Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
Thank you.
2
00:01:26,510 --> 00:01:28,070
I won't shake hands on a bit, sir.
3
00:01:28,810 --> 00:01:30,190
May I ask what you're doing?
4
00:01:30,630 --> 00:01:33,330
Yeah. It's a spare engine for my bike.
5
00:01:33,850 --> 00:01:35,410
I'm putting some new rings on it.
6
00:01:36,230 --> 00:01:39,000
Rather an odd spot to be doing a job
like that, isn't it?
7
00:01:39,710 --> 00:01:40,990
It's as good a place as any.
8
00:01:41,630 --> 00:01:43,210
May I ask what is that to you?
9
00:01:43,211 --> 00:01:47,289
Oh, I'd like to introduce myself, Mr
Boone. Oh, you know my name, then?
10
00:01:47,290 --> 00:01:48,149
Yes, I checked.
11
00:01:48,150 --> 00:01:51,209
Did you? I've recently bought one of the
cottages up the road.
12
00:01:51,210 --> 00:01:52,260
How nice.
13
00:01:52,470 --> 00:01:53,520
Well, we think so.
14
00:01:53,690 --> 00:01:55,370
The other people there and myself.
15
00:01:56,360 --> 00:02:00,379
Those cottages used to be for farm
labourers. Then along came all the
16
00:02:00,380 --> 00:02:01,430
bits and pieces.
17
00:02:01,720 --> 00:02:03,420
The farm labourers had to leave.
18
00:02:04,200 --> 00:02:05,600
My name is Wadsworth.
19
00:02:06,300 --> 00:02:07,350
Mine's Ken.
20
00:02:11,540 --> 00:02:15,679
As I was saying, I've recently moved
here, and not just for the weekends,
21
00:02:15,680 --> 00:02:16,730
Bully for you.
22
00:02:18,180 --> 00:02:23,599
I've gone a little concerned, along with
my neighbours, about the general state
23
00:02:23,600 --> 00:02:25,140
of your property.
24
00:02:25,850 --> 00:02:28,330
We think it could do with a bit of
tidying up.
25
00:02:28,331 --> 00:02:31,789
Well, that's very kind of you, but I can
manage on my own, you know.
26
00:02:31,790 --> 00:02:32,840
Can you?
27
00:02:32,841 --> 00:02:36,429
Frankly, it's been in this state for
some time now, hasn't it?
28
00:02:36,430 --> 00:02:37,510
Yeah, I suppose it has.
29
00:02:37,511 --> 00:02:38,669
Quite a while.
30
00:02:38,670 --> 00:02:40,889
Well, the question is, are you ever
going to do anything about it?
31
00:02:40,890 --> 00:02:41,940
Well, of course I am.
32
00:02:42,370 --> 00:02:45,200
You don't think I want to live like this
forever, do you?
33
00:03:05,960 --> 00:03:07,400
The room, that is factory?
34
00:03:07,780 --> 00:03:08,980
That is factory, yes.
35
00:03:09,540 --> 00:03:12,880
Let me just say it's not the worst hotel
room I've ever stayed in.
36
00:03:12,881 --> 00:03:16,039
Well, I don't think you'll find a better
hotel at these prices.
37
00:03:16,040 --> 00:03:17,090
Oh, it's cheap, yes.
38
00:03:17,320 --> 00:03:19,540
A hotel, I'm not too sure.
39
00:03:20,280 --> 00:03:22,220
You've obviously travelled a fair bit.
40
00:03:22,500 --> 00:03:26,110
I mean, all those stickers all over your
luggage. All over the world, yes.
41
00:03:26,111 --> 00:03:27,639
That's the light of the circus.
42
00:03:27,640 --> 00:03:28,720
Oh, that was great.
43
00:03:29,040 --> 00:03:30,840
Oh, sunny day in Rome, yes.
44
00:03:31,220 --> 00:03:32,920
Rainy night in Manchester, no.
45
00:03:33,870 --> 00:03:34,920
You don't travel?
46
00:03:35,110 --> 00:03:36,870
Three weeks in Florence last year.
47
00:03:37,270 --> 00:03:39,410
Ah, Ferenzi. That's a nice town.
48
00:03:39,730 --> 00:03:41,190
And what do you do this year?
49
00:03:41,430 --> 00:03:42,690
Oh, I haven't decided yet.
50
00:03:43,090 --> 00:03:44,350
Depends what offers I get.
51
00:03:44,370 --> 00:03:46,480
I don't think you'll be shocked of
offers.
52
00:03:47,170 --> 00:03:49,490
Listen, I need your advice.
53
00:03:50,350 --> 00:03:57,049
Yes? This man who advertises over there
on the board, the ex -fireman, you know
54
00:03:57,050 --> 00:03:58,100
him?
55
00:03:58,110 --> 00:03:59,630
Yes, I do, as a matter of fact.
56
00:03:59,830 --> 00:04:00,880
He is reliable?
57
00:04:01,570 --> 00:04:02,620
Reliable?
58
00:04:03,630 --> 00:04:04,680
Yes.
59
00:04:05,150 --> 00:04:08,880
I understand that you have promised to
clear up this site before, Mr Boone.
60
00:04:08,881 --> 00:04:11,369
Well, I think promise is putting it a
bit strong.
61
00:04:11,370 --> 00:04:14,620
I think I might have said I'll have a go
at it when I've got the time.
62
00:04:14,621 --> 00:04:18,909
I am not without friends on the parish
council, you know, Mr Boone.
63
00:04:18,910 --> 00:04:19,960
Nice lot, are they?
64
00:04:20,570 --> 00:04:22,370
I do hope you're not being sarcastic.
65
00:04:23,650 --> 00:04:24,700
That'll be for me.
66
00:04:24,701 --> 00:04:25,589
What is?
67
00:04:25,590 --> 00:04:26,640
Hold this a minute.
68
00:04:40,650 --> 00:04:43,060
Yeah, it's nice to hear your voice too,
darling.
69
00:04:43,270 --> 00:04:45,800
Listen, I might have a job for you. What
sort of job?
70
00:04:45,801 --> 00:04:49,569
Well, I can't talk now. Just get down
here as fast as you can. Well, I'll have
71
00:04:49,570 --> 00:04:52,149
to get cleaned up first. It'll take
about 45 minutes.
72
00:04:52,150 --> 00:04:53,200
I'll just check.
73
00:04:54,290 --> 00:04:55,910
Yeah, yeah, that'll be all right.
74
00:04:56,030 --> 00:04:57,730
All right. Tilo, I'll see you.
75
00:05:01,250 --> 00:05:03,600
You've left oil and grease all over that
phone.
76
00:05:03,601 --> 00:05:06,509
All right, keep your hair on. I'll come
back and clean it up in a minute.
77
00:05:06,510 --> 00:05:08,310
That seems to be your style, Mr Boone.
78
00:05:08,311 --> 00:05:11,849
Never do today what you can put off till
tomorrow. Where's that piston I gave
79
00:05:11,850 --> 00:05:12,629
you too old?
80
00:05:12,630 --> 00:05:13,680
I put it down.
81
00:05:13,870 --> 00:05:15,030
Oh, that's charming.
82
00:05:15,690 --> 00:05:20,609
So a brand new, specially machined
piston is now covered in tiny fragments
83
00:05:20,610 --> 00:05:22,650
Worcestershire. Thanks a bunch, mate.
84
00:05:28,881 --> 00:05:34,889
Have you had a look? I've had a look and
I made a few notes on it.
85
00:05:34,890 --> 00:05:35,970
Have you found a leak?
86
00:05:36,280 --> 00:05:39,770
Your damp's being caused by an old lead
pipe which runs down this wall.
87
00:05:40,320 --> 00:05:44,499
Oh, fantastic news, isn't it? What I'd
recommend to you is we replace the
88
00:05:44,500 --> 00:05:48,740
pipe. These old lead pipes can go on for
centuries if they're left undisturbed,
89
00:05:48,760 --> 00:05:52,060
but once you disturb them, anything can
happen.
90
00:05:52,061 --> 00:05:54,019
What, you mean check the wallpaper off?
91
00:05:54,020 --> 00:05:55,380
That'd be just the start.
92
00:05:55,840 --> 00:06:00,199
The only way you can cure that damp is
by hacking off all the dead plaster
93
00:06:00,200 --> 00:06:01,250
back to the bricks.
94
00:06:01,320 --> 00:06:04,640
Then paint the bricks with a suitable
sealant. You're joking!
95
00:06:05,510 --> 00:06:07,690
And, of course, redecorate.
96
00:06:07,691 --> 00:06:11,609
Oh, look, there's got to be an easier
way to fix this than with a shortcut,
97
00:06:11,610 --> 00:06:15,749
isn't there? Mr Crawford, in building
work, a shortcut is usually the most
98
00:06:15,750 --> 00:06:16,970
expensive route.
99
00:06:17,290 --> 00:06:21,309
I'm not one of your cowboys, you know,
redundant from a car factory one week
100
00:06:21,310 --> 00:06:24,429
a skilled craftsman the next. Yes, all
right, all right, all right. You'd
101
00:06:24,430 --> 00:06:25,480
let me have a quote.
102
00:06:25,570 --> 00:06:26,620
I'll give it you now.
103
00:06:26,750 --> 00:06:27,800
Well, go on, then.
104
00:06:30,370 --> 00:06:34,650
To stripping wallpaper, removing
plaster... Just the price will do.
105
00:06:35,560 --> 00:06:39,050
The customer should know what he's
paying for. Just the price, please.
106
00:06:39,920 --> 00:06:40,970
That's what you want.
107
00:06:42,660 --> 00:06:44,100
£781 .40.
108
00:06:45,600 --> 00:06:46,650
Oh, my God.
109
00:06:47,740 --> 00:06:49,140
Plus VAT.
110
00:06:54,000 --> 00:06:56,640
Well? That was a long 45 minutes.
111
00:06:56,641 --> 00:07:00,059
Yeah, well, I had to deal with some
Indians out at the ranch. Indians out
112
00:07:00,060 --> 00:07:01,720
way? Yeah, figure of speech. Oh.
113
00:07:01,721 --> 00:07:05,709
Now, there's some geezer who's bought
one of the cottages. He had the bloody
114
00:07:05,710 --> 00:07:09,490
cheek to come up to me and tell me to
clean up my site. Oh, I don't blame him.
115
00:07:09,491 --> 00:07:13,349
Oh, thanks, partner. Well, who wants to
buy a nice country cottage and find
116
00:07:13,350 --> 00:07:16,749
themselves looking at a dirty, big,
abandoned Lego set from an executive
117
00:07:16,750 --> 00:07:19,040
house? It's not going to be executive
-style.
118
00:07:19,150 --> 00:07:21,500
But it is a dirty old pile of rubbish,
isn't it?
119
00:07:21,510 --> 00:07:23,070
Well, I told him I'd clean it up.
120
00:07:23,430 --> 00:07:24,510
And he believed that?
121
00:07:24,590 --> 00:07:27,170
No. But I will. I will, I promise you.
122
00:07:27,530 --> 00:07:29,820
I'll doll up the hut, fill in the
foundations.
123
00:07:29,821 --> 00:07:33,599
Plant some seeds. If I plant now, six or
eight weeks, I'll have something to
124
00:07:33,600 --> 00:07:34,650
show for it. Yeah.
125
00:07:35,380 --> 00:07:37,500
Dreams. Veggies, love. Veggies.
126
00:07:37,920 --> 00:07:39,740
Now, what about his job? Room seven.
127
00:07:39,741 --> 00:07:40,939
What's it about?
128
00:07:40,940 --> 00:07:44,339
Well, mine not to ask questions, mine
just to deliver messages. But
129
00:07:44,340 --> 00:07:46,140
confidential, they said, actually.
130
00:07:52,440 --> 00:07:53,490
Yes?
131
00:07:53,880 --> 00:07:54,930
Definitely.
132
00:07:55,960 --> 00:07:59,760
I'm Ken Boone. I think you answered my
advert downstairs on the notice board.
133
00:08:01,550 --> 00:08:02,870
You are the ex -fireman.
134
00:08:03,230 --> 00:08:04,830
I am Elena Sandini.
135
00:08:05,070 --> 00:08:06,120
Hello.
136
00:08:06,650 --> 00:08:07,700
Please come in.
137
00:08:10,730 --> 00:08:11,780
Oh, sit down.
138
00:08:14,010 --> 00:08:15,310
Oh, no, no, no, no.
139
00:08:15,530 --> 00:08:16,580
Here.
140
00:08:19,410 --> 00:08:24,689
What exactly is it you want me to do?
It's a long story, but basically it's a
141
00:08:24,690 --> 00:08:25,950
question of finding a cat.
142
00:08:26,150 --> 00:08:27,200
Finding a cat?
143
00:08:27,810 --> 00:08:29,610
I'll charge money for this, you know.
144
00:08:29,611 --> 00:08:33,139
Well, you do not suggest a Santini would
ask you to work for nothing, do you?
145
00:08:33,140 --> 00:08:34,190
No, no, no. Good.
146
00:08:34,900 --> 00:08:36,740
Now, how much do you cost?
147
00:08:36,741 --> 00:08:39,979
Well, that's a bit of a trick question,
because I don't know exactly what I've
148
00:08:39,980 --> 00:08:41,030
got to do.
149
00:08:41,080 --> 00:08:42,460
Where did you lose your cat?
150
00:08:42,461 --> 00:08:43,519
Oh, it wasn't lost.
151
00:08:43,520 --> 00:08:44,570
It was stolen.
152
00:08:44,571 --> 00:08:46,539
Well, isn't that a matter for the
police?
153
00:08:46,540 --> 00:08:48,740
I don't want to involve the police. Why
not?
154
00:08:49,080 --> 00:08:50,400
I don't want the publicity.
155
00:08:50,401 --> 00:08:53,439
Well, I wouldn't have thought there'd be
a lot.
156
00:08:53,440 --> 00:08:57,739
Stolen cat? Hardly a big news story, is
it? Oh, yes, this would be. That is why
157
00:08:57,740 --> 00:08:59,480
they stole it, to get the publicity.
158
00:09:01,180 --> 00:09:03,300
These people, they are ruthless.
159
00:09:03,900 --> 00:09:05,280
They would stop at nothing.
160
00:09:05,820 --> 00:09:09,670
They have released wild animals to die.
They have poisoned food for children.
161
00:09:10,080 --> 00:09:12,670
Well, they do sound a rough lot. Believe
me, they are.
162
00:09:13,520 --> 00:09:15,380
I hope you'll be able to find Watson.
163
00:09:15,620 --> 00:09:19,110
Watson? Before they do something
terrible to him. His name's Watson?
164
00:09:19,160 --> 00:09:22,110
Oh, it is his real name, but it's not
how the public know him.
165
00:09:22,570 --> 00:09:24,070
Oh, the public know you're cat.
166
00:09:24,270 --> 00:09:26,030
But of course, they love him.
167
00:09:26,270 --> 00:09:27,350
Must be some cat.
168
00:09:27,690 --> 00:09:28,770
Oh, he is.
169
00:09:29,610 --> 00:09:31,530
He is very dear to me.
170
00:09:32,270 --> 00:09:35,730
That is why it is most important that
you help get him back.
171
00:09:36,930 --> 00:09:38,990
You will help, won't you?
172
00:09:39,330 --> 00:09:41,410
Well, of course, I'll do my best.
173
00:09:44,950 --> 00:09:46,000
Hello?
174
00:09:46,610 --> 00:09:47,830
This is my husband.
175
00:09:48,730 --> 00:09:49,780
Hello.
176
00:09:50,320 --> 00:09:53,150
This is the man who's going to help get
Watson back for us.
177
00:09:53,260 --> 00:09:55,820
Ah, the former fireman.
178
00:09:58,440 --> 00:09:59,490
Ken Boone.
179
00:09:59,540 --> 00:10:00,590
Arturo Sandini.
180
00:10:03,000 --> 00:10:04,050
Nice to meet you.
181
00:10:05,340 --> 00:10:08,350
I want you to get this round to the town
hall as soon as you can.
182
00:10:08,600 --> 00:10:11,070
I never signed down here as a messenger,
you know.
183
00:10:11,071 --> 00:10:15,079
Mr Wilberforce never sent me out on
errands. Mr Wilberforce didn't have any
184
00:10:15,080 --> 00:10:17,370
errands. Or anything else, if he comes
to that.
185
00:10:17,500 --> 00:10:18,640
That's why he went bust.
186
00:10:18,641 --> 00:10:21,439
We in trouble with the sanitary
department again?
187
00:10:21,440 --> 00:10:24,939
It's not called that anymore, and no,
we're not in trouble with anybody.
188
00:10:24,940 --> 00:10:27,419
Can't see who it's addressed to without
me glasses.
189
00:10:27,420 --> 00:10:29,890
Nick, you don't need to see who it's
addressed to.
190
00:10:30,080 --> 00:10:33,270
Just hand it to the porter inside the
door and he'll deal with it.
191
00:10:33,271 --> 00:10:36,619
Bet they don't send him out on errands.
No, that's because he's got plenty to
192
00:10:36,620 --> 00:10:38,580
do, unlike some people I know.
193
00:10:39,320 --> 00:10:44,099
You know, if this place ever gets as
busy as you say it's going to be, I
194
00:10:44,100 --> 00:10:45,600
have to hand in my resignation.
195
00:10:45,940 --> 00:10:47,320
Well, I'm sorry to hear that.
196
00:10:47,580 --> 00:10:50,950
But as and when that situation arises,
I'll deal with it at the time.
197
00:10:50,951 --> 00:10:58,539
Yeah, your wife was saying someone's
stolen your cat for publicity reasons,
198
00:10:58,540 --> 00:11:01,859
right? I haven't quite grasped what
that's all about. Who's stolen it? I
199
00:11:01,860 --> 00:11:02,910
you the full story.
200
00:11:02,980 --> 00:11:07,819
You know who I am. Yeah? I'm the great
Sandini from the great Sandini Circus
201
00:11:07,820 --> 00:11:11,500
family. Yeah, of course. So, my father,
he had many cats.
202
00:11:11,501 --> 00:11:15,159
He had one of the greatest acts ever
seen with him in the circus.
203
00:11:15,160 --> 00:11:15,999
A cat act?
204
00:11:16,000 --> 00:11:17,860
And he did it all with love, believe me.
205
00:11:18,160 --> 00:11:20,570
His piece de resistance was when he got
them all.
206
00:11:20,820 --> 00:11:25,679
Seven magnificent creatures to sit on
stools while he proceeded... Wait a
207
00:11:25,680 --> 00:11:29,260
minute. This stolen cat, it's a lion,
isn't it?
208
00:11:29,520 --> 00:11:30,570
Of course.
209
00:11:31,120 --> 00:11:32,680
You did not think it was a cat.
210
00:11:32,940 --> 00:11:36,060
Well, naturally... Everybody in the
circus calls them cats.
211
00:11:36,340 --> 00:11:38,630
Well, in the fire service, we call them
lions.
212
00:11:39,360 --> 00:11:41,410
Does it mean you're not going to help
us?
213
00:11:42,160 --> 00:11:46,359
Well, I'm not sure. I mean, I need all
the facts. I mean, all the facts this
214
00:11:46,360 --> 00:11:47,410
time.
215
00:11:49,540 --> 00:11:52,080
Mr Boone seems like a nice man, Elena.
216
00:11:53,600 --> 00:11:55,520
Perhaps we should tell him everything.
217
00:11:56,040 --> 00:11:57,090
Yes.
218
00:11:58,460 --> 00:11:59,510
Arthur Sanders.
219
00:11:59,940 --> 00:12:01,200
Nice to meet you.
220
00:12:01,420 --> 00:12:02,520
And I'm Helen.
221
00:12:02,860 --> 00:12:03,910
I don't get it.
222
00:12:04,020 --> 00:12:06,610
In the old days, you had to be a
foreigner in a circus.
223
00:12:06,611 --> 00:12:08,979
I mean, all the best acts were from the
continent.
224
00:12:08,980 --> 00:12:13,159
It was my grandad started... Calling
himself Sandini. Three generations in a
225
00:12:13,160 --> 00:12:16,659
circus we are. In public, we always keep
the act up. Otherwise, you don't know
226
00:12:16,660 --> 00:12:17,759
when you let something slip.
227
00:12:17,760 --> 00:12:21,240
But if you're going to help us find
Raja, it's best you know the truth.
228
00:12:21,460 --> 00:12:24,580
You said it was Cole Watson. On stage,
he used to be called Raja.
229
00:12:24,581 --> 00:12:27,459
You can't have a circus lion called
Watson, can you?
230
00:12:27,460 --> 00:12:28,510
I suppose not.
231
00:12:28,511 --> 00:12:31,719
Well, what's this got to do with him
being stolen? I was telling you, my dad
232
00:12:31,720 --> 00:12:35,159
used to have this great lion act, but I
never really wanted to go on with it,
233
00:12:35,160 --> 00:12:37,840
and by the time he died, only old Watson
was left.
234
00:12:38,060 --> 00:12:39,380
And he's just a pet, really.
235
00:12:39,580 --> 00:12:43,250
But you can't keep a lion as a pet, can
you? Except in a circus. That's right.
236
00:12:43,280 --> 00:12:47,779
Anyway, we were working Birmingham last
week. Nowadays, we just walk Roger
237
00:12:47,780 --> 00:12:50,839
around the ring, you know, the opening
parade, and when we went back after the
238
00:12:50,840 --> 00:12:53,200
show, he was gone. And that was stuck to
his cage.
239
00:12:53,800 --> 00:12:55,000
Animal rights action?
240
00:12:55,001 --> 00:12:58,239
Yeah. That night they phoned and said
they'd kidnapped Watson.
241
00:12:58,240 --> 00:13:01,130
Couldn't you tell them that Watson
didn't work anymore?
242
00:13:01,260 --> 00:13:02,580
They didn't want to listen.
243
00:13:03,760 --> 00:13:06,710
I see. So you wrecked their scheme by
not calling the police.
244
00:13:06,711 --> 00:13:08,959
Well, why should we give them all that
publicity?
245
00:13:08,960 --> 00:13:11,979
What about the lion? Aren't you worried
about it? Of course we are, Ken. I mean,
246
00:13:11,980 --> 00:13:13,030
he might end up dead.
247
00:13:13,840 --> 00:13:15,040
Where's the circus now?
248
00:13:15,041 --> 00:13:16,339
It's France.
249
00:13:16,340 --> 00:13:19,830
We had to stop behind to sort this out.
We're losing a load of money on it.
250
00:13:19,831 --> 00:13:21,459
That's why we're staying in this dump.
251
00:13:21,460 --> 00:13:24,119
Yeah, we don't know how long we'll be.
Now, if we don't get over to France
252
00:13:24,120 --> 00:13:25,440
we might even lose our jobs.
253
00:13:25,780 --> 00:13:29,880
I can't understand why this lot haven't
contacted the newspapers, TV.
254
00:13:29,881 --> 00:13:33,919
Well, they might do that any minute. So
the quicker we get going, the better.
255
00:13:33,920 --> 00:13:34,970
Can you help us?
256
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
Well, I'll do me best.
257
00:13:39,160 --> 00:13:40,560
Great. Thanks, Ken.
258
00:13:41,060 --> 00:13:44,360
Um, there is just one other question.
What are these knives for?
259
00:13:44,780 --> 00:13:46,560
That's my new act, knife throwing.
260
00:13:47,140 --> 00:13:48,880
And I was trying on my costume for it.
261
00:13:49,320 --> 00:13:51,240
Do you like it? Oh, yeah, who wouldn't?
262
00:13:52,600 --> 00:13:54,650
Well, what are you going to do now,
then?
263
00:13:55,280 --> 00:13:59,359
Well, I'm not quite sure, but I've got a
clue. I've got some transport. I'd
264
00:13:59,360 --> 00:14:00,410
better get looking.
265
00:14:03,140 --> 00:14:04,190
I'll be in time.
266
00:15:10,060 --> 00:15:11,110
Hello. Hello.
267
00:15:11,111 --> 00:15:12,039
You'll pass the belt.
268
00:15:12,040 --> 00:15:14,699
No, that's great. She'll be back in a
bit, though. I wonder if you could help
269
00:15:14,700 --> 00:15:15,659
me.
270
00:15:15,660 --> 00:15:16,710
Hey, are I?
271
00:15:17,060 --> 00:15:18,200
Animal Rights Action?
272
00:15:18,201 --> 00:15:21,119
No, I've been on the dole for a year
myself, mate. I can't give through any
273
00:15:21,120 --> 00:15:24,279
charity. I'm not collecting, love.
Listen, just leave it. It was printed
274
00:15:24,280 --> 00:15:26,079
wasn't it? It was written before my
time.
275
00:15:26,080 --> 00:15:29,759
Yeah, well, the thing is, you see, I
want to join this group, Animal Rights
276
00:15:29,760 --> 00:15:34,120
Action. And, um, I mean, you're in
favour of protecting animals, aren't
277
00:15:34,160 --> 00:15:35,880
yeah. Well, me too.
278
00:15:36,080 --> 00:15:38,250
I mean, I can't bear to see a budgie
caged up.
279
00:15:38,251 --> 00:15:42,529
But like most people, I've never done
nothing about it, so I've decided now's
280
00:15:42,530 --> 00:15:43,580
the time to do me bit.
281
00:15:43,581 --> 00:15:44,369
Oh, good.
282
00:15:44,370 --> 00:15:46,430
But the thing is, I can't get hold of
them.
283
00:15:46,431 --> 00:15:49,869
Yeah? Yeah, well, I thought you might
have the address, phone number.
284
00:15:49,870 --> 00:15:52,249
What's that? This was printed here,
wasn't it? I don't think I should give
285
00:15:52,250 --> 00:15:53,410
out. Oh, come on, love.
286
00:15:53,870 --> 00:15:54,920
For the animals.
287
00:15:55,410 --> 00:15:58,060
Well, couldn't you wait till Mr Bottler
comes back?
288
00:15:58,510 --> 00:16:02,689
Well, trouble is, I borrowed my
governor's motor, you know. I've got to
289
00:16:02,690 --> 00:16:05,809
back before he comes back from lunch,
otherwise he'll skin me alive.
290
00:16:05,810 --> 00:16:07,190
And they do need volunteers.
291
00:16:08,250 --> 00:16:11,799
Oh. It's in a good cause, isn't it? I
suppose so. I hadn't really thought
292
00:16:11,800 --> 00:16:12,659
it myself.
293
00:16:12,660 --> 00:16:13,710
Is that right?
294
00:16:16,800 --> 00:16:19,090
Come on, find a phone number. Yeah,
that'll do.
295
00:16:20,980 --> 00:16:22,030
4373462.
296
00:16:24,020 --> 00:16:25,720
Can I use your phone? Local call.
297
00:16:26,060 --> 00:16:27,380
I'll pay for it. All right.
298
00:16:36,720 --> 00:16:38,460
Hello, is that the engineers? Yeah.
299
00:16:38,600 --> 00:16:40,780
Could I, um, speak to Walton MacDonald?
300
00:16:42,380 --> 00:16:43,840
Got any idea where the job is?
301
00:16:45,160 --> 00:16:49,980
I know you're not supposed to, but I'm
an old friend of his, and, um... Well,
302
00:16:50,120 --> 00:16:53,880
you know, when his plaque got burnt
down, I was the, um... I was the
303
00:16:55,240 --> 00:16:56,290
Cheers, mate.
304
00:16:57,940 --> 00:16:58,990
Preston Road.
305
00:16:59,460 --> 00:17:00,510
OK?
306
00:17:15,790 --> 00:17:16,840
Hey, Walton.
307
00:17:17,770 --> 00:17:18,820
Kenneth.
308
00:17:19,190 --> 00:17:20,290
My man.
309
00:17:23,369 --> 00:17:24,750
How you doing?
310
00:17:25,030 --> 00:17:26,410
Not bad, not too bad.
311
00:17:27,130 --> 00:17:30,230
When do I get that drink at your house,
you promise me?
312
00:17:30,450 --> 00:17:32,350
When I finish the house, if ever.
313
00:17:32,650 --> 00:17:34,650
You're not still living in that caravan.
314
00:17:34,930 --> 00:17:35,980
Yeah, so off.
315
00:17:36,570 --> 00:17:37,620
How's young Wesley?
316
00:17:38,010 --> 00:17:39,060
He's done fine.
317
00:17:39,310 --> 00:17:42,530
The only thing is, he wants to be a
fireman now.
318
00:17:44,010 --> 00:17:48,050
You weren't just driving past and see
me, did you, Kenneth?
319
00:17:48,350 --> 00:17:49,400
No, I need a favor.
320
00:17:49,930 --> 00:17:50,980
I'm your man.
321
00:17:51,090 --> 00:17:54,630
I've got a phone number, but I need an
address to go with it.
322
00:17:54,950 --> 00:17:56,490
Against the rules, boy.
323
00:17:56,710 --> 00:17:58,450
I know that, but it's in a good cause.
324
00:17:59,050 --> 00:18:00,650
Where you be about two o 'clock?
325
00:18:00,990 --> 00:18:03,520
That's the number I want, and that's
where I'll be.
326
00:18:03,950 --> 00:18:05,000
Grand Hotel.
327
00:18:05,710 --> 00:18:07,110
Sounds posh.
328
00:18:07,310 --> 00:18:08,430
Not if you see it.
329
00:18:09,970 --> 00:18:12,530
I will speak to a mate in the exchange.
330
00:18:13,520 --> 00:18:16,000
do my best for you. Thanks, Walton.
331
00:18:16,660 --> 00:18:17,710
See ya.
332
00:18:18,140 --> 00:18:22,840
And Clarice keeps saying, when is that
tenant coming round for some good food?
333
00:18:23,260 --> 00:18:25,670
I'm just waiting for the invitation, me
old son.
334
00:18:34,540 --> 00:18:38,479
Oh, you've played a blinder with the
shopping, as usual, Ethel. Oh, thanks,
335
00:18:38,480 --> 00:18:41,230
sure. Only point is, I mean, take these
tomatoes.
336
00:18:41,231 --> 00:18:44,969
Real jerseys they are, and they're as
sweet as grapes. Oh, yeah, beautiful,
337
00:18:44,970 --> 00:18:45,969
what a price.
338
00:18:45,970 --> 00:18:47,050
You find them for less.
339
00:18:47,051 --> 00:18:49,509
Well, I'm sure I couldn't. Then what you
on about?
340
00:18:49,510 --> 00:18:50,929
Well, couldn't we have got cheaper ones?
341
00:18:50,930 --> 00:18:52,670
No, they wouldn't have been as good.
342
00:18:52,671 --> 00:18:55,249
Yeah, but I mean, who's going to notice
when they're cooked or at the bottom of
343
00:18:55,250 --> 00:18:55,969
a salad?
344
00:18:55,970 --> 00:18:57,949
I mean, you're not at the Savoy now, you
know.
345
00:18:57,950 --> 00:18:59,349
You'll never learn, will you, Harry?
346
00:18:59,350 --> 00:19:02,249
If you don't give people something good,
they don't come back.
347
00:19:02,250 --> 00:19:05,329
Ethel, I'm not saying give them rubbish.
I mean, quite the reverse.
348
00:19:05,330 --> 00:19:07,170
I want to give them value for money.
349
00:19:07,171 --> 00:19:10,769
But I want them to be able to see it. I
mean, let's see the money on the plate.
350
00:19:10,770 --> 00:19:13,000
You mean put your money where your mouth
is?
351
00:19:14,270 --> 00:19:15,950
No, Ethel, that is not what I meant.
352
00:19:22,530 --> 00:19:24,330
Good afternoon, sir. Good afternoon.
353
00:19:24,710 --> 00:19:26,170
I've come to see Mr Crawford.
354
00:19:26,390 --> 00:19:30,150
Oh, and you're Mr... Bridgman, from the
council housing department.
355
00:19:30,630 --> 00:19:31,680
Oh.
356
00:19:31,730 --> 00:19:34,530
Well, then, I'll just see if I can find
him.
357
00:19:34,850 --> 00:19:36,590
If you'd like to wait there a second.
358
00:19:40,269 --> 00:19:43,759
Harry, there's Mr Bridgman from the
council here to see you. Oh, great.
359
00:19:44,670 --> 00:19:45,720
Show him in here.
360
00:19:46,150 --> 00:19:47,230
In here? Are you sure?
361
00:19:47,231 --> 00:19:48,389
Yeah.
362
00:19:48,390 --> 00:19:53,009
Right. Ethel, this bloke is very
important for all our welfare, so I want
363
00:19:53,010 --> 00:19:55,780
back me up. Perhaps he knows where to
get cheap tomatoes.
364
00:19:55,850 --> 00:19:56,900
Ethel.
365
00:19:57,130 --> 00:20:01,250
Harry, Mr Bridgman, Mr Crawford. Mr
Bridgman, good to meet you.
366
00:20:01,510 --> 00:20:04,160
I must say, you people certainly have
moved quickly.
367
00:20:04,210 --> 00:20:08,120
Well, Mr Crawford, without prejudice to
this particular case, I'll be frank.
368
00:20:08,510 --> 00:20:11,040
We do have an urgent need for what
you're offering.
369
00:20:11,450 --> 00:20:12,500
Smashing.
370
00:20:12,590 --> 00:20:14,230
Eh, Ethel? What smashing?
371
00:20:15,290 --> 00:20:17,520
Subject, of course, to rigorous
standards.
372
00:20:17,521 --> 00:20:19,129
Rigorously applied.
373
00:20:19,130 --> 00:20:20,450
Well, of course, of course.
374
00:20:20,930 --> 00:20:24,300
That's why I thought it would be an
excellent idea for you to see our
375
00:20:24,301 --> 00:20:27,749
Nothing to hide, you know, as this is
where the breakfast would be cooked.
376
00:20:27,750 --> 00:20:30,150
breakfast? And I'd like you to meet Mrs
Allard.
377
00:20:30,690 --> 00:20:34,229
She's in charge of all the catering
here. Trained at the Savoy Hotel,
378
00:20:34,230 --> 00:20:35,410
less. Very good.
379
00:20:35,870 --> 00:20:40,569
Naturally, Mrs Allard is not only a
superb cook, but is also in charge of
380
00:20:40,570 --> 00:20:41,289
the buying.
381
00:20:41,290 --> 00:20:44,240
I mean, these are some particularly fine
Jersey tomatoes.
382
00:20:44,510 --> 00:20:45,560
Here, try one.
383
00:20:48,490 --> 00:20:49,540
Oh.
384
00:20:50,310 --> 00:20:51,830
Oh, delicious, Mrs Allard.
385
00:20:53,930 --> 00:20:55,550
I've just had my lunch, thank you.
386
00:20:57,310 --> 00:20:58,470
Any calls for me?
387
00:20:58,690 --> 00:20:59,740
No, no, nothing.
388
00:21:00,090 --> 00:21:01,950
How's the search for Bigfoot going?
389
00:21:02,150 --> 00:21:04,620
I'm not sure until I get this call I'm
waiting for.
390
00:21:05,610 --> 00:21:08,200
How much are you charging Tarzan and
Jane for this?
391
00:21:08,201 --> 00:21:09,769
Well, that's between me and them, isn't
it?
392
00:21:09,770 --> 00:21:12,329
Oh, you always say that when you think
you're not charging enough.
393
00:21:12,330 --> 00:21:13,289
How much?
394
00:21:13,290 --> 00:21:14,340
A hundred quid.
395
00:21:14,570 --> 00:21:15,620
A hundred?
396
00:21:15,870 --> 00:21:17,090
Oh, Ken.
397
00:21:17,410 --> 00:21:18,460
Well, plus expenses.
398
00:21:18,690 --> 00:21:22,370
What, half a gallon of four -star? No, a
bit more than that. Oh, you're nuts.
399
00:21:22,710 --> 00:21:26,020
Well, how much would you charge for
recovering a stolen lion, eh?
400
00:21:26,021 --> 00:21:30,589
I mean, I like these people. They care
about the animal. They're not that well
401
00:21:30,590 --> 00:21:35,459
off. Well, if you're making charitable
contributions, you can start with me.
402
00:21:35,460 --> 00:21:37,339
right. How about another dinner one
night?
403
00:21:37,340 --> 00:21:39,180
Oh, I don't think you can afford it.
404
00:21:40,960 --> 00:21:42,820
Hello? Grand Hotel?
405
00:21:43,920 --> 00:21:44,970
Yes.
406
00:21:45,260 --> 00:21:46,580
He's right here, actually.
407
00:21:47,500 --> 00:21:49,580
Yes, it's a Mr MacDonald.
408
00:21:51,280 --> 00:21:53,620
Walton, hello, I'm your son. Any luck?
409
00:21:54,680 --> 00:21:55,730
Yeah?
410
00:21:56,200 --> 00:21:57,250
Fantastic.
411
00:21:58,260 --> 00:22:00,480
Yeah, that'd be fine. Yeah, tell...
412
00:22:00,810 --> 00:22:02,670
Clarice Thursday night. Yeah, lovely.
413
00:22:03,090 --> 00:22:04,140
See you, mate.
414
00:22:04,141 --> 00:22:05,609
Have a good day.
415
00:22:05,610 --> 00:22:06,660
Yep.
416
00:22:06,750 --> 00:22:08,910
We're the West Indian family of seven.
417
00:22:09,590 --> 00:22:10,790
You want to come?
418
00:22:11,270 --> 00:22:12,320
Might do.
419
00:22:41,929 --> 00:22:43,130
Hello. Is this yours?
420
00:22:43,970 --> 00:22:45,050
How do you mean, mine?
421
00:22:45,170 --> 00:22:47,730
Well, if it is, I'd like to help. Help
on what?
422
00:22:48,130 --> 00:22:50,360
Animal rights, so. Ill treatment of
animals.
423
00:22:50,550 --> 00:22:52,170
I'd like to do something about it.
424
00:22:52,171 --> 00:22:54,569
What makes you think I might know
anything about that?
425
00:22:54,570 --> 00:22:57,549
Some friends of mine said there was a
group working out of this address.
426
00:22:57,550 --> 00:23:01,510
Who are these friends of yours? Hunt
saboteurs, you know. Down Devon Way.
427
00:23:01,930 --> 00:23:03,010
Any of them got a name?
428
00:23:03,590 --> 00:23:06,780
Yeah, the geezer who ran it, it was
called, um, Eddie. Eddie Nunn.
429
00:23:06,781 --> 00:23:10,769
Never heard of him. No, well, it's not
his real name. You know what I mean? No.
430
00:23:10,770 --> 00:23:13,789
Well, on account of a bit of bother he
got involved with, you know, with his
431
00:23:13,790 --> 00:23:17,040
activities around the laboratories where
they do experiments.
432
00:23:17,290 --> 00:23:20,360
Uh, listen, uh, can't really talk about
this on the doorstep.
433
00:23:22,050 --> 00:23:23,100
All right.
434
00:23:31,820 --> 00:23:33,500
The rooms are just about all right.
435
00:23:33,780 --> 00:23:35,580
We do have a redecoration programme.
436
00:23:35,581 --> 00:23:38,659
I shall have to send somebody to check
that everything's in accordance with the
437
00:23:38,660 --> 00:23:39,619
fire regulations.
438
00:23:39,620 --> 00:23:42,090
Oh, no trouble there, Mr Bridgman, I
promise you.
439
00:23:42,120 --> 00:23:45,310
And I didn't very much like the look of
that damp we saw in the bar.
440
00:23:46,060 --> 00:23:48,960
Well, now, that has been inspected and
estimated for.
441
00:23:49,400 --> 00:23:52,110
I expect the contractors to start work
any minute now.
442
00:23:52,760 --> 00:23:53,810
All right.
443
00:23:53,920 --> 00:23:55,420
Well, there's still a way to go.
444
00:23:55,421 --> 00:23:58,119
Well, I mean, if there's anything else I
should know. No.
445
00:23:58,120 --> 00:24:01,459
I shall come back to see the result of
the fire check and the progress on that
446
00:24:01,460 --> 00:24:02,660
damp. Good night.
447
00:24:11,280 --> 00:24:12,330
I was in department.
448
00:24:12,331 --> 00:24:14,599
What have you got to do with hotels?
449
00:24:14,600 --> 00:24:16,259
I've put in for their bed and breakfast.
450
00:24:16,260 --> 00:24:18,819
For some of the homeless families the
council has to fix up.
451
00:24:18,820 --> 00:24:19,870
Oh, yeah.
452
00:24:19,980 --> 00:24:22,120
And the council paid to put them in
hotels.
453
00:24:22,500 --> 00:24:23,720
Now, come on, Doreen.
454
00:24:23,721 --> 00:24:27,289
These people we're talking about have
got nowhere to live.
455
00:24:27,290 --> 00:24:29,640
Oh, so you're doing it for their good,
are you?
456
00:24:29,810 --> 00:24:31,070
Partly. How much are they?
457
00:24:31,970 --> 00:24:33,830
What'll they do, by the way? How much?
458
00:24:34,130 --> 00:24:35,830
Er, 150 a head.
459
00:24:36,170 --> 00:24:37,220
What?
460
00:24:37,221 --> 00:24:39,249
Are they twice what you're getting now?
461
00:24:39,250 --> 00:24:40,849
Well, I've got a heck of a living,
haven't I?
462
00:24:40,850 --> 00:24:42,590
Out of somebody else's misfortune.
463
00:24:42,591 --> 00:24:46,249
Typical. Now, look, Doreen, if the
council don't put them in here, they'll
464
00:24:46,250 --> 00:24:47,300
them in another B &B.
465
00:24:47,810 --> 00:24:50,040
So they might just as well be the grand,
I say.
466
00:24:50,130 --> 00:24:52,310
Oh, Harry, you're all hard.
467
00:24:52,311 --> 00:24:57,459
Yeah, it was Eddie who actually
recommended I should come up here. You
468
00:24:57,460 --> 00:25:00,339
involved with a bit of local action, a
bit of coordination.
469
00:25:00,340 --> 00:25:01,720
Know what I mean? Not really.
470
00:25:02,420 --> 00:25:03,470
What's your name?
471
00:25:03,620 --> 00:25:04,760
Uh, Frank.
472
00:25:05,260 --> 00:25:06,310
Frank Norris.
473
00:25:07,620 --> 00:25:08,840
Hey, this is a great room.
474
00:25:08,841 --> 00:25:11,219
How'd you get hold of a place like this,
eh?
475
00:25:11,220 --> 00:25:12,680
It's a squat, isn't it?
476
00:25:13,340 --> 00:25:14,390
Right.
477
00:25:14,440 --> 00:25:16,360
Yeah. How many of you live here?
478
00:25:17,180 --> 00:25:19,530
You're a bit old for all this, aren't
you? Old?
479
00:25:19,531 --> 00:25:23,869
I got arrested for assaulting a
policeman, you know, in Grosvenor Square
480
00:25:23,870 --> 00:25:26,460
Vietnam demo when you were still at
nursery school.
481
00:25:26,470 --> 00:25:28,010
Yeah? What did you do?
482
00:25:28,430 --> 00:25:29,750
I hit him with my placard.
483
00:25:29,751 --> 00:25:30,989
Yeah? Yeah.
484
00:25:30,990 --> 00:25:32,910
Before he hit me with his truncheon. Oh.
485
00:25:34,570 --> 00:25:38,210
So, what have you been doing on animal
rights?
486
00:25:39,230 --> 00:25:42,540
Well, I've been working with a hunt
group, you know, down in Devon.
487
00:25:42,810 --> 00:25:43,860
Usual sort of stuff.
488
00:25:44,550 --> 00:25:46,590
Forced trails, tripwires for the horses.
489
00:25:46,770 --> 00:25:48,510
Had a few good punch -ups down there.
490
00:25:48,610 --> 00:25:49,940
Yeah? Yeah.
491
00:25:51,180 --> 00:25:53,980
Then I got in trouble with the Gestapo.
492
00:25:54,420 --> 00:25:55,470
The police?
493
00:25:55,760 --> 00:25:56,960
Special Branch, right?
494
00:25:56,961 --> 00:26:00,739
What sort of trouble was that? Well,
better you don't know about that at the
495
00:26:00,740 --> 00:26:01,759
moment, old son.
496
00:26:01,760 --> 00:26:05,159
No, the thing is, since I've been up
here, I've kept my head down, you know,
497
00:26:05,160 --> 00:26:06,720
now I want to get involved again.
498
00:26:07,440 --> 00:26:11,319
Through a friend of mine, I've heard
about a laboratory not a million miles
499
00:26:11,320 --> 00:26:14,040
here where they do experiments on live
animals.
500
00:26:14,820 --> 00:26:16,500
Probably one you don't know about.
501
00:26:17,580 --> 00:26:20,530
Now, if we all got together, we could do
something about it.
502
00:26:22,000 --> 00:26:23,050
What do you think?
503
00:26:23,640 --> 00:26:24,720
Could be interesting.
504
00:26:25,920 --> 00:26:28,090
Of course, you'd have to see the
committee.
505
00:26:28,260 --> 00:26:29,310
What committee?
506
00:26:30,040 --> 00:26:32,840
This is a democratic organisation,
Frank.
507
00:26:33,700 --> 00:26:37,559
And we don't let anybody in until the
whole committee's agreed on it. Yeah,
508
00:26:37,560 --> 00:26:40,080
great, right. Well, when can I meet
them?
509
00:26:40,700 --> 00:26:41,750
Later today.
510
00:26:43,120 --> 00:26:44,170
So...
511
00:26:44,660 --> 00:26:47,540
Where's this lab you know about? Well, I
can't say.
512
00:26:47,541 --> 00:26:51,159
Not at the moment, unless I'm sure we're
all going to be working together.
513
00:26:51,160 --> 00:26:52,780
You know what I mean? Fair enough.
514
00:26:53,831 --> 00:26:57,899
Now there's no need to replace that
pipe.
515
00:26:57,900 --> 00:26:59,460
I don't know who suggested that.
516
00:27:00,140 --> 00:27:01,340
So what do we do about it?
517
00:27:01,341 --> 00:27:02,779
Bypass it.
518
00:27:02,780 --> 00:27:03,980
What does that involve?
519
00:27:04,340 --> 00:27:08,379
Upstairs, put in a joint, run a new pipe
down, leaving this old lead thing
520
00:27:08,380 --> 00:27:10,860
alone, connect up down here and Bob's
your uncle.
521
00:27:10,861 --> 00:27:12,699
Well, how much will that lot cost?
522
00:27:12,700 --> 00:27:13,900
Well, have I got the job?
523
00:27:13,901 --> 00:27:17,129
I don't know yet till I hear the price.
Well, I've got to know, haven't I? Of
524
00:27:17,130 --> 00:27:19,840
course, if I've got the job, I'll bang
the 25 in with it.
525
00:27:20,110 --> 00:27:21,160
What 25, sir?
526
00:27:21,450 --> 00:27:22,770
Minimum charge for a visit.
527
00:27:22,890 --> 00:27:23,940
A visit?
528
00:27:24,130 --> 00:27:27,800
You're not a doctor, you know. Hey,
listen, pal, don't take that attitude.
529
00:27:27,801 --> 00:27:31,009
Tracy would have told whoever phoned up
that it's 25 quid for me to step foot in
530
00:27:31,010 --> 00:27:31,589
the door.
531
00:27:31,590 --> 00:27:34,480
Well, just give me the price without the
cost of the visit.
532
00:27:35,850 --> 00:27:41,510
18 feet of copper, 30 mil, including
VAT, approximately...
533
00:27:43,040 --> 00:27:45,270
Well, I don't want to be tied down for a
penny.
534
00:27:46,640 --> 00:27:47,690
875.
535
00:27:47,691 --> 00:27:52,659
You didn't used to work in a car
factory, did you? Yeah, at the off
536
00:27:52,660 --> 00:27:53,740
before I was a plumber.
537
00:27:53,780 --> 00:27:54,860
How did you know that?
538
00:27:55,280 --> 00:27:56,840
Let's just call it a sixth sense.
539
00:28:02,271 --> 00:28:04,219
Who's that?
540
00:28:04,220 --> 00:28:05,270
A plumber.
541
00:28:05,540 --> 00:28:08,970
Looks like he's come up against one of
Harry's cost investigations.
542
00:28:09,200 --> 00:28:11,310
Yeah, he didn't look too pleased, did
he?
543
00:28:11,311 --> 00:28:12,239
How are you doing?
544
00:28:12,240 --> 00:28:13,920
Looking good. My employer's about.
545
00:28:14,120 --> 00:28:16,700
Mata Hari's up there. I thought you'd
like them.
546
00:28:17,220 --> 00:28:18,340
He's all right. Ooh.
547
00:28:19,140 --> 00:28:20,360
Don't you ooh me.
548
00:28:20,361 --> 00:28:22,959
Don't let Harry go before I've had a
word with him, eh?
549
00:28:22,960 --> 00:28:24,010
See you in a minute.
550
00:28:28,200 --> 00:28:29,620
Come in, it's not locked.
551
00:28:31,600 --> 00:28:32,650
Oh, Ken!
552
00:28:32,651 --> 00:28:33,689
Any news on Watson?
553
00:28:33,690 --> 00:28:34,429
Yeah, some.
554
00:28:34,430 --> 00:28:37,509
You found him? No, but I found the
people who took him. Oh, great.
555
00:28:37,510 --> 00:28:40,329
Have they still got him? Well, I don't
know. I've got to be vetted by some
556
00:28:40,330 --> 00:28:42,560
committee they've got, so I hope to find
out.
557
00:28:42,610 --> 00:28:45,500
And what time's Arturo coming back? Oh,
a couple of hours.
558
00:28:45,501 --> 00:28:46,789
You'll need some help.
559
00:28:46,790 --> 00:28:47,669
Well, not yet.
560
00:28:47,670 --> 00:28:51,370
I'm going to infiltrate their
organisation first, but I need some
561
00:28:51,371 --> 00:28:53,049
I may be able to get him out tonight.
562
00:28:53,050 --> 00:28:54,100
You'll need a van.
563
00:28:54,830 --> 00:28:59,409
No. Oh, come on, Harry. I am not having
a lion in that van. Well, you won't be
564
00:28:59,410 --> 00:29:00,460
using it, will you?
565
00:29:00,461 --> 00:29:03,739
Well, that's not the point. Ah, you old
misery. I mean, it's not as if we're
566
00:29:03,740 --> 00:29:07,110
going to take it out for a joyride, is
it? It's in a good cause, Harry.
567
00:29:07,111 --> 00:29:10,019
I mean, you don't want to leave that
poor old line with those young
568
00:29:10,020 --> 00:29:11,070
do you?
569
00:29:11,580 --> 00:29:15,759
Well... I'm appealing to your better
nature. Come on, I can be generous. I'll
570
00:29:15,760 --> 00:29:18,110
fill the tank up for you. It's not the
money, Ken.
571
00:29:18,200 --> 00:29:19,250
It's the principle.
572
00:29:19,251 --> 00:29:22,099
You're not going to let me have it,
then?
573
00:29:22,100 --> 00:29:24,620
Well, you understand, Doreen, don't you?
574
00:29:25,580 --> 00:29:26,630
Oh, yeah.
575
00:29:27,820 --> 00:29:30,050
So, you've been working with
unsaboteurs?
576
00:29:30,399 --> 00:29:31,449
Yeah, recently.
577
00:29:31,620 --> 00:29:33,790
We think that's a kind of self
-indulgence.
578
00:29:33,860 --> 00:29:35,000
Hunting is irrelevant.
579
00:29:35,001 --> 00:29:38,519
It's a sport that generally has a bad
image. The number of people involved is
580
00:29:38,520 --> 00:29:40,859
very small and the number of animals is
insignificant.
581
00:29:40,860 --> 00:29:44,819
What we believe is important is the
imprisonment of animals in factory farms
582
00:29:44,820 --> 00:29:47,950
food and clothing and people torturing
them in laboratories.
583
00:29:48,020 --> 00:29:49,070
Yeah, listen, mate.
584
00:29:49,071 --> 00:29:52,559
Just because you don't work and you live
in a squat doesn't mean you've got the
585
00:29:52,560 --> 00:29:56,259
right to lecture someone who's actually
been inside for what he believes.
586
00:29:56,260 --> 00:29:56,779
Oh, yeah?
587
00:29:56,780 --> 00:29:58,520
What you've been inside for, then?
588
00:29:59,290 --> 00:30:04,109
Well, I've been inside a couple of
times, actually. Once for, um, belting a
589
00:30:04,110 --> 00:30:06,190
member of, uh, Majesty's Constabulary.
590
00:30:06,890 --> 00:30:08,250
Once for starting a fire.
591
00:30:08,670 --> 00:30:11,870
Starting a fire doesn't sound like a
radical act of faith to me.
592
00:30:12,170 --> 00:30:15,720
Well, it is if it happens to be the
front door of the Ministry of Defence.
593
00:30:17,590 --> 00:30:20,420
So who were these people you were
working with in Devon?
594
00:30:20,710 --> 00:30:22,410
Well, Eddie Nunn. He run it.
595
00:30:22,830 --> 00:30:24,450
Don't know the name. Anyone else?
596
00:30:25,130 --> 00:30:26,180
Gita from Bristol.
597
00:30:26,630 --> 00:30:28,270
Curly hair. Big red beard.
598
00:30:28,940 --> 00:30:30,520
I told Annie all about this.
599
00:30:30,521 --> 00:30:33,439
And what do you want, a bloody
reference?
600
00:30:33,440 --> 00:30:35,850
We've got to be careful who we get
involved with.
601
00:30:36,060 --> 00:30:39,250
What are you worried about, then?
Someone tape recording this
602
00:30:39,251 --> 00:30:43,439
Oh, come on. Look, when I heard about
you lot, I thought this was going to be
603
00:30:43,440 --> 00:30:45,580
interesting. Animal rights action.
604
00:30:45,900 --> 00:30:48,130
That's what your leaflet says, doesn't
it?
605
00:30:48,420 --> 00:30:50,100
All I've heard is a load of talk.
606
00:30:50,520 --> 00:30:51,570
We're more than talk.
607
00:30:51,880 --> 00:30:54,580
Yes. We've got some great action coming
up.
608
00:30:57,560 --> 00:30:58,610
Oh, yeah?
609
00:31:01,070 --> 00:31:03,390
We've kidnapped a lion from a circus.
610
00:31:04,110 --> 00:31:08,310
Well, if you don't mind me saying so,
that does sound a bit self -indulgent.
611
00:31:08,311 --> 00:31:09,329
Not at all.
612
00:31:09,330 --> 00:31:10,470
It's for the publicity.
613
00:31:10,471 --> 00:31:13,009
The first thing you've got to do is get
the media's attention.
614
00:31:13,010 --> 00:31:15,589
Yeah, but you don't seem to have managed
it, have you? I haven't heard about
615
00:31:15,590 --> 00:31:16,409
this kidnapping.
616
00:31:16,410 --> 00:31:17,730
The owners have been smart.
617
00:31:17,731 --> 00:31:21,029
They think they've asked the police to
keep quiet about it. Well, it's easy.
618
00:31:21,030 --> 00:31:23,740
you do is issue a statement claiming
responsibility.
619
00:31:24,010 --> 00:31:27,710
Yeah, we thought of that, but rejected
it. What the media needs is an event.
620
00:31:28,850 --> 00:31:29,900
Good thinking.
621
00:31:30,040 --> 00:31:31,840
So we're going to set the lion loose?
622
00:31:32,380 --> 00:31:33,760
You're going to release it?
623
00:31:33,761 --> 00:31:34,859
Somewhere bitten.
624
00:31:34,860 --> 00:31:36,840
Where? Oh, you needn't know that, Frank.
625
00:31:36,960 --> 00:31:39,850
You'll read about it in the press. It
should be a good story.
626
00:31:40,520 --> 00:31:42,420
Whose bright idea was that, then, eh?
627
00:31:42,740 --> 00:31:45,450
It was a group idea. We don't celebrate
the individual.
628
00:31:46,100 --> 00:31:47,960
So, that's our action.
629
00:31:47,961 --> 00:31:50,839
Now, what about this lab that you're
supposed to know about?
630
00:31:50,840 --> 00:31:54,780
Well, it's over Handsworth Way. You
know, they do experiments on live
631
00:31:55,020 --> 00:31:56,070
What's the address?
632
00:31:56,360 --> 00:31:57,410
No address, his love.
633
00:31:58,140 --> 00:31:59,360
I'll show you where it is.
634
00:31:59,361 --> 00:32:02,879
If anything's going to be done about
that place, I want to be involved.
635
00:32:02,880 --> 00:32:03,930
What did you get?
636
00:32:04,360 --> 00:32:05,410
Is this him?
637
00:32:05,520 --> 00:32:06,570
Yeah, he's all right.
638
00:32:07,140 --> 00:32:08,340
I've got some meat pie.
639
00:32:09,240 --> 00:32:10,290
This dog could do.
640
00:32:10,400 --> 00:32:11,450
Will you eat them?
641
00:32:11,640 --> 00:32:12,690
I'll eat one.
642
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
No. For the lion.
643
00:32:15,020 --> 00:32:16,070
The lion?
644
00:32:16,560 --> 00:32:17,610
You've got it here?
645
00:32:17,700 --> 00:32:18,750
It's in the back.
646
00:32:19,860 --> 00:32:22,330
Who's the lucky person who gets to feed
it, then?
647
00:32:22,520 --> 00:32:24,560
Um, well, we're going to draw a lot.
648
00:32:25,880 --> 00:32:28,700
Well, um, why don't I have a go, eh?
649
00:32:30,120 --> 00:32:31,170
You want to?
650
00:32:31,260 --> 00:32:32,820
Yeah. Why not?
651
00:32:33,400 --> 00:32:34,450
I like animals.
652
00:32:35,000 --> 00:32:36,050
They like me.
653
00:32:36,740 --> 00:32:37,790
Why not?
654
00:32:38,680 --> 00:32:39,730
Here you go.
655
00:32:40,940 --> 00:32:41,990
Be lucky.
656
00:32:43,240 --> 00:32:44,290
Come on then.
657
00:32:53,600 --> 00:32:54,960
How do you get him in there?
658
00:32:55,660 --> 00:32:57,400
The room's got a door to the outside.
659
00:32:57,660 --> 00:32:58,710
Oh.
660
00:33:15,720 --> 00:33:16,770
Dinner up.
661
00:33:35,400 --> 00:33:36,450
He's very quiet.
662
00:33:36,720 --> 00:33:37,770
Well, he's asleep.
663
00:33:37,771 --> 00:33:41,499
I put the food on the floor, so we'll
have any trouble finding it when he
664
00:33:41,500 --> 00:33:43,940
up. Okay, so when do we get to see the
divorce?
665
00:33:43,941 --> 00:33:47,259
Well, how about tomorrow morning, 11 o
'clock?
666
00:33:47,260 --> 00:33:48,139
Sounds all right.
667
00:33:48,140 --> 00:33:50,939
I might have something on in the
morning. Can you give us a bell about 9
668
00:33:50,940 --> 00:33:52,260
'clock just to confirm it?
669
00:33:52,340 --> 00:33:53,390
Yeah, all right.
670
00:33:53,560 --> 00:33:56,930
We'd better meet near the place,
Handsworth Road and Warwick Road.
671
00:33:57,080 --> 00:33:58,840
On the corner by the blue bar.
672
00:33:58,841 --> 00:34:01,359
We're going down to the local Indian.
673
00:34:01,360 --> 00:34:02,410
Get something to eat.
674
00:34:02,411 --> 00:34:03,499
Want to come?
675
00:34:03,500 --> 00:34:06,379
Well, I'd like to, but I've got to meet
a mate who's setting up a demo.
676
00:34:06,380 --> 00:34:07,430
See ya.
677
00:34:12,839 --> 00:34:16,718
I'm still not sure about him. But you
were the one who let him in. You told
678
00:34:16,719 --> 00:34:18,480
about the lion. Slow down, you two.
679
00:34:18,481 --> 00:34:22,039
Hey, look, I don't trust him any more
than you do. But I don't think there's
680
00:34:22,040 --> 00:34:23,459
anything sinister about him.
681
00:34:23,460 --> 00:34:26,439
I just think he's a bit of a wally,
that's all. Well, he looked like one,
682
00:34:26,440 --> 00:34:29,059
right. Then why did you ask him to call
in the morning?
683
00:34:29,060 --> 00:34:31,770
Because we're going to change the time
of the meeting.
684
00:34:31,980 --> 00:34:33,660
Standard procedure, just in case.
685
00:34:34,320 --> 00:34:35,370
Well done.
686
00:34:35,760 --> 00:34:37,930
I'll have to leave you about half past
nine.
687
00:34:38,500 --> 00:34:39,550
Early.
688
00:34:39,551 --> 00:34:43,649
But if he does know about this lab, then
what have we got to lose by going along
689
00:34:43,650 --> 00:34:46,060
with it? I agree with you. I'm just
being careful.
690
00:34:48,770 --> 00:34:50,690
Ah, the Lone Ranger. You're still here?
691
00:34:51,030 --> 00:34:52,080
No, casino tonight.
692
00:34:52,081 --> 00:34:54,988
Well, you should have said we could have
done something. Gone to the circus.
693
00:34:54,989 --> 00:34:56,039
Yeah, great.
694
00:34:56,040 --> 00:34:59,769
So, have you cracked the case yet? Not
quite, but I've prized it open.
695
00:34:59,770 --> 00:35:00,820
My client's in.
696
00:35:01,050 --> 00:35:02,170
Client? Get you.
697
00:35:02,490 --> 00:35:03,870
Yeah, they're both up there.
698
00:35:04,810 --> 00:35:06,890
Ken, how's it going, mate? Not too bad.
699
00:35:06,891 --> 00:35:11,369
So you won't need a van after all? No,
down to the professionals now. Smashing.
700
00:35:11,370 --> 00:35:13,670
Hey, no hard feelings?
701
00:35:14,090 --> 00:35:15,430
No, thank you.
702
00:35:15,850 --> 00:35:17,450
Oh, Harry.
703
00:35:18,090 --> 00:35:19,140
What?
704
00:35:28,830 --> 00:35:31,090
Eddie? Ken, just rehearsing.
705
00:35:32,070 --> 00:35:33,120
What's the news?
706
00:35:33,650 --> 00:35:36,780
Well, I found him. I think I can get him
in the morning. How was he?
707
00:35:36,781 --> 00:35:38,419
Well, he was all right. He was asleep.
708
00:35:38,420 --> 00:35:39,470
He looked all right.
709
00:35:39,700 --> 00:35:43,639
I've arranged to meet them 20 miles
away, 11 o 'clock in the morning, right?
710
00:35:43,640 --> 00:35:45,260
which time I'll be at their place.
711
00:35:45,261 --> 00:35:49,139
Now, is there anything I need to know
about it? Well, most of his teeth are
712
00:35:49,140 --> 00:35:52,399
down now, but he can still give you a
pretty nasty scratch. And though he's
713
00:35:52,400 --> 00:35:55,959
he's still pretty strong. I think I'd
better give you a hand, eh? I was hoping
714
00:35:55,960 --> 00:35:57,010
you'd say that.
715
00:35:57,260 --> 00:35:58,520
Now, listen, we need a van.
716
00:35:58,521 --> 00:36:02,719
A fella usually helps us with our set
-up when we work in this area. I think I
717
00:36:02,720 --> 00:36:04,760
could probably borrow something off him.
718
00:36:05,230 --> 00:36:07,570
In fact, Ellie fancies you, doesn't he?
Yeah.
719
00:36:07,571 --> 00:36:10,229
Do you want me to give him a call? That
would be best.
720
00:36:10,230 --> 00:36:13,840
I'll call him first thing in the morning
and we can meet near their place.
721
00:36:13,970 --> 00:36:16,140
I can't believe we're going to get him
back.
722
00:36:16,650 --> 00:36:17,700
We haven't yet, love.
723
00:36:21,541 --> 00:36:23,449
Hello, Andy.
724
00:36:23,450 --> 00:36:24,500
It's Frank.
725
00:36:25,030 --> 00:36:26,890
We're still all right for 11 o 'clock?
726
00:36:26,910 --> 00:36:28,290
No. No?
727
00:36:28,910 --> 00:36:30,410
We've got to do it a bit earlier.
728
00:36:30,710 --> 00:36:31,760
10 o 'clock.
729
00:36:31,850 --> 00:36:32,900
10?
730
00:36:32,901 --> 00:36:36,319
I'm not sure I can make it by then.
Well, Steve and the others have gone
731
00:36:36,320 --> 00:36:37,370
already.
732
00:36:37,640 --> 00:36:39,320
They had to do something on the way.
733
00:36:40,520 --> 00:36:43,110
Oh, all right, I'll manage. I'll think
of something.
734
00:36:54,180 --> 00:36:55,230
Hello, Grand Hotel.
735
00:36:55,920 --> 00:36:56,970
Oh, hello, Ken.
736
00:36:57,240 --> 00:36:58,800
Can I speak to Arturo?
737
00:36:59,100 --> 00:37:01,460
Urgent. He's just gone out. Oh, no!
738
00:37:02,250 --> 00:37:04,690
He said he's gone to get the van and to
meet you.
739
00:37:05,230 --> 00:37:06,450
And she's with him too.
740
00:37:06,770 --> 00:37:07,820
Is Harry in?
741
00:37:09,390 --> 00:37:11,740
I'm coming right over. Don't let him
leave, OK?
742
00:37:12,390 --> 00:37:13,440
Life and death.
743
00:37:27,590 --> 00:37:28,670
Where's Harry, love?
744
00:37:29,050 --> 00:37:30,190
What's the panic, Ken?
745
00:37:30,250 --> 00:37:33,980
Doreen won't even let me go down to the
bank. I really do need your van, Harry.
746
00:37:33,981 --> 00:37:36,849
Well, I thought you said... No, they've
changed the time of the meeting. They
747
00:37:36,850 --> 00:37:38,590
put it an hour earlier. Please, mate.
748
00:37:38,770 --> 00:37:40,290
Oh, come on, Harry.
749
00:37:40,890 --> 00:37:42,710
Oh, well, yeah, all right.
750
00:37:42,970 --> 00:37:45,110
I won't forget it. No, I won't let you.
751
00:37:45,450 --> 00:37:46,990
Hey, do you need a hand?
752
00:37:47,750 --> 00:37:50,880
No, but I do need something. Is Ethel
back from the market? Yeah.
753
00:37:51,090 --> 00:37:52,150
Did you buy any meat?
754
00:37:53,841 --> 00:37:56,419
Shouldn't we wait for Mike?
755
00:37:56,420 --> 00:37:58,939
It's only a recce. We don't need it. Go
on, Morton. He knew what time we were
756
00:37:58,940 --> 00:37:59,990
leaving.
757
00:38:53,550 --> 00:38:54,600
Come on, Watson.
758
00:38:59,930 --> 00:39:00,980
Come on.
759
00:39:01,770 --> 00:39:03,630
Come on, you big pussycat.
760
00:39:06,090 --> 00:39:07,140
Come on.
761
00:39:08,630 --> 00:39:09,680
That's a good boy.
762
00:39:11,390 --> 00:39:13,210
Come on, Watson. Come on.
763
00:39:13,810 --> 00:39:14,860
Come on.
764
00:40:15,850 --> 00:40:19,370
Have you heard from my client? No, how
did you get on? I've got him. Oh,
765
00:40:19,390 --> 00:40:20,440
fantastic.
766
00:40:20,850 --> 00:40:22,650
Where is he? He's outside in the van.
767
00:40:23,270 --> 00:40:25,380
Ken, mate, how did you get on? I've got
him.
768
00:40:25,381 --> 00:40:28,129
Oh, smash it. Hey, can I have the keys
to the van? I've got to see about some
769
00:40:28,130 --> 00:40:29,870
new carpets. Can I bring him in here?
770
00:40:30,110 --> 00:40:31,160
Who? Watson.
771
00:40:31,670 --> 00:40:32,850
Who's Watson? The lion.
772
00:40:32,851 --> 00:40:37,229
You know, out of your mind, this is a
public place. I can't have lions
773
00:40:37,230 --> 00:40:38,149
around in here.
774
00:40:38,150 --> 00:40:42,270
Oh, come on, Harry, it's not lions. It's
one old tired lion with blunt teeth.
775
00:40:42,730 --> 00:40:46,270
It's only till Arturo and Eleanor...
Ken, mate, I can't think about it.
776
00:40:46,490 --> 00:40:48,170
I don't think it can, you know, Ken.
777
00:40:50,110 --> 00:40:51,550
Yeah, I suppose you're right.
778
00:41:36,700 --> 00:41:40,340
So glad I caught you. You'll have to
excuse me, but I'm late for a meeting.
779
00:41:41,500 --> 00:41:44,330
I've had a word with Arthur Smythe on
the parish council.
780
00:41:44,331 --> 00:41:47,659
Yeah, good. Look, I've got to be in
Birmingham in 15 minutes. Can you move
781
00:41:47,660 --> 00:41:50,319
car? You're going to be late anyway.
Another two minutes isn't going to make
782
00:41:50,320 --> 00:41:53,690
difference. Up until now, I've been
pretty friendly about all this.
783
00:41:55,480 --> 00:41:57,840
Now, I'm going to have to order you off
my land.
784
00:41:57,841 --> 00:41:59,219
What the hell was that noise?
785
00:41:59,220 --> 00:42:00,360
I never heard anything.
786
00:42:00,840 --> 00:42:04,390
Oh, well, I've got a friend in there.
She's probably watching the telly.
787
00:42:04,710 --> 00:42:08,790
It is again. It sounds like a lion. It's
a wildlife programme. She loves them.
788
00:42:09,290 --> 00:42:10,530
Turn it down, darling.
789
00:42:11,210 --> 00:42:14,760
Now, listen, come on, I'm late. I'll
make a start on this place tomorrow.
790
00:42:14,890 --> 00:42:19,849
But I must ask you to leave. I'm sure
that was a lion. You come back day after
791
00:42:19,850 --> 00:42:22,310
tomorrow. I'll show you some
improvement.
792
00:42:23,290 --> 00:42:27,509
I warn you, Mr Boone, the parish council
are going to monitor this site very
793
00:42:27,510 --> 00:42:28,560
closely. Good.
794
00:42:29,750 --> 00:42:32,230
Just tell them, make sure nothing gets
nicked.
795
00:42:38,050 --> 00:42:44,619
Ken, is he all right? Yeah, he's fine.
Where is he? He's not outside.
796
00:42:44,620 --> 00:42:47,659
I've got him out at my place, but I'd
rather he didn't stay there too long.
797
00:42:47,660 --> 00:42:48,710
Well, let's go.
798
00:42:52,280 --> 00:42:55,919
I think
799
00:42:55,920 --> 00:43:02,880
you'd better go in.
800
00:43:02,881 --> 00:43:05,419
I don't know what kind of mood he's
going to be in, locked up in there all
801
00:43:05,420 --> 00:43:06,470
night.
802
00:43:13,210 --> 00:43:14,630
He's in a fine battle.
803
00:43:15,010 --> 00:43:18,710
We'll have him out here in a minute.
Watson, on, on. Watson, run, run. Come
804
00:43:18,711 --> 00:43:19,229
my buddy.
805
00:43:19,230 --> 00:43:20,280
There we go.
806
00:43:21,070 --> 00:43:23,270
Up, up, up. Up, up, up.
807
00:43:24,050 --> 00:43:27,490
Come on, Watson. Up, up, up. Come on.
There we go.
808
00:43:28,050 --> 00:43:29,100
Come on.
809
00:43:37,151 --> 00:43:42,319
I knew there was something funny about
him. You didn't say.
810
00:43:42,320 --> 00:43:44,370
You were the one who said he was all
right.
811
00:43:46,080 --> 00:43:47,130
Bloody hell.
812
00:43:50,380 --> 00:43:51,430
He's escaped.
813
00:43:53,140 --> 00:43:55,460
We'd better look for him. He could be
anywhere.
814
00:43:55,461 --> 00:43:58,459
Yeah, especially as he was clever enough
to jam me the door open from the
815
00:43:58,460 --> 00:43:59,510
outside.
816
00:43:59,680 --> 00:44:03,599
I bet that bloody Frank took him. I
think that's a safe bet, Andy. Oh, well,
817
00:44:03,600 --> 00:44:04,650
very safe.
818
00:44:04,740 --> 00:44:06,440
I saw the Pratt driving him away.
819
00:44:08,780 --> 00:44:12,300
So if I do decide to get you to do this
job, when can you start?
820
00:44:12,640 --> 00:44:13,720
Got me tools in the van.
821
00:44:14,440 --> 00:44:16,610
So all we've got to settle now is the
price?
822
00:44:16,780 --> 00:44:18,400
I told you the price.
823
00:44:18,401 --> 00:44:20,199
That was just a conversation.
824
00:44:20,200 --> 00:44:21,460
Now we're talking turkey.
825
00:44:22,260 --> 00:44:23,500
How about around 750?
826
00:44:24,131 --> 00:44:26,059
That's fair.
827
00:44:26,060 --> 00:44:27,110
All right.
828
00:44:27,240 --> 00:44:28,940
Cash? No VAT?
829
00:44:29,540 --> 00:44:30,590
That's illegal.
830
00:44:30,960 --> 00:44:32,010
You're saying no?
831
00:44:32,840 --> 00:44:34,120
Just making a comment.
832
00:45:04,341 --> 00:45:06,409
Look at him go.
833
00:45:06,410 --> 00:45:07,690
He loves it.
834
00:45:11,610 --> 00:45:13,010
I know it's for the best.
835
00:45:14,010 --> 00:45:15,270
It's the end of an era, Ken.
836
00:45:17,050 --> 00:45:18,100
The end of an era.
837
00:45:33,420 --> 00:45:36,020
Did you actually see it or just hear it,
sir?
838
00:45:36,420 --> 00:45:38,820
Of course I saw it. It was sitting on
the floor.
839
00:45:38,821 --> 00:45:41,499
Haven't had any reports of any escaped
lion, sir?
840
00:45:41,500 --> 00:45:43,379
Are you suggesting that I've invented
this?
841
00:45:43,380 --> 00:45:44,179
Oh, no.
842
00:45:44,180 --> 00:45:45,920
Why would you do that, sir? Exactly.
843
00:45:45,921 --> 00:45:49,139
You know the gentleman who owes these
premises, do you, sir?
844
00:45:49,140 --> 00:45:52,179
I wouldn't say I know him. I have had
occasion to speak to him, yes. And what
845
00:45:52,180 --> 00:45:53,139
would that be about, sir?
846
00:45:53,140 --> 00:45:56,090
Well, the disgusting mess that this
place is in, of course.
847
00:45:56,400 --> 00:46:00,070
I've complained to the parish council
about it. How did you react to that,
848
00:46:00,071 --> 00:46:03,229
Not very well, but what's that got to do
with this lion?
849
00:46:03,230 --> 00:46:06,569
Oh, I'm just getting an impression of a
man who owns the premises, sir.
850
00:46:06,570 --> 00:46:10,010
I'll have a word with the local zoos and
let you know what happens.
851
00:46:10,011 --> 00:46:13,409
You are going to have a word with this
fellow, aren't you? Oh, yes.
852
00:46:13,410 --> 00:46:16,430
But I expect you'll deny there was ever
a line in the car.
853
00:46:17,070 --> 00:46:18,120
Don't you think so?
854
00:46:20,430 --> 00:46:22,110
Knowing him, I expect he will, yes.
855
00:46:24,050 --> 00:46:26,570
I don't like the look of this. I don't
like it at all.
856
00:46:26,571 --> 00:46:28,549
Don't like the look of what?
857
00:46:28,550 --> 00:46:29,830
That's the beauty of damp.
858
00:46:30,770 --> 00:46:33,360
Irresistible. Block it one way, it'll
find another.
859
00:46:33,940 --> 00:46:36,560
And you've got seepage here along the
wainscot.
860
00:46:36,800 --> 00:46:37,850
Oh, smashing.
861
00:46:37,851 --> 00:46:40,879
Oh, well, don't cause any more damage
than you have to.
862
00:46:40,880 --> 00:46:43,770
Of course, I don't want to make more
work for myself, do I?
863
00:46:44,120 --> 00:46:45,560
Good afternoon, Mr Crawford.
864
00:46:45,561 --> 00:46:47,479
Mr Bridgman, good afternoon.
865
00:46:47,480 --> 00:46:50,679
I was just passing, and your young lady
on reception told me you were in here,
866
00:46:50,680 --> 00:46:53,090
so I thought I might as well talk to you
directly.
867
00:46:53,180 --> 00:46:55,170
It hasn't been fixed now, as you can
see.
868
00:46:55,171 --> 00:46:59,199
Well, I shall be writing to you later,
but we don't want to keep you hanging
869
00:46:59,200 --> 00:47:02,319
so I thought I might as well pass the
decision on to you as soon as possible.
870
00:47:02,320 --> 00:47:03,719
You mean the place isn't suitable?
871
00:47:03,720 --> 00:47:04,770
No, not at all.
872
00:47:04,771 --> 00:47:08,479
It's perfectly suitable, provided
everything is in accordance with the
873
00:47:08,480 --> 00:47:11,619
regulations. Oh, no problem there, Mr
Bridgman, I promise you. And providing
874
00:47:11,620 --> 00:47:13,910
that this work is completed
satisfactorily.
875
00:47:14,500 --> 00:47:16,240
I've never had any complaint, mate.
876
00:47:16,640 --> 00:47:17,880
I'm sure you haven't.
877
00:47:17,881 --> 00:47:22,359
Just one final check, and you should get
your letter before the end of the week,
878
00:47:22,360 --> 00:47:23,410
Mr Croft. Smashing.
879
00:47:23,720 --> 00:47:25,100
Hey, can I offer you a drink?
880
00:47:25,140 --> 00:47:26,190
I think not.
881
00:47:26,510 --> 00:47:30,120
Local government official drinking on
the premises he has approval of.
882
00:47:30,241 --> 00:47:32,229
As you wish.
883
00:47:32,230 --> 00:47:33,280
Good day.
884
00:47:34,530 --> 00:47:36,490
Much more than a drink if you ask me.
885
00:47:36,910 --> 00:47:37,960
I didn't.
886
00:47:41,750 --> 00:47:42,800
Please.
887
00:47:44,010 --> 00:47:45,060
Thank you.
888
00:47:45,450 --> 00:47:46,590
Everything all right?
889
00:47:46,591 --> 00:47:50,309
Yeah, we left him at the safari park. I
mean, it's so long since he's seen any
890
00:47:50,310 --> 00:47:51,909
grass, he didn't know what it was.
891
00:47:51,910 --> 00:47:52,960
It was sad.
892
00:47:53,270 --> 00:47:54,320
Really sad.
893
00:47:54,610 --> 00:47:55,660
Poor old boy.
894
00:47:55,680 --> 00:47:57,060
I wish we could have kept him.
895
00:47:57,080 --> 00:47:59,370
He's going to miss us as much as we'll
miss him.
896
00:47:59,520 --> 00:48:01,570
Oh, come on, let's all go and have a
drink.
897
00:48:01,580 --> 00:48:05,859
Can you fix us up? Well, it's a bit
early, but being as you're both
898
00:48:05,860 --> 00:48:07,540
think it'll be all right. Good girl.
899
00:48:11,480 --> 00:48:15,739
OK, our advice came through from the
Continental Tour, so here's what we owe
900
00:48:15,740 --> 00:48:17,160
you. Thank you. Great, thanks.
901
00:48:18,200 --> 00:48:19,320
Oh, bloody Lord!
902
00:48:19,740 --> 00:48:21,340
Sorry. Oh, it's you.
903
00:48:21,690 --> 00:48:24,610
Yes, it's me. I'm trying to fix a very
nasty bit of damp.
904
00:48:24,611 --> 00:48:27,009
Oh, look, I really am sorry. Are you all
right?
905
00:48:27,010 --> 00:48:28,090
Let me get you a drink.
906
00:48:28,490 --> 00:48:32,729
Oh, well, I wouldn't say no. In fact,
I'd say there's a very nice -looking
907
00:48:32,730 --> 00:48:33,689
in there.
908
00:48:33,690 --> 00:48:35,150
Oh, right.
909
00:48:36,590 --> 00:48:40,669
Well, it's goodbye to Watson, then.
Yeah. Oh, and goodbye, England, for a
910
00:48:40,670 --> 00:48:43,789
weeks. How's that knife -throwing going?
All right? Oh, not bad, eh? Well, I've
911
00:48:43,790 --> 00:48:46,200
given up shaving my legs, let's put it
like that.
912
00:48:46,201 --> 00:48:49,289
Actually, we've got a fantastic new
development of the act.
913
00:48:49,290 --> 00:48:50,550
Yeah. Do you want to see it?
914
00:48:50,810 --> 00:48:52,250
What? Down here?
915
00:48:52,251 --> 00:48:54,489
Yeah. Well, I don't know what Harry
would say.
916
00:48:54,490 --> 00:48:56,110
Harry would like to see it as well.
917
00:48:56,730 --> 00:48:57,780
Come on, then, Art.
918
00:48:57,810 --> 00:48:59,070
Let's put our costumes on.
919
00:49:00,610 --> 00:49:04,829
Any chance of borrowing my van, Ken?
Certainly, with compliments of an ex
920
00:49:04,830 --> 00:49:07,030
owner. They're not a bad couple, are
they?
921
00:49:07,990 --> 00:49:09,040
Especially her.
922
00:49:09,390 --> 00:49:11,650
Oh, you don't notice, do you, Harry?
923
00:49:20,661 --> 00:49:26,829
Well, I must admit, a bit of glamour
does brighten the place up.
924
00:49:26,830 --> 00:49:28,030
Thanks very much, Harry.
925
00:49:28,350 --> 00:49:31,210
Oh, Doreen, I didn't mean that.
926
00:49:31,750 --> 00:49:33,830
Now, did I catch... Don't ask me. Hold
up.
927
00:49:33,831 --> 00:49:37,829
I suppose you're pretty satisfied with
yourself, are you? I am, as a matter of
928
00:49:37,830 --> 00:49:38,880
fact.
929
00:49:38,910 --> 00:49:40,530
Do you know this lot? Yeah, I do.
930
00:49:40,531 --> 00:49:44,789
These are the ones who kidnapped Watson.
Why'd you do it? Because I'm fond of
931
00:49:44,790 --> 00:49:47,309
animals, mate, which is a lot more I can
say about you.
932
00:49:47,310 --> 00:49:48,169
Where is he?
933
00:49:48,170 --> 00:49:50,389
You don't think I'd bring a lion in
here, do you?
934
00:49:50,390 --> 00:49:54,279
Eh? That is where you lot can't get hold
of me. All right, should I get the
935
00:49:54,280 --> 00:49:55,279
police?
936
00:49:55,280 --> 00:49:57,139
What, to get rid of this load of
rubbish?
937
00:49:57,140 --> 00:49:58,190
No.
938
00:49:59,700 --> 00:50:03,860
Now, listen, lads, I own this place, and
I want you out now.
939
00:50:04,200 --> 00:50:06,860
Oh, well, and who's going to throw us
out? We are.
940
00:50:07,460 --> 00:50:11,400
A situation like this, the premises
could sustain heavy damage.
941
00:50:11,800 --> 00:50:12,880
I don't think so.
942
00:50:15,380 --> 00:50:16,430
Who are you?
943
00:50:16,540 --> 00:50:17,590
Sitting Bull?
944
00:50:18,000 --> 00:50:19,050
No.
945
00:50:19,440 --> 00:50:21,960
I'm the fella who's lying you took.
946
00:50:24,400 --> 00:50:25,450
What do you reckon?
947
00:50:26,640 --> 00:50:27,690
Let's have a go.
948
00:50:28,200 --> 00:50:29,250
I'd like that.
949
00:50:29,380 --> 00:50:31,910
I really would. I'm getting the police
out of my way.
950
00:50:32,660 --> 00:50:33,960
No, it's not worth it.
951
00:50:34,420 --> 00:50:36,830
We don't want the police looking into
us, do we?
952
00:50:43,300 --> 00:50:45,240
I'd have given you a hand, Mr Crawford.
953
00:50:50,540 --> 00:50:51,800
Have I missed something?
954
00:50:51,860 --> 00:50:53,880
No, nothing of any importance.
955
00:50:55,360 --> 00:50:56,440
You look terrific.
956
00:50:57,480 --> 00:50:59,260
Come on, Braves, back to the moat.
957
00:51:36,881 --> 00:51:38,979
down.
958
00:51:38,980 --> 00:51:43,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.