Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,539 --> 00:00:06,480
Sometimes I said, yeah, feeling alone
2
00:00:06,480 --> 00:00:12,700
No one to talk to, I got no selling
3
00:01:21,390 --> 00:01:24,830
Bruce. Come on, Harry, hurry up! Don't
let him ramble on all night. He's got 50
4
00:01:24,830 --> 00:01:27,810
pages out there. He's probably trying to
learn them. You watch that. He'll deny
5
00:01:27,810 --> 00:01:28,809
all knowledge.
6
00:01:28,810 --> 00:01:29,708
What's that?
7
00:01:29,710 --> 00:01:32,910
I thought we were going to get him a
tease, mate. We are. This is to pour
8
00:01:32,910 --> 00:01:33,789
his tankard.
9
00:01:33,790 --> 00:01:34,790
Suntan lotion.
10
00:01:36,230 --> 00:01:39,450
See, I'm going to miss that miserable
bugger. I'm not the jammy sod.
11
00:01:39,730 --> 00:01:40,730
Come on, Harry!
12
00:01:40,850 --> 00:01:41,850
Hurry up!
13
00:01:42,210 --> 00:01:43,670
I mean, you know I love him.
14
00:01:44,970 --> 00:01:46,090
Somebody shouting for me?
15
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
No.
16
00:01:47,410 --> 00:01:48,870
I just thought I had a racket.
17
00:01:50,960 --> 00:01:53,140
What's happening, then? What, you mean
like a fire or something?
18
00:01:53,960 --> 00:01:56,380
You winding me up is either, Harry,
would I?
19
00:01:56,660 --> 00:01:58,320
You smell nice, Harry. You on a promise?
20
00:01:58,700 --> 00:02:02,800
Oh, it's been last night, isn't it? It's
not, is it, Harry? Tomorrow, surely?
21
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
No, it's tonight.
22
00:02:06,040 --> 00:02:08,180
Oh, you're all winding me up, you
bastards.
23
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
We're not, mate.
24
00:02:10,900 --> 00:02:11,900
Well, I'm off anyway.
25
00:02:13,320 --> 00:02:14,720
Even had a few words prepared.
26
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
Say goodbye to all you lads on White
Watch.
27
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
Nothing really.
28
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
Had you written down?
29
00:02:21,760 --> 00:02:23,260
You know, over 20 years, you know.
30
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
Oh, Harry.
31
00:02:25,640 --> 00:02:27,580
Sorry, mate. We all thought it was
tomorrow.
32
00:02:29,400 --> 00:02:34,220
Would you like a drink or something, you
know, as a sort of goodbye toast?
33
00:02:34,720 --> 00:02:35,720
Oh, no matter.
34
00:02:36,120 --> 00:02:37,360
I don't like a lot of fuss.
35
00:02:37,820 --> 00:02:39,660
That's what I thought. You don't like a
lot of fuss.
36
00:02:40,180 --> 00:02:43,940
I feel really choked about this, mate. I
mean, we've all let you down, haven't
37
00:02:43,940 --> 00:02:45,300
we? Anyone got any beer?
38
00:02:47,140 --> 00:02:48,200
What, nothing? Anybody?
39
00:02:50,200 --> 00:02:51,500
I've got a bottle of lemonade.
40
00:02:51,760 --> 00:02:52,759
Will that do?
41
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
Oh, this year?
42
00:03:26,090 --> 00:03:27,090
I'm still being a collider.
43
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
Bloody hell, John.
44
00:03:58,820 --> 00:04:01,400
Look beyond those pellet gas cylinders.
Move it!
45
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
Come on!
46
00:04:05,400 --> 00:04:07,280
You bloody old smoky!
47
00:04:21,640 --> 00:04:22,880
What kept you?
48
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
Terror!
49
00:04:31,530 --> 00:04:32,810
and it's your man, Jesus.
50
00:05:03,310 --> 00:05:04,310
you're bothered with this, Rick.
51
00:05:04,670 --> 00:05:06,210
That is a beautiful machine.
52
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
You just won't start.
53
00:05:08,790 --> 00:05:10,330
Well, you can't have everything, can
you?
54
00:05:10,890 --> 00:05:11,849
Anyway, come on.
55
00:05:11,850 --> 00:05:13,570
Grub's up. And there's a card from
Harry.
56
00:05:16,510 --> 00:05:20,170
I have a dim memory of having worked
with you pale people in the cold land.
57
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
Oh, thanks a lot, Harry.
58
00:05:21,850 --> 00:05:24,370
Can't wait any more. Have to turn on my
stomach.
59
00:05:24,670 --> 00:05:25,990
Rosa's waiting with the oil.
60
00:05:26,590 --> 00:05:27,590
Adios, Harry.
61
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
Smug bastard.
62
00:05:33,130 --> 00:05:36,910
Michael Caine, Natalie Jane Horne,
Dorian Cowan, Simon Diaz, Cecilia
63
00:05:37,010 --> 00:05:40,550
Mary Stapleton, Paul Ronson, Simon Hall,
Andrew Barnett, Catherine Blythe and
64
00:05:40,550 --> 00:05:44,330
Heather MacLean are just some of the 73
birthday people I've been told about
65
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
today.
66
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
What's her name?
67
00:06:40,640 --> 00:06:41,820
Name? Roper!
68
00:06:43,520 --> 00:06:47,620
Jack! You've got to go in now! The
plane's just going to go off any second!
69
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Mrs. Roper!
70
00:07:09,870 --> 00:07:12,010
No worry there. The burns are only
minor.
71
00:07:12,550 --> 00:07:13,710
Superficial. Terrific.
72
00:07:14,090 --> 00:07:17,010
So what, you reckon it'll be a week or
two before we get him back?
73
00:07:17,430 --> 00:07:18,430
On duty.
74
00:07:18,870 --> 00:07:23,270
I wouldn't be too optimistic about that
just now. He inhaled with the blast. I'm
75
00:07:23,270 --> 00:07:24,290
afraid there's lung damage.
76
00:07:24,850 --> 00:07:25,850
Oh, no.
77
00:07:26,210 --> 00:07:30,190
As yet, it's hard to know how extensive,
but we'll find out as soon as he's up
78
00:07:30,190 --> 00:07:30,869
and about.
79
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
Yeah.
80
00:07:33,170 --> 00:07:34,310
And the boy's parents?
81
00:07:34,670 --> 00:07:35,670
The Ropers?
82
00:07:36,190 --> 00:07:39,520
Well... Not exactly comfortable, but
very, very lucky.
83
00:07:39,980 --> 00:07:43,980
If your friend hadn't gone in when he
did... Yeah, he's very tough, is Ken.
84
00:07:55,540 --> 00:07:58,900
It looks bad, Ken.
85
00:07:59,340 --> 00:08:00,500
Bollocks. Come on.
86
00:08:00,920 --> 00:08:03,940
You didn't get through the hospital
test. Do you think you'll pass ours?
87
00:08:04,460 --> 00:08:08,560
I told you I started on those machines
too early. I accept that. It's not me,
88
00:08:08,680 --> 00:08:11,660
Ken. Superman would have a struggle on
those machines.
89
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
Listen, mate, we've been through a lot
together.
90
00:08:15,340 --> 00:08:17,660
You don't think I can do the business
any more, right?
91
00:08:17,940 --> 00:08:20,360
You've failed a basic fitness test.
92
00:08:20,780 --> 00:08:22,460
You put me on the drill at the station.
93
00:08:22,800 --> 00:08:26,120
Ken. That's fair enough, isn't it? On
the ground.
94
00:08:26,660 --> 00:08:27,820
Not those bloody machines.
95
00:08:29,040 --> 00:08:31,960
If I'd done it, I would have shown I've
done something. Otherwise, there's no
96
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
argument.
97
00:08:33,039 --> 00:08:36,039
In front of the lads or whoever else?
What's wrong with that?
98
00:08:36,360 --> 00:08:40,600
I can't just... Ken, you know I can't.
Don't write me off, OK?
99
00:08:43,340 --> 00:08:47,000
I'm a smoky. I always will be. I can
kick your arse any time.
100
00:08:47,220 --> 00:08:49,880
Right. So just set it up for me, will
you, John?
101
00:10:21,450 --> 00:10:22,550
You all right? How's it going?
102
00:10:22,830 --> 00:10:23,669
Oh, all right.
103
00:10:23,670 --> 00:10:24,730
What have you got for us today?
104
00:10:25,430 --> 00:10:29,050
Breeze blocks, sand cement and your
roofing stakes. All right, I'll sign it.
105
00:10:31,050 --> 00:10:32,650
Fowler did say cash, if possible.
106
00:10:33,990 --> 00:10:36,050
Surely you don't think I've got that
amount of cash?
107
00:10:36,390 --> 00:10:37,289
Don't tell me.
108
00:10:37,290 --> 00:10:39,990
I'll give you a cheque. Oh, well, you'll
have to give me some luck.
109
00:10:41,470 --> 00:10:46,750
Four plus... You'll have to give me five
cheques, mate. I'm sorry.
110
00:10:47,910 --> 00:10:48,910
Joke.
111
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
You got a word for him?
112
00:10:51,820 --> 00:10:52,820
All right.
113
00:11:44,180 --> 00:11:46,260
Hello, Smokey. You old bastard.
114
00:11:46,500 --> 00:11:49,340
What are you doing back here? What do
you mean, what am I doing here?
115
00:11:49,560 --> 00:11:51,640
I've come to see you and our fat face.
116
00:11:51,900 --> 00:11:55,380
Yeah, no, I mean, what are you doing
back here in this cold clod? Talk about
117
00:11:55,380 --> 00:11:56,960
bloody interrogation. Here,
118
00:11:58,060 --> 00:12:00,560
have you got a kettle? Or do you drink
this rainwater?
119
00:12:00,980 --> 00:12:02,480
Go and shut your mouth. Come on.
120
00:12:05,260 --> 00:12:06,360
Hey, you look great.
121
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
Yes, how do you?
122
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
Are you well?
123
00:12:09,500 --> 00:12:10,580
Brilliant. You?
124
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
Never better.
125
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
And Alison?
126
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
It's OK.
127
00:12:15,160 --> 00:12:18,560
I went to see the boys this morning.
They told me you'd be here. Here I am.
128
00:12:19,100 --> 00:12:20,820
The morning you don't keep in touch.
129
00:12:21,220 --> 00:12:22,240
Well... So am I.
130
00:12:22,800 --> 00:12:26,480
Well, I intended to, but, you know, I
want to get sorted out first, you know.
131
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
Breathe in the air.
132
00:12:29,140 --> 00:12:30,800
Hey, fantastic.
133
00:12:31,740 --> 00:12:32,740
Rushing.
134
00:12:32,900 --> 00:12:34,240
You're breathing all right, are you?
135
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Yeah, fine.
136
00:12:37,240 --> 00:12:38,720
Come on, let's have a cup of tea.
137
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
Here we go.
138
00:12:42,440 --> 00:12:43,460
Make myself at home.
139
00:12:50,700 --> 00:12:53,660
So you've got and bought yourself a
field, bloody idiot.
140
00:12:55,100 --> 00:12:56,140
It's not a field.
141
00:12:56,520 --> 00:12:58,220
What else do you call a bit of flat
grass?
142
00:12:58,460 --> 00:13:02,180
It's not what it is, it's what it's
going to be. I mean, imagine, eh, all
143
00:13:02,180 --> 00:13:06,460
glass houses, big house, veranda,
tomatoes, all the veg you want.
144
00:13:06,680 --> 00:13:07,900
Who's going to do all this?
145
00:13:08,560 --> 00:13:12,260
He was always potty about veg, but I
mean, that's going a bit far, isn't it?
146
00:13:12,260 --> 00:13:13,259
shall do it.
147
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
What with?
148
00:13:14,400 --> 00:13:15,960
I shall do it because I want to.
149
00:13:17,300 --> 00:13:18,820
Well, you don't get lonely out here.
150
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
No.
151
00:13:21,420 --> 00:13:22,800
I don't know why you don't get a job.
152
00:13:23,560 --> 00:13:25,300
I mean, a pay packet and a pension.
153
00:13:25,500 --> 00:13:26,560
You'd have been well set up.
154
00:13:26,800 --> 00:13:29,220
Yeah, well, you try getting a job with a
medical record.
155
00:13:29,780 --> 00:13:30,780
Oh, right.
156
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
No, you try it.
157
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Right.
158
00:13:33,760 --> 00:13:35,460
You know what you mean about all this...
159
00:13:35,740 --> 00:13:36,740
Free enterprise luck.
160
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
Yeah, don't tell me.
161
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
It's a nice van.
162
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
All mod cons.
163
00:13:43,860 --> 00:13:47,600
What did you do? Did you buy it or is it
on hire or what? No, I think I bought
164
00:13:47,600 --> 00:13:50,060
it. It's just a question of persuading
the bank I have.
165
00:13:51,420 --> 00:13:52,420
You and your bills.
166
00:13:52,580 --> 00:13:53,580
I'm weighing them.
167
00:13:55,360 --> 00:13:56,720
What's that with your son's hat, eh?
168
00:13:58,260 --> 00:13:59,260
Faded.
169
00:13:59,440 --> 00:14:01,720
I thought you were supposed to get the
sun all the year round.
170
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
I've come out, Ken.
171
00:14:03,820 --> 00:14:04,940
For good. What?
172
00:14:05,450 --> 00:14:06,450
By myself.
173
00:14:07,350 --> 00:14:08,350
Pulling my leg?
174
00:14:08,470 --> 00:14:09,470
No.
175
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
Well, what's happened?
176
00:14:12,010 --> 00:14:13,010
I got dumped.
177
00:14:13,730 --> 00:14:18,590
I was, er... Well, dumped's the only
word I can think of at the moment.
178
00:14:18,810 --> 00:14:20,050
You mean Alison's left you?
179
00:14:21,070 --> 00:14:22,250
I don't believe it.
180
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
No, nor could I.
181
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
Anyway.
182
00:14:26,310 --> 00:14:27,750
Oh, sorry about that, mate.
183
00:14:29,270 --> 00:14:30,370
I hated Spain.
184
00:14:31,570 --> 00:14:33,330
Couldn't find a decent drizzle anywhere.
185
00:14:34,579 --> 00:14:36,320
No drafts, no blizzards.
186
00:14:36,560 --> 00:14:38,360
Terrible place. It must have been
torture.
187
00:14:38,880 --> 00:14:40,240
All that cheap booze.
188
00:14:42,300 --> 00:14:46,240
The worst bloody thing is she went off
with a bloody hairdresser.
189
00:14:46,760 --> 00:14:47,820
About 14.
190
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
It's a disgrace.
191
00:14:52,300 --> 00:14:54,400
Still, she'll come to her senses and
then we'll see.
192
00:14:56,160 --> 00:15:00,040
Hey, John tells me you can't run or
anything. Is that right?
193
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
He said that.
194
00:15:01,540 --> 00:15:03,480
He said that. Well, he was sad about it.
195
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
Well, sod him.
196
00:15:05,940 --> 00:15:07,500
I can run. I can do anything.
197
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
Sod him.
198
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Great to see you, mate.
199
00:15:13,740 --> 00:15:14,800
Yeah, you too, mate.
200
00:15:15,460 --> 00:15:16,740
Let them bugger all them.
201
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
Absolutely.
202
00:15:19,540 --> 00:15:20,660
What are you going to do then, eh?
203
00:15:20,960 --> 00:15:21,960
Fancy a bit of gardening?
204
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
I've got a hotel.
205
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
You what?
206
00:15:24,960 --> 00:15:26,840
Oh, smashing place. Bags of potential.
207
00:15:27,280 --> 00:15:29,040
Well, standing up, is it? Oh, serious.
208
00:15:29,760 --> 00:15:32,940
I was sold up over there, made a good
profit, and, well, this place is all
209
00:15:32,940 --> 00:15:33,940
right. Hey, look.
210
00:15:34,170 --> 00:15:35,350
Come and see me. Come and stay.
211
00:15:35,670 --> 00:15:36,670
Yeah, right.
212
00:15:37,970 --> 00:15:39,870
Get the AA over by the end of the year.
213
00:15:40,610 --> 00:15:41,610
Couple of stars.
214
00:15:42,870 --> 00:15:43,870
I'm on the map.
215
00:15:45,830 --> 00:15:48,470
So we're both doing all right, then, eh?
Right, that's it.
216
00:15:50,330 --> 00:15:51,330
What's up?
217
00:15:53,010 --> 00:15:54,010
Phone.
218
00:15:54,250 --> 00:15:54,949
You what?
219
00:15:54,950 --> 00:15:58,670
Phone. Oh, where is it? You passed it by
the gate when you came in.
220
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
Hello.
221
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
Yeah, I know.
222
00:16:16,320 --> 00:16:17,360
I'm doing that now.
223
00:16:19,620 --> 00:16:22,660
Yeah, but the other day I wrote out half
a dozen cheques just for one delivery.
224
00:16:23,260 --> 00:16:24,840
I mean, it's like writing a book.
225
00:16:26,340 --> 00:16:29,640
Well, resubmit or something, Fowler.
226
00:16:30,160 --> 00:16:31,620
I mean, I spoke to the bank.
227
00:16:33,700 --> 00:16:34,699
That's ridiculous.
228
00:16:34,700 --> 00:16:40,760
He definitely... All right, all right,
all right. I'll come over.
229
00:16:42,110 --> 00:16:43,570
Yeah, all right. I'll come over.
230
00:16:51,790 --> 00:16:52,830
You going already?
231
00:16:53,190 --> 00:16:55,470
I've got a hotel to run, mate. What
about your tea?
232
00:16:55,790 --> 00:16:59,310
Oh, next time. Look, come to me. It
ain't far and I've left a card.
233
00:16:59,510 --> 00:17:00,710
Oh, a card, eh?
234
00:17:00,950 --> 00:17:02,490
Yeah, yeah. Come any time.
235
00:17:03,170 --> 00:17:04,790
There's always a bed and a bottle.
236
00:17:05,650 --> 00:17:06,650
I'll drop in.
237
00:17:07,390 --> 00:17:09,050
Good news.
238
00:17:09,569 --> 00:17:11,589
What? Oh, of course.
239
00:17:12,569 --> 00:17:13,730
Yeah, nothing.
240
00:17:17,890 --> 00:17:19,270
What the hell's going on?
241
00:17:28,569 --> 00:17:32,270
What the bloody hell's going on? What
does it look like? You can bugger off,
242
00:17:32,310 --> 00:17:34,710
mate. Who's been a naughty boy then? Not
paid his bills.
243
00:17:34,910 --> 00:17:36,750
What? What's going on?
244
00:17:37,180 --> 00:17:39,600
I think you know Mr Boone, eh? Let's not
have any trouble.
245
00:17:39,840 --> 00:17:41,780
Listen, tell your men to leave my van
alone.
246
00:17:42,100 --> 00:17:45,560
My van, Mr Boone. For the second week
running, your instalment has bounced.
247
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
I did warn you.
248
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
Well, it's a mistake.
249
00:17:48,180 --> 00:17:49,179
Take it back.
250
00:17:49,180 --> 00:17:50,720
That's exactly what I am doing.
251
00:17:50,980 --> 00:17:51,980
OK.
252
00:17:52,180 --> 00:17:54,820
You touch my van, you'll get a thick
ear, son.
253
00:17:55,020 --> 00:17:56,040
Now, let's not be unreasonable.
254
00:17:57,300 --> 00:18:01,040
I'm woken up by these geezers rocking my
van, and I don't call that very
255
00:18:01,040 --> 00:18:02,760
reasonable. I'm very sorry.
256
00:18:03,280 --> 00:18:06,140
I'm returning your cheque. You must
return my caravan.
257
00:18:06,690 --> 00:18:10,450
Well, how can I? Where am I going to
live? Build your house. I'm going to. I
258
00:18:10,450 --> 00:18:11,450
just need time.
259
00:18:12,570 --> 00:18:14,030
I've got a cash flow problem.
260
00:18:14,310 --> 00:18:15,850
We've all got cash flow problems.
261
00:18:16,070 --> 00:18:17,930
I've got a business to run, men to pay.
262
00:18:18,190 --> 00:18:21,730
Too bloody right. Listen, will you get
this bloke off my back? He's getting up
263
00:18:21,730 --> 00:18:22,730
my nose.
264
00:18:23,270 --> 00:18:25,690
Luke, what are we going to do with you,
Mr. Boone?
265
00:18:26,670 --> 00:18:28,630
I'm sure I can get the money by the end
of the week.
266
00:18:29,290 --> 00:18:30,290
Friday morning?
267
00:18:30,850 --> 00:18:32,650
Okay. By Friday morning.
268
00:18:33,370 --> 00:18:34,370
Yeah, fair enough.
269
00:19:15,880 --> 00:19:17,220
In the lounge.
270
00:19:23,220 --> 00:19:29,180
Easy chairs, they call them.
271
00:19:30,220 --> 00:19:35,980
Duh. Oh, I'd rather you hadn't put them
here, actually. I did say in the lounge,
272
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Nick. Sorry.
273
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
Have you got your invoice?
274
00:19:42,260 --> 00:19:43,780
One doesn't need your chair, right?
275
00:19:44,060 --> 00:19:45,060
Yeah, so it would be.
276
00:19:45,500 --> 00:19:48,040
Well, can you move them now, please?
It's just that we're open here and
277
00:19:48,040 --> 00:19:49,900
a bit of an eyesore. What, you want them
all in there?
278
00:19:50,180 --> 00:19:51,820
Yes, that'll do fine. Thank you.
279
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
Thanks, mate.
280
00:19:53,560 --> 00:19:54,560
Nick!
281
00:19:56,200 --> 00:19:57,780
I'll go and put the kettle on.
282
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
Cheer coffee.
283
00:19:59,400 --> 00:20:00,460
Oh, anything. Tea.
284
00:20:00,740 --> 00:20:03,720
When you've finished, Nick will bring
you through to the kitchen.
285
00:20:04,500 --> 00:20:06,480
Just mention tea and he'll revive
suddenly.
286
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
I'll remember.
287
00:20:11,680 --> 00:20:13,520
It's a never -ending tunnel, your mouth.
288
00:20:14,080 --> 00:20:15,140
Any road it's brewed.
289
00:20:15,480 --> 00:20:17,020
I only said the garden.
290
00:20:17,240 --> 00:20:19,300
And you should make your own tea. You're
not helpless.
291
00:20:19,680 --> 00:20:21,320
I'd slog myself stupid.
292
00:20:21,680 --> 00:20:23,320
You want to go outside there and look?
293
00:20:24,300 --> 00:20:26,400
I'm not a man. I'm a beast, a burden.
294
00:20:26,660 --> 00:20:29,340
Everybody disappears around here when
there's work to be done.
295
00:20:29,540 --> 00:20:31,520
Oh, God forgive you. All right, love.
296
00:20:31,720 --> 00:20:32,740
No, love, just let go.
297
00:20:33,120 --> 00:20:37,360
Nick, in a minute, you should take all
the wrappings off those chairs and set
298
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
them out properly.
299
00:20:38,640 --> 00:20:39,900
I've just sat down.
300
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
See what I mean?
301
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
Who's Harry about?
302
00:20:42,820 --> 00:20:43,820
Mr Crawford.
303
00:20:44,030 --> 00:20:45,270
Why is there a problem with the
delivery?
304
00:20:45,730 --> 00:20:46,730
What's that?
305
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
I don't think so.
306
00:20:48,110 --> 00:20:50,650
Only, er, Mr Crawford's out at the
moment. Can I help?
307
00:20:51,230 --> 00:20:52,690
Would you tell him Ken called?
308
00:20:52,890 --> 00:20:54,170
I'm an old friend of his, you see.
309
00:20:54,390 --> 00:20:55,390
I know that voice!
310
00:20:56,270 --> 00:20:58,030
Hey! Hey, Ken Ray!
311
00:20:58,770 --> 00:20:59,770
Hello.
312
00:21:00,630 --> 00:21:02,630
Hey, making yourself at home, then?
Yeah.
313
00:21:03,310 --> 00:21:05,870
Hey, Nick, go get the rest of the stuff
out the van, eh?
314
00:21:06,990 --> 00:21:11,950
Dory, this is Ken Boone, me old mate off
the fire service. Oh, but I thought...
315
00:21:11,950 --> 00:21:13,130
A chuck with a field?
316
00:21:13,560 --> 00:21:14,560
A market garden.
317
00:21:14,900 --> 00:21:15,940
I'm working on it.
318
00:21:17,640 --> 00:21:18,660
This is Doreen.
319
00:21:18,900 --> 00:21:20,140
She's my right -hand man.
320
00:21:20,480 --> 00:21:21,760
I only sound female.
321
00:21:22,400 --> 00:21:23,940
This is Ethel. Hello. Hello.
322
00:21:24,440 --> 00:21:27,520
Hey, Kenny, I could tell you some
stories about me.
323
00:21:27,740 --> 00:21:28,900
Oh, just a few.
324
00:21:29,980 --> 00:21:31,700
Hey, what do you think of me place,
then, eh?
325
00:21:31,900 --> 00:21:36,700
Well, chairs are very nice. Oh, they're
just a... Listen, I'm really sorry about
326
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
this. It's my fault.
327
00:21:37,780 --> 00:21:39,360
Hello. Hello.
328
00:21:40,480 --> 00:21:42,100
I thought Ken was the delivery man.
329
00:21:42,380 --> 00:21:43,800
Oh, he just doesn't dress well.
330
00:21:44,560 --> 00:21:47,200
Hey, any chance of a cup of apple?
331
00:21:47,460 --> 00:21:48,520
Did you remember the bleach?
332
00:21:49,620 --> 00:21:52,580
Oh, Ethel, I can't believe it. Oh, I
can't.
333
00:21:53,900 --> 00:21:55,140
Here you are then.
334
00:21:56,780 --> 00:21:58,320
But you don't deserve it.
335
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
Oh, I know.
336
00:22:00,400 --> 00:22:01,440
There you go then.
337
00:22:03,680 --> 00:22:06,300
Hey, them painters locked up already.
Oh, yeah.
338
00:22:07,260 --> 00:22:09,980
Blimey, they'll turn you back for five
minutes and it's...
339
00:22:10,240 --> 00:22:11,760
And where's Nick gone with the rest of
that stuff?
340
00:22:12,240 --> 00:22:14,160
He came with the hotel. He's part of the
15th.
341
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
Yeah, he's Victorian.
342
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
That's right.
343
00:22:17,740 --> 00:22:18,900
Hey, well, come on, mate.
344
00:22:20,300 --> 00:22:21,360
Guided tour of the palace.
345
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
Bring your tea.
346
00:22:24,540 --> 00:22:25,540
No, you all right?
347
00:22:25,580 --> 00:22:28,020
Or do we have to treat you like an old
crock? No, I'm all right.
348
00:22:33,480 --> 00:22:34,520
This is the dining room.
349
00:22:35,940 --> 00:22:37,040
Haven't done much in here yet.
350
00:22:38,100 --> 00:22:39,820
But I've got plans for a breakfast
patio.
351
00:22:40,120 --> 00:22:43,780
Some tiles and stuff, you know. Nice
wartime trellis work. The Spanish
352
00:22:43,780 --> 00:22:44,960
influence. Say, what do you think?
353
00:22:45,940 --> 00:22:46,940
Yeah.
354
00:22:47,240 --> 00:22:49,900
Tremendous. Well, of course, the food's
the thing. I mean, give them decent
355
00:22:49,900 --> 00:22:53,080
food, they'll eat it off the floor. And
that's all bloody marvelling, you know.
356
00:22:53,660 --> 00:22:55,460
Hey, you all right, mate?
357
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
Yeah, I'm fine.
358
00:22:56,940 --> 00:22:59,080
I'd really like to have a chat with you,
Harry. A chat?
359
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
Oh, it's a biography.
360
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Well, do you like it?
361
00:23:02,380 --> 00:23:03,380
Yeah, I do.
362
00:23:03,440 --> 00:23:06,340
Well, there's a way to go yet, of
course, but... Hey.
363
00:23:06,810 --> 00:23:07,810
Come and see the bar.
364
00:23:10,790 --> 00:23:11,790
OK.
365
00:23:12,630 --> 00:23:13,630
The bar.
366
00:23:13,950 --> 00:23:15,230
Which I'm going to have extended.
367
00:23:15,630 --> 00:23:16,830
And I'm going to save it.
368
00:23:18,190 --> 00:23:20,050
It's not a bloody airplane, Nick.
369
00:23:20,510 --> 00:23:23,570
It's a place to relax. You don't want
people's knees up your backside.
370
00:23:25,710 --> 00:23:27,870
We'll come back later.
371
00:23:28,190 --> 00:23:28,610
This
372
00:23:28,610 --> 00:23:35,730
is
373
00:23:35,730 --> 00:23:36,719
the reception.
374
00:23:36,720 --> 00:23:38,920
which I'm going to enlarge by stealing a
bit off the desk.
375
00:23:39,520 --> 00:23:42,740
Look, Eric, I seriously would like to
have a chat with her.
376
00:23:43,820 --> 00:23:45,440
Right, let's go and sit in the office.
377
00:23:46,480 --> 00:23:51,140
Oh, I think Doreen's in there, but
she's... Well, I don't keep anything
378
00:23:51,140 --> 00:23:54,140
her. I mean, she's divorced as well, you
know, so we understand each other.
379
00:23:54,920 --> 00:23:59,280
She doesn't fancy me, but she does me
VAT, which is the next best thing.
380
00:23:59,580 --> 00:24:00,580
Now, hold on.
381
00:24:00,900 --> 00:24:01,699
Let's leave it.
382
00:24:01,700 --> 00:24:05,060
No, no, you want to talk in private? You
can, of course you can. Come on.
383
00:24:06,290 --> 00:24:09,510
Sorry to disturb you, Doreen, but can I
turf you out for a few minutes? Yeah, of
384
00:24:09,510 --> 00:24:10,510
course. Sorry.
385
00:24:10,730 --> 00:24:13,010
No problem. I'm still red -faced about
what happened earlier.
386
00:24:13,210 --> 00:24:14,890
You've never been red -faced in your
life.
387
00:24:15,670 --> 00:24:16,670
You'd be surprised.
388
00:24:16,950 --> 00:24:17,950
See you later.
389
00:24:19,210 --> 00:24:20,009
Machine, eh?
390
00:24:20,010 --> 00:24:21,470
Yeah, seems to be. Yeah.
391
00:24:22,110 --> 00:24:23,430
Saving my life on the money front.
392
00:24:23,710 --> 00:24:24,830
She's like a hawk, really.
393
00:24:25,190 --> 00:24:26,190
Doesn't miss a trick.
394
00:24:26,870 --> 00:24:29,250
Oh, she tortures me for her feet. Makes
me get quotes.
395
00:24:29,510 --> 00:24:30,730
It's astonishing, it really is.
396
00:24:31,210 --> 00:24:33,050
She's going to be a croupier. She's in
training.
397
00:24:33,470 --> 00:24:36,590
And when the casinos will slap her up,
I'll have to nail her feet to the floor.
398
00:24:36,810 --> 00:24:38,510
Shut up, Harry.
399
00:24:38,830 --> 00:24:39,830
I'm all ears, mate.
400
00:24:40,550 --> 00:24:41,550
Sit down, Ken.
401
00:24:43,730 --> 00:24:45,250
The thing is, Harry, I'm broke.
402
00:24:45,470 --> 00:24:49,090
Well, not exactly broke. I just need
some money. It's a cash flow problem.
403
00:24:49,370 --> 00:24:50,370
Oh, don't tell me, mate.
404
00:24:50,830 --> 00:24:52,250
I mean, this place is like a spoon.
405
00:24:52,730 --> 00:24:55,210
Hey, shall I tell you how much I paid
for those chairs out there?
406
00:24:55,530 --> 00:24:57,130
You'd be astonished. Somebody'd stagger
it.
407
00:24:57,470 --> 00:25:01,150
Look, I need 300 quid, otherwise I'm
going to lose my caravan.
408
00:25:02,930 --> 00:25:03,930
It's that bad, is it?
409
00:25:05,770 --> 00:25:06,770
Oh, dear, oh, dear.
410
00:25:08,070 --> 00:25:10,090
Have you spoken to your bank? I've
spoken to everybody.
411
00:25:11,830 --> 00:25:14,970
Kenny, if I had 300 quid, mate, you
could have it like a shot, you know,
412
00:25:14,970 --> 00:25:16,830
I'm sorry, mate. I'm sorry.
413
00:25:17,470 --> 00:25:19,410
No, no, no, no. No, I'd better go.
414
00:25:19,770 --> 00:25:20,770
Look, I'll tell you what you can do.
415
00:25:21,090 --> 00:25:22,090
You can stay here.
416
00:25:22,310 --> 00:25:25,910
I mean, there's a room here, room number
four, first floor, easy climb.
417
00:25:27,210 --> 00:25:29,750
No, come on, let's leave it. I need to
find some money.
418
00:25:39,340 --> 00:25:40,560
You could stay for a drink.
419
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Wouldn't kill you.
420
00:25:45,720 --> 00:25:46,940
Same old bike, eh?
421
00:25:48,640 --> 00:25:49,720
I'll pull you a pint.
422
00:25:58,380 --> 00:26:03,140
That is not how it happened.
423
00:26:03,680 --> 00:26:07,080
It bloody is. It wasn't. I went in, I
was perfectly polite.
424
00:26:09,200 --> 00:26:12,120
You said he's had a heart attack and
needs the kit alive.
425
00:26:12,480 --> 00:26:14,340
No, it was you, mate. It was you.
426
00:26:14,680 --> 00:26:19,360
He said... No, he said this budgie has
popped off and needs resuscitation.
427
00:26:19,900 --> 00:26:21,740
You lying sod.
428
00:26:22,200 --> 00:26:27,560
Look, he put... Now, Percy, I'll swear,
I'll swear. He put the oxygen mask over
429
00:26:27,560 --> 00:26:29,740
that bird and he blew it out the window.
430
00:26:30,040 --> 00:26:33,860
I don't believe you're saying this. I'm
going to phone John up and check this
431
00:26:33,860 --> 00:26:38,330
out. I mean, it was you, it was him. He
went in, he said, it's perfectly all
432
00:26:38,330 --> 00:26:39,970
right now, though he's flown out the
window.
433
00:26:40,330 --> 00:26:43,510
It's not only your lungs are boogered,
mate, but I think it's gone to your head
434
00:26:43,510 --> 00:26:44,369
and all.
435
00:26:44,370 --> 00:26:45,550
Oh, I like budgies.
436
00:26:45,830 --> 00:26:47,410
I mean, I wouldn't earn a budgie.
437
00:26:47,890 --> 00:26:48,970
He was dead.
438
00:26:49,610 --> 00:26:50,610
He wasn't.
439
00:26:51,030 --> 00:26:52,050
Imagine oxygen.
440
00:26:56,710 --> 00:26:57,710
Oh,
441
00:26:58,250 --> 00:27:02,070
he's much better now. He's flown away.
442
00:27:10,830 --> 00:27:11,830
Understand it?
443
00:27:12,210 --> 00:27:13,230
Couldn't wait to get out?
444
00:27:13,930 --> 00:27:15,330
Well, it was about something.
445
00:27:15,730 --> 00:27:17,150
Oh, don't be mental.
446
00:27:17,490 --> 00:27:20,270
It was about nothing other than putting
bloody fires out.
447
00:27:20,570 --> 00:27:24,890
It was a stupid life and he buggered us
both up. No, it didn't. Oh, come on.
448
00:27:25,270 --> 00:27:27,330
What, my lungs? That was my fault?
449
00:27:27,610 --> 00:27:30,410
My stupidity? You can't blame the
service for that.
450
00:27:30,710 --> 00:27:32,230
Oh, listen to him.
451
00:27:32,850 --> 00:27:34,850
I mean, this is a man who blames
himself.
452
00:27:35,510 --> 00:27:39,890
This is a man who's put all his money
into a field.
453
00:27:40,770 --> 00:27:44,050
Now, are the two things connected, I ask
myself, and I come up with an answer
454
00:27:44,050 --> 00:27:45,050
which is not no.
455
00:27:45,110 --> 00:27:49,410
Now, Ken... You can't blame the service
for your marriage breaking up, can you?
456
00:27:49,610 --> 00:27:52,430
And don't keep calling it a bloody
field. I'm sorry.
457
00:27:53,070 --> 00:27:54,250
I mean, it is a field.
458
00:27:55,170 --> 00:27:57,630
But I'll call it a bit of flat grass
from now on.
459
00:27:58,730 --> 00:28:00,950
How is your bit of flat grass? All
right, all right.
460
00:28:01,510 --> 00:28:04,530
My wife left me. Now, this is
complicated.
461
00:28:05,710 --> 00:28:08,650
She left me because she met me too late.
462
00:28:08,970 --> 00:28:13,090
And then she decided she didn't like me
because I was middle -aged. Because she
463
00:28:13,090 --> 00:28:16,190
never really knew me properly when I was
in the service because I was never at
464
00:28:16,190 --> 00:28:21,510
home. I mean, you ask yourself why it is
that you never had a proper thing with
465
00:28:21,510 --> 00:28:22,610
anybody. Eh?
466
00:28:24,950 --> 00:28:25,950
Look,
467
00:28:27,370 --> 00:28:29,770
let's put it this way. This is one
point, right?
468
00:28:30,410 --> 00:28:31,410
And that's another.
469
00:28:31,690 --> 00:28:33,810
And that's wrong. Completely wrong.
470
00:28:34,350 --> 00:28:35,890
Completely right. You are there.
471
00:28:38,710 --> 00:28:39,850
Get a job, mate.
472
00:28:40,070 --> 00:28:41,110
I mean, that's your trouble.
473
00:28:42,330 --> 00:28:43,370
Leave it, Harry.
474
00:28:45,530 --> 00:28:47,910
The jobs don't come easy for a dud man.
475
00:28:49,250 --> 00:28:50,450
I'll get the evening paper.
476
00:28:51,690 --> 00:28:56,830
I know there are jobs. I've done them. I
mean, I can pump petrol, I can clean
477
00:28:56,830 --> 00:28:58,070
windows, I can skivvy.
478
00:28:58,510 --> 00:29:03,230
But you get me... Look, the job we
did...
479
00:29:03,530 --> 00:29:04,590
It was a real job.
480
00:29:05,190 --> 00:29:07,190
I mean, we saved people's lives.
481
00:29:07,630 --> 00:29:08,629
Yeah, I know.
482
00:29:08,630 --> 00:29:12,110
Baby's wife threw us out of their prams
as we went by. All right, so I'll get a
483
00:29:12,110 --> 00:29:12,949
few, Bob.
484
00:29:12,950 --> 00:29:15,630
And what am I good for opening bleeding
doors for a living?
485
00:29:16,130 --> 00:29:17,810
Well, shut it. No thanks.
486
00:29:18,030 --> 00:29:20,010
Well, don't include me, because I'm not
complaining.
487
00:29:20,210 --> 00:29:21,250
No, I didn't say you were.
488
00:29:21,490 --> 00:29:23,270
Well, I'm not. I mean, I've got this
place, haven't I?
489
00:29:25,090 --> 00:29:26,870
Yeah, but it's hardly the Savoy.
490
00:29:27,530 --> 00:29:28,530
No.
491
00:29:28,790 --> 00:29:29,830
I didn't say it was.
492
00:29:31,470 --> 00:29:32,750
Have you ever been to the Savoy?
493
00:29:33,399 --> 00:29:34,399
No.
494
00:29:34,640 --> 00:29:35,640
How do you know?
495
00:29:35,720 --> 00:29:36,860
I mean, that's the point.
496
00:29:37,120 --> 00:29:38,120
Have you?
497
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
No.
498
00:29:40,300 --> 00:29:45,980
Now, look, you come back here in a
year's time and you'll find two stars
499
00:29:45,980 --> 00:29:47,520
the door. Now, that is my prediction.
500
00:29:47,880 --> 00:29:52,780
Now, I'll get the evening paper and find
you a job. I've got a job. I'm working
501
00:29:52,780 --> 00:29:54,480
on it. I've got a market garden.
502
00:29:54,840 --> 00:29:56,000
Yeah, without a market.
503
00:29:56,920 --> 00:30:00,360
You've got some flat grass, but you need
a job.
504
00:30:01,080 --> 00:30:02,540
And I'm going to find you one.
505
00:30:03,139 --> 00:30:06,260
Now then, what do you want, indoors or
outdoors?
506
00:30:06,660 --> 00:30:10,480
All right, you think you can find me a
job. You get me a proper job for an ex
507
00:30:10,480 --> 00:30:14,660
-fireman, not an ex -road sweeper. I'll
bet you can't. Oh, yes, I can.
508
00:30:15,880 --> 00:30:20,860
Look, Harry, all I need is 300 quid.
It's pages of jobs. I know, I know, I
509
00:30:20,880 --> 00:30:27,060
I know, I know. I just need some money
so I can get on with my job, making this
510
00:30:27,060 --> 00:30:28,940
market garden.
511
00:30:30,120 --> 00:30:31,300
So shut up, will you?
512
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
Excuse me.
513
00:30:33,860 --> 00:30:35,540
I've had an inspiration.
514
00:30:36,280 --> 00:30:39,200
Evening mail. Message is as follows.
515
00:30:39,740 --> 00:30:43,500
Sorry. Credit card number is as follows.
516
00:30:45,960 --> 00:30:51,980
4929 864 353
517
00:30:51,980 --> 00:30:58,140
776 H Crawford Grand Hotel.
518
00:30:58,500 --> 00:31:00,720
Well, you probably won't need that,
though.
519
00:31:01,120 --> 00:31:02,300
Look, anyway, anyway.
520
00:31:02,820 --> 00:31:04,980
Message is as follows.
521
00:31:06,060 --> 00:31:10,240
It's in the wanted column for the jobs
wanted list.
522
00:31:11,600 --> 00:31:12,760
Big letters.
523
00:31:13,700 --> 00:31:16,400
Ex -fireman seeks interest in work.
524
00:31:17,740 --> 00:31:19,040
Small letters.
525
00:31:19,400 --> 00:31:21,340
Anything legal considered.
526
00:31:21,700 --> 00:31:23,440
No job too small.
527
00:31:23,900 --> 00:31:24,980
Box number.
528
00:31:26,960 --> 00:31:27,960
That's all.
529
00:31:28,680 --> 00:31:30,380
End of message.
530
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
Good night.
531
00:31:37,880 --> 00:31:39,280
Good
532
00:31:39,280 --> 00:31:53,660
afternoon.
533
00:32:00,110 --> 00:32:04,310
Well, some boys can take the piss and
some boys can't. What's going on?
534
00:32:04,610 --> 00:32:06,330
The day is going on, my son.
535
00:32:06,670 --> 00:32:08,090
And it's liver for lunch.
536
00:32:08,330 --> 00:32:09,470
Does that make you feel better?
537
00:32:09,770 --> 00:32:12,690
Oh, I feel... I feel great.
538
00:32:13,590 --> 00:32:14,590
Yeah, great.
539
00:32:14,790 --> 00:32:15,790
Oh, great.
540
00:32:16,170 --> 00:32:19,690
Well, you slack off, Boone. Some of us
others have got things to do.
541
00:32:20,030 --> 00:32:24,110
Some of us others have been up since
7am. Yeah, and some of us wish some
542
00:32:24,110 --> 00:32:26,810
would just go away for a bit.
543
00:32:28,090 --> 00:32:29,210
I bought you some tea.
544
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
I'll leave the tea.
545
00:32:31,320 --> 00:32:32,460
Oh, listen to him.
546
00:32:33,020 --> 00:32:34,020
What's this?
547
00:32:34,460 --> 00:32:35,940
What's it look like? It's a cheque.
548
00:32:36,780 --> 00:32:38,540
Oh, Harry, no thanks.
549
00:32:38,960 --> 00:32:42,580
No, I know it's only £100, mate. It's
all I could spare. I know it's not
550
00:32:42,800 --> 00:32:47,080
No. Look, I want it back. I'll pay it in
a kip. I know you can't afford it. Go
551
00:32:47,080 --> 00:32:49,480
on, shut your mouth and take your jobs
and it's so -and -so.
552
00:32:50,100 --> 00:32:52,080
Hey, drink that tea.
553
00:32:59,470 --> 00:33:00,850
You and Harry are in my bad books.
554
00:33:01,050 --> 00:33:02,050
Are we?
555
00:33:02,310 --> 00:33:03,810
Teeth are my flaw this morning.
556
00:33:04,270 --> 00:33:05,370
Stoked me this morning.
557
00:33:05,670 --> 00:33:06,950
I'm in my bad books.
558
00:33:07,330 --> 00:33:09,270
I'm sorry, Ethel. Well, eat something.
559
00:33:09,710 --> 00:33:12,850
Get some food down you. It settles or it
brings up.
560
00:33:13,810 --> 00:33:15,210
I'd rather suffer, I think.
561
00:33:15,450 --> 00:33:16,490
Oh, I don't know.
562
00:33:16,790 --> 00:33:17,830
Hello. Hello.
563
00:33:18,330 --> 00:33:19,189
Oh, dear.
564
00:33:19,190 --> 00:33:20,190
Oh, don't leave me.
565
00:33:20,790 --> 00:33:22,450
Reunion, eh? Yeah, we need them.
566
00:33:22,890 --> 00:33:23,890
See you in Harry.
567
00:33:24,470 --> 00:33:26,050
He's just at a set -to with the
painters.
568
00:33:26,600 --> 00:33:29,420
They rolled up at one o 'clock and
Harry's suggesting that they roll off
569
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
Or words to that effect.
570
00:33:31,320 --> 00:33:33,840
Ethel, can you do me seconds for number
eight? Yes.
571
00:33:34,740 --> 00:33:37,060
You know, you really should eat
something.
572
00:33:38,620 --> 00:33:39,620
Wait, feel better.
573
00:33:39,820 --> 00:33:42,660
I'll tell you what I'd like to do is go
outside and chop me head off.
574
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
There you are.
575
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
Is this for me?
576
00:33:46,600 --> 00:33:48,500
Harry said to hand you the paper when it
arrived.
577
00:33:48,880 --> 00:33:50,840
Why? I don't know.
578
00:33:51,360 --> 00:33:53,300
How am I supposed to know if you don't?
579
00:33:54,000 --> 00:33:55,520
I'm supposed to know everything.
580
00:33:55,780 --> 00:33:58,140
What time the painters arrive, what time
the paper comes.
581
00:33:58,460 --> 00:34:00,340
I'm supposed to read people's minds.
582
00:34:00,720 --> 00:34:02,720
And I haven't had a cup of tea all day.
583
00:34:02,980 --> 00:34:05,940
Oh. Is this supposed to encourage me to
get a job?
584
00:34:06,240 --> 00:34:07,240
No idea.
585
00:34:07,900 --> 00:34:10,000
Ah! Time to take a funny run.
586
00:34:10,480 --> 00:34:11,480
Idle buggers.
587
00:34:12,199 --> 00:34:15,659
Painters and decorators, my backside.
They couldn't decorate a bloody
588
00:34:15,659 --> 00:34:19,239
cake. It's not easy decorating a
Christmas cake. Yes, all right, Apple.
589
00:34:19,480 --> 00:34:22,380
Hey, Percy wants another pot of coffee.
All right.
590
00:34:25,440 --> 00:34:26,600
Ooh, how's the head?
591
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
Coming on.
592
00:34:28,380 --> 00:34:32,120
You read the paper yet? No, I haven't.
I'm not going to. I don't want a job,
593
00:34:32,139 --> 00:34:34,980
Harry. I've torn your cheque up. Well,
that's a bit off.
594
00:34:35,219 --> 00:34:37,480
Well, otherwise I'd cash it, wouldn't I?
595
00:34:38,659 --> 00:34:42,380
Listen, thanks for last night. Well,
most of it. You can't just go. Come on,
596
00:34:42,380 --> 00:34:43,620
hey, read the paper. No.
597
00:34:44,060 --> 00:34:46,179
Look, I put an advert in it, Ken, for
you.
598
00:34:46,420 --> 00:34:50,100
You've done what? I put an advert in the
paper. You know, ex -fireman seeks any
599
00:34:50,100 --> 00:34:51,100
interest in work.
600
00:34:51,219 --> 00:34:54,520
You know, anything suitable, anything
legal, PR box, well, you know, whatever
601
00:34:54,520 --> 00:34:56,290
is. Where the bloody hell is it?
602
00:34:56,870 --> 00:35:01,690
It's not in. It's not bloody in. You
just phone them up and take it out
603
00:35:01,750 --> 00:35:02,930
unless you're the ex -farmer.
604
00:35:03,570 --> 00:35:07,030
I don't believe it. I've got mine to
smack you in the mouth. Oh, get off. I
605
00:35:07,030 --> 00:35:09,390
don't believe this. You can't do that,
Harry.
606
00:35:10,510 --> 00:35:11,590
Where's my coffee, Harry?
607
00:35:11,890 --> 00:35:13,370
It's made me bloody angry, Dad.
608
00:35:13,570 --> 00:35:14,570
Oh, very sorry, I'm sure.
609
00:35:14,710 --> 00:35:17,610
Harry, will you please wait in the
dining room? I told you I was rushing.
610
00:35:17,910 --> 00:35:20,490
As I've said before, staff only in the
kitchen.
611
00:35:20,710 --> 00:35:22,390
Oh, there you are, Percy. Off you go.
612
00:35:22,630 --> 00:35:23,630
Thank you, Ethel.
613
00:35:23,820 --> 00:35:25,340
That's it, Eric. I had an accident.
614
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
Whirled against you.
615
00:35:26,680 --> 00:35:29,200
Oh, shut up. Yeah, you don't want to
help it, mate.
616
00:35:29,400 --> 00:35:32,680
You want to have a little wheeze and sit
in your field watching the bloody weeds
617
00:35:32,680 --> 00:35:35,720
grow. All right, all right. I'm going to
sit here. What's wrong with getting a
618
00:35:35,720 --> 00:35:38,120
few jobs, eh? You might start paying
your way.
619
00:35:38,380 --> 00:35:41,820
What have you said to Percy? Not now,
Doreen, eh? Oh, sorry, I spoke.
620
00:35:47,820 --> 00:35:48,860
I think I want this.
621
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
Sure.
622
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
What are you doing?
623
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
Well, it's my bike.
624
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
What's up with it?
625
00:35:54,180 --> 00:35:55,180
Ammon carb.
626
00:35:55,500 --> 00:35:57,180
Oh, means nothing to me.
627
00:35:57,420 --> 00:35:59,020
Well, means it's broken.
628
00:36:00,600 --> 00:36:02,700
Are they easy to replace?
629
00:36:03,320 --> 00:36:04,760
I'll have to look around a bit.
630
00:36:06,520 --> 00:36:08,080
I don't make them like this anymore.
631
00:36:08,880 --> 00:36:10,860
Expensive? No, not very.
632
00:36:12,000 --> 00:36:14,980
So you can afford to fix it?
633
00:36:15,440 --> 00:36:16,440
Yeah.
634
00:36:17,220 --> 00:36:19,980
Because if you can't, I could lend you a
couple of quid.
635
00:36:21,650 --> 00:36:25,430
Look, I don't know what Harry said to
you. Nothing really. But I am not a
636
00:36:25,430 --> 00:36:26,690
pauper, all right?
637
00:36:27,730 --> 00:36:28,730
Bloody hell.
638
00:36:29,010 --> 00:36:31,170
It's not a crime to need cash, you know.
639
00:36:31,530 --> 00:36:32,530
Isn't it?
640
00:36:33,930 --> 00:36:37,210
Look, let me lend you enough to repair
your bike, eh?
641
00:36:37,790 --> 00:36:39,630
I hardly know you, Doreen.
642
00:36:40,210 --> 00:36:44,610
I do wish people would... Well, I mean,
it's not just the bike. I've got to pay
643
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
for my caravan.
644
00:36:45,950 --> 00:36:48,990
Otherwise I'll never get started on my
house. Let Logue finish it.
645
00:36:49,420 --> 00:36:53,740
or stock up me garden. It's my problem,
and I will find a way round it.
646
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
OK.
647
00:36:57,060 --> 00:36:59,740
Well, what about Harry's scheme, then?
648
00:37:00,120 --> 00:37:03,720
I mean, at least you could wait around
and see what replies you get.
649
00:37:03,940 --> 00:37:05,400
Did Harry send you here?
650
00:37:05,720 --> 00:37:06,720
No.
651
00:37:07,140 --> 00:37:10,080
Oh, God, are you always like this? Yeah.
652
00:37:10,800 --> 00:37:12,620
No wonder you're by yourself, then.
653
00:37:12,940 --> 00:37:13,940
That's right.
654
00:37:14,180 --> 00:37:15,180
No wonder.
655
00:37:16,400 --> 00:37:19,760
Harry likes you, Ken. He never stops
talking about you.
656
00:37:20,200 --> 00:37:24,120
Yeah, well, I feel the same. I mean,
I've bored my caravan stupid.
657
00:37:25,140 --> 00:37:26,140
But he's right.
658
00:37:26,880 --> 00:37:28,540
You're a stubborn of the mule.
659
00:37:29,240 --> 00:37:30,900
Like this with your husband, were you?
660
00:37:32,560 --> 00:37:34,800
Oh, that was below the belt.
661
00:37:35,080 --> 00:37:36,080
I'm sorry.
662
00:37:36,700 --> 00:37:37,700
Oh.
663
00:37:45,190 --> 00:37:46,250
Listen, I'm sorry, mate.
664
00:37:48,010 --> 00:37:49,010
Right.
665
00:37:49,110 --> 00:37:50,890
Not a small sorry, a big sorry.
666
00:37:51,610 --> 00:37:54,470
Right. I was only trying to help. Yeah,
I know you were.
667
00:37:55,490 --> 00:37:57,650
Listen, do you fancy writing out another
cheque for me?
668
00:37:58,890 --> 00:38:01,110
And can I use the phone? Get hold of
Fowler.
669
00:38:01,470 --> 00:38:02,830
Yeah, use the one in the office.
670
00:38:03,730 --> 00:38:07,890
I'll work for it, as soon as I've got my
bike fixed.
671
00:38:08,190 --> 00:38:09,570
I'll do some painting for you.
672
00:38:10,570 --> 00:38:11,790
I don't want something for nothing.
673
00:38:12,110 --> 00:38:13,110
No, of course not.
674
00:38:13,650 --> 00:38:14,710
You're a good mate, Harry.
675
00:38:15,050 --> 00:38:16,590
Yes, I am.
676
00:38:17,470 --> 00:38:19,270
So, what about my idea?
677
00:38:19,890 --> 00:38:21,510
Yeah. Yes, what?
678
00:38:21,730 --> 00:38:23,030
Well, yeah, I suppose so.
679
00:38:23,770 --> 00:38:26,850
I do need some cash and there wasn't
much under me pillow this morning.
680
00:38:27,170 --> 00:38:30,950
Nothing. I tell you what, though, if we
get any replies, nutters apart, I'll eat
681
00:38:30,950 --> 00:38:31,950
my helmet.
682
00:38:32,270 --> 00:38:33,290
Is Dorian in there?
683
00:38:33,810 --> 00:38:34,810
I expect so.
684
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
Yeah.
685
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
You accept apologies?
686
00:38:46,940 --> 00:38:48,880
I was rude. I can be rude.
687
00:38:50,340 --> 00:38:51,440
I can be rude.
688
00:38:52,460 --> 00:38:53,460
Am I forgiven?
689
00:38:53,780 --> 00:38:54,780
Harry's forgiven me.
690
00:38:55,420 --> 00:38:56,500
Harry's a pushover.
691
00:38:56,740 --> 00:38:57,740
Yeah.
692
00:38:59,820 --> 00:39:02,020
Well, what are you going to do then?
693
00:39:02,740 --> 00:39:03,740
Well, I'm staying.
694
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
Do some painting.
695
00:39:05,660 --> 00:39:06,660
Good.
696
00:39:07,240 --> 00:39:08,740
Well, I'll start defrosting then.
697
00:39:09,280 --> 00:39:11,540
I might have thawed out in a day or so.
698
00:39:12,560 --> 00:39:14,580
Thanks. Can I use the phone? Yeah, sure.
699
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Do you want me to go out?
700
00:39:15,900 --> 00:39:18,560
No, it's all right. I'm just buying some
time.
701
00:39:21,640 --> 00:39:22,640
Hello, Fowler.
702
00:39:23,040 --> 00:39:24,040
Ken Boone here.
703
00:39:33,860 --> 00:39:34,860
Double glazing?
704
00:39:37,020 --> 00:39:38,020
Ken?
705
00:39:38,360 --> 00:39:40,680
Well, I could have my fortune told, but
when can quit?
706
00:39:41,390 --> 00:39:45,290
I can have my feet rubbed for 15 and the
rest of me rubbed for 50. Hey, Ken.
707
00:39:45,590 --> 00:39:48,550
I'm sorry, Ethel, but you really ought
to read some of this. Well, perhaps you
708
00:39:48,550 --> 00:39:52,210
shouldn't. I'll tell you what I wouldn't
do, and that's try and sell double
709
00:39:52,210 --> 00:39:53,330
glazing in the Midlands.
710
00:39:53,530 --> 00:39:54,750
Yes, keep all the stamps there.
711
00:39:54,970 --> 00:39:56,990
Yep. Yeah, some of these haven't even
been frank.
712
00:39:57,230 --> 00:39:59,250
Spoil the kettle, Ethel. I was stealing
stamps.
713
00:39:59,530 --> 00:40:00,530
Well, then.
714
00:40:02,170 --> 00:40:05,790
Oh, here we go. I could do a bit of
confessing. He really wants to hear my
715
00:40:05,790 --> 00:40:06,790
theme.
716
00:40:06,890 --> 00:40:08,390
And stamp the best envelope.
717
00:40:08,690 --> 00:40:09,690
See? I got a stamp.
718
00:40:10,170 --> 00:40:11,170
He died.
719
00:40:11,370 --> 00:40:12,910
You'd need a parcel, not an envelope.
720
00:40:13,190 --> 00:40:14,190
Oh, thank you.
721
00:40:14,450 --> 00:40:21,210
Good idea,
722
00:40:21,390 --> 00:40:22,109
this, Harry.
723
00:40:22,110 --> 00:40:23,850
Yeah. A few more?
724
00:40:24,390 --> 00:40:25,390
No.
725
00:40:25,670 --> 00:40:26,870
We've got a business to run.
726
00:40:27,450 --> 00:40:29,410
Hey, you. Get painting. Right.
727
00:40:32,430 --> 00:40:34,270
Oh, oh, look at this.
728
00:40:34,890 --> 00:40:35,890
I've got it.
729
00:40:36,130 --> 00:40:37,069
Ten quid.
730
00:40:37,070 --> 00:40:38,090
Oh, bloody hell.
731
00:40:38,330 --> 00:40:40,350
You just put that in there, didn't you?
I didn't.
732
00:40:40,930 --> 00:40:43,710
There's a letter as well, didn't it?
What's it say? Well, it looks real.
733
00:40:44,130 --> 00:40:46,870
Hey, he added notepaper and all. I mean,
that's not cheap these days, is it?
734
00:40:46,870 --> 00:40:48,470
From Barney's Pits Promotion. Who?
735
00:40:48,930 --> 00:40:53,110
It says, dear sir, if you want to
collect the other 19 of these, call me.
736
00:40:53,310 --> 00:40:54,830
Signed, a Barney's Pits Promotion.
737
00:40:55,710 --> 00:41:00,510
Another 19? That's 190 quid. Look, my
cheque. That means I could pay Fowler.
738
00:41:00,850 --> 00:41:03,470
Who's this Barney's Pits? Well, come on,
let's ring him up and find out. We'll
739
00:41:03,470 --> 00:41:05,430
use the office phone. Come on. You
turned up.
740
00:41:25,260 --> 00:41:25,979
That's right.
741
00:41:25,980 --> 00:41:26,980
I knew it was you.
742
00:41:27,860 --> 00:41:29,980
I'm going to ask you a very strange
question.
743
00:41:30,700 --> 00:41:32,880
And you shouldn't think it's cranky or
anything.
744
00:41:33,520 --> 00:41:37,220
Although it might, um... In fact, no.
745
00:41:37,700 --> 00:41:38,700
I won't ask you now.
746
00:41:39,180 --> 00:41:40,180
I'll ask you later.
747
00:41:41,840 --> 00:41:43,160
Have you, uh, brought your uniform?
748
00:41:43,820 --> 00:41:44,920
Well, no, I haven't got one.
749
00:41:45,440 --> 00:41:46,680
What can we do about that, I wonder?
750
00:41:47,880 --> 00:41:48,839
Excuse me, E .T.
751
00:41:48,840 --> 00:41:51,420
Um, I'm not quite sure what you want me
to do.
752
00:41:52,020 --> 00:41:53,020
I'm improvising.
753
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
I've got the start.
754
00:41:55,130 --> 00:41:56,490
or rather the effect.
755
00:41:56,970 --> 00:41:57,970
It's the detail.
756
00:41:59,030 --> 00:42:01,010
No, I can be quite specific.
757
00:42:01,510 --> 00:42:02,510
I've got the location.
758
00:42:02,830 --> 00:42:03,830
Four.
759
00:42:04,170 --> 00:42:05,270
I can't offer you coffee.
760
00:42:05,550 --> 00:42:06,550
We could pop out.
761
00:42:07,030 --> 00:42:08,390
No, it's all right. It's OK.
762
00:42:08,650 --> 00:42:09,169
Oh, great.
763
00:42:09,170 --> 00:42:10,170
Sit down.
764
00:42:10,670 --> 00:42:16,350
The single is called Inflammatory
Statements, which I think is good, title
765
00:42:16,350 --> 00:42:20,410
-wise, although we are going to have to
alter the lyrics to fit it slightly.
766
00:42:20,910 --> 00:42:23,990
But I just can't get any attention for
the band.
767
00:42:24,620 --> 00:42:25,319
You know?
768
00:42:25,320 --> 00:42:27,340
I mean, what can you do these days?
769
00:42:27,560 --> 00:42:29,320
They're so blasé.
770
00:42:30,160 --> 00:42:32,720
You ring up, you say you're launching a
new band.
771
00:42:33,440 --> 00:42:34,440
Nothing.
772
00:42:34,680 --> 00:42:36,540
And the thing is, the music's terribly
good.
773
00:42:36,780 --> 00:42:41,180
Look, you sent me £10 and I want to know
what... I'm thinking Head for Heights.
774
00:42:41,540 --> 00:42:42,459
That's the name.
775
00:42:42,460 --> 00:42:46,020
But what's wrong with Inflammatory...
What's it? That's a song. No.
776
00:42:46,600 --> 00:42:48,780
I'm thinking Head for Heights.
777
00:42:49,400 --> 00:42:51,900
And yes, I'm thinking Inflammatory
Statements.
778
00:42:52,510 --> 00:42:55,530
And I'm reading the paper, and the press
release is Friday, right?
779
00:42:55,790 --> 00:42:56,790
So it's urgent.
780
00:42:57,330 --> 00:42:58,710
And there you are.
781
00:42:59,470 --> 00:43:00,470
Ex -fireman.
782
00:43:02,110 --> 00:43:08,050
Ken, I want you to climb up a gasometer
and hang up our banner. No, leave it,
783
00:43:08,090 --> 00:43:09,370
Hal. What gasometer?
784
00:43:09,650 --> 00:43:12,810
It's near Nichols. You can't go climbing
gasometers. That's really dangerous.
785
00:43:13,270 --> 00:43:14,890
I can't really go above two.
786
00:43:16,070 --> 00:43:17,150
I could go to two.
787
00:43:18,870 --> 00:43:21,830
I'll tell you my problem. Look, let's
leave it, shall we? No, you see, uh...
788
00:43:22,540 --> 00:43:26,100
Well, OK, first I'll ask you the
question, the one I mentioned.
789
00:43:26,960 --> 00:43:33,500
Don't misunderstand me, but if I said,
are you psychic, how would you respond?
790
00:43:35,280 --> 00:43:36,520
I don't like the word.
791
00:43:36,960 --> 00:43:42,140
I just... Anyway, I just thought I'd
ask. It's no big deal.
792
00:43:42,940 --> 00:43:44,780
Because you must see the coincidence.
793
00:43:45,700 --> 00:43:50,280
I've got this concept, and then...
There's my man.
794
00:43:51,180 --> 00:43:52,180
Advertising in the paper.
795
00:43:53,320 --> 00:43:54,400
I've had other experiences.
796
00:43:55,120 --> 00:43:58,800
You don't get crackles or clicks or
anything on the phone, do you? No.
797
00:44:01,480 --> 00:44:02,580
Anyway, will you do it?
798
00:44:02,980 --> 00:44:04,140
No, I don't think so.
799
00:44:04,380 --> 00:44:06,880
I'll play you the tape. No, come on,
leave it. I'll just play you the tape.
800
00:44:14,800 --> 00:44:16,960
What are they calling lavatory remarks,
then?
801
00:44:17,300 --> 00:44:18,300
That's my concept.
802
00:44:18,680 --> 00:44:20,200
Something slightly dangerous.
803
00:44:21,569 --> 00:44:22,710
Nick, here's the title.
804
00:44:23,470 --> 00:44:24,428
Here's the stunt.
805
00:44:24,430 --> 00:44:25,550
Yeah, well, good luck, mate.
806
00:44:26,110 --> 00:44:27,110
King?
807
00:44:27,190 --> 00:44:28,190
King?
808
00:44:29,230 --> 00:44:30,230
King.
809
00:44:30,930 --> 00:44:35,510
I don't know about you, but I've had a
really good feeling about this meeting.
810
00:44:36,090 --> 00:44:37,090
You know?
811
00:44:37,530 --> 00:44:40,410
And tomorrow is very important for me.
Yeah, well, I'm sorry.
812
00:44:41,750 --> 00:44:42,750
200 pounds.
813
00:44:43,310 --> 00:44:44,750
You can walk away from that, can you?
814
00:44:45,090 --> 00:44:46,270
No, not easily.
815
00:44:46,930 --> 00:44:47,930
I'll tell you.
816
00:44:48,210 --> 00:44:49,210
You come.
817
00:44:49,410 --> 00:44:50,410
Come tomorrow.
818
00:44:50,760 --> 00:44:53,040
If it feels wrong tomorrow, you say no.
819
00:44:53,680 --> 00:44:54,680
No quarrel.
820
00:44:57,400 --> 00:44:58,820
Please? No!
821
00:44:59,200 --> 00:45:00,220
Just do up the buttons.
822
00:45:00,480 --> 00:45:01,480
No!
823
00:45:01,500 --> 00:45:05,360
Don't climb all the way up. Don't do
that. I agree. Just enough to get a
824
00:45:05,360 --> 00:45:06,360
photograph.
825
00:45:06,680 --> 00:45:07,920
No, it's too dangerous.
826
00:45:08,180 --> 00:45:10,440
Probably illegal. You talk to anyone
about this.
827
00:45:10,980 --> 00:45:12,060
What are we talking about?
828
00:45:12,780 --> 00:45:13,780
A few steps.
829
00:45:14,040 --> 00:45:15,040
Count the steps.
830
00:45:15,660 --> 00:45:17,240
It's probably a tenner a step.
831
00:45:17,980 --> 00:45:19,220
I'll give you a tenner a step.
832
00:45:19,530 --> 00:45:23,050
Okay. Look, I'd jump at a chance if I
thought it was half -sentiment. Oh, Ken,
833
00:45:23,150 --> 00:45:24,150
don't do this.
834
00:45:24,470 --> 00:45:25,870
Because I know, right?
835
00:45:26,570 --> 00:45:27,870
I know it'll be all right.
836
00:45:28,170 --> 00:45:29,330
Look, is he going up or what?
837
00:45:29,590 --> 00:45:30,950
Just relax, Leslie, please.
838
00:45:31,250 --> 00:45:32,830
What's the problem? As I said.
839
00:45:33,530 --> 00:45:34,790
Bit of eye for you, is it?
840
00:45:35,370 --> 00:45:39,510
No, actually, Ken is an ex -fireman. Oh,
yeah, why, yeah. Here they come.
841
00:45:42,530 --> 00:45:43,530
Ken, please.
842
00:45:43,870 --> 00:45:44,870
Look, come here.
843
00:45:45,740 --> 00:45:49,700
You see that grease? It gets worse the
higher up you get. You can't grip it.
844
00:45:49,940 --> 00:45:50,940
No way.
845
00:45:50,960 --> 00:45:53,100
Come on, he's bottled it. I'll do it
myself.
846
00:45:53,540 --> 00:45:54,800
Oh, don't be ridiculous, Leslie.
847
00:45:55,880 --> 00:45:57,040
I'll talk to the papers.
848
00:45:58,200 --> 00:46:01,460
No, Ken, I appreciate your feeling. I'll
do it myself.
849
00:46:02,020 --> 00:46:04,660
Leslie, you're being a complete crasset.
850
00:46:04,860 --> 00:46:05,860
You'd better stop him.
851
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Oh, Ken, don't.
852
00:46:08,140 --> 00:46:14,400
I mean... Ken, I don't want to thank Ken
for anything, but this is the stunt,
853
00:46:14,520 --> 00:46:15,520
right?
854
00:46:15,950 --> 00:46:18,850
Dangerous, yes, but that's the point,
isn't it?
855
00:46:19,250 --> 00:46:23,650
No. Ken, don't give me... Look, he'll be
all right, won't he?
856
00:46:24,710 --> 00:46:25,790
He's incredibly talented.
857
00:46:27,490 --> 00:46:28,770
How's your windy fireman?
858
00:46:29,350 --> 00:46:30,650
Don't be such a wally, Leslie.
859
00:46:31,330 --> 00:46:32,330
Don't mind him, Ken.
860
00:46:33,050 --> 00:46:33,928
Oi, Ralph!
861
00:46:33,930 --> 00:46:36,190
Huh? Come up and hold the flag, I want
to do me air.
862
00:46:36,690 --> 00:46:38,450
Leslie, just watch what you're bloody
doing.
863
00:46:40,790 --> 00:46:41,790
Gentlemen.
864
00:46:42,850 --> 00:46:43,850
A good morning.
865
00:46:46,480 --> 00:46:49,500
Hi. Inflammatory statements by Head for
Heights.
866
00:46:50,140 --> 00:46:54,260
I'd introduce you to the lead, but as
you can see, he's busy. He's being a
867
00:46:54,260 --> 00:46:55,260
complete cretin.
868
00:46:55,840 --> 00:46:56,839
It's Ralph.
869
00:46:56,840 --> 00:46:58,220
What's the fireman going to do?
870
00:46:58,800 --> 00:47:01,000
That's, uh... This is Ken Boone.
871
00:47:01,960 --> 00:47:05,760
Hello. Ken's our safety, a stunt
consultant.
872
00:47:06,160 --> 00:47:07,160
Is that right, Ken?
873
00:47:07,580 --> 00:47:09,140
No. Oi, Windy!
874
00:47:09,980 --> 00:47:10,980
Watch this!
875
00:47:11,300 --> 00:47:12,320
Head for Heights!
876
00:47:13,160 --> 00:47:14,160
Ah!
877
00:47:14,490 --> 00:47:15,490
Oh, shit!
878
00:47:15,870 --> 00:47:17,690
Oh, no!
879
00:47:18,470 --> 00:47:19,470
Oh, Christ!
880
00:47:19,830 --> 00:47:20,830
Call the fire brigade.
881
00:47:20,950 --> 00:47:21,950
Go on, go on!
882
00:47:22,370 --> 00:47:25,690
Jim, there's a phone box to the right of
the gate. Get the fire brigade.
883
00:47:26,470 --> 00:47:27,470
And move it!
884
00:47:31,730 --> 00:47:32,730
Don't look down!
885
00:47:33,210 --> 00:47:34,410
Just hold on.
886
00:47:35,450 --> 00:47:36,450
You'll be all right.
887
00:47:36,870 --> 00:47:37,910
Don't look down!
888
00:47:39,590 --> 00:47:40,750
Fantastic bloke, Ken.
889
00:47:41,790 --> 00:47:42,810
Great sense of humour.
890
00:47:48,340 --> 00:47:50,100
Front page stuff, eh, Barney?
891
00:47:51,300 --> 00:47:52,300
He's 21.
892
00:47:53,620 --> 00:47:55,040
He's got a wonderful voice.
893
00:47:55,640 --> 00:47:56,720
Where'd you get the other guy?
894
00:48:02,600 --> 00:48:03,600
Leslie?
895
00:48:04,140 --> 00:48:05,140
Leslie?
896
00:48:05,840 --> 00:48:06,940
Yeah, over here.
897
00:48:08,780 --> 00:48:09,880
I'm gonna grab you.
898
00:48:10,580 --> 00:48:11,980
Just trust me, kid.
899
00:48:12,710 --> 00:48:14,390
Trust me, come on. I won't let you go.
900
00:48:16,870 --> 00:48:20,190
We're going to fall, we are. We're going
to bloody fall. Just hold on to me.
901
00:48:20,230 --> 00:48:21,470
Don't look down. Don't look down.
902
00:48:22,750 --> 00:48:24,170
The brigade will get us down.
903
00:48:25,370 --> 00:48:26,670
It'll be just a few minutes.
904
00:48:28,790 --> 00:48:30,190
I like your song, you know.
905
00:48:30,770 --> 00:48:33,090
What? I said I like your song.
906
00:48:33,590 --> 00:48:34,590
Oh, shit.
907
00:48:35,190 --> 00:48:36,190
Look at you.
908
00:48:37,010 --> 00:48:38,010
Handsome sod.
909
00:48:38,839 --> 00:48:39,799
Local hero.
910
00:48:39,800 --> 00:48:43,460
Read it to me, Alan. I haven't got my
fix on it. Oh, don't bother, Edward.
911
00:48:43,460 --> 00:48:44,439
a load of old rubbish.
912
00:48:44,440 --> 00:48:47,840
Listen, mate, if you'd have wanted an
advert for Box 13, you couldn't have had
913
00:48:47,840 --> 00:48:49,000
better one if you'd have written it
yourself.
914
00:48:49,380 --> 00:48:51,820
Yeah, but I don't. We'll be inundated
with replies.
915
00:48:52,380 --> 00:48:53,740
Oh, it's we now, is it?
916
00:48:54,040 --> 00:48:55,200
Well, it was my idea.
917
00:48:55,520 --> 00:48:56,520
And you're very welcome.
918
00:48:57,220 --> 00:48:58,220
Do you feel like it?
919
00:48:58,340 --> 00:49:02,520
No. Has Spitz paid you yet? We can't
even afford the fine. I mean, that
920
00:49:02,520 --> 00:49:04,960
going to cost him a packet. Well, he's
got to pay you. Yeah, well, he will
921
00:49:04,960 --> 00:49:06,960
eventually. I just need the money today.
922
00:49:07,340 --> 00:49:08,920
What's all this psychic bit here?
923
00:49:09,340 --> 00:49:10,340
There you go, Ken.
924
00:49:10,620 --> 00:49:11,620
There you go, Harry.
925
00:49:11,880 --> 00:49:13,460
Oh, well, read him at least, Ken.
926
00:49:13,700 --> 00:49:15,020
No, you. You're very welcome.
927
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Look, you can't go.
928
00:49:17,380 --> 00:49:18,319
I've had enough.
929
00:49:18,320 --> 00:49:21,800
Right? We had a giggle. Fair enough. I
nearly got killed on the account of a
930
00:49:21,800 --> 00:49:22,800
nutter. Eh?
931
00:49:22,860 --> 00:49:23,860
For nothing.
932
00:49:23,880 --> 00:49:25,820
So that's it. I'm going home. You're a
fool.
933
00:49:26,730 --> 00:49:29,290
Well, I know I am. But anyway, I'm
going.
934
00:49:30,590 --> 00:49:31,810
I'll come back and see you.
935
00:49:32,050 --> 00:49:33,090
Plog you some veggies.
936
00:49:33,310 --> 00:49:34,310
Do that.
937
00:49:34,510 --> 00:49:35,630
No, no, no, no, no.
938
00:49:36,070 --> 00:49:37,190
Okay. Bye.
939
00:49:40,190 --> 00:49:41,310
I'm, uh, off.
940
00:49:42,110 --> 00:49:44,210
Right. Wasn't Fowler, was it? No.
941
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Well.
942
00:49:46,630 --> 00:49:48,430
What? No, nothing.
943
00:49:49,650 --> 00:49:50,650
What?
944
00:49:51,210 --> 00:49:53,130
You must come up and see my field
sometime.
945
00:49:54,170 --> 00:49:55,170
Right.
946
00:49:56,480 --> 00:49:57,660
So what are you going to do about the
money?
947
00:49:58,640 --> 00:49:59,940
I don't know. I'll think of something.
948
00:50:02,820 --> 00:50:03,820
Let me know, eh?
949
00:50:04,420 --> 00:50:05,420
Yeah, I will.
950
00:50:54,250 --> 00:50:55,250
It can.
951
00:50:55,910 --> 00:50:58,610
Listen, about those letters.
952
00:51:32,620 --> 00:51:33,620
Down
65541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.