05:29,540 --> 00:05:30,860 Nothing worth talking about. 99 00:05:31,180 --> 00:05:33,380 Listen, anything's worth talking about at the moment. 100 00:05:33,620 --> 00:05:34,620 Queuing. 101 00:05:34,940 --> 00:05:38,780 First three customers through the door get a 90 % reduction on the bathroom 102 00:05:38,780 --> 00:05:39,780 suite of their choice. 103 00:05:39,920 --> 00:05:44,720 Now, the Honourable Secretary's wife got her eye on a very nice oatmeal number. 104 00:05:45,450 --> 00:05:46,730 You mean I'm going to get paid? 105 00:05:47,090 --> 00:05:47,889 Ten a day. 106 00:05:47,890 --> 00:05:51,470 For parking my bung outside a shop till she swans up on the day? 107 00:05:51,790 --> 00:05:55,930 Eh? Has it occurred to you that I might just cop my 50 quid for the week, stay 108 00:05:55,930 --> 00:05:57,690 put and take the bathroom suite myself? 109 00:05:58,290 --> 00:06:02,370 Why? You've got nowhere to plummet in. One thing about you Rotarians, they're 110 00:06:02,370 --> 00:06:03,289 all hot. 111 00:06:03,290 --> 00:06:04,490 Well, I told you it wasn't worth it. 112 00:06:04,730 --> 00:06:08,810 I wouldn't say that, Harry. It puts the job market in perspective, doesn't it? 113 00:06:08,930 --> 00:06:10,970 Oh, it's nice that I'm surrounded by mates. 114 00:06:14,270 --> 00:06:15,450 Right, Rover can wait. 115 00:06:17,510 --> 00:06:20,770 I'm only taking this so you don't accuse me of being work -shy. 116 00:06:21,170 --> 00:06:22,450 I don't like kids. 117 00:06:22,670 --> 00:06:24,710 I never have done, even when I was one. 118 00:07:27,450 --> 00:07:30,490 Laurie, I promise you, you'll be wonderful. 119 00:07:31,110 --> 00:07:33,050 In every way, the part is you. 120 00:07:33,570 --> 00:07:35,170 I mean, I wouldn't have offered it otherwise. 121 00:07:35,750 --> 00:07:40,130 I'm sure. It's just such a long time since I've performed. I am... You've got 122 00:07:40,130 --> 00:07:41,530 the jitters, of course you have. 123 00:07:41,850 --> 00:07:43,830 And you venture a new direction. 124 00:07:44,230 --> 00:07:45,430 But you'll be fine. 125 00:07:45,930 --> 00:07:47,250 I swear it. 126 00:07:48,230 --> 00:07:50,030 Now, until tomorrow. 127 00:07:50,570 --> 00:07:51,710 I'll see myself out. 128 00:07:52,140 --> 00:07:55,600 Oh, I'm sorry, I didn't introduce you. This is Ted Michaels, general manager of 129 00:07:55,600 --> 00:07:57,400 the Alhambra. I'm sorry, I forgot your name. 130 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 Boone. Ken Boone. 131 00:07:58,920 --> 00:08:01,740 Charmed. You remember how big Laurie was as a singer? 132 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 Yeah, certainly do. 133 00:08:03,040 --> 00:08:06,720 Well, that is nothing to what she's going to be. As an actress, believe me. 134 00:08:08,260 --> 00:08:11,520 Well... I must have been one of your greatest fans, you know. I've got every 135 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 record you ever made. 136 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Really? 137 00:08:13,860 --> 00:08:16,460 When I saw your signature on the letter, I couldn't believe it. 138 00:08:17,800 --> 00:08:19,740 I've even got your autograph somewhere, you know. 139 00:08:20,090 --> 00:08:21,350 He gave it to me when I was 16. 140 00:08:22,290 --> 00:08:24,550 Well, I mean, you can't be much older yourself. 141 00:08:25,070 --> 00:08:29,110 It was a ready, steady go. You were sharing the bill with Helen Shapiro. 142 00:08:30,550 --> 00:08:32,150 Let me explain to you about the job. 143 00:08:34,130 --> 00:08:37,990 Now, I realise it's short notice. Well, yes, very short notice, actually. 144 00:08:39,510 --> 00:08:41,370 Wayne Fontana and the Mine Vendors. 145 00:08:41,789 --> 00:08:42,789 Great stuff. 146 00:08:42,809 --> 00:08:44,290 Good days, weren't they? 60s? 147 00:08:44,510 --> 00:08:46,310 It didn't exactly expire over the decade. 148 00:08:46,730 --> 00:08:49,530 Oh, well, no, I didn't mean that. I mean, it's always... 149 00:08:49,950 --> 00:08:51,510 Club circuits, cover versions. 150 00:08:52,490 --> 00:08:56,110 No, I didn't mean that. You mean to all intents and purposes, I expired with a 151 00:08:56,110 --> 00:08:58,730 decade. Coffee or something stronger? 152 00:08:59,610 --> 00:09:00,850 Oh, strong coffee. 153 00:09:03,110 --> 00:09:07,510 Let's just say I changed my priorities and I got married, settled down, had a 154 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 baby. 155 00:09:09,150 --> 00:09:10,930 Which brings us to the point. 156 00:09:11,130 --> 00:09:15,050 Your experience with children? Well, no, not at all, actually. It's not really 157 00:09:15,050 --> 00:09:18,270 my line of work. I'm more used to tougher jobs. 158 00:09:18,650 --> 00:09:22,350 Yes, well, Daniel, come and meet Mr Boone. 159 00:09:22,690 --> 00:09:24,870 He's doing his homework. I'm sure you'll take to him. 160 00:09:25,130 --> 00:09:27,670 So it's to and from school, is it? 161 00:09:28,030 --> 00:09:32,350 Well, as I said in the letter, that depends on you, although I'd obviously 162 00:09:32,350 --> 00:09:34,950 much appreciate perhaps if you do Saturdays and some evenings. 163 00:09:35,190 --> 00:09:38,190 Well, I think just to and from school, you know. 164 00:09:38,910 --> 00:09:42,770 Daniel, this is Mr Boone who'll be looking after you while I'm in 165 00:09:43,490 --> 00:09:44,490 Hi, Daniel. 166 00:09:46,450 --> 00:09:47,450 That's not homework. 167 00:09:50,810 --> 00:09:54,890 Um, about the weekend, um... The car you've seen out front, I trust you with 168 00:09:54,890 --> 00:09:58,910 entirely. I imagine you'll trust me to pay you, say, at the end of the month? 169 00:09:59,210 --> 00:10:00,210 Well, yeah. 170 00:10:00,230 --> 00:10:03,530 You've taken a load off my mind, Mr Boone. But I'm really not sure about 171 00:10:03,530 --> 00:10:04,530 weekends. 172 00:10:04,850 --> 00:10:05,970 I know you're not, Ken. 173 00:10:07,010 --> 00:10:08,870 But you'd do it for Laurie, wouldn't you? 174 00:10:11,130 --> 00:10:12,370 Could I have him call you back? 175 00:10:12,590 --> 00:10:14,650 As soon as possible. Thank you. 176 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 Hello, green... 177 00:10:18,920 --> 00:10:20,040 Hello, Greenway Productions. 178 00:10:20,620 --> 00:10:22,520 Mr Gottlieb, hello. 179 00:10:24,400 --> 00:10:27,340 He's in conference at the moment, but I know he wants to speak to you. 180 00:10:27,580 --> 00:10:28,780 There must be no violence. 181 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 Do you understand that? 182 00:10:30,380 --> 00:10:32,960 Jeff. What do you want? Buddy Gottlieb on the line from LA. 183 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 OK, I'll take it. 184 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Hey, Buddy. 185 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 How's it going? 186 00:10:40,200 --> 00:10:44,520 What have we got? 187 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 Have we got a tour? 188 00:10:47,340 --> 00:10:51,160 I haven't heard him so excited since he thought he'd won the Irish sweepstake. 189 00:10:51,440 --> 00:10:53,540 Well, I thought I'd fan and just let you know. 190 00:10:53,920 --> 00:10:58,440 I've met Laurie Langley. I've met Laurie Langley about 25 times before the money 191 00:10:58,440 --> 00:10:59,119 ran out. 192 00:10:59,120 --> 00:11:02,040 Yeah, well, you don't understand these things. She was a teenage pin -up of 193 00:11:02,040 --> 00:11:03,360 mine. So what's she like, then? 194 00:11:03,600 --> 00:11:06,980 Well, not quite what she was when she was 16, but then nor am I. 195 00:11:07,320 --> 00:11:10,100 Still, you haven't been through half the men in Britain in the meantime. 196 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Just as well. 197 00:11:11,620 --> 00:11:13,100 What makes you think she has? 198 00:11:13,360 --> 00:11:14,349 Sunday Express. 199 00:11:14,350 --> 00:11:16,870 News of the world? Oh, well, it's got to be true then, hasn't it? 200 00:11:17,510 --> 00:11:22,270 Don't tell me you didn't follow my steamy exploit by Britain's hottest 201 00:11:22,270 --> 00:11:26,750 singer. I don't pay any attention to rumour. What rumour? She wrote it 202 00:11:27,130 --> 00:11:30,350 Aye, for money. Oh, come on. All right, she's down on her luck. Now give her a 203 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 break, will you? 204 00:11:31,390 --> 00:11:34,550 As long as she's paying my wages, she's a respectable married woman. 205 00:11:34,770 --> 00:11:35,830 Divorced. All right, divorced. 206 00:11:36,050 --> 00:11:37,210 What difference does that make? 207 00:11:37,450 --> 00:11:40,690 The difference is, as only the tabloid readers amongst us will recall, her 208 00:11:40,690 --> 00:11:44,070 husband didn't want to leave her custody as a kid. Aye, took of love. Either 209 00:11:44,070 --> 00:11:47,810 that, or he suspected she might farm him out to potential child batterers like 210 00:11:47,810 --> 00:11:48,810 you. 211 00:11:49,270 --> 00:11:51,690 I've got to get ready for the casino. See you. Bye. 212 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 Teenage pin -up. 213 00:12:26,280 --> 00:12:28,080 Ready for the morning inspection, eh? 214 00:12:29,660 --> 00:12:30,660 Yes, Sergeant. 215 00:12:30,820 --> 00:12:33,640 Yes, sir. All the troops, rearing to go. 216 00:12:34,040 --> 00:12:35,260 All present and correct. 217 00:12:36,520 --> 00:12:38,440 All ship -shaped, Bristol fashion. 218 00:12:39,340 --> 00:12:40,720 Well, let's have a look then, anyway. 219 00:12:41,160 --> 00:12:42,160 Clean hands. 220 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 Clean face. 221 00:12:44,200 --> 00:12:46,120 Blazer on. Cap adjusted. 222 00:12:47,800 --> 00:12:48,820 One satchel. 223 00:12:49,460 --> 00:12:50,720 Hey, what's that G for? 224 00:12:50,980 --> 00:12:53,560 It's none of your business. Oh, all right. Come on. 225 00:12:54,729 --> 00:12:57,170 No, no, no, you're quite right. I'm the chauffeur. 226 00:12:57,590 --> 00:12:58,730 You're the school kid. 227 00:12:59,130 --> 00:13:00,130 I drive. 228 00:13:00,190 --> 00:13:01,310 You read your comic. 229 00:13:02,810 --> 00:13:05,930 Well, the G stands for Greenway, and it's not a comic. 230 00:13:06,190 --> 00:13:07,270 It looks like a comic from here. 231 00:13:08,070 --> 00:13:09,410 Hey, you're reading this? 232 00:13:09,750 --> 00:13:11,410 Yes. What were you hiding it for? 233 00:13:13,170 --> 00:13:15,190 Mum doesn't like me reading about cars. 234 00:13:15,650 --> 00:13:18,750 Well, a kid your age reading a book like that, she should be proud of you. 235 00:13:19,110 --> 00:13:20,150 What does your dad think? 236 00:13:20,650 --> 00:13:22,110 He doesn't want to know either. 237 00:13:22,650 --> 00:13:24,690 Well, what's he, some sort of ecologist or something? 238 00:13:25,010 --> 00:13:26,210 It's a concert promoter. 239 00:13:27,010 --> 00:13:28,050 I don't get it. 240 00:13:28,330 --> 00:13:29,330 Nor do I. 241 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 Come on. 242 00:13:37,010 --> 00:13:38,010 Hurrah! 243 00:13:38,390 --> 00:13:39,590 Good morning, all. 244 00:13:39,850 --> 00:13:40,669 Good morning. 245 00:13:40,670 --> 00:13:42,310 I see you've found the refreshments. 246 00:13:43,210 --> 00:13:45,590 First of all, let me apologise for the surroundings. 247 00:13:46,110 --> 00:13:50,330 It's all a bit outward -bound, I know, with the testing of the Alhambra for dry 248 00:13:50,330 --> 00:13:53,150 rot. And we wouldn't want any nasty accidents. 249 00:13:53,730 --> 00:13:55,150 On stage, at least. 250 00:13:55,930 --> 00:13:57,990 Now, I'm sure you all know each other. 251 00:13:58,550 --> 00:14:00,210 John, John Gates playing Tony. 252 00:14:00,430 --> 00:14:02,070 Ben Wilde's Jules. 253 00:14:02,490 --> 00:14:04,770 Our charming Charmian, Melissa. 254 00:14:05,630 --> 00:14:08,990 And the lady with the asp, Laurie. 255 00:14:09,530 --> 00:14:10,630 Laurie Langley. 256 00:14:11,050 --> 00:14:12,050 Hi. 257 00:14:14,490 --> 00:14:16,750 I'm sure it's going to be great working with you. 258 00:14:18,990 --> 00:14:20,650 I'm really looking forward to it. 259 00:14:24,310 --> 00:14:28,190 Ford Cortina, Saab Turbo, Mini City. 260 00:14:28,550 --> 00:14:29,590 Oh, it's too easy. 261 00:14:30,010 --> 00:14:31,230 You've got many friends, Daniel. 262 00:14:31,610 --> 00:14:33,130 Micro, 1 .6. 263 00:14:33,530 --> 00:14:36,290 BMW 3 Series, Mini Metro. 264 00:14:58,640 --> 00:15:00,960 And this model is 9 .5 to 1. 265 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 OK, 266 00:15:02,520 --> 00:15:05,000 Professor. You've convinced me you're not bluffing. 267 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Come on. 268 00:15:06,960 --> 00:15:08,300 Where do you learn all that, then? 269 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 In books? 270 00:15:09,720 --> 00:15:11,360 I don't have anything much else to do. 271 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 What about school? 272 00:15:12,840 --> 00:15:15,380 That's a bore. They don't teach you anything worth knowing. 273 00:15:15,820 --> 00:15:16,719 See you later. 274 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 Wait a minute. 275 00:15:20,000 --> 00:15:21,360 How are you on motorbikes? 276 00:15:21,660 --> 00:15:22,780 I've never studied them. 277 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 No, I don't mean that. 278 00:15:24,960 --> 00:15:25,879 Riding on them. 279 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 Have you got one? 280 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Yeah. 281 00:15:28,390 --> 00:15:29,850 650. Air -cooled. 282 00:15:30,130 --> 00:15:31,130 Vertical twin engine. 283 00:15:31,310 --> 00:15:34,530 Can do 80 miles an hour before any of these get out of first gear. 284 00:15:35,610 --> 00:15:38,150 I'll pick you up on it later on this afternoon, eh? 285 00:15:38,370 --> 00:15:39,149 What, you? 286 00:15:39,150 --> 00:15:42,090 Yeah. You work hard. Pay attention to your lessons. 287 00:15:42,730 --> 00:15:43,970 How will you know? 288 00:15:45,830 --> 00:15:46,850 I trust you. 289 00:16:14,359 --> 00:16:15,640 Hey, what do you think? 290 00:16:16,580 --> 00:16:17,580 Well, 291 00:16:17,860 --> 00:16:19,080 Trust House 40 use them. 292 00:16:19,300 --> 00:16:23,260 Well, Trust House 40 have got more than one full -time member of staff, haven't 293 00:16:23,260 --> 00:16:26,620 they? Two, if you don't mind. Oh, I see. You're worried they might think 294 00:16:26,620 --> 00:16:27,620 Hannity's the boss. 295 00:16:27,700 --> 00:16:28,820 Yes, well, good. 296 00:16:29,160 --> 00:16:30,860 Yeah, nice of you to drop in, Ken. 297 00:16:31,460 --> 00:16:33,000 Always pleasant to chew the fat. 298 00:16:34,120 --> 00:16:38,280 There's nothing about Laurie Langley in today, particularly not in the sports 299 00:16:38,280 --> 00:16:40,340 section. Is there anything for me? 300 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Yeah. 301 00:16:42,700 --> 00:16:44,500 Here you go. Hey, scrambling. 302 00:16:45,400 --> 00:16:47,360 I could take him scrambling, couldn't I? 303 00:16:47,920 --> 00:16:49,160 National Motorcycle Museum. 304 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Where? Who? 305 00:16:51,240 --> 00:16:52,300 Daniel. He'd love it. 306 00:16:52,800 --> 00:16:55,060 What are you wrong about? Daniel's a kid, right? Yeah. 307 00:16:55,660 --> 00:16:59,060 His mum wants me to take care of him. I'm going to work weekends. I can pay 308 00:16:59,060 --> 00:17:00,580 weekends. Oh, no, no, Kenny. 309 00:17:00,920 --> 00:17:05,160 I can smell parental instincts here. Hey, are you laying this on for Dory's 310 00:17:05,160 --> 00:17:06,180 benefit? Hey. 311 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Hey! 312 00:17:10,300 --> 00:17:11,400 That's the hotel copy. 313 00:17:14,579 --> 00:17:15,760 Peace, peace. 314 00:17:16,680 --> 00:17:21,540 Dost thou not see my baby at my breast that sucks on earth asleep? 315 00:17:23,400 --> 00:17:29,420 As sweet as balm, as soft as air, as gentle, oh, Antony. 316 00:17:32,680 --> 00:17:33,680 Okay. 317 00:17:38,980 --> 00:17:40,060 Yes, that's her. 318 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 It's extraordinary. 319 00:17:44,440 --> 00:17:49,960 It's, um... It's an excellent piece of work on. 320 00:17:52,580 --> 00:17:53,580 Right. 321 00:17:53,960 --> 00:17:59,460 It's everybody else on, and all down to the big, tragic finale. 322 00:18:21,270 --> 00:18:24,110 Yeah, OK, then, buddy. If we bring them over in May, I can do you the National 323 00:18:24,110 --> 00:18:30,170 Exhibition Centre, which is 40 ,000 capacity, average seat £6, minus cost, 324 00:18:30,370 --> 00:18:37,290 minus your cut, minus my cut, which is... You got that first, 325 00:18:37,490 --> 00:18:39,210 yeah. Oh, just a second, buddy. 326 00:18:41,290 --> 00:18:43,270 Yeah? Mr Gottlieb, hello. 327 00:18:43,910 --> 00:18:47,910 You're certain it's Mother, isn't it? Yes. Well, he's just... It must be 328 00:18:48,110 --> 00:18:50,050 Yeah, he's just... Listen. 329 00:18:50,899 --> 00:18:51,899 Don't screw up twice. 330 00:18:52,260 --> 00:18:54,100 And remember, minimum force. 331 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 Any developments, ring back. 332 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Mr Gottlieb? 333 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Mr Gottlieb? 334 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 What, you all right? 335 00:19:11,840 --> 00:19:12,840 You behave yourself. 336 00:19:13,960 --> 00:19:15,880 I'm not going to have to chat with your teacher, am I? 337 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Tell you what. 338 00:19:18,670 --> 00:19:20,190 I've got a treat in store for us. 339 00:19:20,810 --> 00:19:21,810 Look at this. 340 00:19:22,070 --> 00:19:24,970 Every major bike built this century on exhibition. 341 00:19:25,450 --> 00:19:27,010 I've always wanted someone to go with me. 342 00:20:10,000 --> 00:20:13,240 I'm sorry. I really think it would be better if we were to call a halt now. 343 00:20:13,480 --> 00:20:15,460 Now, don't work yourself into a state, Laurie. 344 00:20:15,680 --> 00:20:18,000 Listen, the alternative, actually, is signing on. 345 00:20:18,240 --> 00:20:19,920 Laurie, for you, your son's door. 346 00:20:21,920 --> 00:20:23,980 Look, Ted, what are you trying to pull on us? 347 00:20:24,240 --> 00:20:25,820 Just help her find her confidence. 348 00:20:26,500 --> 00:20:27,700 She's a name, Melissa. 349 00:20:28,080 --> 00:20:30,120 A name it has been, Ted. 350 00:20:30,780 --> 00:20:31,780 Hello? 351 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Yes? 352 00:20:43,630 --> 00:20:45,090 I'll have to go. Laurie. It's Dan. 353 00:20:46,590 --> 00:20:47,590 Laurie? 354 00:20:48,310 --> 00:20:49,710 Yeah, Birmingham, please. 355 00:20:50,050 --> 00:20:51,610 I hope it's bloody Birmingham. 356 00:20:53,390 --> 00:20:55,230 Yeah, no, the name's Greenaway. 357 00:20:56,630 --> 00:21:01,090 Greenaway. No, there's no initials. It's Greenaway Concert Promotions. 358 00:21:01,610 --> 00:21:03,210 Well, Pop Promotions. 359 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 Who's Greenaway? 360 00:21:05,090 --> 00:21:06,090 The kid's dad. 361 00:21:06,950 --> 00:21:08,150 You're going to tell his dad? 362 00:21:08,510 --> 00:21:10,270 He's the one who set all this up. 363 00:21:11,720 --> 00:21:13,380 Oh, terrific, love. Thank you. 364 00:21:13,880 --> 00:21:17,780 Look, I've got a delivered package over there. Could you give me the address? 365 00:21:18,480 --> 00:21:20,600 23... Yeah, Benson Court. 366 00:21:22,480 --> 00:21:23,500 Yeah. All right, thanks. 367 00:21:23,860 --> 00:21:24,860 Look, 368 00:21:25,460 --> 00:21:28,320 mate, I'm sure you know what you're doing and you're obviously in a tearing 369 00:21:28,320 --> 00:21:31,680 hurry, but are you trying to tell me that this Daniel's been kidnapped by his 370 00:21:31,680 --> 00:21:32,379 own father? 371 00:21:32,380 --> 00:21:34,180 Well, why not? It happens all the time, doesn't it? 372 00:21:34,700 --> 00:21:36,980 Or could it be somebody else? 373 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 Jeff. 374 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 What's the matter? 375 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 What's going on? 376 00:21:44,940 --> 00:21:46,160 How do you live your life? 377 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 What? 378 00:21:49,160 --> 00:21:56,000 You go along from day to day, doing what's expedient, what's good for you, 379 00:21:56,040 --> 00:21:58,260 what's good for business. 380 00:22:00,560 --> 00:22:05,980 Comes a time when you try to do what's right, even to know what's right. 381 00:22:32,340 --> 00:22:33,340 Where's Greenaway? 382 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 What you done with him? 383 00:22:35,640 --> 00:22:38,200 Hey, now, look, whoever you are, you don't charge in here. I know, I know. 384 00:22:38,240 --> 00:22:41,340 You've got friends. I just met two of them, tough guys with a ten -year -old 385 00:22:41,340 --> 00:22:42,340 kid. 386 00:22:42,400 --> 00:22:44,040 Where's Daniel? That's what I'm asking you. 387 00:22:44,840 --> 00:22:47,780 You're with Cormac, aren't you? I'm working on my own, mate. You're the one 388 00:22:47,780 --> 00:22:48,759 the snatch team. 389 00:22:48,760 --> 00:22:50,680 Team? Yeah, that gorilla and the stunt driver. 390 00:22:51,460 --> 00:22:52,460 Did he go in the car? 391 00:22:52,560 --> 00:22:55,380 No, they went in the rickshaw. Listen, I want answers to my questions. 392 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 I should have been there. 393 00:22:57,500 --> 00:22:59,160 Yeah, you should have done. Lovely party. 394 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 How do I do it? 395 00:23:02,110 --> 00:23:05,650 How am I so consistent? How do I always attract the dregs of mankind? 396 00:23:06,330 --> 00:23:09,190 Laurie, I haven't got him. Don't lie to me. I never did. 397 00:23:09,510 --> 00:23:12,810 He's with Cormac. Cormac? Cormac? That's not true. He's in... Out. 398 00:23:13,170 --> 00:23:14,470 Yesterday. Full remission. 399 00:23:14,810 --> 00:23:16,570 Well, why the hell didn't you let me know? 400 00:23:17,020 --> 00:23:20,620 You accept a call from me. No, excuse me. He should have been watched. I made 401 00:23:20,620 --> 00:23:23,940 sure he was. By who? You came the big businessman and you paid someone? 402 00:23:24,260 --> 00:23:27,740 And you, what were you doing? No, I was outside the school. I just don't believe 403 00:23:27,740 --> 00:23:30,900 it. You just stood by and let Cormac take him. There's nothing I could do. 404 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 I said no violence. 405 00:23:32,460 --> 00:23:34,260 What are you, all afraid of him? 406 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 And you lost him. 407 00:23:37,520 --> 00:23:39,460 Look, this needs some sort of clarification. 408 00:23:40,340 --> 00:23:41,340 All right. 409 00:23:41,540 --> 00:23:43,580 I'll tell you once and I'll tell it quickly. 410 00:23:46,890 --> 00:23:47,890 You weren't frightened. 411 00:23:49,930 --> 00:23:51,210 Do you want to go back to your mum? 412 00:23:55,530 --> 00:23:57,870 You're quite a kid, did you know that? 413 00:23:59,610 --> 00:24:01,430 Don't you want to find out anything about me? 414 00:24:01,910 --> 00:24:02,910 You can drive? 415 00:24:03,170 --> 00:24:04,170 I can. 416 00:24:04,750 --> 00:24:08,470 I can't do very much else, but I can drive. 417 00:24:10,990 --> 00:24:14,630 Do you know how big you were when I last saw you? 418 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 You wouldn't remember. 419 00:24:19,820 --> 00:24:21,140 Are you a friend of my mother? 420 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 Yeah, in a way. 421 00:24:23,060 --> 00:24:28,460 I used to work for her. I used to be a chauffeur when she had a 422 00:24:28,460 --> 00:24:32,380 chauffeur. Must have been a long time ago. 423 00:24:35,440 --> 00:24:38,360 I just turned up at the school to take a look at you. That's all. I wasn't even 424 00:24:38,360 --> 00:24:39,360 going to talk to you. 425 00:24:40,940 --> 00:24:41,940 Who are the screws? 426 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 Screws? 427 00:24:43,300 --> 00:24:44,780 They keep you under guard or what? 428 00:24:46,670 --> 00:24:49,490 I couldn't just sit back and watch it, could I? 429 00:24:52,770 --> 00:24:53,790 What are we going to do now? 430 00:24:54,150 --> 00:24:55,150 We can go driving. 431 00:24:55,470 --> 00:24:57,330 Yeah, we can go driving. 432 00:24:57,590 --> 00:24:58,389 Like before? 433 00:24:58,390 --> 00:25:00,010 No, not like before. Why not? 434 00:25:00,490 --> 00:25:03,250 Because the police don't like people driving like that. 435 00:25:04,570 --> 00:25:06,010 And if they stop us, what are we going to say? 436 00:25:06,950 --> 00:25:10,710 They're going to say to me, who's this kid? And I'm going to say, that's Daniel 437 00:25:10,710 --> 00:25:14,150 Greenaway. And they're going to say to you, is this your father? 438 00:25:15,240 --> 00:25:16,380 And what are you going to say? 439 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 I'd say yes. 440 00:25:19,560 --> 00:25:20,560 Yeah, you could say that. 441 00:25:23,700 --> 00:25:26,360 Do you think we'll look alike? 442 00:25:27,380 --> 00:25:28,640 We've got some colour eyes. 443 00:25:29,940 --> 00:25:31,220 That's right, we have. 444 00:25:32,740 --> 00:25:34,220 Have we got anything else in common? 445 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Cars. 446 00:25:38,820 --> 00:25:40,120 Come here, wipe your mouth. 447 00:25:43,380 --> 00:25:44,380 Where are we going? 448 00:25:44,590 --> 00:25:46,250 Driving. Wherever you want. 449 00:25:46,690 --> 00:25:47,870 My name's Cormac. 450 00:25:48,690 --> 00:25:50,830 Cormac something or something Cormac. 451 00:25:52,250 --> 00:25:53,250 Cormac, Cormac. 452 00:25:53,550 --> 00:25:55,590 Okay, Cormac, Cormac, let's go. 453 00:25:56,130 --> 00:25:58,330 Now, wait a minute, wait a minute. Let's get this straight. 454 00:25:58,570 --> 00:26:00,710 You're telling me Daniel's with his father? 455 00:26:01,050 --> 00:26:02,190 His natural father. 456 00:26:02,470 --> 00:26:06,990 His actual father. You're not questioning paternity? No. And whose 457 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 birth certificate? 458 00:26:08,390 --> 00:26:09,390 Mine. 459 00:26:11,010 --> 00:26:14,610 Look. I know it sounds crazy, but in the circumstances, is that important? 460 00:26:15,050 --> 00:26:16,330 Not really, Mr Greenaway. 461 00:26:16,630 --> 00:26:18,050 It's just the law, that's all. 462 00:26:19,050 --> 00:26:20,710 Miss Langley, you knew Cormac. 463 00:26:21,730 --> 00:26:22,730 Obviously. 464 00:26:22,870 --> 00:26:24,610 Did you see him again after he left your employment? 465 00:26:24,990 --> 00:26:25,990 No. 466 00:26:27,230 --> 00:26:30,590 Are you going to mount a search or not? Mr Greenaway, whatever it says in the 467 00:26:30,590 --> 00:26:32,710 police recruitment ads, I'm not a social worker. 468 00:26:33,170 --> 00:26:35,730 I'm not a marriage guidance counsellor. I just chase villains. 469 00:26:36,490 --> 00:26:38,190 Cormac's a villain. Was a villain. 470 00:26:38,590 --> 00:26:39,670 He's done his time. 471 00:26:40,560 --> 00:26:43,620 And he hasn't been misleading the public registrar for the past ten years. 472 00:26:44,400 --> 00:26:46,040 Are you saying you can't pick him up? 473 00:26:46,620 --> 00:26:49,320 The details are out. We'll do our best to bring Daniel back. 474 00:26:50,580 --> 00:26:54,140 Unless maltreatment can be proved against Cormac, either physical or 475 00:26:54,140 --> 00:26:56,300 psychological... He's taken the kid away from his mother! 476 00:26:56,500 --> 00:26:58,880 That may not be a crime, Mr Greenaway. 477 00:26:59,820 --> 00:27:02,900 Hey, wait a minute. If it's revenge you're after, you can mount a private 478 00:27:02,900 --> 00:27:03,900 prosecution. 479 00:27:04,220 --> 00:27:05,220 You may well win. 480 00:27:05,880 --> 00:27:08,440 But for all I'm not a social worker, I can tell you who'll lose. 481 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 Will he do anything? 482 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 I don't know. 483 00:27:15,800 --> 00:27:16,900 Will you stay by the phone? 484 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Where are you going? 485 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 To look for Daniel. 486 00:27:24,520 --> 00:27:27,520 Jeff, I was wrong in your office to be angry. 487 00:27:28,600 --> 00:27:30,840 You've always done more for him than you had a duty to. 488 00:27:32,160 --> 00:27:33,680 A surname and a maintenance check. 489 00:27:34,540 --> 00:27:35,580 There's nothing I couldn't afford. 490 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 Do you care for him? 491 00:27:38,400 --> 00:27:39,420 I'm not sure that I did. 492 00:27:41,280 --> 00:27:44,360 I think I was just using them as a way to... Way to what? 493 00:27:47,660 --> 00:27:48,700 If you don't know now. 494 00:27:54,520 --> 00:27:57,620 Well, where would you go then, Harry? I'm not a child, that's again. 495 00:27:57,840 --> 00:28:00,660 Well, it's got to be somewhere cheap. Oh, perhaps he'll turn up here. 496 00:28:00,900 --> 00:28:03,700 I don't think that's funny, Doreen. Isn't it time you hit the roulette 497 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 It's nine, nine o 'clock. 498 00:28:05,260 --> 00:28:06,820 Then get an apron on and give me a hand. 499 00:28:07,120 --> 00:28:10,760 But didn't Cormac object to losing his parental rights? Well, yeah, I imagine 500 00:28:10,760 --> 00:28:14,040 did. Then he got out of work, got on the wrong side of the law. That's what 501 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 Greenaway had on him. 502 00:28:16,140 --> 00:28:17,920 That Greenaway needs his head tested. 503 00:28:18,140 --> 00:28:21,500 Oh, typical remark from you, Harry. I suppose you'd leave that kid out on the 504 00:28:21,500 --> 00:28:25,020 hillside, wouldn't you? Now, calm down, Ken. They're not even classified by 505 00:28:25,020 --> 00:28:27,940 price. And what makes you think he can afford a room? Listen, Ken. I'm not 506 00:28:27,940 --> 00:28:29,900 discussing it any further, Doreen. 507 00:28:30,600 --> 00:28:34,180 There is a ten -year -old kid probably roughing it in the middle of Birmingham. 508 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 That's what's important. 509 00:28:37,100 --> 00:28:38,100 No, he's right, look. 510 00:28:38,340 --> 00:28:40,460 I'm not just an article in the Daily Star, you know. 511 00:28:47,360 --> 00:28:49,740 How was that for a first day, eh? 512 00:28:51,600 --> 00:28:53,360 And do you know what I'm going to do tomorrow? 513 00:28:57,080 --> 00:28:58,660 I'm going to teach you how to drive. 514 00:28:59,280 --> 00:29:00,280 Oh, God. 515 00:29:01,479 --> 00:29:02,580 Okay, no problem. 516 00:29:02,840 --> 00:29:05,440 Now, this is where we'll flop. 517 00:29:06,180 --> 00:29:09,520 So, straight to bed, and then in the morning, are you listening? 518 00:29:10,460 --> 00:29:14,460 In the morning, I'm going to find a bit of weight ground, and then it's your 519 00:29:14,460 --> 00:29:15,460 turn. 520 00:29:15,520 --> 00:29:16,520 What do you think? 521 00:29:18,080 --> 00:29:19,500 We're really staying here? 522 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 Why not? 523 00:29:22,320 --> 00:29:23,800 Bit of a home from home, isn't it? 524 00:29:24,300 --> 00:29:26,900 Not my home. I thought that was it. 525 00:29:27,580 --> 00:29:29,480 Well, it depends on what you're used to, that's all. 526 00:29:31,080 --> 00:29:32,700 What are you used to, Cormac? 527 00:29:35,460 --> 00:29:36,460 There. 528 00:29:41,520 --> 00:29:42,660 That'll be four pounds extra. 529 00:29:45,380 --> 00:29:48,100 What do you mean, four pounds? Four pounds for this? 530 00:29:48,880 --> 00:29:50,940 Well, there's a little thing called inflation, you see. 531 00:29:51,900 --> 00:29:54,040 Maybe you've been somewhere it doesn't exist, eh? 532 00:29:54,520 --> 00:29:55,560 It's four pounds a route. 533 00:30:08,240 --> 00:30:10,100 You'll be going first thing in the morning, then, won't you? 534 00:30:13,360 --> 00:30:15,160 Go and play with the men's fuses. 535 00:30:16,860 --> 00:30:17,719 Cool, Mark. 536 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 I'm hungry. 537 00:30:20,780 --> 00:30:22,240 OK. Look. 538 00:30:24,560 --> 00:30:27,820 In the morning, there's some people that I can see. 539 00:30:28,080 --> 00:30:30,840 Now, we just need a bit of money. 540 00:30:31,640 --> 00:30:35,460 A little something for petrol, eh? Because then we can go to London. 541 00:30:36,940 --> 00:30:38,200 Have you ever been to London? 542 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 No. I see all the sights. 543 00:30:43,200 --> 00:30:46,140 Big Ben, the tower, the lot. 544 00:30:46,980 --> 00:30:48,320 And there's work down there. 545 00:30:49,780 --> 00:30:54,140 I'll set us up in a little flat, just the two of us, and we're going to live 546 00:30:54,140 --> 00:30:55,220 like kings. 547 00:30:56,260 --> 00:30:57,980 You're planning to look after me? 548 00:30:58,940 --> 00:30:59,940 Why not? 549 00:31:00,800 --> 00:31:03,800 And what are you suggesting, that I'm not capable? 550 00:31:13,070 --> 00:31:14,110 You gonna take your jacket off? 551 00:31:14,370 --> 00:31:15,370 I'm cold. 552 00:31:19,070 --> 00:31:20,070 Good night, Daniel. 553 00:31:21,890 --> 00:31:22,890 Sweet dreams. 554 00:32:52,360 --> 00:32:53,620 Hello, Hotel Vamber. 555 00:32:53,820 --> 00:32:57,740 I wonder if you could... Yes, I know the time. Thank you. 556 00:32:58,200 --> 00:33:00,680 I wonder if... No, I'm not making a booking. 557 00:33:01,360 --> 00:33:04,940 I wanted to check if you'd got someone staying with you. A man and a boy. 558 00:33:05,920 --> 00:33:07,340 Possibly under the name of Cormac. 559 00:33:08,440 --> 00:33:09,440 No? 560 00:33:11,300 --> 00:33:12,300 Okay. 561 00:33:12,900 --> 00:33:13,900 Thank you. 562 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 Hello? 563 00:33:17,200 --> 00:33:19,420 I didn't know Harry was employing a night clerk. 564 00:33:19,820 --> 00:33:20,820 He isn't. 565 00:33:21,360 --> 00:33:24,220 in common with half the other hotels in Birmingham. 566 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 Any luck? 567 00:33:26,400 --> 00:33:27,339 Oh, yeah. 568 00:33:27,340 --> 00:33:32,560 Saw the dawn come up over Smethwick. A once -in -a -lifetime experience, I 569 00:33:33,580 --> 00:33:34,580 What are you doing? 570 00:33:35,820 --> 00:33:37,700 What does it look like I'm doing? 571 00:33:37,980 --> 00:33:38,839 Oh, Doreen. 572 00:33:38,840 --> 00:33:42,680 Just don't think I'm ashamed into it, that's all. Oh, come on. And I'm not 573 00:33:42,680 --> 00:33:47,040 it for the kid or his mother or for however many fathers he's got, right? 574 00:33:48,200 --> 00:33:49,980 Don't leave many motives, does it? 575 00:33:50,760 --> 00:33:51,760 Not a lot. 576 00:33:52,100 --> 00:33:57,560 Either a sentimental attachment to domestic life or you. 577 00:33:58,160 --> 00:33:59,700 I'll settle for the first one. 578 00:34:00,300 --> 00:34:02,800 That's because you weren't married for seven years. 579 00:34:03,260 --> 00:34:05,740 Oh, Ken, you're crazy. 580 00:34:06,540 --> 00:34:08,120 You haven't been paid a penny. 581 00:34:08,540 --> 00:34:10,000 You probably never will be. 582 00:34:11,699 --> 00:34:16,600 You've met these people for a day and had the privilege of being run over by 583 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 of them. 584 00:34:17,960 --> 00:34:21,080 And then next you're out all night trying to sort out their family 585 00:34:22,380 --> 00:34:23,400 Where's that going to get you? 586 00:34:23,860 --> 00:34:25,500 About as far as that, I should think. 587 00:34:25,980 --> 00:34:28,020 Oh, hello. Hotel Venice. 588 00:34:29,100 --> 00:34:33,040 Yes, I wonder if you could help me. Very early, yes. 589 00:34:33,780 --> 00:34:36,560 I wanted to check if you'd got someone staying with you. 590 00:34:38,340 --> 00:34:39,780 I know it's confidential. 591 00:34:41,440 --> 00:34:45,440 Well, it's just that my husband ran off yesterday. 592 00:34:47,250 --> 00:34:50,830 No, I don't mind. Well, it's just that he's left his tablets at home. 593 00:34:51,210 --> 00:34:52,850 Yeah. What sort of tablets? 594 00:34:53,870 --> 00:34:54,870 Incontinence. 595 00:34:55,889 --> 00:34:57,830 This is some kind of joke. 596 00:34:58,210 --> 00:34:59,290 No, it isn't a joke. 597 00:34:59,730 --> 00:35:00,850 Well, it's your linen. 598 00:35:01,190 --> 00:35:02,190 Who are you? 599 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 Mrs. Cormack. 600 00:35:04,010 --> 00:35:06,610 Well, if you'd just run your eyes down the list. 601 00:35:06,910 --> 00:35:09,950 Business is bad, you know. Oh, I'm sorry, business is bad. 602 00:35:11,410 --> 00:35:13,510 Neither of them are called Cormack. 603 00:35:14,660 --> 00:35:17,380 Well, there wouldn't be a man and a boy, would they? 604 00:35:18,080 --> 00:35:20,160 Yeah. Boy about ten years old. 605 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 Thank you. 606 00:35:22,980 --> 00:35:27,640 It could be. It could very well be. Where is it? Well, it's Hotel Venice at 607 00:35:27,640 --> 00:35:31,520 Northover Road. Right, call Laurie. Tell her to be here in one hour. I'm going 608 00:35:31,520 --> 00:35:33,020 to have to wake Harry up. I need the van. 609 00:35:43,630 --> 00:35:45,270 But he couldn't keep on my tail, eh? 610 00:35:45,710 --> 00:35:48,410 Not when I'm trying to change out of my pyjamas on the way. 611 00:35:48,650 --> 00:35:49,650 Come on. 612 00:35:50,710 --> 00:35:52,030 I've got a business to run, Ken. 613 00:35:52,470 --> 00:35:55,490 Look, why couldn't you have done this on your own? I can't get three people on 614 00:35:55,490 --> 00:35:58,090 my motorbike, can I? Well, Doreen would have lent you a car. 615 00:35:58,310 --> 00:36:01,170 Come on, this goose is not dangerous. He was only just a driver. 616 00:36:01,650 --> 00:36:04,730 Driving men carry shotguns, and how do we know that some of it hasn't rubbed 617 00:36:04,730 --> 00:36:05,328 on him? 618 00:36:05,330 --> 00:36:06,510 Anyway, what am I supposed to do? 619 00:36:06,790 --> 00:36:08,850 Just follow me and try and look tough. 620 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 Oh. 621 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Morning, love. 622 00:36:15,160 --> 00:36:16,160 What's the manager about? 623 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 Are you the manager? 624 00:36:23,540 --> 00:36:24,540 Who wants him? 625 00:36:25,040 --> 00:36:26,820 We've got reason to believe there's a Mr. 626 00:36:27,160 --> 00:36:29,720 Cormack staying here. He can help us with our inquiries. 627 00:36:30,420 --> 00:36:32,320 Show us where he is and you can keep your license. 628 00:36:35,700 --> 00:36:36,700 In there? 629 00:36:37,700 --> 00:36:40,420 You're not going to break the door down, are you? 630 00:36:40,820 --> 00:36:43,020 It would hardly lower the tone of the place, would it? 631 00:36:44,140 --> 00:36:45,980 Hey, come here. Look at all this dump. 632 00:36:46,880 --> 00:36:48,520 Now, what do you call it, the Hotel Venice? 633 00:36:48,860 --> 00:36:49,738 Hey, you ready? 634 00:36:49,740 --> 00:36:50,740 Yeah, sure. 635 00:36:50,820 --> 00:36:53,980 You could at least put a few cheap prints on the wall to hide the worst 636 00:36:54,020 --> 00:36:55,240 Hey, Harry, come on. Come in. 637 00:36:55,780 --> 00:36:56,780 Right. 638 00:36:56,940 --> 00:36:58,300 Stay where you are. There's keys outside. 639 00:36:58,940 --> 00:37:00,140 What? Daniel. It's Ken. 640 00:37:01,240 --> 00:37:02,240 Where is he? 641 00:37:02,420 --> 00:37:04,300 What? The key, Daniel. Where is he? 642 00:37:26,830 --> 00:37:28,770 Not the law. Come on, let's have some ID. 643 00:37:29,110 --> 00:37:31,930 All right, we're not old, Bill. Just relax, Cormac, OK? 644 00:37:32,270 --> 00:37:34,590 What we want to see is justice. You're a free man. 645 00:37:34,890 --> 00:37:36,010 Do us all a favour. 646 00:37:36,250 --> 00:37:38,250 Just hit that fast lane on EM1. 647 00:37:38,550 --> 00:37:39,610 What, and forget about Daniel? 648 00:37:39,830 --> 00:37:41,090 You know where he is, don't you? 649 00:37:41,450 --> 00:37:42,450 Yeah, maybe I do. 650 00:37:42,990 --> 00:37:45,930 Harry, I'll phone you in an hour. You're not counting me out. I'm coming with 651 00:37:45,930 --> 00:37:48,470 you. You want to see Daniel, you go with Harry. 652 00:37:48,670 --> 00:37:49,670 He's my son! 653 00:37:49,890 --> 00:37:53,450 All right, all right. You just step in the road. I owe you a mouthful of 654 00:37:54,290 --> 00:37:55,290 Remember? 655 00:38:06,220 --> 00:38:08,300 So why isn't he back yet? I don't know. 656 00:38:09,140 --> 00:38:10,260 Maybe it was a false alarm. 657 00:38:10,620 --> 00:38:11,620 Possibly. 658 00:38:11,980 --> 00:38:13,920 Why didn't he get in touch with me before he went? 659 00:38:15,140 --> 00:38:18,380 Perhaps he thought that your presence wouldn't be helpful. 660 00:38:19,180 --> 00:38:20,180 Helpful? 661 00:38:20,320 --> 00:38:22,780 I am at least related to Daniel, one way or another. 662 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 That's what I mean. 663 00:38:24,200 --> 00:38:26,260 Plus, you'd have to come face to face with Cormac. 664 00:38:27,140 --> 00:38:28,260 I'm not scared of Cormac. 665 00:38:28,520 --> 00:38:30,020 Jeff, no one thinks you are. 666 00:38:30,260 --> 00:38:34,380 What they think is maybe Daniel should be spared his nearest and dearest for a 667 00:38:34,380 --> 00:38:35,380 while, that's all. 668 00:38:36,370 --> 00:38:39,590 Why don't we go and sit down and I'll make you some coffee, eh? 669 00:39:49,380 --> 00:39:50,660 Daniel, come on, mate. 670 00:39:51,000 --> 00:39:52,180 I'm going to take you home. 671 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 What home? 672 00:39:59,580 --> 00:40:00,580 Here you go. 673 00:40:02,660 --> 00:40:04,620 Hey, I thought you were going to wash your face. 674 00:40:04,940 --> 00:40:05,940 How many games does it have? 675 00:40:06,180 --> 00:40:07,600 Four. And your hands. 676 00:40:08,340 --> 00:40:09,340 What's top speed? 677 00:40:09,840 --> 00:40:10,840 What's on the clock. 678 00:40:11,860 --> 00:40:15,840 If you were my kid... I'm doing 120 miles an hour. 679 00:40:16,060 --> 00:40:17,060 Where are you headed? 680 00:40:17,080 --> 00:40:18,080 Anywhere. 681 00:40:18,490 --> 00:40:19,490 Come on, move back. 682 00:40:20,790 --> 00:40:22,330 You're not going fast enough. 683 00:40:23,150 --> 00:40:24,150 Hold tight. 684 00:40:31,810 --> 00:40:32,810 So, 685 00:40:33,770 --> 00:40:35,190 when did you two meet? 686 00:40:35,830 --> 00:40:36,850 I was 68. 687 00:40:37,110 --> 00:40:38,990 I was topping the bill at the Liverpool Empire. 688 00:40:39,350 --> 00:40:41,010 It was the last time I topped the bill anywhere. 689 00:40:41,610 --> 00:40:43,430 Jeff was still in a group then, playing support. 690 00:40:43,930 --> 00:40:44,930 Remember what we were called? 691 00:40:45,150 --> 00:40:46,570 Oh, Archipelago. 692 00:40:46,930 --> 00:40:48,990 What? Hippies, can you imagine? 693 00:40:49,450 --> 00:40:51,950 They even had a guy who did nothing but sit in at the back of the stage 694 00:40:51,950 --> 00:40:55,650 meditating. I should have known then I was on my way out. It was only Jeff 695 00:40:55,650 --> 00:40:57,230 turning promoter that kept me going so long. 696 00:40:58,230 --> 00:40:59,510 No, you were a knockout, Laurie. 697 00:41:00,050 --> 00:41:01,050 You had an act. 698 00:41:01,570 --> 00:41:02,770 I bet you could do it even now. 699 00:41:05,750 --> 00:41:08,610 What guarantee have I got that he's even going to ring? 700 00:41:08,890 --> 00:41:12,130 You've got Ken's word, and that ought to be... I'm going to see you once and for 701 00:41:12,130 --> 00:41:14,150 all, Cormac. No, Jeff, don't! 702 00:41:15,430 --> 00:41:16,610 Hold it! 703 00:41:18,250 --> 00:41:20,390 I said hold it, hold it right there. 704 00:41:25,490 --> 00:41:27,850 Right, let's have a bit of respect for property, shall we? 705 00:41:47,020 --> 00:41:48,200 You said you lived in a cabin. 706 00:41:48,440 --> 00:41:49,379 Shh. 707 00:41:49,380 --> 00:41:50,380 I do. 708 00:41:50,620 --> 00:41:52,380 This is just a sort of... Hotel. 709 00:41:53,300 --> 00:41:53,999 That's all. 710 00:41:54,000 --> 00:41:55,460 Which, of course, is what it is. 711 00:41:55,860 --> 00:41:58,860 I'm sorry, love. I didn't realise you... Except that all the other guests pay 712 00:41:58,860 --> 00:42:02,000 and come in through the front entrance. Well, there's a reason for that. There 713 00:42:02,000 --> 00:42:03,160 are reasons for that. 714 00:42:03,580 --> 00:42:05,140 Pam, I'm still starving. 715 00:42:05,980 --> 00:42:08,180 Then you'd better take a seat, aren't you, young man? 716 00:42:08,520 --> 00:42:10,140 And we'll see what we can find you to eat. 717 00:42:10,400 --> 00:42:12,480 Eight, eight. We agreed. You wash first. 718 00:42:12,740 --> 00:42:13,618 Quite right. 719 00:42:13,620 --> 00:42:15,260 I've been in the kitchen above all else. 720 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 Oh, what are you, love? 721 00:42:17,320 --> 00:42:20,160 Now, there's the soap, and I don't want any cat lips. 722 00:42:20,700 --> 00:42:21,700 And what about you? 723 00:42:21,940 --> 00:42:25,840 Oh, well, yeah, just keep the water running. You know, I've got to, um... 724 00:42:28,340 --> 00:42:29,340 There you are, love. 725 00:42:30,100 --> 00:42:33,100 You haven't changed much, have you? I've been a long time green away. 726 00:42:33,380 --> 00:42:36,040 So why don't you just sod off? Please, you're behaving like children. 727 00:42:36,340 --> 00:42:39,040 Are you talking to him? No, I'm talking to both of you. I don't want you even 728 00:42:39,040 --> 00:42:41,200 looking at him. Now, when did I last hear that? 729 00:42:41,440 --> 00:42:42,880 Before they put you here, they're not. 730 00:42:43,130 --> 00:42:44,350 Good morning, Grand Hotel. 731 00:42:44,870 --> 00:42:46,490 Dorian, thank God it's you. 732 00:42:46,970 --> 00:42:50,290 What a racket. Yeah, there's a party of old -age penchants checking out. What 733 00:42:50,290 --> 00:42:53,090 did you expect sending Cormac round? A friendly reconciliation? 734 00:42:53,810 --> 00:42:58,030 Well, I hope they might be sensible about it. Easy to be optimistic at a 735 00:42:58,030 --> 00:43:00,150 distance. Anyway, Ken, where are you? 736 00:43:01,050 --> 00:43:02,130 Turn round. 737 00:43:02,490 --> 00:43:03,990 Very slow. Now the other way. 738 00:43:06,510 --> 00:43:08,430 What on earth are you doing? 739 00:43:08,750 --> 00:43:10,570 I've got Daniel in the kitchen. 740 00:43:10,790 --> 00:43:11,870 What am I supposed to do? 741 00:43:12,410 --> 00:43:15,010 Well, keep them out of there for a kick -off that's full of knives. 742 00:43:16,030 --> 00:43:17,610 It'll be like West Side Story. 743 00:43:18,270 --> 00:43:20,190 Well, what am I supposed to do then? 744 00:43:20,670 --> 00:43:23,510 I'm sorry, love, I've run out of ideas. It's down to your intuition. 745 00:43:24,490 --> 00:43:26,790 If we're going to have a discussion, we're going to have a serious, quiet 746 00:43:26,790 --> 00:43:28,130 discussion. Civilised. 747 00:43:28,750 --> 00:43:30,230 If you know what that means, Cormac. 748 00:43:30,770 --> 00:43:33,790 So then, why don't we all just repair to the bar? 749 00:43:34,030 --> 00:43:35,030 The bar? 750 00:43:35,070 --> 00:43:36,430 Harry, you can't go in the bar. 751 00:43:37,110 --> 00:43:38,570 What do you mean I can't go into the bar? 752 00:43:38,930 --> 00:43:40,330 No, don't you start, Doreen. 753 00:43:40,910 --> 00:43:41,910 Right then. 754 00:43:41,950 --> 00:43:43,270 Anybody else are out here, Ian? 755 00:43:43,690 --> 00:43:45,190 Oh, we'll all take the chair, then. 756 00:43:45,550 --> 00:43:47,850 Sit down there, Mr Greenaway, please. 757 00:43:50,690 --> 00:43:52,590 There. That's better. 758 00:43:53,870 --> 00:43:55,090 Everybody more relaxed. 759 00:43:55,370 --> 00:43:56,370 It's much better. 760 00:43:58,850 --> 00:44:02,710 So... Well, that was Ken, was it? 761 00:44:05,230 --> 00:44:07,050 Yes. Has he found Daniel? 762 00:44:08,130 --> 00:44:09,130 Yes. 763 00:44:09,350 --> 00:44:10,350 Where are they? 764 00:44:13,259 --> 00:44:14,340 I'll tell you what, Daniel. 765 00:44:15,060 --> 00:44:17,340 Ethel is the best cook this side of West Bromwich. 766 00:44:19,200 --> 00:44:20,720 And a very understanding woman. 767 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Oh, thank you, Ken. 768 00:44:22,660 --> 00:44:25,620 You're not going to be able to keep them out there forever, you know. Well, it's 769 00:44:25,620 --> 00:44:27,760 better if you feed them on a full stomach. Yeah. 770 00:44:28,200 --> 00:44:30,340 Right, come on. Let's get back in. 771 00:44:30,560 --> 00:44:31,560 Great. 772 00:44:32,580 --> 00:44:34,540 We're just like a real family, aren't we? 773 00:44:35,740 --> 00:44:36,740 Well, you know. 774 00:44:36,780 --> 00:44:38,140 Are you all right? 775 00:44:39,100 --> 00:44:40,100 Liz. 776 00:44:41,980 --> 00:44:45,120 You don't have a... family, though, do you? Well, I've got parents. Well, I did 777 00:44:45,120 --> 00:44:46,120 have their dead now. 778 00:44:47,140 --> 00:44:48,180 And if they're dead? 779 00:44:49,940 --> 00:44:50,940 Yeah, I suppose you do. 780 00:44:51,960 --> 00:44:53,440 Come on, you're supposed to be starving. 781 00:44:57,520 --> 00:44:59,000 Don't you want any children, though? 782 00:44:59,840 --> 00:45:01,140 Well, I'm not married, am I? 783 00:45:01,640 --> 00:45:02,760 Er, Ken. 784 00:45:05,780 --> 00:45:06,940 Oh, thanks, Ethel. 785 00:45:07,160 --> 00:45:09,180 And it must be fun living in a cabin. 786 00:45:09,860 --> 00:45:11,240 Yeah, some people get lonely. 787 00:45:11,600 --> 00:45:12,600 Don't you? 788 00:45:15,480 --> 00:45:16,580 Sometimes. Not often. 789 00:45:16,800 --> 00:45:18,380 But there'd be room for two, wouldn't there? 790 00:45:19,160 --> 00:45:20,240 Yeah, I suppose there would. 791 00:45:20,480 --> 00:45:24,200 And I wouldn't take that much space. Oh, Daniel, wait a minute. I don't care who 792 00:45:24,200 --> 00:45:25,200 my parents are. 793 00:45:25,480 --> 00:45:27,320 I want a father like you. 794 00:45:27,860 --> 00:45:29,800 Why can't you be my father? 795 00:45:30,720 --> 00:45:31,800 Because, because. 796 00:45:34,680 --> 00:45:35,680 Daniel? 797 00:45:37,060 --> 00:45:38,060 Hello. 798 00:45:40,060 --> 00:45:41,060 I'm Dorian. 799 00:45:42,160 --> 00:45:43,940 Ken's told me a lot about you, you know. 800 00:45:45,580 --> 00:45:48,240 He thinks you're quite a young man. Did you know that? 801 00:45:49,640 --> 00:45:51,040 And do you know something else? 802 00:45:52,260 --> 00:45:54,840 Your, er... Your mum's out here. 803 00:45:55,640 --> 00:45:57,720 And she's very sad. 804 00:45:58,220 --> 00:45:59,220 She's not angry. 805 00:46:00,020 --> 00:46:01,580 She just misses you. 806 00:46:02,160 --> 00:46:04,040 And she really wants to see you again. 807 00:46:06,460 --> 00:46:08,140 Even if it's just for one minute. 808 00:46:10,100 --> 00:46:11,100 And she'd do that. 809 00:46:31,529 --> 00:46:34,970 I'll go with you. Did he ask for me? No one comes into my kitchen without my 810 00:46:34,970 --> 00:46:35,970 permission. 811 00:46:36,610 --> 00:46:37,610 Well, there you are, gentlemen. 812 00:46:38,390 --> 00:46:39,390 There's no help in it. 813 00:46:39,770 --> 00:46:43,050 Anyway, I think the lad should be with his mother for a while, don't you? 814 00:46:55,390 --> 00:46:58,010 I know in the past things at home haven't been all they might. 815 00:47:01,200 --> 00:47:02,860 We haven't always been the best of friends. 816 00:47:06,060 --> 00:47:07,760 I want you to know that's going to be different. 817 00:47:11,780 --> 00:47:14,160 I want you to come back and let me look after you. 818 00:47:16,620 --> 00:47:17,620 Can I? 819 00:47:21,740 --> 00:47:23,880 I'll do my best to give you whatever you want. 820 00:47:27,920 --> 00:47:29,280 Just a proper home. 821 00:47:29,870 --> 00:47:31,330 Like everyone else has. 822 00:47:32,790 --> 00:47:33,910 How do you mean? 823 00:47:34,950 --> 00:47:35,950 With the debt? 824 00:47:43,410 --> 00:47:48,210 Ken, would you ask Jeff to come in? 825 00:48:29,160 --> 00:48:32,680 Best thing you can do, Cormac, is to clear off. 826 00:48:33,780 --> 00:48:35,000 You're nothing but trouble. 827 00:49:09,180 --> 00:49:11,160 Perhaps they'll grant us visit him, right? 58812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.