All language subtitles for Boon s01e03 Answers To The Name Of Watson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you. 2 00:01:26,510 --> 00:01:27,890 I won't shake hands on a bit, sir. 3 00:01:28,810 --> 00:01:29,890 May I ask what you're doing? 4 00:01:30,630 --> 00:01:33,330 Yeah. It's a spare engine for my bike. 5 00:01:33,850 --> 00:01:35,270 I'm putting some new rings on it. 6 00:01:36,230 --> 00:01:38,990 Rather an odd spot to be doing a job like that, isn't it? 7 00:01:39,710 --> 00:01:40,990 It's as good a place as any. 8 00:01:41,630 --> 00:01:43,210 May I ask what is that to you? 9 00:01:44,030 --> 00:01:46,810 Oh, I'd like to introduce myself, Mr Boone. Oh, you know my name, then? 10 00:01:47,290 --> 00:01:48,149 Yes, I checked. 11 00:01:48,150 --> 00:01:50,810 Did you? I've recently bought one of the cottages up the road. 12 00:01:51,210 --> 00:01:52,210 How nice. 13 00:01:52,470 --> 00:01:53,470 Well, we think so. 14 00:01:53,690 --> 00:01:55,010 The other people there and myself. 15 00:01:56,360 --> 00:02:00,380 Those cottages used to be for farm labourers. Then along came all the 16 00:02:00,380 --> 00:02:01,400 bits and pieces. 17 00:02:01,720 --> 00:02:03,420 The farm labourers had to leave. 18 00:02:04,200 --> 00:02:05,600 My name is Wadsworth. 19 00:02:06,300 --> 00:02:07,300 Mine's Ken. 20 00:02:11,540 --> 00:02:15,680 As I was saying, I've recently moved here, and not just for the weekends, 21 00:02:15,680 --> 00:02:16,720 Bully for you. 22 00:02:18,180 --> 00:02:23,600 I've gone a little concerned, along with my neighbours, about the general state 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,140 of your property. 24 00:02:25,850 --> 00:02:28,330 We think it could do with a bit of tidying up. 25 00:02:28,650 --> 00:02:31,270 Well, that's very kind of you, but I can manage on my own, you know. 26 00:02:31,790 --> 00:02:32,790 Can you? 27 00:02:34,270 --> 00:02:36,190 Frankly, it's been in this state for some time now, hasn't it? 28 00:02:36,430 --> 00:02:37,430 Yeah, I suppose it has. 29 00:02:37,930 --> 00:02:38,668 Quite a while. 30 00:02:38,670 --> 00:02:40,650 Well, the question is, are you ever going to do anything about it? 31 00:02:40,890 --> 00:02:41,890 Well, of course I am. 32 00:02:42,370 --> 00:02:44,510 You don't think I want to live like this forever, do you? 33 00:03:05,960 --> 00:03:07,400 The room, that is factory? 34 00:03:07,780 --> 00:03:08,980 That is factory, yes. 35 00:03:09,540 --> 00:03:12,880 Let me just say it's not the worst hotel room I've ever stayed in. 36 00:03:13,140 --> 00:03:15,820 Well, I don't think you'll find a better hotel at these prices. 37 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Oh, it's cheap, yes. 38 00:03:17,320 --> 00:03:19,540 A hotel, I'm not too sure. 39 00:03:20,280 --> 00:03:22,220 You've obviously travelled a fair bit. 40 00:03:22,500 --> 00:03:26,060 I mean, all those stickers all over your luggage. All over the world, yes. 41 00:03:26,140 --> 00:03:27,400 That's the light of the circus. 42 00:03:27,640 --> 00:03:28,720 Oh, that was great. 43 00:03:29,040 --> 00:03:30,840 Oh, sunny day in Rome, yes. 44 00:03:31,220 --> 00:03:32,920 Rainy night in Manchester, no. 45 00:03:33,870 --> 00:03:34,870 You don't travel? 46 00:03:35,110 --> 00:03:36,870 Three weeks in Florence last year. 47 00:03:37,270 --> 00:03:39,410 Ah, Ferenzi. That's a nice town. 48 00:03:39,730 --> 00:03:41,190 And what do you do this year? 49 00:03:41,430 --> 00:03:42,470 Oh, I haven't decided yet. 50 00:03:43,090 --> 00:03:44,150 Depends what offers I get. 51 00:03:44,370 --> 00:03:45,890 I don't think you'll be shocked of offers. 52 00:03:47,170 --> 00:03:49,490 Listen, I need your advice. 53 00:03:50,350 --> 00:03:57,050 Yes? This man who advertises over there on the board, the ex -fireman, you know 54 00:03:57,050 --> 00:03:58,050 him? 55 00:03:58,110 --> 00:03:59,630 Yes, I do, as a matter of fact. 56 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 He is reliable? 57 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 Reliable? 58 00:04:03,630 --> 00:04:04,630 Yes. 59 00:04:05,150 --> 00:04:08,830 I understand that you have promised to clear up this site before, Mr Boone. 60 00:04:08,990 --> 00:04:10,830 Well, I think promise is putting it a bit strong. 61 00:04:11,370 --> 00:04:13,990 I think I might have said I'll have a go at it when I've got the time. 62 00:04:15,710 --> 00:04:18,550 I am not without friends on the parish council, you know, Mr Boone. 63 00:04:18,910 --> 00:04:19,910 Nice lot, are they? 64 00:04:20,570 --> 00:04:22,370 I do hope you're not being sarcastic. 65 00:04:23,650 --> 00:04:24,650 That'll be for me. 66 00:04:24,830 --> 00:04:25,589 What is? 67 00:04:25,590 --> 00:04:26,590 Hold this a minute. 68 00:04:40,650 --> 00:04:42,510 Yeah, it's nice to hear your voice too, darling. 69 00:04:43,270 --> 00:04:45,690 Listen, I might have a job for you. What sort of job? 70 00:04:46,010 --> 00:04:49,570 Well, I can't talk now. Just get down here as fast as you can. Well, I'll have 71 00:04:49,570 --> 00:04:51,810 to get cleaned up first. It'll take about 45 minutes. 72 00:04:52,150 --> 00:04:53,150 I'll just check. 73 00:04:54,290 --> 00:04:55,810 Yeah, yeah, that'll be all right. 74 00:04:56,030 --> 00:04:57,730 All right. Tilo, I'll see you. 75 00:05:01,250 --> 00:05:03,330 You've left oil and grease all over that phone. 76 00:05:03,610 --> 00:05:06,230 All right, keep your hair on. I'll come back and clean it up in a minute. 77 00:05:06,510 --> 00:05:08,070 That seems to be your style, Mr Boone. 78 00:05:08,570 --> 00:05:11,850 Never do today what you can put off till tomorrow. Where's that piston I gave 79 00:05:11,850 --> 00:05:12,629 you too old? 80 00:05:12,630 --> 00:05:13,630 I put it down. 81 00:05:13,870 --> 00:05:15,030 Oh, that's charming. 82 00:05:15,690 --> 00:05:20,610 So a brand new, specially machined piston is now covered in tiny fragments 83 00:05:20,610 --> 00:05:22,650 Worcestershire. Thanks a bunch, mate. 84 00:05:31,890 --> 00:05:34,590 Have you had a look? I've had a look and I made a few notes on it. 85 00:05:34,890 --> 00:05:35,890 Have you found a leak? 86 00:05:36,280 --> 00:05:39,620 Your damp's being caused by an old lead pipe which runs down this wall. 87 00:05:40,320 --> 00:05:44,500 Oh, fantastic news, isn't it? What I'd recommend to you is we replace the 88 00:05:44,500 --> 00:05:48,740 pipe. These old lead pipes can go on for centuries if they're left undisturbed, 89 00:05:48,760 --> 00:05:52,060 but once you disturb them, anything can happen. 90 00:05:52,400 --> 00:05:53,760 What, you mean check the wallpaper off? 91 00:05:54,020 --> 00:05:55,380 That'd be just the start. 92 00:05:55,840 --> 00:06:00,200 The only way you can cure that damp is by hacking off all the dead plaster 93 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 back to the bricks. 94 00:06:01,320 --> 00:06:04,640 Then paint the bricks with a suitable sealant. You're joking! 95 00:06:05,510 --> 00:06:07,690 And, of course, redecorate. 96 00:06:08,110 --> 00:06:11,230 Oh, look, there's got to be an easier way to fix this than with a shortcut, 97 00:06:11,610 --> 00:06:15,750 isn't there? Mr Crawford, in building work, a shortcut is usually the most 98 00:06:15,750 --> 00:06:16,970 expensive route. 99 00:06:17,290 --> 00:06:21,310 I'm not one of your cowboys, you know, redundant from a car factory one week 100 00:06:21,310 --> 00:06:24,430 a skilled craftsman the next. Yes, all right, all right, all right. You'd 101 00:06:24,430 --> 00:06:25,430 let me have a quote. 102 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 I'll give it you now. 103 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 Well, go on, then. 104 00:06:30,370 --> 00:06:34,650 To stripping wallpaper, removing plaster... Just the price will do. 105 00:06:35,560 --> 00:06:38,300 The customer should know what he's paying for. Just the price, please. 106 00:06:39,920 --> 00:06:40,920 That's what you want. 107 00:06:42,660 --> 00:06:44,100 £781 .40. 108 00:06:45,600 --> 00:06:46,620 Oh, my God. 109 00:06:47,740 --> 00:06:49,140 Plus VAT. 110 00:06:54,000 --> 00:06:56,640 Well? That was a long 45 minutes. 111 00:06:56,980 --> 00:07:00,060 Yeah, well, I had to deal with some Indians out at the ranch. Indians out 112 00:07:00,060 --> 00:07:01,720 way? Yeah, figure of speech. Oh. 113 00:07:02,789 --> 00:07:05,710 Now, there's some geezer who's bought one of the cottages. He had the bloody 114 00:07:05,710 --> 00:07:09,490 cheek to come up to me and tell me to clean up my site. Oh, I don't blame him. 115 00:07:09,670 --> 00:07:13,350 Oh, thanks, partner. Well, who wants to buy a nice country cottage and find 116 00:07:13,350 --> 00:07:16,750 themselves looking at a dirty, big, abandoned Lego set from an executive 117 00:07:16,750 --> 00:07:18,930 house? It's not going to be executive -style. 118 00:07:19,150 --> 00:07:21,170 But it is a dirty old pile of rubbish, isn't it? 119 00:07:21,510 --> 00:07:23,070 Well, I told him I'd clean it up. 120 00:07:23,430 --> 00:07:24,430 And he believed that? 121 00:07:24,590 --> 00:07:27,170 No. But I will. I will, I promise you. 122 00:07:27,530 --> 00:07:29,790 I'll doll up the hut, fill in the foundations. 123 00:07:30,560 --> 00:07:33,600 Plant some seeds. If I plant now, six or eight weeks, I'll have something to 124 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 show for it. Yeah. 125 00:07:35,380 --> 00:07:37,500 Dreams. Veggies, love. Veggies. 126 00:07:37,920 --> 00:07:39,740 Now, what about his job? Room seven. 127 00:07:39,980 --> 00:07:40,939 What's it about? 128 00:07:40,940 --> 00:07:44,340 Well, mine not to ask questions, mine just to deliver messages. But 129 00:07:44,340 --> 00:07:46,120 confidential, they said, actually. 130 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Yes? 131 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 Definitely. 132 00:07:55,960 --> 00:07:59,760 I'm Ken Boone. I think you answered my advert downstairs on the notice board. 133 00:08:01,550 --> 00:08:02,870 You are the ex -fireman. 134 00:08:03,230 --> 00:08:04,830 I am Elena Sandini. 135 00:08:05,070 --> 00:08:06,070 Hello. 136 00:08:06,650 --> 00:08:07,650 Please come in. 137 00:08:10,730 --> 00:08:11,730 Oh, sit down. 138 00:08:14,010 --> 00:08:15,310 Oh, no, no, no, no. 139 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 Here. 140 00:08:19,410 --> 00:08:24,690 What exactly is it you want me to do? It's a long story, but basically it's a 141 00:08:24,690 --> 00:08:25,890 question of finding a cat. 142 00:08:26,150 --> 00:08:27,150 Finding a cat? 143 00:08:27,810 --> 00:08:29,450 I'll charge money for this, you know. 144 00:08:29,920 --> 00:08:33,080 Well, you do not suggest a Santini would ask you to work for nothing, do you? 145 00:08:33,140 --> 00:08:34,140 No, no, no. Good. 146 00:08:34,900 --> 00:08:36,740 Now, how much do you cost? 147 00:08:37,039 --> 00:08:39,980 Well, that's a bit of a trick question, because I don't know exactly what I've 148 00:08:39,980 --> 00:08:40,980 got to do. 149 00:08:41,080 --> 00:08:42,299 Where did you lose your cat? 150 00:08:42,520 --> 00:08:43,519 Oh, it wasn't lost. 151 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 It was stolen. 152 00:08:44,620 --> 00:08:45,980 Well, isn't that a matter for the police? 153 00:08:46,540 --> 00:08:48,740 I don't want to involve the police. Why not? 154 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 I don't want the publicity. 155 00:08:51,280 --> 00:08:53,040 Well, I wouldn't have thought there'd be a lot. 156 00:08:53,440 --> 00:08:57,740 Stolen cat? Hardly a big news story, is it? Oh, yes, this would be. That is why 157 00:08:57,740 --> 00:08:59,360 they stole it, to get the publicity. 158 00:09:01,180 --> 00:09:03,300 These people, they are ruthless. 159 00:09:03,900 --> 00:09:05,280 They would stop at nothing. 160 00:09:05,820 --> 00:09:09,640 They have released wild animals to die. They have poisoned food for children. 161 00:09:10,080 --> 00:09:12,600 Well, they do sound a rough lot. Believe me, they are. 162 00:09:13,520 --> 00:09:15,380 I hope you'll be able to find Watson. 163 00:09:15,620 --> 00:09:18,600 Watson? Before they do something terrible to him. His name's Watson? 164 00:09:19,160 --> 00:09:22,040 Oh, it is his real name, but it's not how the public know him. 165 00:09:22,570 --> 00:09:24,010 Oh, the public know you're cat. 166 00:09:24,270 --> 00:09:26,030 But of course, they love him. 167 00:09:26,270 --> 00:09:27,350 Must be some cat. 168 00:09:27,690 --> 00:09:28,770 Oh, he is. 169 00:09:29,610 --> 00:09:31,530 He is very dear to me. 170 00:09:32,270 --> 00:09:35,730 That is why it is most important that you help get him back. 171 00:09:36,930 --> 00:09:38,990 You will help, won't you? 172 00:09:39,330 --> 00:09:41,410 Well, of course, I'll do my best. 173 00:09:44,950 --> 00:09:45,950 Hello? 174 00:09:46,610 --> 00:09:47,830 This is my husband. 175 00:09:48,730 --> 00:09:49,730 Hello. 176 00:09:50,320 --> 00:09:52,760 This is the man who's going to help get Watson back for us. 177 00:09:53,260 --> 00:09:55,820 Ah, the former fireman. 178 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 Ken Boone. 179 00:09:59,540 --> 00:10:00,540 Arturo Sandini. 180 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Nice to meet you. 181 00:10:05,340 --> 00:10:07,860 I want you to get this round to the town hall as soon as you can. 182 00:10:08,600 --> 00:10:10,920 I never signed down here as a messenger, you know. 183 00:10:11,440 --> 00:10:15,080 Mr Wilberforce never sent me out on errands. Mr Wilberforce didn't have any 184 00:10:15,080 --> 00:10:17,160 errands. Or anything else, if he comes to that. 185 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 That's why he went bust. 186 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 We in trouble with the sanitary department again? 187 00:10:21,440 --> 00:10:24,540 It's not called that anymore, and no, we're not in trouble with anybody. 188 00:10:24,940 --> 00:10:26,980 Can't see who it's addressed to without me glasses. 189 00:10:27,420 --> 00:10:29,680 Nick, you don't need to see who it's addressed to. 190 00:10:30,080 --> 00:10:33,080 Just hand it to the porter inside the door and he'll deal with it. 191 00:10:33,360 --> 00:10:36,620 Bet they don't send him out on errands. No, that's because he's got plenty to 192 00:10:36,620 --> 00:10:38,580 do, unlike some people I know. 193 00:10:39,320 --> 00:10:44,100 You know, if this place ever gets as busy as you say it's going to be, I 194 00:10:44,100 --> 00:10:45,380 have to hand in my resignation. 195 00:10:45,940 --> 00:10:47,040 Well, I'm sorry to hear that. 196 00:10:47,580 --> 00:10:50,680 But as and when that situation arises, I'll deal with it at the time. 197 00:10:54,720 --> 00:10:58,420 Yeah, your wife was saying someone's stolen your cat for publicity reasons, 198 00:10:58,540 --> 00:11:01,860 right? I haven't quite grasped what that's all about. Who's stolen it? I 199 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 you the full story. 200 00:11:02,980 --> 00:11:07,820 You know who I am. Yeah? I'm the great Sandini from the great Sandini Circus 201 00:11:07,820 --> 00:11:11,500 family. Yeah, of course. So, my father, he had many cats. 202 00:11:12,060 --> 00:11:14,820 He had one of the greatest acts ever seen with him in the circus. 203 00:11:15,160 --> 00:11:15,999 A cat act? 204 00:11:16,000 --> 00:11:17,860 And he did it all with love, believe me. 205 00:11:18,160 --> 00:11:20,540 His piece de resistance was when he got them all. 206 00:11:20,820 --> 00:11:25,680 Seven magnificent creatures to sit on stools while he proceeded... Wait a 207 00:11:25,680 --> 00:11:29,260 minute. This stolen cat, it's a lion, isn't it? 208 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Of course. 209 00:11:31,120 --> 00:11:32,680 You did not think it was a cat. 210 00:11:32,940 --> 00:11:36,060 Well, naturally... Everybody in the circus calls them cats. 211 00:11:36,340 --> 00:11:38,120 Well, in the fire service, we call them lions. 212 00:11:39,360 --> 00:11:41,340 Does it mean you're not going to help us? 213 00:11:42,160 --> 00:11:46,360 Well, I'm not sure. I mean, I need all the facts. I mean, all the facts this 214 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 time. 215 00:11:49,540 --> 00:11:52,080 Mr Boone seems like a nice man, Elena. 216 00:11:53,600 --> 00:11:55,280 Perhaps we should tell him everything. 217 00:11:56,040 --> 00:11:57,040 Yes. 218 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 Arthur Sanders. 219 00:11:59,940 --> 00:12:01,200 Nice to meet you. 220 00:12:01,420 --> 00:12:02,520 And I'm Helen. 221 00:12:02,860 --> 00:12:03,860 I don't get it. 222 00:12:04,020 --> 00:12:06,520 In the old days, you had to be a foreigner in a circus. 223 00:12:06,800 --> 00:12:08,700 I mean, all the best acts were from the continent. 224 00:12:08,980 --> 00:12:13,160 It was my grandad started... Calling himself Sandini. Three generations in a 225 00:12:13,160 --> 00:12:16,660 circus we are. In public, we always keep the act up. Otherwise, you don't know 226 00:12:16,660 --> 00:12:17,660 when you let something slip. 227 00:12:17,760 --> 00:12:21,240 But if you're going to help us find Raja, it's best you know the truth. 228 00:12:21,460 --> 00:12:24,580 You said it was Cole Watson. On stage, he used to be called Raja. 229 00:12:25,200 --> 00:12:27,260 You can't have a circus lion called Watson, can you? 230 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 I suppose not. 231 00:12:28,820 --> 00:12:31,720 Well, what's this got to do with him being stolen? I was telling you, my dad 232 00:12:31,720 --> 00:12:35,080 used to have this great lion act, but I never really wanted to go on with it, 233 00:12:35,160 --> 00:12:37,840 and by the time he died, only old Watson was left. 234 00:12:38,060 --> 00:12:39,300 And he's just a pet, really. 235 00:12:39,580 --> 00:12:43,160 But you can't keep a lion as a pet, can you? Except in a circus. That's right. 236 00:12:43,280 --> 00:12:47,780 Anyway, we were working Birmingham last week. Nowadays, we just walk Roger 237 00:12:47,780 --> 00:12:50,840 around the ring, you know, the opening parade, and when we went back after the 238 00:12:50,840 --> 00:12:53,200 show, he was gone. And that was stuck to his cage. 239 00:12:53,800 --> 00:12:55,000 Animal rights action? 240 00:12:55,200 --> 00:12:57,940 Yeah. That night they phoned and said they'd kidnapped Watson. 241 00:12:58,240 --> 00:13:00,980 Couldn't you tell them that Watson didn't work anymore? 242 00:13:01,260 --> 00:13:02,440 They didn't want to listen. 243 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 I see. So you wrecked their scheme by not calling the police. 244 00:13:06,960 --> 00:13:08,500 Well, why should we give them all that publicity? 245 00:13:08,960 --> 00:13:11,940 What about the lion? Aren't you worried about it? Of course we are, Ken. I mean, 246 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 he might end up dead. 247 00:13:13,840 --> 00:13:14,900 Where's the circus now? 248 00:13:15,440 --> 00:13:16,339 It's France. 249 00:13:16,340 --> 00:13:19,700 We had to stop behind to sort this out. We're losing a load of money on it. 250 00:13:19,940 --> 00:13:21,260 That's why we're staying in this dump. 251 00:13:21,460 --> 00:13:24,000 Yeah, we don't know how long we'll be. Now, if we don't get over to France 252 00:13:24,120 --> 00:13:25,380 we might even lose our jobs. 253 00:13:25,780 --> 00:13:29,880 I can't understand why this lot haven't contacted the newspapers, TV. 254 00:13:30,300 --> 00:13:33,820 Well, they might do that any minute. So the quicker we get going, the better. 255 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 Can you help us? 256 00:13:36,200 --> 00:13:37,480 Well, I'll do me best. 257 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 Great. Thanks, Ken. 258 00:13:41,060 --> 00:13:44,360 Um, there is just one other question. What are these knives for? 259 00:13:44,780 --> 00:13:46,560 That's my new act, knife throwing. 260 00:13:47,140 --> 00:13:48,740 And I was trying on my costume for it. 261 00:13:49,320 --> 00:13:51,000 Do you like it? Oh, yeah, who wouldn't? 262 00:13:52,600 --> 00:13:54,560 Well, what are you going to do now, then? 263 00:13:55,280 --> 00:13:59,360 Well, I'm not quite sure, but I've got a clue. I've got some transport. I'd 264 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 better get looking. 265 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 I'll be in time. 266 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 Hello. Hello. 267 00:15:11,180 --> 00:15:12,039 You'll pass the belt. 268 00:15:12,040 --> 00:15:14,700 No, that's great. She'll be back in a bit, though. I wonder if you could help 269 00:15:14,700 --> 00:15:15,659 me. 270 00:15:15,660 --> 00:15:16,660 Hey, are I? 271 00:15:17,060 --> 00:15:18,060 Animal Rights Action? 272 00:15:18,640 --> 00:15:21,120 No, I've been on the dole for a year myself, mate. I can't give through any 273 00:15:21,120 --> 00:15:24,200 charity. I'm not collecting, love. Listen, just leave it. It was printed 274 00:15:24,280 --> 00:15:25,840 wasn't it? It was written before my time. 275 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Yeah, well, the thing is, you see, I want to join this group, Animal Rights 276 00:15:29,760 --> 00:15:34,120 Action. And, um, I mean, you're in favour of protecting animals, aren't 277 00:15:34,160 --> 00:15:35,880 yeah. Well, me too. 278 00:15:36,080 --> 00:15:37,960 I mean, I can't bear to see a budgie caged up. 279 00:15:38,970 --> 00:15:42,530 But like most people, I've never done nothing about it, so I've decided now's 280 00:15:42,530 --> 00:15:43,530 the time to do me bit. 281 00:15:43,730 --> 00:15:44,369 Oh, good. 282 00:15:44,370 --> 00:15:46,430 But the thing is, I can't get hold of them. 283 00:15:46,970 --> 00:15:49,610 Yeah? Yeah, well, I thought you might have the address, phone number. 284 00:15:49,870 --> 00:15:52,250 What's that? This was printed here, wasn't it? I don't think I should give 285 00:15:52,250 --> 00:15:53,410 out. Oh, come on, love. 286 00:15:53,870 --> 00:15:54,870 For the animals. 287 00:15:55,410 --> 00:15:57,330 Well, couldn't you wait till Mr Bottler comes back? 288 00:15:58,510 --> 00:16:02,690 Well, trouble is, I borrowed my governor's motor, you know. I've got to 289 00:16:02,690 --> 00:16:05,330 back before he comes back from lunch, otherwise he'll skin me alive. 290 00:16:05,810 --> 00:16:07,130 And they do need volunteers. 291 00:16:08,250 --> 00:16:11,800 Oh. It's in a good cause, isn't it? I suppose so. I hadn't really thought 292 00:16:11,800 --> 00:16:12,659 it myself. 293 00:16:12,660 --> 00:16:13,660 Is that right? 294 00:16:16,800 --> 00:16:18,720 Come on, find a phone number. Yeah, that'll do. 295 00:16:20,980 --> 00:16:21,980 4373462. 296 00:16:24,020 --> 00:16:25,720 Can I use your phone? Local call. 297 00:16:26,060 --> 00:16:27,380 I'll pay for it. All right. 298 00:16:36,720 --> 00:16:38,200 Hello, is that the engineers? Yeah. 299 00:16:38,600 --> 00:16:40,780 Could I, um, speak to Walton MacDonald? 300 00:16:42,380 --> 00:16:43,840 Got any idea where the job is? 301 00:16:45,160 --> 00:16:49,980 I know you're not supposed to, but I'm an old friend of his, and, um... Well, 302 00:16:50,120 --> 00:16:53,880 you know, when his plaque got burnt down, I was the, um... I was the 303 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 Cheers, mate. 304 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 Preston Road. 305 00:16:59,460 --> 00:17:00,460 OK? 306 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 Hey, Walton. 307 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 Kenneth. 308 00:17:19,190 --> 00:17:20,290 My man. 309 00:17:23,369 --> 00:17:24,750 How you doing? 310 00:17:25,030 --> 00:17:26,410 Not bad, not too bad. 311 00:17:27,130 --> 00:17:30,230 When do I get that drink at your house, you promise me? 312 00:17:30,450 --> 00:17:32,350 When I finish the house, if ever. 313 00:17:32,650 --> 00:17:34,650 You're not still living in that caravan. 314 00:17:34,930 --> 00:17:35,930 Yeah, so off. 315 00:17:36,570 --> 00:17:37,570 How's young Wesley? 316 00:17:38,010 --> 00:17:39,010 He's done fine. 317 00:17:39,310 --> 00:17:42,530 The only thing is, he wants to be a fireman now. 318 00:17:44,010 --> 00:17:48,050 You weren't just driving past and see me, did you, Kenneth? 319 00:17:48,350 --> 00:17:49,370 No, I need a favor. 320 00:17:49,930 --> 00:17:50,930 I'm your man. 321 00:17:51,090 --> 00:17:54,630 I've got a phone number, but I need an address to go with it. 322 00:17:54,950 --> 00:17:56,490 Against the rules, boy. 323 00:17:56,710 --> 00:17:58,410 I know that, but it's in a good cause. 324 00:17:59,050 --> 00:18:00,650 Where you be about two o 'clock? 325 00:18:00,990 --> 00:18:03,090 That's the number I want, and that's where I'll be. 326 00:18:03,950 --> 00:18:04,950 Grand Hotel. 327 00:18:05,710 --> 00:18:07,110 Sounds posh. 328 00:18:07,310 --> 00:18:08,430 Not if you see it. 329 00:18:09,970 --> 00:18:12,530 I will speak to a mate in the exchange. 330 00:18:13,520 --> 00:18:16,000 do my best for you. Thanks, Walton. 331 00:18:16,660 --> 00:18:17,660 See ya. 332 00:18:18,140 --> 00:18:22,840 And Clarice keeps saying, when is that tenant coming round for some good food? 333 00:18:23,260 --> 00:18:25,420 I'm just waiting for the invitation, me old son. 334 00:18:34,540 --> 00:18:38,480 Oh, you've played a blinder with the shopping, as usual, Ethel. Oh, thanks, 335 00:18:38,480 --> 00:18:41,230 sure. Only point is, I mean, take these tomatoes. 336 00:18:41,590 --> 00:18:44,970 Real jerseys they are, and they're as sweet as grapes. Oh, yeah, beautiful, 337 00:18:44,970 --> 00:18:45,969 what a price. 338 00:18:45,970 --> 00:18:46,970 You find them for less. 339 00:18:47,170 --> 00:18:49,190 Well, I'm sure I couldn't. Then what you on about? 340 00:18:49,510 --> 00:18:50,710 Well, couldn't we have got cheaper ones? 341 00:18:50,930 --> 00:18:52,390 No, they wouldn't have been as good. 342 00:18:52,790 --> 00:18:55,250 Yeah, but I mean, who's going to notice when they're cooked or at the bottom of 343 00:18:55,250 --> 00:18:55,969 a salad? 344 00:18:55,970 --> 00:18:57,670 I mean, you're not at the Savoy now, you know. 345 00:18:57,950 --> 00:18:59,110 You'll never learn, will you, Harry? 346 00:18:59,350 --> 00:19:01,970 If you don't give people something good, they don't come back. 347 00:19:02,250 --> 00:19:04,890 Ethel, I'm not saying give them rubbish. I mean, quite the reverse. 348 00:19:05,330 --> 00:19:07,170 I want to give them value for money. 349 00:19:07,610 --> 00:19:10,570 But I want them to be able to see it. I mean, let's see the money on the plate. 350 00:19:10,770 --> 00:19:12,530 You mean put your money where your mouth is? 351 00:19:14,270 --> 00:19:15,810 No, Ethel, that is not what I meant. 352 00:19:22,530 --> 00:19:24,130 Good afternoon, sir. Good afternoon. 353 00:19:24,710 --> 00:19:26,170 I've come to see Mr Crawford. 354 00:19:26,390 --> 00:19:30,150 Oh, and you're Mr... Bridgman, from the council housing department. 355 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Oh. 356 00:19:31,730 --> 00:19:34,530 Well, then, I'll just see if I can find him. 357 00:19:34,850 --> 00:19:36,210 If you'd like to wait there a second. 358 00:19:40,269 --> 00:19:43,510 Harry, there's Mr Bridgman from the council here to see you. Oh, great. 359 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 Show him in here. 360 00:19:46,150 --> 00:19:47,150 In here? Are you sure? 361 00:19:47,450 --> 00:19:48,389 Yeah. 362 00:19:48,390 --> 00:19:53,010 Right. Ethel, this bloke is very important for all our welfare, so I want 363 00:19:53,010 --> 00:19:55,410 back me up. Perhaps he knows where to get cheap tomatoes. 364 00:19:55,850 --> 00:19:56,850 Ethel. 365 00:19:57,130 --> 00:20:01,250 Harry, Mr Bridgman, Mr Crawford. Mr Bridgman, good to meet you. 366 00:20:01,510 --> 00:20:03,990 I must say, you people certainly have moved quickly. 367 00:20:04,210 --> 00:20:07,730 Well, Mr Crawford, without prejudice to this particular case, I'll be frank. 368 00:20:08,510 --> 00:20:10,750 We do have an urgent need for what you're offering. 369 00:20:11,450 --> 00:20:12,450 Smashing. 370 00:20:12,590 --> 00:20:14,230 Eh, Ethel? What smashing? 371 00:20:15,290 --> 00:20:17,290 Subject, of course, to rigorous standards. 372 00:20:18,230 --> 00:20:19,129 Rigorously applied. 373 00:20:19,130 --> 00:20:20,130 Well, of course, of course. 374 00:20:20,930 --> 00:20:24,090 That's why I thought it would be an excellent idea for you to see our 375 00:20:24,570 --> 00:20:27,750 Nothing to hide, you know, as this is where the breakfast would be cooked. 376 00:20:27,750 --> 00:20:30,150 breakfast? And I'd like you to meet Mrs Allard. 377 00:20:30,690 --> 00:20:34,230 She's in charge of all the catering here. Trained at the Savoy Hotel, 378 00:20:34,230 --> 00:20:35,410 less. Very good. 379 00:20:35,870 --> 00:20:40,570 Naturally, Mrs Allard is not only a superb cook, but is also in charge of 380 00:20:40,570 --> 00:20:41,289 the buying. 381 00:20:41,290 --> 00:20:44,130 I mean, these are some particularly fine Jersey tomatoes. 382 00:20:44,510 --> 00:20:45,510 Here, try one. 383 00:20:48,490 --> 00:20:49,490 Oh. 384 00:20:50,310 --> 00:20:51,830 Oh, delicious, Mrs Allard. 385 00:20:53,930 --> 00:20:55,450 I've just had my lunch, thank you. 386 00:20:57,310 --> 00:20:58,470 Any calls for me? 387 00:20:58,690 --> 00:20:59,690 No, no, nothing. 388 00:21:00,090 --> 00:21:01,950 How's the search for Bigfoot going? 389 00:21:02,150 --> 00:21:04,310 I'm not sure until I get this call I'm waiting for. 390 00:21:05,610 --> 00:21:08,010 How much are you charging Tarzan and Jane for this? 391 00:21:08,270 --> 00:21:09,550 Well, that's between me and them, isn't it? 392 00:21:09,770 --> 00:21:11,730 Oh, you always say that when you think you're not charging enough. 393 00:21:12,330 --> 00:21:13,289 How much? 394 00:21:13,290 --> 00:21:14,290 A hundred quid. 395 00:21:14,570 --> 00:21:15,570 A hundred? 396 00:21:15,870 --> 00:21:17,090 Oh, Ken. 397 00:21:17,410 --> 00:21:18,410 Well, plus expenses. 398 00:21:18,690 --> 00:21:22,370 What, half a gallon of four -star? No, a bit more than that. Oh, you're nuts. 399 00:21:22,710 --> 00:21:25,810 Well, how much would you charge for recovering a stolen lion, eh? 400 00:21:27,330 --> 00:21:30,590 I mean, I like these people. They care about the animal. They're not that well 401 00:21:30,590 --> 00:21:35,460 off. Well, if you're making charitable contributions, you can start with me. 402 00:21:35,460 --> 00:21:37,120 right. How about another dinner one night? 403 00:21:37,340 --> 00:21:39,180 Oh, I don't think you can afford it. 404 00:21:40,960 --> 00:21:42,820 Hello? Grand Hotel? 405 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 Yes. 406 00:21:45,260 --> 00:21:46,500 He's right here, actually. 407 00:21:47,500 --> 00:21:49,580 Yes, it's a Mr MacDonald. 408 00:21:51,280 --> 00:21:53,620 Walton, hello, I'm your son. Any luck? 409 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 Yeah? 410 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 Fantastic. 411 00:21:58,260 --> 00:22:00,480 Yeah, that'd be fine. Yeah, tell... 412 00:22:00,810 --> 00:22:02,610 Clarice Thursday night. Yeah, lovely. 413 00:22:03,090 --> 00:22:04,090 See you, mate. 414 00:22:04,650 --> 00:22:05,609 Have a good day. 415 00:22:05,610 --> 00:22:06,610 Yep. 416 00:22:06,750 --> 00:22:08,910 We're the West Indian family of seven. 417 00:22:09,590 --> 00:22:10,790 You want to come? 418 00:22:11,270 --> 00:22:12,270 Might do. 419 00:22:41,929 --> 00:22:43,130 Hello. Is this yours? 420 00:22:43,970 --> 00:22:44,970 How do you mean, mine? 421 00:22:45,170 --> 00:22:47,730 Well, if it is, I'd like to help. Help on what? 422 00:22:48,130 --> 00:22:50,210 Animal rights, so. Ill treatment of animals. 423 00:22:50,550 --> 00:22:51,810 I'd like to do something about it. 424 00:22:52,590 --> 00:22:54,350 What makes you think I might know anything about that? 425 00:22:54,570 --> 00:22:57,070 Some friends of mine said there was a group working out of this address. 426 00:22:57,550 --> 00:23:01,510 Who are these friends of yours? Hunt saboteurs, you know. Down Devon Way. 427 00:23:01,930 --> 00:23:02,930 Any of them got a name? 428 00:23:03,590 --> 00:23:06,410 Yeah, the geezer who ran it, it was called, um, Eddie. Eddie Nunn. 429 00:23:07,170 --> 00:23:10,450 Never heard of him. No, well, it's not his real name. You know what I mean? No. 430 00:23:10,770 --> 00:23:13,790 Well, on account of a bit of bother he got involved with, you know, with his 431 00:23:13,790 --> 00:23:16,190 activities around the laboratories where they do experiments. 432 00:23:17,290 --> 00:23:20,350 Uh, listen, uh, can't really talk about this on the doorstep. 433 00:23:22,050 --> 00:23:23,050 All right. 434 00:23:31,820 --> 00:23:33,500 The rooms are just about all right. 435 00:23:33,780 --> 00:23:35,380 We do have a redecoration programme. 436 00:23:35,900 --> 00:23:38,660 I shall have to send somebody to check that everything's in accordance with the 437 00:23:38,660 --> 00:23:39,619 fire regulations. 438 00:23:39,620 --> 00:23:41,320 Oh, no trouble there, Mr Bridgman, I promise you. 439 00:23:42,120 --> 00:23:45,220 And I didn't very much like the look of that damp we saw in the bar. 440 00:23:46,060 --> 00:23:48,960 Well, now, that has been inspected and estimated for. 441 00:23:49,400 --> 00:23:51,640 I expect the contractors to start work any minute now. 442 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 All right. 443 00:23:53,920 --> 00:23:55,180 Well, there's still a way to go. 444 00:23:55,620 --> 00:23:57,820 Well, I mean, if there's anything else I should know. No. 445 00:23:58,120 --> 00:24:01,460 I shall come back to see the result of the fire check and the progress on that 446 00:24:01,460 --> 00:24:02,660 damp. Good night. 447 00:24:11,280 --> 00:24:12,280 I was in department. 448 00:24:12,900 --> 00:24:14,220 What have you got to do with hotels? 449 00:24:14,600 --> 00:24:16,060 I've put in for their bed and breakfast. 450 00:24:16,260 --> 00:24:18,500 For some of the homeless families the council has to fix up. 451 00:24:18,820 --> 00:24:19,820 Oh, yeah. 452 00:24:19,980 --> 00:24:22,120 And the council paid to put them in hotels. 453 00:24:22,500 --> 00:24:23,720 Now, come on, Doreen. 454 00:24:24,500 --> 00:24:26,820 These people we're talking about have got nowhere to live. 455 00:24:27,290 --> 00:24:29,110 Oh, so you're doing it for their good, are you? 456 00:24:29,810 --> 00:24:30,810 Partly. How much are they? 457 00:24:31,970 --> 00:24:33,490 What'll they do, by the way? How much? 458 00:24:34,130 --> 00:24:35,830 Er, 150 a head. 459 00:24:36,170 --> 00:24:37,170 What? 460 00:24:37,310 --> 00:24:38,990 Are they twice what you're getting now? 461 00:24:39,250 --> 00:24:40,470 Well, I've got a heck of a living, haven't I? 462 00:24:40,850 --> 00:24:42,590 Out of somebody else's misfortune. 463 00:24:43,130 --> 00:24:46,250 Typical. Now, look, Doreen, if the council don't put them in here, they'll 464 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 them in another B &B. 465 00:24:47,810 --> 00:24:49,770 So they might just as well be the grand, I say. 466 00:24:50,130 --> 00:24:52,310 Oh, Harry, you're all hard. 467 00:24:53,980 --> 00:24:57,460 Yeah, it was Eddie who actually recommended I should come up here. You 468 00:24:57,460 --> 00:24:59,700 involved with a bit of local action, a bit of coordination. 469 00:25:00,340 --> 00:25:01,520 Know what I mean? Not really. 470 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 What's your name? 471 00:25:03,620 --> 00:25:04,760 Uh, Frank. 472 00:25:05,260 --> 00:25:06,260 Frank Norris. 473 00:25:07,620 --> 00:25:08,840 Hey, this is a great room. 474 00:25:09,140 --> 00:25:10,680 How'd you get hold of a place like this, eh? 475 00:25:11,220 --> 00:25:12,680 It's a squat, isn't it? 476 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 Right. 477 00:25:14,440 --> 00:25:16,360 Yeah. How many of you live here? 478 00:25:17,180 --> 00:25:19,380 You're a bit old for all this, aren't you? Old? 479 00:25:20,430 --> 00:25:23,870 I got arrested for assaulting a policeman, you know, in Grosvenor Square 480 00:25:23,870 --> 00:25:26,090 Vietnam demo when you were still at nursery school. 481 00:25:26,470 --> 00:25:28,010 Yeah? What did you do? 482 00:25:28,430 --> 00:25:29,750 I hit him with my placard. 483 00:25:30,050 --> 00:25:30,989 Yeah? Yeah. 484 00:25:30,990 --> 00:25:32,910 Before he hit me with his truncheon. Oh. 485 00:25:34,570 --> 00:25:38,210 So, what have you been doing on animal rights? 486 00:25:39,230 --> 00:25:42,250 Well, I've been working with a hunt group, you know, down in Devon. 487 00:25:42,810 --> 00:25:43,810 Usual sort of stuff. 488 00:25:44,550 --> 00:25:46,570 Forced trails, tripwires for the horses. 489 00:25:46,770 --> 00:25:48,370 Had a few good punch -ups down there. 490 00:25:48,610 --> 00:25:49,940 Yeah? Yeah. 491 00:25:51,180 --> 00:25:53,980 Then I got in trouble with the Gestapo. 492 00:25:54,420 --> 00:25:55,420 The police? 493 00:25:55,760 --> 00:25:56,820 Special Branch, right? 494 00:25:57,300 --> 00:26:00,740 What sort of trouble was that? Well, better you don't know about that at the 495 00:26:00,740 --> 00:26:01,740 moment, old son. 496 00:26:01,760 --> 00:26:05,160 No, the thing is, since I've been up here, I've kept my head down, you know, 497 00:26:05,160 --> 00:26:06,560 now I want to get involved again. 498 00:26:07,440 --> 00:26:11,320 Through a friend of mine, I've heard about a laboratory not a million miles 499 00:26:11,320 --> 00:26:14,040 here where they do experiments on live animals. 500 00:26:14,820 --> 00:26:16,240 Probably one you don't know about. 501 00:26:17,580 --> 00:26:20,080 Now, if we all got together, we could do something about it. 502 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 What do you think? 503 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 Could be interesting. 504 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 Of course, you'd have to see the committee. 505 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 What committee? 506 00:26:30,040 --> 00:26:32,840 This is a democratic organisation, Frank. 507 00:26:33,700 --> 00:26:37,560 And we don't let anybody in until the whole committee's agreed on it. Yeah, 508 00:26:37,560 --> 00:26:40,080 great, right. Well, when can I meet them? 509 00:26:40,700 --> 00:26:41,700 Later today. 510 00:26:43,120 --> 00:26:44,120 So... 511 00:26:44,660 --> 00:26:47,540 Where's this lab you know about? Well, I can't say. 512 00:26:48,100 --> 00:26:50,900 Not at the moment, unless I'm sure we're all going to be working together. 513 00:26:51,160 --> 00:26:52,280 You know what I mean? Fair enough. 514 00:26:55,880 --> 00:26:57,520 Now there's no need to replace that pipe. 515 00:26:57,900 --> 00:26:59,260 I don't know who suggested that. 516 00:27:00,140 --> 00:27:01,300 So what do we do about it? 517 00:27:01,920 --> 00:27:02,779 Bypass it. 518 00:27:02,780 --> 00:27:03,780 What does that involve? 519 00:27:04,340 --> 00:27:08,380 Upstairs, put in a joint, run a new pipe down, leaving this old lead thing 520 00:27:08,380 --> 00:27:10,860 alone, connect up down here and Bob's your uncle. 521 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 Well, how much will that lot cost? 522 00:27:12,700 --> 00:27:13,900 Well, have I got the job? 523 00:27:14,270 --> 00:27:17,130 I don't know yet till I hear the price. Well, I've got to know, haven't I? Of 524 00:27:17,130 --> 00:27:19,330 course, if I've got the job, I'll bang the 25 in with it. 525 00:27:20,110 --> 00:27:21,110 What 25, sir? 526 00:27:21,450 --> 00:27:22,550 Minimum charge for a visit. 527 00:27:22,890 --> 00:27:23,890 A visit? 528 00:27:24,130 --> 00:27:27,170 You're not a doctor, you know. Hey, listen, pal, don't take that attitude. 529 00:27:27,810 --> 00:27:31,010 Tracy would have told whoever phoned up that it's 25 quid for me to step foot in 530 00:27:31,010 --> 00:27:31,589 the door. 531 00:27:31,590 --> 00:27:33,710 Well, just give me the price without the cost of the visit. 532 00:27:35,850 --> 00:27:41,510 18 feet of copper, 30 mil, including VAT, approximately... 533 00:27:43,040 --> 00:27:44,900 Well, I don't want to be tied down for a penny. 534 00:27:46,640 --> 00:27:47,640 875. 535 00:27:49,520 --> 00:27:52,660 You didn't used to work in a car factory, did you? Yeah, at the off 536 00:27:52,660 --> 00:27:53,660 before I was a plumber. 537 00:27:53,780 --> 00:27:54,780 How did you know that? 538 00:27:55,280 --> 00:27:56,820 Let's just call it a sixth sense. 539 00:28:03,320 --> 00:28:04,219 Who's that? 540 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 A plumber. 541 00:28:05,540 --> 00:28:08,780 Looks like he's come up against one of Harry's cost investigations. 542 00:28:09,200 --> 00:28:10,620 Yeah, he didn't look too pleased, did he? 543 00:28:11,320 --> 00:28:12,239 How are you doing? 544 00:28:12,240 --> 00:28:13,840 Looking good. My employer's about. 545 00:28:14,120 --> 00:28:16,700 Mata Hari's up there. I thought you'd like them. 546 00:28:17,220 --> 00:28:18,340 He's all right. Ooh. 547 00:28:19,140 --> 00:28:20,360 Don't you ooh me. 548 00:28:20,840 --> 00:28:22,760 Don't let Harry go before I've had a word with him, eh? 549 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 See you in a minute. 550 00:28:28,200 --> 00:28:29,620 Come in, it's not locked. 551 00:28:31,600 --> 00:28:32,600 Oh, Ken! 552 00:28:32,810 --> 00:28:33,689 Any news on Watson? 553 00:28:33,690 --> 00:28:34,429 Yeah, some. 554 00:28:34,430 --> 00:28:37,210 You found him? No, but I found the people who took him. Oh, great. 555 00:28:37,510 --> 00:28:40,330 Have they still got him? Well, I don't know. I've got to be vetted by some 556 00:28:40,330 --> 00:28:42,230 committee they've got, so I hope to find out. 557 00:28:42,610 --> 00:28:45,390 And what time's Arturo coming back? Oh, a couple of hours. 558 00:28:45,710 --> 00:28:46,710 You'll need some help. 559 00:28:46,790 --> 00:28:47,669 Well, not yet. 560 00:28:47,670 --> 00:28:51,370 I'm going to infiltrate their organisation first, but I need some 561 00:28:51,590 --> 00:28:52,590 I may be able to get him out tonight. 562 00:28:53,050 --> 00:28:54,050 You'll need a van. 563 00:28:54,830 --> 00:28:59,410 No. Oh, come on, Harry. I am not having a lion in that van. Well, you won't be 564 00:28:59,410 --> 00:29:00,410 using it, will you? 565 00:29:00,840 --> 00:29:03,740 Well, that's not the point. Ah, you old misery. I mean, it's not as if we're 566 00:29:03,740 --> 00:29:06,860 going to take it out for a joyride, is it? It's in a good cause, Harry. 567 00:29:07,200 --> 00:29:09,920 I mean, you don't want to leave that poor old line with those young 568 00:29:10,020 --> 00:29:11,020 do you? 569 00:29:11,580 --> 00:29:15,760 Well... I'm appealing to your better nature. Come on, I can be generous. I'll 570 00:29:15,760 --> 00:29:17,680 fill the tank up for you. It's not the money, Ken. 571 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 It's the principle. 572 00:29:20,060 --> 00:29:21,340 You're not going to let me have it, then? 573 00:29:22,100 --> 00:29:24,620 Well, you understand, Doreen, don't you? 574 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 Oh, yeah. 575 00:29:27,820 --> 00:29:29,580 So, you've been working with unsaboteurs? 576 00:29:30,399 --> 00:29:31,399 Yeah, recently. 577 00:29:31,620 --> 00:29:33,580 We think that's a kind of self -indulgence. 578 00:29:33,860 --> 00:29:34,860 Hunting is irrelevant. 579 00:29:35,180 --> 00:29:38,520 It's a sport that generally has a bad image. The number of people involved is 580 00:29:38,520 --> 00:29:40,280 very small and the number of animals is insignificant. 581 00:29:40,860 --> 00:29:44,820 What we believe is important is the imprisonment of animals in factory farms 582 00:29:44,820 --> 00:29:47,580 food and clothing and people torturing them in laboratories. 583 00:29:48,020 --> 00:29:49,020 Yeah, listen, mate. 584 00:29:49,280 --> 00:29:52,560 Just because you don't work and you live in a squat doesn't mean you've got the 585 00:29:52,560 --> 00:29:55,900 right to lecture someone who's actually been inside for what he believes. 586 00:29:56,260 --> 00:29:56,779 Oh, yeah? 587 00:29:56,780 --> 00:29:58,320 What you've been inside for, then? 588 00:29:59,290 --> 00:30:04,110 Well, I've been inside a couple of times, actually. Once for, um, belting a 589 00:30:04,110 --> 00:30:06,190 member of, uh, Majesty's Constabulary. 590 00:30:06,890 --> 00:30:08,250 Once for starting a fire. 591 00:30:08,670 --> 00:30:11,870 Starting a fire doesn't sound like a radical act of faith to me. 592 00:30:12,170 --> 00:30:15,510 Well, it is if it happens to be the front door of the Ministry of Defence. 593 00:30:17,590 --> 00:30:19,810 So who were these people you were working with in Devon? 594 00:30:20,710 --> 00:30:22,410 Well, Eddie Nunn. He run it. 595 00:30:22,830 --> 00:30:24,230 Don't know the name. Anyone else? 596 00:30:25,130 --> 00:30:26,130 Gita from Bristol. 597 00:30:26,630 --> 00:30:28,270 Curly hair. Big red beard. 598 00:30:28,940 --> 00:30:30,520 I told Annie all about this. 599 00:30:31,540 --> 00:30:32,940 And what do you want, a bloody reference? 600 00:30:33,440 --> 00:30:35,520 We've got to be careful who we get involved with. 601 00:30:36,060 --> 00:30:38,940 What are you worried about, then? Someone tape recording this 602 00:30:40,340 --> 00:30:43,440 Oh, come on. Look, when I heard about you lot, I thought this was going to be 603 00:30:43,440 --> 00:30:45,580 interesting. Animal rights action. 604 00:30:45,900 --> 00:30:47,660 That's what your leaflet says, doesn't it? 605 00:30:48,420 --> 00:30:50,100 All I've heard is a load of talk. 606 00:30:50,520 --> 00:30:51,520 We're more than talk. 607 00:30:51,880 --> 00:30:54,580 Yes. We've got some great action coming up. 608 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Oh, yeah? 609 00:31:01,070 --> 00:31:03,390 We've kidnapped a lion from a circus. 610 00:31:04,110 --> 00:31:08,310 Well, if you don't mind me saying so, that does sound a bit self -indulgent. 611 00:31:08,530 --> 00:31:09,329 Not at all. 612 00:31:09,330 --> 00:31:10,330 It's for the publicity. 613 00:31:10,590 --> 00:31:12,570 The first thing you've got to do is get the media's attention. 614 00:31:13,010 --> 00:31:15,590 Yeah, but you don't seem to have managed it, have you? I haven't heard about 615 00:31:15,590 --> 00:31:16,409 this kidnapping. 616 00:31:16,410 --> 00:31:17,530 The owners have been smart. 617 00:31:17,810 --> 00:31:21,030 They think they've asked the police to keep quiet about it. Well, it's easy. 618 00:31:21,030 --> 00:31:23,290 you do is issue a statement claiming responsibility. 619 00:31:24,010 --> 00:31:27,710 Yeah, we thought of that, but rejected it. What the media needs is an event. 620 00:31:28,850 --> 00:31:29,850 Good thinking. 621 00:31:30,040 --> 00:31:31,380 So we're going to set the lion loose? 622 00:31:32,380 --> 00:31:33,380 You're going to release it? 623 00:31:33,940 --> 00:31:34,859 Somewhere bitten. 624 00:31:34,860 --> 00:31:36,760 Where? Oh, you needn't know that, Frank. 625 00:31:36,960 --> 00:31:39,080 You'll read about it in the press. It should be a good story. 626 00:31:40,520 --> 00:31:42,420 Whose bright idea was that, then, eh? 627 00:31:42,740 --> 00:31:44,960 It was a group idea. We don't celebrate the individual. 628 00:31:46,100 --> 00:31:47,960 So, that's our action. 629 00:31:48,220 --> 00:31:50,400 Now, what about this lab that you're supposed to know about? 630 00:31:50,840 --> 00:31:54,780 Well, it's over Handsworth Way. You know, they do experiments on live 631 00:31:55,020 --> 00:31:56,020 What's the address? 632 00:31:56,360 --> 00:31:57,380 No address, his love. 633 00:31:58,140 --> 00:31:59,360 I'll show you where it is. 634 00:31:59,820 --> 00:32:02,440 If anything's going to be done about that place, I want to be involved. 635 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 What did you get? 636 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Is this him? 637 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 Yeah, he's all right. 638 00:32:07,140 --> 00:32:08,340 I've got some meat pie. 639 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 This dog could do. 640 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 Will you eat them? 641 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 I'll eat one. 642 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 No. For the lion. 643 00:32:15,020 --> 00:32:16,020 The lion? 644 00:32:16,560 --> 00:32:17,560 You've got it here? 645 00:32:17,700 --> 00:32:18,700 It's in the back. 646 00:32:19,860 --> 00:32:21,880 Who's the lucky person who gets to feed it, then? 647 00:32:22,520 --> 00:32:24,560 Um, well, we're going to draw a lot. 648 00:32:25,880 --> 00:32:28,700 Well, um, why don't I have a go, eh? 649 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 You want to? 650 00:32:31,260 --> 00:32:32,820 Yeah. Why not? 651 00:32:33,400 --> 00:32:34,440 I like animals. 652 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 They like me. 653 00:32:36,740 --> 00:32:37,740 Why not? 654 00:32:38,680 --> 00:32:39,680 Here you go. 655 00:32:40,940 --> 00:32:41,940 Be lucky. 656 00:32:43,240 --> 00:32:44,240 Come on then. 657 00:32:53,600 --> 00:32:54,960 How do you get him in there? 658 00:32:55,660 --> 00:32:57,260 The room's got a door to the outside. 659 00:32:57,660 --> 00:32:58,660 Oh. 660 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 Dinner up. 661 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 He's very quiet. 662 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 Well, he's asleep. 663 00:33:38,140 --> 00:33:41,500 I put the food on the floor, so we'll have any trouble finding it when he 664 00:33:41,500 --> 00:33:43,940 up. Okay, so when do we get to see the divorce? 665 00:33:44,960 --> 00:33:46,780 Well, how about tomorrow morning, 11 o 'clock? 666 00:33:47,260 --> 00:33:48,139 Sounds all right. 667 00:33:48,140 --> 00:33:50,940 I might have something on in the morning. Can you give us a bell about 9 668 00:33:50,940 --> 00:33:51,940 'clock just to confirm it? 669 00:33:52,340 --> 00:33:53,340 Yeah, all right. 670 00:33:53,560 --> 00:33:56,800 We'd better meet near the place, Handsworth Road and Warwick Road. 671 00:33:57,080 --> 00:33:58,840 On the corner by the blue bar. 672 00:33:59,880 --> 00:34:01,140 We're going down to the local Indian. 673 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 Get something to eat. 674 00:34:02,640 --> 00:34:03,499 Want to come? 675 00:34:03,500 --> 00:34:05,880 Well, I'd like to, but I've got to meet a mate who's setting up a demo. 676 00:34:06,380 --> 00:34:07,380 See ya. 677 00:34:12,839 --> 00:34:16,719 I'm still not sure about him. But you were the one who let him in. You told 678 00:34:16,719 --> 00:34:18,480 about the lion. Slow down, you two. 679 00:34:19,060 --> 00:34:22,040 Hey, look, I don't trust him any more than you do. But I don't think there's 680 00:34:22,040 --> 00:34:23,179 anything sinister about him. 681 00:34:23,460 --> 00:34:26,440 I just think he's a bit of a wally, that's all. Well, he looked like one, 682 00:34:26,440 --> 00:34:28,760 right. Then why did you ask him to call in the morning? 683 00:34:29,060 --> 00:34:31,460 Because we're going to change the time of the meeting. 684 00:34:31,980 --> 00:34:33,440 Standard procedure, just in case. 685 00:34:34,320 --> 00:34:35,320 Well done. 686 00:34:35,760 --> 00:34:37,219 I'll have to leave you about half past nine. 687 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 Early. 688 00:34:40,650 --> 00:34:43,650 But if he does know about this lab, then what have we got to lose by going along 689 00:34:43,650 --> 00:34:45,969 with it? I agree with you. I'm just being careful. 690 00:34:48,770 --> 00:34:50,690 Ah, the Lone Ranger. You're still here? 691 00:34:51,030 --> 00:34:52,030 No, casino tonight. 692 00:34:52,150 --> 00:34:54,670 Well, you should have said we could have done something. Gone to the circus. 693 00:34:54,989 --> 00:34:55,989 Yeah, great. 694 00:34:56,350 --> 00:34:59,310 So, have you cracked the case yet? Not quite, but I've prized it open. 695 00:34:59,770 --> 00:35:00,810 My client's in. 696 00:35:01,050 --> 00:35:02,170 Client? Get you. 697 00:35:02,490 --> 00:35:03,530 Yeah, they're both up there. 698 00:35:04,810 --> 00:35:06,890 Ken, how's it going, mate? Not too bad. 699 00:35:07,550 --> 00:35:10,830 So you won't need a van after all? No, down to the professionals now. Smashing. 700 00:35:11,370 --> 00:35:13,670 Hey, no hard feelings? 701 00:35:14,090 --> 00:35:15,430 No, thank you. 702 00:35:15,850 --> 00:35:17,450 Oh, Harry. 703 00:35:18,090 --> 00:35:19,090 What? 704 00:35:28,830 --> 00:35:31,090 Eddie? Ken, just rehearsing. 705 00:35:32,070 --> 00:35:33,070 What's the news? 706 00:35:33,650 --> 00:35:36,690 Well, I found him. I think I can get him in the morning. How was he? 707 00:35:37,040 --> 00:35:38,180 Well, he was all right. He was asleep. 708 00:35:38,420 --> 00:35:39,420 He looked all right. 709 00:35:39,700 --> 00:35:43,640 I've arranged to meet them 20 miles away, 11 o 'clock in the morning, right? 710 00:35:43,640 --> 00:35:45,000 which time I'll be at their place. 711 00:35:45,540 --> 00:35:49,140 Now, is there anything I need to know about it? Well, most of his teeth are 712 00:35:49,140 --> 00:35:52,380 down now, but he can still give you a pretty nasty scratch. And though he's 713 00:35:52,400 --> 00:35:55,960 he's still pretty strong. I think I'd better give you a hand, eh? I was hoping 714 00:35:55,960 --> 00:35:56,960 you'd say that. 715 00:35:57,260 --> 00:35:58,460 Now, listen, we need a van. 716 00:35:59,140 --> 00:36:02,720 A fella usually helps us with our set -up when we work in this area. I think I 717 00:36:02,720 --> 00:36:04,360 could probably borrow something off him. 718 00:36:05,230 --> 00:36:07,570 In fact, Ellie fancies you, doesn't he? Yeah. 719 00:36:07,950 --> 00:36:09,670 Do you want me to give him a call? That would be best. 720 00:36:10,230 --> 00:36:13,030 I'll call him first thing in the morning and we can meet near their place. 721 00:36:13,970 --> 00:36:16,070 I can't believe we're going to get him back. 722 00:36:16,650 --> 00:36:17,690 We haven't yet, love. 723 00:36:22,590 --> 00:36:23,448 Hello, Andy. 724 00:36:23,450 --> 00:36:24,450 It's Frank. 725 00:36:25,030 --> 00:36:26,550 We're still all right for 11 o 'clock? 726 00:36:26,910 --> 00:36:28,290 No. No? 727 00:36:28,910 --> 00:36:30,070 We've got to do it a bit earlier. 728 00:36:30,710 --> 00:36:31,710 10 o 'clock. 729 00:36:31,850 --> 00:36:32,850 10? 730 00:36:33,160 --> 00:36:36,320 I'm not sure I can make it by then. Well, Steve and the others have gone 731 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 already. 732 00:36:37,640 --> 00:36:39,060 They had to do something on the way. 733 00:36:40,520 --> 00:36:42,320 Oh, all right, I'll manage. I'll think of something. 734 00:36:54,180 --> 00:36:55,180 Hello, Grand Hotel. 735 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 Oh, hello, Ken. 736 00:36:57,240 --> 00:36:58,800 Can I speak to Arturo? 737 00:36:59,100 --> 00:37:01,460 Urgent. He's just gone out. Oh, no! 738 00:37:02,250 --> 00:37:04,690 He said he's gone to get the van and to meet you. 739 00:37:05,230 --> 00:37:06,450 And she's with him too. 740 00:37:06,770 --> 00:37:07,790 Is Harry in? 741 00:37:09,390 --> 00:37:11,710 I'm coming right over. Don't let him leave, OK? 742 00:37:12,390 --> 00:37:13,390 Life and death. 743 00:37:27,590 --> 00:37:28,590 Where's Harry, love? 744 00:37:29,050 --> 00:37:30,050 What's the panic, Ken? 745 00:37:30,250 --> 00:37:33,730 Doreen won't even let me go down to the bank. I really do need your van, Harry. 746 00:37:34,350 --> 00:37:36,850 Well, I thought you said... No, they've changed the time of the meeting. They 747 00:37:36,850 --> 00:37:38,530 put it an hour earlier. Please, mate. 748 00:37:38,770 --> 00:37:40,290 Oh, come on, Harry. 749 00:37:40,890 --> 00:37:42,710 Oh, well, yeah, all right. 750 00:37:42,970 --> 00:37:45,110 I won't forget it. No, I won't let you. 751 00:37:45,450 --> 00:37:46,990 Hey, do you need a hand? 752 00:37:47,750 --> 00:37:50,770 No, but I do need something. Is Ethel back from the market? Yeah. 753 00:37:51,090 --> 00:37:52,150 Did you buy any meat? 754 00:37:55,220 --> 00:37:56,220 Shouldn't we wait for Mike? 755 00:37:56,420 --> 00:37:58,940 It's only a recce. We don't need it. Go on, Morton. He knew what time we were 756 00:37:58,940 --> 00:37:59,940 leaving. 757 00:38:53,550 --> 00:38:54,550 Come on, Watson. 758 00:38:59,930 --> 00:39:00,930 Come on. 759 00:39:01,770 --> 00:39:03,630 Come on, you big pussycat. 760 00:39:06,090 --> 00:39:07,090 Come on. 761 00:39:08,630 --> 00:39:09,670 That's a good boy. 762 00:39:11,390 --> 00:39:13,210 Come on, Watson. Come on. 763 00:39:13,810 --> 00:39:14,810 Come on. 764 00:40:15,850 --> 00:40:19,370 Have you heard from my client? No, how did you get on? I've got him. Oh, 765 00:40:19,390 --> 00:40:20,390 fantastic. 766 00:40:20,850 --> 00:40:22,650 Where is he? He's outside in the van. 767 00:40:23,270 --> 00:40:25,290 Ken, mate, how did you get on? I've got him. 768 00:40:25,570 --> 00:40:28,130 Oh, smash it. Hey, can I have the keys to the van? I've got to see about some 769 00:40:28,130 --> 00:40:29,670 new carpets. Can I bring him in here? 770 00:40:30,110 --> 00:40:31,110 Who? Watson. 771 00:40:31,670 --> 00:40:32,850 Who's Watson? The lion. 772 00:40:33,890 --> 00:40:37,230 You know, out of your mind, this is a public place. I can't have lions 773 00:40:37,230 --> 00:40:38,149 around in here. 774 00:40:38,150 --> 00:40:42,270 Oh, come on, Harry, it's not lions. It's one old tired lion with blunt teeth. 775 00:40:42,730 --> 00:40:46,270 It's only till Arturo and Eleanor... Ken, mate, I can't think about it. 776 00:40:46,490 --> 00:40:48,050 I don't think it can, you know, Ken. 777 00:40:50,110 --> 00:40:51,410 Yeah, I suppose you're right. 778 00:41:36,700 --> 00:41:40,340 So glad I caught you. You'll have to excuse me, but I'm late for a meeting. 779 00:41:41,500 --> 00:41:44,120 I've had a word with Arthur Smythe on the parish council. 780 00:41:44,520 --> 00:41:47,660 Yeah, good. Look, I've got to be in Birmingham in 15 minutes. Can you move 781 00:41:47,660 --> 00:41:50,320 car? You're going to be late anyway. Another two minutes isn't going to make 782 00:41:50,320 --> 00:41:53,560 difference. Up until now, I've been pretty friendly about all this. 783 00:41:55,480 --> 00:41:57,840 Now, I'm going to have to order you off my land. 784 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 What the hell was that noise? 785 00:41:59,220 --> 00:42:00,220 I never heard anything. 786 00:42:00,840 --> 00:42:03,280 Oh, well, I've got a friend in there. She's probably watching the telly. 787 00:42:04,710 --> 00:42:08,790 It is again. It sounds like a lion. It's a wildlife programme. She loves them. 788 00:42:09,290 --> 00:42:10,530 Turn it down, darling. 789 00:42:11,210 --> 00:42:14,370 Now, listen, come on, I'm late. I'll make a start on this place tomorrow. 790 00:42:14,890 --> 00:42:19,850 But I must ask you to leave. I'm sure that was a lion. You come back day after 791 00:42:19,850 --> 00:42:22,310 tomorrow. I'll show you some improvement. 792 00:42:23,290 --> 00:42:27,510 I warn you, Mr Boone, the parish council are going to monitor this site very 793 00:42:27,510 --> 00:42:28,510 closely. Good. 794 00:42:29,750 --> 00:42:32,230 Just tell them, make sure nothing gets nicked. 795 00:42:41,359 --> 00:42:44,340 Ken, is he all right? Yeah, he's fine. Where is he? He's not outside. 796 00:42:44,620 --> 00:42:47,280 I've got him out at my place, but I'd rather he didn't stay there too long. 797 00:42:47,660 --> 00:42:48,660 Well, let's go. 798 00:42:52,280 --> 00:42:55,920 I think 799 00:42:55,920 --> 00:43:02,880 you'd better go in. 800 00:43:02,920 --> 00:43:05,420 I don't know what kind of mood he's going to be in, locked up in there all 801 00:43:05,420 --> 00:43:06,420 night. 802 00:43:13,210 --> 00:43:14,630 He's in a fine battle. 803 00:43:15,010 --> 00:43:18,710 We'll have him out here in a minute. Watson, on, on. Watson, run, run. Come 804 00:43:18,730 --> 00:43:19,229 my buddy. 805 00:43:19,230 --> 00:43:20,230 There we go. 806 00:43:21,070 --> 00:43:23,270 Up, up, up. Up, up, up. 807 00:43:24,050 --> 00:43:27,490 Come on, Watson. Up, up, up. Come on. There we go. 808 00:43:28,050 --> 00:43:29,050 Come on. 809 00:43:40,040 --> 00:43:42,120 I knew there was something funny about him. You didn't say. 810 00:43:42,320 --> 00:43:43,760 You were the one who said he was all right. 811 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Bloody hell. 812 00:43:50,380 --> 00:43:51,380 He's escaped. 813 00:43:53,140 --> 00:43:55,460 We'd better look for him. He could be anywhere. 814 00:43:55,740 --> 00:43:58,460 Yeah, especially as he was clever enough to jam me the door open from the 815 00:43:58,460 --> 00:43:59,460 outside. 816 00:43:59,680 --> 00:44:03,600 I bet that bloody Frank took him. I think that's a safe bet, Andy. Oh, well, 817 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 very safe. 818 00:44:04,740 --> 00:44:06,440 I saw the Pratt driving him away. 819 00:44:08,780 --> 00:44:12,300 So if I do decide to get you to do this job, when can you start? 820 00:44:12,640 --> 00:44:13,660 Got me tools in the van. 821 00:44:14,440 --> 00:44:16,080 So all we've got to settle now is the price? 822 00:44:16,780 --> 00:44:18,400 I told you the price. 823 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 That was just a conversation. 824 00:44:20,200 --> 00:44:21,340 Now we're talking turkey. 825 00:44:22,260 --> 00:44:23,500 How about around 750? 826 00:44:25,180 --> 00:44:26,058 That's fair. 827 00:44:26,060 --> 00:44:27,060 All right. 828 00:44:27,240 --> 00:44:28,940 Cash? No VAT? 829 00:44:29,540 --> 00:44:30,540 That's illegal. 830 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 You're saying no? 831 00:44:32,840 --> 00:44:34,120 Just making a comment. 832 00:45:05,390 --> 00:45:06,390 Look at him go. 833 00:45:06,410 --> 00:45:07,690 He loves it. 834 00:45:11,610 --> 00:45:13,010 I know it's for the best. 835 00:45:14,010 --> 00:45:15,230 It's the end of an era, Ken. 836 00:45:17,050 --> 00:45:18,050 The end of an era. 837 00:45:33,420 --> 00:45:36,020 Did you actually see it or just hear it, sir? 838 00:45:36,420 --> 00:45:38,820 Of course I saw it. It was sitting on the floor. 839 00:45:39,220 --> 00:45:41,120 Haven't had any reports of any escaped lion, sir? 840 00:45:41,500 --> 00:45:43,140 Are you suggesting that I've invented this? 841 00:45:43,380 --> 00:45:44,178 Oh, no. 842 00:45:44,180 --> 00:45:45,520 Why would you do that, sir? Exactly. 843 00:45:46,320 --> 00:45:48,800 You know the gentleman who owes these premises, do you, sir? 844 00:45:49,140 --> 00:45:52,180 I wouldn't say I know him. I have had occasion to speak to him, yes. And what 845 00:45:52,180 --> 00:45:53,138 would that be about, sir? 846 00:45:53,140 --> 00:45:55,480 Well, the disgusting mess that this place is in, of course. 847 00:45:56,400 --> 00:45:59,420 I've complained to the parish council about it. How did you react to that, 848 00:46:00,680 --> 00:46:02,860 Not very well, but what's that got to do with this lion? 849 00:46:03,230 --> 00:46:06,070 Oh, I'm just getting an impression of a man who owns the premises, sir. 850 00:46:06,570 --> 00:46:10,010 I'll have a word with the local zoos and let you know what happens. 851 00:46:10,670 --> 00:46:13,150 You are going to have a word with this fellow, aren't you? Oh, yes. 852 00:46:13,410 --> 00:46:16,430 But I expect you'll deny there was ever a line in the car. 853 00:46:17,070 --> 00:46:18,070 Don't you think so? 854 00:46:20,430 --> 00:46:21,990 Knowing him, I expect he will, yes. 855 00:46:24,050 --> 00:46:26,570 I don't like the look of this. I don't like it at all. 856 00:46:27,250 --> 00:46:28,270 Don't like the look of what? 857 00:46:28,550 --> 00:46:29,830 That's the beauty of damp. 858 00:46:30,770 --> 00:46:33,120 Irresistible. Block it one way, it'll find another. 859 00:46:33,940 --> 00:46:36,560 And you've got seepage here along the wainscot. 860 00:46:36,800 --> 00:46:37,800 Oh, smashing. 861 00:46:38,440 --> 00:46:40,660 Oh, well, don't cause any more damage than you have to. 862 00:46:40,880 --> 00:46:43,660 Of course, I don't want to make more work for myself, do I? 863 00:46:44,120 --> 00:46:45,480 Good afternoon, Mr Crawford. 864 00:46:46,160 --> 00:46:47,220 Mr Bridgman, good afternoon. 865 00:46:47,480 --> 00:46:50,500 I was just passing, and your young lady on reception told me you were in here, 866 00:46:50,680 --> 00:46:52,640 so I thought I might as well talk to you directly. 867 00:46:53,180 --> 00:46:54,700 It hasn't been fixed now, as you can see. 868 00:46:55,640 --> 00:46:59,040 Well, I shall be writing to you later, but we don't want to keep you hanging 869 00:46:59,200 --> 00:47:02,040 so I thought I might as well pass the decision on to you as soon as possible. 870 00:47:02,320 --> 00:47:03,320 You mean the place isn't suitable? 871 00:47:03,720 --> 00:47:04,720 No, not at all. 872 00:47:04,800 --> 00:47:08,480 It's perfectly suitable, provided everything is in accordance with the 873 00:47:08,480 --> 00:47:11,620 regulations. Oh, no problem there, Mr Bridgman, I promise you. And providing 874 00:47:11,620 --> 00:47:13,880 that this work is completed satisfactorily. 875 00:47:14,500 --> 00:47:16,180 I've never had any complaint, mate. 876 00:47:16,640 --> 00:47:17,880 I'm sure you haven't. 877 00:47:18,860 --> 00:47:22,260 Just one final check, and you should get your letter before the end of the week, 878 00:47:22,360 --> 00:47:23,360 Mr Croft. Smashing. 879 00:47:23,720 --> 00:47:24,900 Hey, can I offer you a drink? 880 00:47:25,140 --> 00:47:26,140 I think not. 881 00:47:26,510 --> 00:47:30,010 Local government official drinking on the premises he has approval of. 882 00:47:31,290 --> 00:47:32,229 As you wish. 883 00:47:32,230 --> 00:47:33,230 Good day. 884 00:47:34,530 --> 00:47:36,490 Much more than a drink if you ask me. 885 00:47:36,910 --> 00:47:37,910 I didn't. 886 00:47:41,750 --> 00:47:42,750 Please. 887 00:47:44,010 --> 00:47:45,010 Thank you. 888 00:47:45,450 --> 00:47:46,450 Everything all right? 889 00:47:46,630 --> 00:47:50,310 Yeah, we left him at the safari park. I mean, it's so long since he's seen any 890 00:47:50,310 --> 00:47:51,510 grass, he didn't know what it was. 891 00:47:51,910 --> 00:47:52,910 It was sad. 892 00:47:53,270 --> 00:47:54,290 Really sad. 893 00:47:54,610 --> 00:47:55,610 Poor old boy. 894 00:47:55,680 --> 00:47:56,820 I wish we could have kept him. 895 00:47:57,080 --> 00:47:58,960 He's going to miss us as much as we'll miss him. 896 00:47:59,520 --> 00:48:01,100 Oh, come on, let's all go and have a drink. 897 00:48:01,580 --> 00:48:05,860 Can you fix us up? Well, it's a bit early, but being as you're both 898 00:48:05,860 --> 00:48:07,320 think it'll be all right. Good girl. 899 00:48:11,480 --> 00:48:15,740 OK, our advice came through from the Continental Tour, so here's what we owe 900 00:48:15,740 --> 00:48:17,160 you. Thank you. Great, thanks. 901 00:48:18,200 --> 00:48:19,320 Oh, bloody Lord! 902 00:48:19,740 --> 00:48:21,340 Sorry. Oh, it's you. 903 00:48:21,690 --> 00:48:24,610 Yes, it's me. I'm trying to fix a very nasty bit of damp. 904 00:48:24,850 --> 00:48:26,530 Oh, look, I really am sorry. Are you all right? 905 00:48:27,010 --> 00:48:28,090 Let me get you a drink. 906 00:48:28,490 --> 00:48:32,730 Oh, well, I wouldn't say no. In fact, I'd say there's a very nice -looking 907 00:48:32,730 --> 00:48:33,689 in there. 908 00:48:33,690 --> 00:48:35,150 Oh, right. 909 00:48:36,590 --> 00:48:40,670 Well, it's goodbye to Watson, then. Yeah. Oh, and goodbye, England, for a 910 00:48:40,670 --> 00:48:43,790 weeks. How's that knife -throwing going? All right? Oh, not bad, eh? Well, I've 911 00:48:43,790 --> 00:48:45,450 given up shaving my legs, let's put it like that. 912 00:48:46,390 --> 00:48:49,030 Actually, we've got a fantastic new development of the act. 913 00:48:49,290 --> 00:48:50,330 Yeah. Do you want to see it? 914 00:48:50,810 --> 00:48:52,250 What? Down here? 915 00:48:52,510 --> 00:48:54,010 Yeah. Well, I don't know what Harry would say. 916 00:48:54,490 --> 00:48:56,050 Harry would like to see it as well. 917 00:48:56,730 --> 00:48:57,730 Come on, then, Art. 918 00:48:57,810 --> 00:48:58,830 Let's put our costumes on. 919 00:49:00,610 --> 00:49:04,830 Any chance of borrowing my van, Ken? Certainly, with compliments of an ex 920 00:49:04,830 --> 00:49:07,030 owner. They're not a bad couple, are they? 921 00:49:07,990 --> 00:49:08,990 Especially her. 922 00:49:09,390 --> 00:49:11,650 Oh, you don't notice, do you, Harry? 923 00:49:23,790 --> 00:49:26,510 Well, I must admit, a bit of glamour does brighten the place up. 924 00:49:26,830 --> 00:49:27,990 Thanks very much, Harry. 925 00:49:28,350 --> 00:49:31,210 Oh, Doreen, I didn't mean that. 926 00:49:31,750 --> 00:49:33,830 Now, did I catch... Don't ask me. Hold up. 927 00:49:34,230 --> 00:49:37,830 I suppose you're pretty satisfied with yourself, are you? I am, as a matter of 928 00:49:37,830 --> 00:49:38,830 fact. 929 00:49:38,910 --> 00:49:40,530 Do you know this lot? Yeah, I do. 930 00:49:41,250 --> 00:49:44,790 These are the ones who kidnapped Watson. Why'd you do it? Because I'm fond of 931 00:49:44,790 --> 00:49:47,070 animals, mate, which is a lot more I can say about you. 932 00:49:47,310 --> 00:49:48,169 Where is he? 933 00:49:48,170 --> 00:49:50,150 You don't think I'd bring a lion in here, do you? 934 00:49:50,390 --> 00:49:54,280 Eh? That is where you lot can't get hold of me. All right, should I get the 935 00:49:54,280 --> 00:49:55,279 police? 936 00:49:55,280 --> 00:49:56,760 What, to get rid of this load of rubbish? 937 00:49:57,140 --> 00:49:58,140 No. 938 00:49:59,700 --> 00:50:03,860 Now, listen, lads, I own this place, and I want you out now. 939 00:50:04,200 --> 00:50:06,860 Oh, well, and who's going to throw us out? We are. 940 00:50:07,460 --> 00:50:11,400 A situation like this, the premises could sustain heavy damage. 941 00:50:11,800 --> 00:50:12,880 I don't think so. 942 00:50:15,380 --> 00:50:16,380 Who are you? 943 00:50:16,540 --> 00:50:17,540 Sitting Bull? 944 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 No. 945 00:50:19,440 --> 00:50:21,960 I'm the fella who's lying you took. 946 00:50:24,400 --> 00:50:25,400 What do you reckon? 947 00:50:26,640 --> 00:50:27,640 Let's have a go. 948 00:50:28,200 --> 00:50:29,200 I'd like that. 949 00:50:29,380 --> 00:50:31,840 I really would. I'm getting the police out of my way. 950 00:50:32,660 --> 00:50:33,960 No, it's not worth it. 951 00:50:34,420 --> 00:50:36,300 We don't want the police looking into us, do we? 952 00:50:43,300 --> 00:50:45,240 I'd have given you a hand, Mr Crawford. 953 00:50:50,540 --> 00:50:51,580 Have I missed something? 954 00:50:51,860 --> 00:50:53,880 No, nothing of any importance. 955 00:50:55,360 --> 00:50:56,440 You look terrific. 956 00:50:57,480 --> 00:50:59,260 Come on, Braves, back to the moat. 957 00:51:37,930 --> 00:51:38,930 down. 71147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.