All language subtitles for Boomerang s02e04 Reversal of a Dog
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
Previously on Boomerang.
2
00:00:01,920 --> 00:00:02,980
Y 'all trying to mess?
3
00:00:03,380 --> 00:00:04,860
No, we good.
4
00:00:05,140 --> 00:00:07,120
Speak for yourself, brother.
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,340
Damn, you look good.
6
00:00:09,760 --> 00:00:10,900
But you never been with a man.
7
00:00:11,200 --> 00:00:12,220
That means a gay.
8
00:00:12,540 --> 00:00:13,560
I don't like labels.
9
00:00:13,900 --> 00:00:17,760
You gonna call me when I answer, right?
Yo, grasshopper, you been panicking.
10
00:00:18,020 --> 00:00:21,140
We all know that ain't nothing but a sad
hostage he's playing with.
11
00:00:21,620 --> 00:00:23,780
So, what does this mean?
12
00:00:24,780 --> 00:00:25,780
Nothing.
13
00:00:45,240 --> 00:00:48,620
We'll be right back.
14
00:01:09,479 --> 00:01:10,479
Oh, baby.
15
00:01:11,740 --> 00:01:12,740
Herbie.
16
00:01:13,180 --> 00:01:14,180
Herbie.
17
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
Herbie.
18
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
Herbie. Herbie.
19
00:01:20,140 --> 00:01:21,140
Herbie. Herbie. Herbie, sir.
20
00:01:26,420 --> 00:01:30,260
Honey, sweetie, calm down, honey. Calm
down, baby. It's okay. Thank you.
21
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
Oh, no problem.
22
00:01:33,220 --> 00:01:34,220
Maltese.
23
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
But you know what?
24
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
I think we should kick it.
25
00:01:37,660 --> 00:01:39,460
You play with mine. I play with yours.
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Oh, you have a dog?
27
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
Nah.
28
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
You good?
29
00:02:19,060 --> 00:02:20,220
Yeah, I'm good.
30
00:02:20,760 --> 00:02:23,840
I'm going to get it popping in just one
second.
31
00:02:24,220 --> 00:02:25,220
Okay.
32
00:02:32,220 --> 00:02:33,820
Okay, it ain't working.
33
00:02:36,520 --> 00:02:39,320
Shit, uh, maybe you can help me out.
34
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
You mean like?
35
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
Yeah.
36
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
Oh, no.
37
00:02:44,880 --> 00:02:46,220
I don't know you like that, okay?
38
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Hell no.
39
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
Kirby?
40
00:02:52,460 --> 00:02:55,080
Curbsburg? Great execution on the half
court.
41
00:02:55,300 --> 00:02:56,880
He needed that time out there.
42
00:02:57,400 --> 00:03:02,120
Coach Johnson really wants to talk
things over. You can see he's pretty
43
00:03:02,120 --> 00:03:03,240
there on the sideline.
44
00:03:03,760 --> 00:03:05,980
Yeah, you can tell that they didn't
prepare.
45
00:03:06,240 --> 00:03:09,480
properly for the full court press but
it's something that they're trying to
46
00:03:09,480 --> 00:03:14,120
through right now i can tell you he and
lawrence are really putting on the
47
00:03:14,120 --> 00:03:19,200
pressure today yes they're trying to
break the press with uh two men and one
48
00:03:19,200 --> 00:03:23,100
in the middle and it's just not working
for them so they got to change something
49
00:03:23,100 --> 00:03:26,400
up here they just have no answer
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,440
These peaches are really fresh.
51
00:04:02,380 --> 00:04:06,660
You can tell because they're good and
firm, which makes them last longer.
52
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
Touch it.
53
00:04:08,480 --> 00:04:09,660
Feel how hard it is.
54
00:04:10,040 --> 00:04:11,300
I'm good. All right.
55
00:04:17,019 --> 00:04:19,540
Bryce, you owe me and Kirby a bone.
56
00:04:31,340 --> 00:04:32,840
Would you like to try a sugar -free
cookie?
57
00:04:35,460 --> 00:04:37,580
Oh, I have a special sample for you.
58
00:04:39,120 --> 00:04:42,040
This is Elephant Truck 99 for natural
male enhancement.
59
00:04:43,060 --> 00:04:45,300
Improves time, strength, and stamina.
60
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
I'm good.
61
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Rice and baby.
62
00:04:49,040 --> 00:04:50,520
There's a special on cucumber.
63
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
And banana.
64
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
And bananas.
65
00:04:53,460 --> 00:04:55,060
But not this one. It's two.
66
00:05:09,130 --> 00:05:13,310
And this grocery store dream, what do
you think it means?
67
00:05:21,030 --> 00:05:25,590
I, uh... I don't know.
68
00:05:31,170 --> 00:05:32,510
You sure you don't know what it means?
69
00:05:37,530 --> 00:05:38,530
What else?
70
00:05:40,240 --> 00:05:42,120
But it's B.
71
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Bryson.
72
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Bryson.
73
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
Bryson.
74
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Bryson.
75
00:05:56,100 --> 00:05:57,900
B. Yeah. You good?
76
00:05:58,180 --> 00:06:01,940
Yeah. Hey, I'm going to smoke this real
quick. Come back and get you together.
77
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
All right? All right.
78
00:06:33,460 --> 00:06:35,700
He's really feeling the pressure now.
79
00:06:36,000 --> 00:06:37,460
He's going to have to step up his game.
80
00:06:38,440 --> 00:06:41,220
Hey, you want a beer or something?
81
00:06:41,880 --> 00:06:42,880
Hell yeah.
82
00:06:43,180 --> 00:06:44,180
Beer?
83
00:06:44,910 --> 00:06:48,110
man a protein shake coming in here
looking like a little light -skinned
84
00:06:48,110 --> 00:06:49,110
shit.
85
00:06:49,750 --> 00:06:52,090
Curtis, stop hating, man. Man, ain't
nobody hating.
86
00:06:52,350 --> 00:06:55,750
That boy know I'll still whoop his ass
on the basketball court any day. Say I
87
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
won't. Say I won't.
88
00:06:56,890 --> 00:07:00,530
Hey, man, don't pay that fool no mind.
He still think we on the Tri -City JV
89
00:07:00,530 --> 00:07:01,850
basketball team or something.
90
00:07:02,430 --> 00:07:05,650
Everyone else used to look like Bryson
before, right? Hey, hey, hey. Better,
91
00:07:05,770 --> 00:07:09,450
okay? I could pull him all the way from
Fulton County to DeKalb. No problems.
92
00:07:09,650 --> 00:07:10,770
Bro, you ain't pull shit.
93
00:07:11,230 --> 00:07:14,930
You know what, I think that CTE done
brought about some amnesia for you. I
94
00:07:14,930 --> 00:07:15,930
got no damn CTE.
95
00:07:16,470 --> 00:07:20,030
What's CTE? It's football. Yeah, that's
how you know you got CTE, because you
96
00:07:20,030 --> 00:07:22,250
can't remember that you got CTE, fool.
97
00:07:23,410 --> 00:07:24,410
So what are we doing?
98
00:07:24,930 --> 00:07:27,810
Uh, just to take a little bit off the
top.
99
00:07:28,710 --> 00:07:31,690
You still with that new shit, huh? Oh,
yeah, man. This is Mina.
100
00:07:32,530 --> 00:07:33,530
Still keeping the beer?
101
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
Yep.
102
00:07:35,390 --> 00:07:36,390
Okay.
103
00:07:40,650 --> 00:07:41,650
the number 28.
104
00:07:45,910 --> 00:07:48,930
I hear you, man, but we don't really do
numbers here, though.
105
00:07:49,370 --> 00:07:50,570
You can't just look at the picture?
106
00:07:50,850 --> 00:07:55,430
I can give you a fade or some shit, but
that 28 really don't fit the shape of
107
00:07:55,430 --> 00:07:56,570
your head. Hell no.
108
00:07:56,990 --> 00:07:58,250
I just want the 28.
109
00:07:59,350 --> 00:08:03,130
Hey, man, the man want the number 28,
you know?
110
00:08:03,770 --> 00:08:04,950
Give him the number 28.
111
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
I got you.
112
00:08:35,820 --> 00:08:39,299
baby right there. I'm talking about
straight Serena stacks. She's thicker
113
00:08:39,299 --> 00:08:40,299
Sunday paper, boy.
114
00:08:40,600 --> 00:08:44,320
Don't nobody read the paper no more. She
dropped that Sunday paper off on my
115
00:08:44,320 --> 00:08:48,520
front porch. I'm going to read it from
cover to cover. You don't know nothing
116
00:08:48,520 --> 00:08:49,459
about that, boy.
117
00:08:49,460 --> 00:08:52,440
See, that's cornbread out there. You
like them girls that like to eat the
118
00:08:52,440 --> 00:08:54,240
avocado toast and shit like that?
119
00:08:54,760 --> 00:08:55,760
See, I like that.
120
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
You know she know how to cook.
121
00:08:58,600 --> 00:09:00,280
Did you catch some hawks last night?
122
00:09:01,080 --> 00:09:03,860
What? You catch the hawk in the ass that
just walked by?
123
00:09:05,960 --> 00:09:08,920
Hey, but you know what, though? I bet
you she ain't thicker than Brenda from
124
00:09:08,920 --> 00:09:10,780
Augusta. Remember Brenda from Augusta?
125
00:09:11,060 --> 00:09:13,760
Ain't nobody thicker than Brenda from
Augusta.
126
00:09:14,020 --> 00:09:16,700
Understand that. I wish she had. I ain't
never seen her.
127
00:09:17,860 --> 00:09:19,020
Why you so quiet, B?
128
00:09:19,720 --> 00:09:22,760
I know why he's so quiet. It's because
he just saw a real woman out there, man.
129
00:09:22,840 --> 00:09:25,520
You know, be like them little itty
-bitty things. You can throw up in the
130
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
and catch them one time.
131
00:09:27,300 --> 00:09:30,640
Hey, hey, hey, hold on now. Now, them
little ones, some of them is fine,
132
00:09:31,020 --> 00:09:33,620
Especially that one he used to bring
around here. You know, the one with the
133
00:09:33,620 --> 00:09:34,940
door to explore by.
134
00:09:39,760 --> 00:09:44,000
lighting them petite you dig what i'm
saying your country ass petite man it's
135
00:09:44,000 --> 00:09:48,780
petite ain't no o in there man hey b
what's up you ain't got no comebacks
136
00:09:48,780 --> 00:09:55,680
i just don't feel like talking about
women all the damn time is that okay oh
137
00:09:55,680 --> 00:09:59,700
god the college has come out of this
young man here yeah the green now he
138
00:09:59,700 --> 00:10:02,900
to talk about other shit you know well
you want to talk about bloomberg
139
00:10:02,900 --> 00:10:05,820
exactly what is it that you want to talk
about
140
00:10:13,579 --> 00:10:17,060
Well, it's just I got this friend of
mine, right?
141
00:10:18,240 --> 00:10:23,780
And he had a girl over his house. Oh, so
you do want to talk about women. Shut
142
00:10:23,780 --> 00:10:24,780
your ass up.
143
00:10:25,000 --> 00:10:27,960
Go on and finish, man. You had a friend
who had a girl over the house.
144
00:10:28,640 --> 00:10:34,560
And he couldn't close
145
00:10:34,560 --> 00:10:36,100
the deal.
146
00:10:37,020 --> 00:10:39,280
Couldn't close the deal, was he?
147
00:10:39,640 --> 00:10:41,440
She a lawyer or something? I need a
lawyer.
148
00:10:41,660 --> 00:10:42,860
She got a veteran's discount?
149
00:10:43,140 --> 00:10:46,700
Oh, my God. Just because you was in the
National Guard for three months don't
150
00:10:46,700 --> 00:10:49,720
mean you was a veteran, man. Right. Y
'all don't know what I saw out there,
151
00:10:49,780 --> 00:10:52,380
okay? Look, the point is, I was there.
152
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
She was there.
153
00:10:54,060 --> 00:10:58,140
And we were ready, but... It just didn't
happen.
154
00:10:58,760 --> 00:10:59,840
Oh, so you the friend?
155
00:11:00,380 --> 00:11:01,380
Yes. Oh.
156
00:11:02,340 --> 00:11:03,340
Wait,
157
00:11:03,820 --> 00:11:05,460
wait, hold on now. Let me ask this
question.
158
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Were you drunk?
159
00:11:07,860 --> 00:11:09,180
Because whiskey dick is real.
160
00:11:09,440 --> 00:11:10,700
Yeah, yeah, yeah.
161
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
I was sober.
162
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
Oh, wait, you know what? I know what it
is.
163
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
She was ugly.
164
00:11:16,920 --> 00:11:20,300
Gotta do it every time. You better go to
Kofi and get you a brown bag.
165
00:11:20,540 --> 00:11:25,220
You better go and get you a bag. We
ain't laughing and shit. We need to talk
166
00:11:25,220 --> 00:11:25,959
about this.
167
00:11:25,960 --> 00:11:27,060
I heard it's contagious.
168
00:11:27,540 --> 00:11:29,240
It ain't contagious, fool.
169
00:11:29,800 --> 00:11:31,320
You get that shit from Tofu.
170
00:11:32,420 --> 00:11:33,420
We're watching Bravo.
171
00:11:33,720 --> 00:11:35,280
What channel Real Housewives come on?
172
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
Bravo, my G.
173
00:11:37,560 --> 00:11:41,510
Bravo. Yo, y 'all remember when they
used to say, tidy whities will make your
174
00:11:41,510 --> 00:11:45,210
dick limp? See, man, that's why I don't
wear drawers now, man. You know what I'm
175
00:11:45,210 --> 00:11:47,050
talking about? Just let them boys hang.
Nah, nah, nah.
176
00:11:47,690 --> 00:11:50,010
Y 'all got it all wrong. It's eugenics.
177
00:11:50,430 --> 00:11:53,230
It's a government plot to castrate the
black man.
178
00:11:53,650 --> 00:11:56,170
Here he go with you. Stop. Gotcha, you
too.
179
00:11:56,750 --> 00:11:57,750
Dang.
180
00:11:59,870 --> 00:12:01,530
Hi, is Rico here?
181
00:12:02,410 --> 00:12:03,550
Oh, probably Rico.
182
00:12:04,310 --> 00:12:07,450
Hey, hey, sweetheart. Coming in here
like a tall glass of milk.
183
00:12:22,800 --> 00:12:25,100
Now you know you're too young to be
going through all this, right?
184
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
I know.
185
00:12:28,760 --> 00:12:30,180
Let me explain something to you, man.
186
00:12:31,240 --> 00:12:35,280
As long as you got something going on up
here, ain't nothing never going to be
187
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
right going on down here.
188
00:12:37,290 --> 00:12:38,290
So what's up with Dora?
189
00:12:38,730 --> 00:12:39,730
What's her name?
190
00:12:40,950 --> 00:12:41,950
Simone.
191
00:12:42,530 --> 00:12:44,130
And we're not together no more.
192
00:12:44,710 --> 00:12:48,470
See? I knew as soon as your little peach
fuzz started growing out.
193
00:12:49,350 --> 00:12:51,310
And you ain't seen baby girl since then,
huh?
194
00:12:51,890 --> 00:12:52,890
Once.
195
00:12:54,750 --> 00:12:57,050
And your deficiencies just started right
after that?
196
00:13:00,170 --> 00:13:01,430
Oh, well, damn.
197
00:13:01,770 --> 00:13:02,770
That's it.
198
00:13:03,030 --> 00:13:04,050
She broke your dick.
199
00:13:05,090 --> 00:13:06,090
Problem solved.
200
00:13:11,150 --> 00:13:12,150
What do you think?
201
00:13:13,570 --> 00:13:14,570
It don't look like the picture.
202
00:13:15,770 --> 00:13:17,350
It does look like the picture.
203
00:13:17,730 --> 00:13:19,730
You don't look like the dude in the
picture.
204
00:13:20,970 --> 00:13:21,970
$40.
205
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
Hell no.
206
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
It's about $40.
207
00:13:25,470 --> 00:13:26,470
Close your eyes.
208
00:13:29,330 --> 00:13:31,830
You know, a lot of cats, they come in
here for one thing, man.
209
00:13:32,690 --> 00:13:36,030
Without realizing that their haircut is
a reflection of who they really are.
210
00:13:36,850 --> 00:13:39,630
You know, they wanted their life for
six, but they're really at 23.
211
00:13:40,709 --> 00:13:44,950
So what they do is they pretend to be a
6, just to see if they can put it off.
212
00:13:46,010 --> 00:13:47,430
After a while, they get tired of
pretending.
213
00:13:48,770 --> 00:13:52,630
So they realize, hey, I was born a 23,
and I'm always going to be a 23.
214
00:14:54,570 --> 00:14:55,570
It's a little predictable.
215
00:14:56,730 --> 00:14:57,730
Hold up.
216
00:14:58,210 --> 00:14:59,210
What that supposed to mean?
217
00:14:59,510 --> 00:15:04,370
I mean, come on, man. You ain't never
want to, like, switch it up, do
218
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
different.
219
00:15:05,490 --> 00:15:08,930
Well, I was thinking about getting a
pole, you know, putting it right over
220
00:15:08,930 --> 00:15:09,930
there.
221
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
Oh, so what you scared?
222
00:15:27,640 --> 00:15:28,740
I just like what I like.
223
00:15:29,380 --> 00:15:32,740
Plus, that's just too much work, man.
Not even having to prep. I ain't never
224
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
been one for all of that.
225
00:15:34,740 --> 00:15:36,460
But shout out to you, though.
226
00:15:37,280 --> 00:15:38,380
You know, that's why this works.
227
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Right?
228
00:15:44,200 --> 00:15:47,260
Who do I got to smash to get this place
to stay open on a Sunday?
229
00:15:48,800 --> 00:15:50,180
I don't know why we keep coming here.
230
00:15:50,380 --> 00:15:51,600
Knowing how they feel about us.
231
00:15:52,080 --> 00:15:53,760
Bruh, the chicken ain't homophobic.
232
00:15:54,160 --> 00:15:57,480
Plus, they about to start frying whole
pieces. You mean to tell me you ain't
233
00:15:57,480 --> 00:15:59,120
never want to roll up here and ask for a
three -piece combo?
234
00:15:59,400 --> 00:16:01,760
Nah, because that's what Bojangles is
for.
235
00:16:03,060 --> 00:16:07,360
Bojangles? Yeah. Oh, you tweaking and
being mad disrespectful to the chicken
236
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
hierarchy.
237
00:16:08,400 --> 00:16:09,880
Hey, come here. You got something in
your hand.
238
00:16:23,630 --> 00:16:24,609
Just don't.
239
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
Hey,
240
00:16:25,970 --> 00:16:27,390
it's a wonderful chicken day.
241
00:16:30,230 --> 00:16:31,570
It's going to be together or separate?
242
00:16:32,130 --> 00:16:33,130
Separate.
243
00:16:34,130 --> 00:16:35,130
Separate.
244
00:17:59,630 --> 00:18:00,850
Yo, you been on some bullshit all day,
man.
245
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
And you left your nuggets.
246
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
That's how you feel?
247
00:18:08,390 --> 00:18:09,810
Oh, so you do care about my feelings?
248
00:18:11,690 --> 00:18:12,750
Man, don't be no bitch, man.
249
00:18:14,190 --> 00:18:15,370
We need to figure your shit out.
250
00:18:15,590 --> 00:18:16,449
My shit?
251
00:18:16,450 --> 00:18:20,150
You don't bottom. You barely get hit and
you only kiss me when you're in your
252
00:18:20,150 --> 00:18:22,130
feelings. What the hell was that
earlier?
253
00:18:22,990 --> 00:18:24,930
Why you be tripping on me when I touch
you in public, huh?
254
00:18:26,030 --> 00:18:27,830
Don't you ever get tired of being the
man?
255
00:18:28,620 --> 00:18:30,720
Y 'all, you been binge -watching Ayanna
again, huh?
256
00:18:32,140 --> 00:18:33,260
You are so toxic.
257
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Toxic?
258
00:18:35,440 --> 00:18:38,780
Bullshit. Ain't nobody ever called me
toxic. Bruh, you make Chernobyl look
259
00:18:38,780 --> 00:18:39,940
Six Flags. Yeah?
260
00:18:40,460 --> 00:18:43,580
Well, you keeping tabs on everything
about me that you got a problem with,
261
00:18:43,580 --> 00:18:46,380
we in a relationship or something. I'm
supposed to care.
262
00:18:47,340 --> 00:18:48,420
What about having a casual?
263
00:18:48,700 --> 00:18:50,120
All right, this ain't about a
relationship.
264
00:18:50,580 --> 00:18:54,100
Okay? And for someone who claims to be
so free -spirited, you still caught up
265
00:18:54,100 --> 00:18:55,460
the same hetero shit.
266
00:19:01,170 --> 00:19:02,330
Yo, you gotta figure this out.
267
00:19:03,570 --> 00:19:04,910
I can't hold your hand through it.
268
00:19:05,950 --> 00:19:08,070
Whatever, man. I ain't here to be
psychoanalyzed or judged.
269
00:19:08,750 --> 00:19:11,490
You let me know when you're ready to get
back to what we had going on. Because
270
00:19:11,490 --> 00:19:14,430
otherwise, you could lose my number.
271
00:19:28,650 --> 00:19:29,650
Swap kept his lemonade.
272
00:19:36,980 --> 00:19:38,140
Hey, what up, Art?
273
00:19:38,660 --> 00:19:39,660
What up, man?
274
00:19:40,040 --> 00:19:42,640
Chillin', man, chillin', chillin'. Big
dog.
275
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
How's it going?
276
00:19:45,700 --> 00:19:46,700
All right.
277
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
Yes, sir, yes, sir.
278
00:20:00,380 --> 00:20:01,480
They try to take my flow.
279
00:20:01,740 --> 00:20:03,020
Who the hell do you think you are?
280
00:20:03,420 --> 00:20:04,720
I just want to make my flow.
281
00:20:05,080 --> 00:20:06,380
Got to take care of my kids.
282
00:20:07,280 --> 00:20:08,600
Just hopped off the plane.
283
00:20:08,880 --> 00:20:10,220
Got to hook up the plane.
284
00:20:10,480 --> 00:20:13,460
And it's raining in the plane. Yeah.
Forgetting all my name.
285
00:20:13,740 --> 00:20:16,100
Where about you, man? Where about you,
man?
286
00:20:16,520 --> 00:20:17,660
Where about you, man?
287
00:20:18,080 --> 00:20:19,600
Where about you, man?
288
00:20:39,970 --> 00:20:43,570
And the sun don't shine when it gets
big. And we watch a roller to a game of
289
00:20:43,570 --> 00:20:46,770
three. Five, one, five, two, five,
three, five, four. And the sun don't
290
00:20:46,770 --> 00:20:49,910
when it's on the moon. And the girls
say, yeah, you don't want no more. And
291
00:20:49,910 --> 00:20:51,470
sit in the bridge, we ain't fun no more.
292
00:20:52,050 --> 00:20:53,970
I ain't being happy, I mean, it's just
crazy.
293
00:20:54,210 --> 00:20:56,950
I ain't being proud, no, it's what I
don't say, baby. Look me in the eye, and
294
00:20:56,950 --> 00:20:59,730
you'll forget it, baby. Find out how
good we is, baby.
295
00:21:38,540 --> 00:21:40,720
I'm in control now. You're going to be
my bitch tonight.
296
00:21:40,980 --> 00:21:42,980
Okay. All right. Yeah.
21217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.