All language subtitles for Booger English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:53,345 --> 00:00:55,222 'Hey.' - 'What?' 4 00:00:55,347 --> 00:00:58,642 'Look who has decided to join us today.' 5 00:01:00,644 --> 00:01:03,105 Oh, my god! What? 6 00:01:03,230 --> 00:01:06,942 - Dude! - Here, hold this. I'll get him. 7 00:01:07,610 --> 00:01:10,988 Ew! Izzy! 8 00:01:12,364 --> 00:01:13,491 Gross! 9 00:01:14,200 --> 00:01:19,038 What made you decide to come live in our house and come up our fire escape? 10 00:01:19,163 --> 00:01:21,415 Any... any comments? Concerns? 11 00:01:21,540 --> 00:01:24,168 - Did it come from the garbage? - I don't know. 12 00:01:24,835 --> 00:01:28,380 - Dude, it probably has worms. - You probably have worms. 13 00:01:31,050 --> 00:01:33,427 It's so dirty. You have to give it a bath. 14 00:01:34,845 --> 00:01:40,101 You're a little booger, huh? Little freak. 15 00:02:04,416 --> 00:02:07,837 'Hey, hon. It's Joyce. 16 00:02:07,962 --> 00:02:11,173 'I'm looking for a picture for Izzy's memorial, 17 00:02:11,298 --> 00:02:14,844 'so I'm gonna swing by tomorrow for her photo album, okay?' 18 00:02:14,969 --> 00:02:18,389 'Hey, babe. Just checking in. 19 00:02:18,514 --> 00:02:23,644 'Want me to come by or anything? Alright, let me know. Love you.' 20 00:02:23,769 --> 00:02:27,231 'Hello, yeah, this is Dennis. 21 00:02:27,356 --> 00:02:30,234 'Um... I'm very sorry for your loss, 22 00:02:30,359 --> 00:02:34,655 'but I did only receive half of your rent.' 23 00:02:34,780 --> 00:02:38,450 'Anna, hello, it's Devon from work. 24 00:02:38,576 --> 00:02:41,662 'Remember work? I need those project files. 25 00:02:41,787 --> 00:02:43,664 'Can you please respond to my emails?' 26 00:02:43,789 --> 00:02:46,709 'This is a friendly reminder from Con Edison. 27 00:02:46,834 --> 00:02:48,919 'Your bill is past due.' 28 00:02:49,044 --> 00:02:51,797 'You can't ditch work and screen my calls. 29 00:02:51,922 --> 00:02:54,550 'Seriously, what is up with you?' 30 00:03:47,311 --> 00:03:49,772 Fucking rat. 31 00:04:30,312 --> 00:04:31,772 Stupid. 32 00:05:20,654 --> 00:05:22,906 'It's Izzy, I don't check my voicemail, 33 00:05:23,032 --> 00:05:25,868 'so... good luck to you.' 34 00:05:55,481 --> 00:05:57,775 'Well, look who's friends with Booger now.' 35 00:06:01,403 --> 00:06:03,822 'She's peeing!' 36 00:06:04,281 --> 00:06:06,533 'Mummy's doing my laundry for me.' 37 00:06:08,994 --> 00:06:13,374 '? I like piña coladas! And getting caught in the...?' 38 00:06:13,999 --> 00:06:16,335 'Oh, I just rode over a dead rat. Oh, my...' 39 00:06:17,252 --> 00:06:18,962 'Oh, yes.' 40 00:06:19,630 --> 00:06:21,131 'You guys are so dumb.' 41 00:06:21,673 --> 00:06:25,344 - 'Wakey-wakey, eggs and bakey!' - 'Izzy! Get outta here!' 42 00:06:29,014 --> 00:06:33,143 'Went to UCB for one class. Not good! Do better! 43 00:06:35,354 --> 00:06:40,692 'The saga begins on a long, dark night.' 44 00:06:40,818 --> 00:06:44,196 - 'Filming Izzy being spooky.' - 'I'm being spooky.' 45 00:06:44,321 --> 00:06:47,950 - 'Come on, guys, it's been like...' - 'Cheeky butt!' 46 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 'You can only call. You can't send it.' 47 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 'Well, maybe you should call her back, then.' 48 00:06:53,205 --> 00:06:55,207 'We love you, Booger.' 49 00:06:59,837 --> 00:07:02,339 'You know, not all penises look alike. 50 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 'Oh, good purrs.' 51 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 Boog! No! 52 00:07:40,210 --> 00:07:42,296 It's gonna make you puke. 53 00:07:43,464 --> 00:07:45,674 Stop licking it. Hey! 54 00:07:45,799 --> 00:07:47,593 Aargh! 55 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 Oh! 56 00:07:49,261 --> 00:07:51,388 Aargh! Fuck! 57 00:07:51,513 --> 00:07:52,890 Oh! 58 00:07:53,474 --> 00:07:55,767 Oh, my god, you're a dick! 59 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Oh! 60 00:08:07,696 --> 00:08:09,698 Where'd he go? 61 00:08:09,823 --> 00:08:12,451 Boog? Shit! 62 00:08:13,368 --> 00:08:17,289 Aargh! Oh, man! 63 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Boog? 64 00:08:21,543 --> 00:08:22,836 Oh, no. 65 00:08:26,757 --> 00:08:28,050 Boog? 66 00:08:34,139 --> 00:08:35,599 Oh, come on! 67 00:08:36,558 --> 00:08:37,893 Boog! 68 00:08:41,480 --> 00:08:42,940 Where'd you go? 69 00:08:43,565 --> 00:08:46,443 Booger? Booger! 70 00:08:57,496 --> 00:09:00,499 - 'Have you guys seen a cat?' - 'No.' 71 00:09:08,423 --> 00:09:11,552 'Hi, Anna. I'm glad I caught you.' 72 00:09:12,594 --> 00:09:14,471 Yeah, what's up? 73 00:09:14,596 --> 00:09:17,349 - 'Where are you? Are you outside?' - No. 74 00:09:17,474 --> 00:09:22,187 'Okay, cool. Colleen is wanting to have these one-on-one meetings. 75 00:09:22,312 --> 00:09:24,565 'Do you think you're coming in today?' 76 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 Uh, no. I'm working from home. 77 00:09:26,733 --> 00:09:30,028 'You need to come in. We have the Froyo pitch tomorrow. 78 00:09:30,153 --> 00:09:32,990 - 'Anna? Hello? I can't see you.' - Hey, Joyce. 79 00:09:33,115 --> 00:09:37,578 - Oh! You're awfully sweaty. - Yeah, Booger got out. 80 00:09:37,703 --> 00:09:40,372 She scared the hell out of me at this age. 81 00:09:40,497 --> 00:09:43,500 - That's the album you wanted, right? - Uh-huh. 82 00:09:43,625 --> 00:09:46,211 - Okay, well, I should keep looking. - Sweetie... 83 00:09:47,296 --> 00:09:49,214 Come sit with me. 84 00:09:50,173 --> 00:09:51,633 Come on. 85 00:09:53,719 --> 00:09:55,637 I swear, look. 86 00:09:55,762 --> 00:10:00,267 - This kid... shoulda been on a leash. - Mm-hmm. 87 00:10:00,392 --> 00:10:04,229 We found her in another family's hotel room once. 88 00:10:04,354 --> 00:10:07,566 - That's terrifying. - It sure was. 89 00:10:08,317 --> 00:10:12,279 Oh, god. I look horrible in this photo. 90 00:10:13,238 --> 00:10:16,158 That haircut made me look like a mushroom. 91 00:10:16,283 --> 00:10:21,121 Also, a little bit like a penis. 92 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 - Huh? - Like a penis. 93 00:10:24,291 --> 00:10:26,710 Sure woulda been nice if you girls had told me. 94 00:10:26,835 --> 00:10:29,254 - You want? - Hmm... I'm good. 95 00:10:29,379 --> 00:10:33,383 Okay. If I let my blood sugar drop, I'll pass out on the train. 96 00:10:33,508 --> 00:10:35,260 It's happened before. 97 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 And it was not good. 98 00:10:39,389 --> 00:10:42,059 I mean, it was bad. 99 00:10:43,393 --> 00:10:48,398 Oh! Here! Here's the one I was thinking of for the memorial. 100 00:10:53,153 --> 00:10:57,282 Wait, sweetie. What happened to your hand? 101 00:10:58,825 --> 00:11:00,911 You're bleeding. 102 00:11:05,290 --> 00:11:07,125 Oh, I'm gonna come by later, 103 00:11:07,250 --> 00:11:10,671 and we'll clean out Izzy's half of the apartment. 104 00:11:10,796 --> 00:11:14,591 Cos you have to think about what you're gonna do with the place. 105 00:11:14,716 --> 00:11:16,134 Okay? 106 00:11:21,098 --> 00:11:24,935 '...successfully stalked and ambushed her prey.' 107 00:11:25,060 --> 00:11:27,396 You put red pepper on the whole thing? 108 00:11:27,521 --> 00:11:30,273 - No. - Must've been a ghost. 109 00:11:30,399 --> 00:11:32,359 - Not funny. - Sort of funny. 110 00:11:32,484 --> 00:11:37,030 'Dragging it up to a tree for her cubs to feed away from scavengers...' 111 00:11:37,155 --> 00:11:41,451 So... how come we haven't talked about Izzy? 112 00:11:41,576 --> 00:11:43,161 Can we watch this? 113 00:11:43,286 --> 00:11:46,707 'Though he looks helpless, this cub will soon be kicked out...' 114 00:11:46,832 --> 00:11:50,210 Ever think about getting time off? Talk to your boss? 115 00:11:50,335 --> 00:11:54,965 No, I strategically talk to him as little as possible. Unlike you. 116 00:11:55,090 --> 00:11:57,092 'Males are always out of sight...' 117 00:11:57,217 --> 00:11:59,344 - Wait, are you talking about Jerry? - Oh, my god. 118 00:11:59,469 --> 00:12:02,639 Jerry's barely a boss. He's just a good communicator. 119 00:12:02,764 --> 00:12:04,808 - Ugh... - I love Jerry. 120 00:12:04,933 --> 00:12:08,562 Okay, are we gonna watch this or what? 121 00:12:08,687 --> 00:12:11,940 - My god, what happened to your hand? - Nothing. 122 00:12:12,065 --> 00:12:15,318 I feel like something happened to your hand. 123 00:12:15,444 --> 00:12:19,740 - It's a lot of blood for nothing. - 'Danger is never far away.' 124 00:12:49,770 --> 00:12:52,689 Do we have floss? 125 00:12:52,814 --> 00:12:54,858 Babe? 126 00:12:56,943 --> 00:12:58,612 Hello? 127 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Do we have floss? 128 00:13:07,788 --> 00:13:10,040 Got pepper stuck in my teeth. 129 00:13:10,165 --> 00:13:12,459 Ah... uh... 130 00:13:13,668 --> 00:13:15,420 - Gross. - Thank you. 131 00:14:02,634 --> 00:14:04,678 Fuck... 132 00:14:17,399 --> 00:14:20,151 I'm worried about Booger. 133 00:14:28,827 --> 00:14:30,620 He's probably fine. 134 00:14:33,957 --> 00:14:35,584 He's fine. 135 00:14:41,214 --> 00:14:43,675 I think I'm gonna go home. 136 00:14:46,219 --> 00:14:50,265 - What? - Yeah, I can't... I dunno, I can't sleep. 137 00:14:50,390 --> 00:14:52,267 It's so late. 138 00:14:54,561 --> 00:14:56,313 - Love you. - Love you. 139 00:15:13,997 --> 00:15:15,290 Booger? 140 00:15:27,928 --> 00:15:29,220 Booger? 141 00:15:34,976 --> 00:15:36,353 Boog? 142 00:15:41,441 --> 00:15:42,817 Boog? 143 00:15:47,030 --> 00:15:49,783 Hey, stop that. Monty, stop. 144 00:15:49,908 --> 00:15:52,786 What's wrong with you? 145 00:15:52,911 --> 00:15:56,164 Sorry. I'm sorry. I don't know why she's doing this. Sorry. 146 00:15:56,289 --> 00:15:59,751 Chill out! What are you doing? 147 00:16:14,182 --> 00:16:16,184 Dennis, you seen a cat? 148 00:16:16,309 --> 00:16:18,019 - Rat? - Cat. 149 00:16:18,144 --> 00:16:21,398 No. A little rat keeps slipping through my fingers, you know. 150 00:16:21,523 --> 00:16:25,193 The hardest thing is, rats can multiply, man, you know. 151 00:16:25,318 --> 00:16:28,780 People don't know this, but, like, rats can actually... 152 00:16:28,905 --> 00:16:32,075 They can decide whether or not to fertilise their eggs during intercourse. 153 00:16:32,200 --> 00:16:34,577 - Right. - I've learned a lot about my enemy. 154 00:16:34,703 --> 00:16:37,789 - Oh... - That's the crazy thing about it, you know. 155 00:16:37,914 --> 00:16:40,208 Yeah, they can decide... 156 00:16:40,333 --> 00:16:42,335 Oh, there's a bug in my ear. 157 00:16:43,920 --> 00:16:46,840 Little rat is getting away from me 158 00:16:49,509 --> 00:16:53,096 my wife said not to do that, and then she left me, so whatever. 159 00:16:53,221 --> 00:16:55,223 Oh, my god! Are you serious? 160 00:16:56,182 --> 00:16:59,936 Ate a hole right through the can! Gonna smash this thing with a hammer. 161 00:17:00,061 --> 00:17:03,440 Oh, and, uh... Hey, don't forget about your mail. 162 00:17:03,565 --> 00:17:06,276 - Yeah. - Your box is getting really full. 163 00:17:06,401 --> 00:17:08,445 Overflowing! 164 00:18:36,324 --> 00:18:38,535 'Oh, good little Booger. 165 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 'Actually, the lighting's better if you go this way. 166 00:18:42,080 --> 00:18:44,916 'Going on the third tick!' 167 00:18:45,041 --> 00:18:49,921 - 'Yes! Yes, girl, get it!' - 'Be aware of your surroundings.' 168 00:18:52,090 --> 00:18:54,092 'Oh, my god, wake up!' 169 00:18:55,593 --> 00:18:57,637 'Heineken?' - 'Duh-duh-duh...' 170 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 'Just stop!' 171 00:18:59,097 --> 00:19:01,391 'Oh, my nose!' 172 00:19:01,516 --> 00:19:03,601 'Wait, let's do the...' 173 00:19:04,227 --> 00:19:09,232 'Our saga begins on a long, dark night.' 174 00:19:11,776 --> 00:19:13,695 'What are you doing, Boogie?' 175 00:19:14,946 --> 00:19:17,907 'Eat!' - '? Piña coladas!?' 176 00:19:19,617 --> 00:19:22,537 'Boop!' - 'Izzy! Get outta here!' 177 00:20:28,686 --> 00:20:31,564 Oh, no, no, no. You can't feed a cat just anything. 178 00:20:31,689 --> 00:20:32,857 Uh... 179 00:20:32,982 --> 00:20:35,401 - You should say, "Food motivated." - Got it. 180 00:20:35,526 --> 00:20:38,196 And you should get a photo with a little more pizzazz, you know? 181 00:20:38,321 --> 00:20:39,906 A little more pop. 182 00:20:40,031 --> 00:20:43,451 Cos I'm sorry to say, this ain't it. This sucks. This isn't great. 183 00:20:43,576 --> 00:20:46,496 Come on! Spring for colour. 184 00:20:46,621 --> 00:20:49,832 I mean, do they have blue eyes? Do they have green eyes? 185 00:20:49,958 --> 00:20:52,418 - No one's gonna be able to tell. - Right... 186 00:20:52,543 --> 00:20:57,799 He looks a little scared here, like maybe he sees spirits. Does he see spirits? 187 00:20:58,800 --> 00:21:00,468 He looks like a spirit cat. 188 00:21:00,593 --> 00:21:04,681 My little Esmeralda, she was a spirit cat. She always this look in her eyes, too. 189 00:21:04,806 --> 00:21:07,058 Does he have a hobby of some sort, you know, 190 00:21:07,183 --> 00:21:10,103 like laser tag or biscuit making? 191 00:21:10,228 --> 00:21:14,399 Uh, no. He's not even my cat, he's my friend's. 192 00:21:14,524 --> 00:21:19,153 - And she's dead. - Oh, my god. I wasn't expecting that twist. 193 00:21:19,279 --> 00:21:21,114 Oh, come here! 194 00:21:25,868 --> 00:21:28,037 - You must be a wreck. - I'm not a wreck. 195 00:21:28,162 --> 00:21:30,498 Oh, you're a wreck. You're a huge wreck. 196 00:21:30,623 --> 00:21:32,750 You're like a 9/11. 197 00:21:35,878 --> 00:21:40,341 Okay, well, thanks for those six suggestions about the flyer. 198 00:21:40,466 --> 00:21:43,678 Look! Look at me. Look at me, okay? I'll get up to here... 199 00:21:43,803 --> 00:21:49,225 You two need each other more than you know, because he knows where he belongs. 200 00:21:49,350 --> 00:21:51,811 You know where that is? It's right there! 201 00:21:51,936 --> 00:21:54,188 Right there in the heart. 202 00:21:54,314 --> 00:21:56,858 It's called the heart. Ba-boom, ba-boom! 203 00:21:59,944 --> 00:22:02,864 - I'm leaving. - Okay, great. 204 00:23:27,198 --> 00:23:29,492 'Ooh! Ha-ha!' 205 00:23:29,617 --> 00:23:31,470 'You can't be one of those people that pees in the subway.' 206 00:23:31,494 --> 00:23:34,497 'I won't... I didn't... Everyone pees...' 207 00:23:36,165 --> 00:23:38,918 'Help, I'm trapped! I can't get out!' 208 00:23:39,043 --> 00:23:41,337 'Isn't she beautiful? I love my beautiful friend.' 209 00:23:41,462 --> 00:23:43,047 'Oh, thank you.' 210 00:23:43,172 --> 00:23:44,966 'Go away!' 211 00:23:45,091 --> 00:23:47,301 'I think you burnt the tip.' 212 00:23:47,427 --> 00:23:49,762 'Boogie in a bag! Booger! 213 00:23:51,764 --> 00:23:57,186 'Our saga begins on a long, dark night.' 214 00:24:14,745 --> 00:24:16,747 'This photo sucks. 215 00:24:16,873 --> 00:24:19,292 'You should say, "Food motivated."' 216 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 'Come on! Spring for colour.' 217 00:24:39,812 --> 00:24:42,857 Anyone seen Anna? What is going on with her? 218 00:24:42,982 --> 00:24:45,193 She can't just come in whenever she wants. 219 00:24:45,318 --> 00:24:48,446 I think she's taking her time. 220 00:24:49,906 --> 00:24:51,782 Oh, my god. Anna! 221 00:24:51,908 --> 00:24:54,452 Uh... 222 00:24:55,244 --> 00:24:58,206 Uh... this is crazy. I was just gonna call you. 223 00:24:58,331 --> 00:25:03,127 Yeah, I know, I was just, uh... popping in to print some stuff, so... 224 00:25:03,252 --> 00:25:04,962 - Colleen's finally here. - Oh! 225 00:25:05,087 --> 00:25:07,548 - I'll check if she's free. - Awesome! 226 00:25:07,673 --> 00:25:10,635 Okay. Don't move! 227 00:25:53,594 --> 00:25:55,429 Sorry about your cat. 228 00:26:03,563 --> 00:26:07,441 Yeah, so he always wanted to go to the woods. 229 00:26:07,567 --> 00:26:09,807 So, Ricky and I are thinking of doing a Catskills weekend 230 00:26:09,902 --> 00:26:11,737 for Jerry's bachelor party. 231 00:26:13,864 --> 00:26:17,743 Maybe do, like, I dunno... wood-carving. 232 00:26:17,868 --> 00:26:22,123 What if we wood-carved, right? 233 00:26:22,248 --> 00:26:26,335 Or do you think whittling and alcohol is a little too dangerous? 234 00:26:30,548 --> 00:26:33,593 - Do you? - Do I what? 235 00:26:33,718 --> 00:26:36,637 - Whittling. - Who's Whittling? 236 00:26:36,762 --> 00:26:38,848 Everybody will be whittling. 237 00:26:38,973 --> 00:26:41,142 I'll be whittling. Ricky will be whittling. 238 00:26:41,267 --> 00:26:43,436 Scott'll be whittling. Keith'll be whittling. 239 00:26:43,561 --> 00:26:45,730 Jerry'll be whittling. Everybody! 240 00:26:45,855 --> 00:26:50,985 Every single person in that cabin will have a small carving knife for whittling. 241 00:26:51,110 --> 00:26:52,320 I have a headache. 242 00:26:52,445 --> 00:26:54,447 So, you can have a headache in a conversation. 243 00:26:54,572 --> 00:26:59,535 - I'm not trying to talk to a wall. - I just feel... ugh... kind of awful. 244 00:27:01,787 --> 00:27:05,583 Oh, hey! It's you and Izzy's karaoke song. 245 00:27:06,834 --> 00:27:09,337 Max......? 246 00:27:09,462 --> 00:27:11,881 - Stop. - You sure? Ooh 247 00:27:12,006 --> 00:27:14,383 - ?...yoga...? Come on, sing it. - Max! 248 00:27:14,508 --> 00:27:17,094 - ? If you have half a brain... - My god! 249 00:27:17,219 --> 00:27:20,640 - ? If you like making love at midnight... - Stop! 250 00:27:23,225 --> 00:27:25,353 Nice memories, I guess. 251 00:27:25,478 --> 00:27:26,896 I guess. 252 00:27:36,155 --> 00:27:39,367 You know what? I have an idea. I'm gonna read you something. 253 00:27:39,492 --> 00:27:41,702 Oh, my god! You're gonna read me your diary in a bar? 254 00:27:41,827 --> 00:27:44,455 I'm gonna read you my journal in a bar. 255 00:27:44,580 --> 00:27:49,418 You start off with a prompt. Like, "Today I'm really missing Izzy." 256 00:27:49,543 --> 00:27:53,923 "I miss how easily she laughs..." 257 00:27:54,048 --> 00:27:56,217 "I even miss how late she was to everything." 258 00:27:56,342 --> 00:27:59,053 "But she would always bring snacks." 259 00:27:59,178 --> 00:28:02,264 "I miss all the stupid videos she took." 260 00:28:02,390 --> 00:28:05,726 "But most of all, I miss how good she was at talking to old people." 261 00:28:05,851 --> 00:28:09,605 - Like, remember that dude with the beret? - Yeah, I remember that dude! 262 00:28:09,730 --> 00:28:13,776 Okay, alright, well, just try to stay on that p... Alright. 263 00:28:15,778 --> 00:28:19,031 What? You can't journal about Izzy. 264 00:28:19,156 --> 00:28:21,158 - Why not? - It's messed up. 265 00:28:21,283 --> 00:28:25,538 - Journaling's the opposite of messed up. - You're, like... co-opting my feelings. 266 00:28:25,663 --> 00:28:28,958 No, those are my feelings. You don't get to own sadness. 267 00:28:29,083 --> 00:28:30,459 - Okay. Max? - Yeah? 268 00:28:30,584 --> 00:28:33,295 You don't get to feel this for me and perform it at happy hour. 269 00:28:33,421 --> 00:28:35,506 What are you talking about? She was my friend, too. 270 00:28:35,631 --> 00:28:38,342 Your friend? She thought you were annoying. 271 00:28:38,467 --> 00:28:40,636 Everybody knows I'm not annoying. 272 00:28:40,761 --> 00:28:43,305 Whoa! 273 00:28:43,431 --> 00:28:45,141 Where are you going? 274 00:29:13,711 --> 00:29:15,045 Ugh! 275 00:29:20,092 --> 00:29:23,637 Oh, what the fucking hell, man? 276 00:29:25,431 --> 00:29:28,142 You okay in there? 277 00:29:28,267 --> 00:29:29,685 Go away! 278 00:29:35,858 --> 00:29:38,194 - Are you vomiting? - No! 279 00:29:46,118 --> 00:29:48,120 There's a line. 280 00:30:02,468 --> 00:30:05,262 Let me get one with ketchup. 281 00:30:08,724 --> 00:30:14,396 One with chips. And ketchup for the French fries. 282 00:30:31,455 --> 00:30:32,873 Eugh. 283 00:30:49,890 --> 00:30:51,225 Aargh... 284 00:31:05,823 --> 00:31:07,324 Oh, fuck... 285 00:31:23,883 --> 00:31:25,092 Aargh... 286 00:31:42,860 --> 00:31:44,278 Ow! 287 00:31:55,331 --> 00:31:56,749 Aargh... 288 00:32:08,052 --> 00:32:10,054 Just a sec, Joyce! 289 00:32:31,200 --> 00:32:34,119 - Your little box can hold so much. - Okay... 290 00:32:34,244 --> 00:32:36,830 No, there could be important documents in here. Slow down, okay? 291 00:32:36,956 --> 00:32:40,709 There could be, like, I dunno... bills, coupons, even, for electronic toothbrushes. 292 00:32:40,834 --> 00:32:43,396 - Maybe panties, all kinds of things... - Are you reading my mail? 293 00:32:43,420 --> 00:32:45,297 - Am I? Uh... - Dude! 294 00:32:45,422 --> 00:32:48,175 So, I'll list your apartment next week or...? 295 00:32:48,300 --> 00:32:51,178 No. No. I live here, okay? 296 00:32:51,303 --> 00:32:54,056 I. Am. Living. Here. 297 00:32:54,181 --> 00:32:55,849 - Yeah... - So, go! 298 00:32:55,975 --> 00:32:58,477 - I just... uh... - Insensitive asshole! 299 00:32:58,602 --> 00:33:00,145 Oh! 300 00:33:01,772 --> 00:33:03,190 I heard that! 301 00:33:14,618 --> 00:33:16,412 Anna? 302 00:33:17,830 --> 00:33:19,707 Anna, it's Joyce! 303 00:33:22,835 --> 00:33:25,254 Thought I'd save a stamp. 304 00:33:28,674 --> 00:33:32,428 I know, I'm, you know... I'm not a graphic designer or anything. 305 00:33:32,553 --> 00:33:36,181 - No, it's nice. - Oh. Good. I'm glad you like it. 306 00:33:44,940 --> 00:33:47,651 Did you ever come across her phone? 307 00:33:47,776 --> 00:33:51,155 It's so bizarre, I thought I had it, but... 308 00:33:51,280 --> 00:33:53,657 No, I haven't seen it. 309 00:33:53,782 --> 00:33:56,785 I keep thinking that she's lost her phone again, 310 00:33:56,910 --> 00:34:02,124 and this is all just a... blip in communication. 311 00:34:04,460 --> 00:34:08,672 I keep waiting for her to call or something, you know? 312 00:34:08,797 --> 00:34:10,132 Yeah. 313 00:34:11,508 --> 00:34:15,054 - I feel so horrible. - Hey... 314 00:34:16,472 --> 00:34:18,807 You didn't do anything. 315 00:34:18,932 --> 00:34:25,439 I mean, you know how she always has the... next big thing. Thanks. 316 00:34:25,564 --> 00:34:28,984 You know, her next move, and we'd all 317 00:34:30,861 --> 00:34:35,324 we'd all be like, "Come on, Izzy, get real." 318 00:34:35,449 --> 00:34:42,331 And this time it was an Art Therapy Master's Degree in New Mexico. 319 00:34:44,166 --> 00:34:48,545 Deep down, I... I didn't even wanna hear anything about it, you know? 320 00:34:48,670 --> 00:34:53,258 She's never been... more than a few hours away from me. 321 00:34:54,843 --> 00:34:56,720 She was all excited. 322 00:34:57,930 --> 00:35:01,308 But I had to talk to the lady at Zabar's, 323 00:35:01,433 --> 00:35:03,852 because you never know if there's more schmears, 324 00:35:03,977 --> 00:35:06,146 or that's it in the fridge. 325 00:35:08,899 --> 00:35:13,362 I told her that I'd have to call her back when I was sitting down at my computer. 326 00:35:14,696 --> 00:35:16,865 And by the time I called, I 327 00:35:17,991 --> 00:35:19,827 she didn't answer. 328 00:35:22,830 --> 00:35:25,415 She never answered obviously. 329 00:35:27,292 --> 00:35:29,711 - Wow. - Yeah. 330 00:35:31,964 --> 00:35:34,174 She wanted to move. 331 00:35:40,472 --> 00:35:42,391 Oh, whoa. Okay. 332 00:35:42,516 --> 00:35:45,769 Here, here. Here, you're okay. 333 00:35:49,857 --> 00:35:51,525 I'm sorry. 334 00:35:52,818 --> 00:35:54,528 I'm sorry. 335 00:35:55,445 --> 00:35:57,364 Do you wanna, um... 336 00:35:57,489 --> 00:35:59,908 - Do you wanna get dinner? My treat. - Now? 337 00:36:00,033 --> 00:36:02,369 Yeah, now. I'm starving. Aren't you? 338 00:36:03,787 --> 00:36:06,582 - I gotta work. - Ah! 339 00:36:06,707 --> 00:36:09,877 - Yeah, deadlines and stuff... - Too bad. 340 00:36:10,794 --> 00:36:12,796 Okay. Um 341 00:36:12,921 --> 00:36:15,757 I'll get the rest of Izzy's things later. 342 00:36:17,426 --> 00:36:21,388 I guess I won't see you until the memorial, then. 343 00:36:21,513 --> 00:36:24,141 - Yeah, I guess not. - Although I could, um... 344 00:36:24,266 --> 00:36:27,227 Maybe you could come over early, I could use a hand, you know, 345 00:36:27,352 --> 00:36:31,356 cos we have to, you know, have something to eat. 346 00:36:31,481 --> 00:36:33,942 - Right. - And obviously, that has to be plated. 347 00:36:34,067 --> 00:36:35,402 - Course. - Okay. 348 00:36:35,527 --> 00:36:38,697 So, um... Alright, thanks, honey. 349 00:37:09,228 --> 00:37:11,146 Ugh! 350 00:37:35,003 --> 00:37:36,338 Yikes. 351 00:37:53,438 --> 00:37:56,149 '? I am into champagne! Whoo! 352 00:37:56,275 --> 00:38:00,654 '? If you like making love at midnight in the dunes...?' 353 00:38:03,573 --> 00:38:06,243 'What on earth did he want? Anna, hello!' 354 00:38:10,664 --> 00:38:12,207 'What's up, baby?' 355 00:38:38,942 --> 00:38:40,861 'Boogie!' 356 00:39:12,392 --> 00:39:14,353 'Boogie!' 357 00:45:47,996 --> 00:45:51,958 Hello? You're leaking on us. 358 00:46:17,984 --> 00:46:20,570 Anna? You home? 359 00:46:21,654 --> 00:46:23,948 We should head to Joyce's. 360 00:46:26,534 --> 00:46:28,369 Anna? 361 00:46:28,495 --> 00:46:30,079 Are you there? 362 00:46:31,289 --> 00:46:33,208 Okay, guess not. 363 00:47:38,565 --> 00:47:41,276 Knock, knock! Heard we had a leak in here! 364 00:47:43,736 --> 00:47:45,572 Eugh! 365 00:47:46,948 --> 00:47:49,701 Uh... hello? 366 00:48:01,546 --> 00:48:02,964 Jeez! 367 00:48:08,386 --> 00:48:10,138 Okay, well... 368 00:48:12,307 --> 00:48:14,517 There's the water. 369 00:48:14,642 --> 00:48:17,645 And that's what I'll always remember about Izzy. 370 00:48:17,770 --> 00:48:18,897 - How you feeling? - Okay. 371 00:48:19,022 --> 00:48:20,648 Good. 372 00:48:20,773 --> 00:48:23,318 Wonderful. Thank you. 373 00:48:23,443 --> 00:48:27,280 Uh, would anyone else like to say something? 374 00:48:30,033 --> 00:48:31,826 Hey... 375 00:48:31,951 --> 00:48:36,164 Well... maybe Anna is...? 376 00:48:36,289 --> 00:48:39,542 - Is Anna here? - Um... are you...? 377 00:48:39,667 --> 00:48:42,587 - Yeah, she's here. - Oh, there you are. 378 00:48:42,712 --> 00:48:46,007 Anything you'd like to share? Oh! 379 00:48:48,551 --> 00:48:51,095 - I'm fine. Yeah, I'll be right back. - Um... 380 00:48:53,640 --> 00:48:55,391 I, uh 381 00:48:55,516 --> 00:48:59,687 - I can... I can say something. - Oh, great. Thank you, Max. 382 00:49:04,317 --> 00:49:07,862 I guess I'll just read something from my journal. 383 00:49:08,696 --> 00:49:10,949 "I miss how easily she laughed." 384 00:49:17,163 --> 00:49:19,832 "I miss all the stupid videos she took." 385 00:49:22,418 --> 00:49:24,796 "I even miss how late she was to everything," 386 00:49:24,921 --> 00:49:27,215 "because she was always buying snacks." 387 00:49:31,552 --> 00:49:36,265 "But most of all, I miss how good she was at talking to old people." 388 00:50:05,420 --> 00:50:08,881 Honey, what happened? Oh! You fainted? 389 00:50:09,007 --> 00:50:12,760 There's blood... Oh, no. 390 00:50:16,097 --> 00:50:19,183 - I don't know what's happening to me. - Have you eaten? 391 00:50:19,308 --> 00:50:23,271 Sweetie, your blood sugar is... Oh! We have Milanos. 392 00:50:23,396 --> 00:50:26,315 Paul! Could you get the cookies? 393 00:50:27,316 --> 00:50:29,444 Oh, shh, shh, shh! 394 00:50:29,569 --> 00:50:31,154 Shh, shh, shh. 395 00:50:31,279 --> 00:50:34,657 Hey, you can't keep it all inside, okay? 396 00:50:34,782 --> 00:50:38,327 You'll just rot. You'll rot. 397 00:50:40,788 --> 00:50:44,083 - I'm mad at her. - I know you are, sweetie. 398 00:50:44,208 --> 00:50:47,253 - She was gonna leave me. - Paul, the cookies! 399 00:50:48,755 --> 00:50:50,298 I just... 400 00:50:50,423 --> 00:50:53,509 You can't think like that, okay? What's the point of...? 401 00:50:53,634 --> 00:50:54,969 Paul! 402 00:50:56,054 --> 00:50:57,889 Where is he? 403 00:50:59,932 --> 00:51:01,726 Oh, lovey... 404 00:51:04,520 --> 00:51:07,482 - Thank you. - It's nothing. 405 00:51:16,032 --> 00:51:18,076 Anna, um... 406 00:51:19,702 --> 00:51:23,247 Do you think maybe you could call me sometimes? 407 00:51:25,041 --> 00:51:27,543 I'm very fond of you. 408 00:51:27,668 --> 00:51:29,629 And I couldn't... I can't. 409 00:51:33,049 --> 00:51:34,801 I can't lose you, too. 410 00:51:43,267 --> 00:51:47,313 What took you so long? She hasn't eaten all day. 411 00:52:13,589 --> 00:52:16,634 Yeah. I think we should do something to celebrate Izzy. 412 00:52:16,759 --> 00:52:19,345 - You know, just the two of us? - What do you mean? 413 00:52:19,470 --> 00:52:20,930 I mean 414 00:52:22,014 --> 00:52:23,975 it's karaoke time. 415 00:52:31,941 --> 00:52:34,861 - Are you serious? - Yeah, I'm serious. 416 00:52:36,571 --> 00:52:38,573 Max, I don't wanna sing. 417 00:52:42,243 --> 00:52:45,496 ? I was tired of my lady 418 00:52:45,621 --> 00:52:48,040 ? We'd been together too long 419 00:52:49,041 --> 00:52:51,252 ? Like a worn out recording 420 00:52:52,420 --> 00:52:54,422 ? Of a favourite song 421 00:52:55,756 --> 00:52:59,010 ? So while she lay there sleepin' 422 00:52:59,135 --> 00:53:01,804 ? I read a paper in bed 423 00:53:02,805 --> 00:53:06,017 ? And in the personal columns 424 00:53:06,142 --> 00:53:08,269 ? There was a letter I read 425 00:53:09,478 --> 00:53:12,732 What the fuck is this? 426 00:53:12,857 --> 00:53:15,526 It's a tribute for our friend. 427 00:53:15,651 --> 00:53:18,211 Thought it would be nice. I dunno, I just want you to get better. 428 00:53:18,237 --> 00:53:21,824 You can't make me better from Izzy dying! 429 00:53:21,949 --> 00:53:25,203 - Okay, I was just trying to help. - How is this helpful? 430 00:53:25,328 --> 00:53:27,580 - Whoa, chill. - Don't tell me to chill! 431 00:53:27,705 --> 00:53:29,916 This whole thing is so fucked up! 432 00:53:30,041 --> 00:53:33,002 It's something, right? I can't not try! 433 00:53:33,127 --> 00:53:38,007 Oh, you not trying would be a million times better than whatever the fuck this is! 434 00:53:38,132 --> 00:53:40,009 Okay, well, how's that working out for you? 435 00:53:40,134 --> 00:53:43,554 - Fuck you! - You're refusing to feel feelings! 436 00:53:45,431 --> 00:53:49,101 Max? I'm telling you to stop. 437 00:53:49,227 --> 00:53:51,187 You're sitting there like this wall! 438 00:53:51,312 --> 00:53:53,564 - And something happened. - To me, not to you! 439 00:53:53,689 --> 00:53:56,234 How could you say that? You're so fucking far away! 440 00:53:56,359 --> 00:53:58,420 What was that at the memorial? You can't say anything? 441 00:53:58,444 --> 00:54:00,631 - This is supposed to be your best friend! - And you can? 442 00:54:00,655 --> 00:54:04,450 - Of course I can! People appreciated it! - No, you don't know what people thought. 443 00:54:04,575 --> 00:54:08,287 You don't know anything, you're trying to recreate this whole thing 444 00:54:08,412 --> 00:54:10,456 that you were never even a part of. 445 00:54:10,581 --> 00:54:12,541 It's... it's pathetic! 446 00:54:16,879 --> 00:54:19,048 Oh, I am so done. 447 00:54:33,813 --> 00:54:35,648 Is this all my shit? 448 00:54:36,482 --> 00:54:38,651 What the fuck, Dennis? 449 00:54:55,501 --> 00:54:56,836 Dennis! 450 00:54:59,130 --> 00:55:00,840 Dennis! 451 00:55:00,965 --> 00:55:02,967 You can't kick me out! 452 00:55:03,843 --> 00:55:05,594 This is illegal! 453 00:55:06,846 --> 00:55:08,681 Dennis! 454 00:55:42,506 --> 00:55:45,426 - What, Devon? - 'Anna? Uh. 455 00:55:45,551 --> 00:55:48,637 'I'm calling because I have to fire you. 456 00:55:49,847 --> 00:55:52,391 'Yeah, you're fired today. 457 00:55:52,516 --> 00:55:54,268 'This is the end. 458 00:55:54,393 --> 00:55:58,230 'And before you even think about it, 459 00:55:58,356 --> 00:56:02,026 'no, I will not be giving you a referral. 460 00:56:04,070 --> 00:56:08,532 'So, you'll have to turn in your laptop. I'll go over all the details. 461 00:56:09,992 --> 00:56:13,871 'Anna? Are you there? Hello?' 462 00:56:32,264 --> 00:56:34,517 'I love that sculpture.' 463 00:56:36,519 --> 00:56:38,521 It's so punk. 464 00:56:39,438 --> 00:56:42,108 It's not a sculpture, it's a memorial. 465 00:56:44,193 --> 00:56:45,861 That's dope. 466 00:56:47,530 --> 00:56:49,365 For a dead person. 467 00:56:53,828 --> 00:56:55,121 Oh. 468 00:56:55,996 --> 00:56:57,915 From a bike accident. 469 00:57:07,299 --> 00:57:08,968 That sucks. 470 00:57:17,977 --> 00:57:19,395 A'ight. 471 00:57:32,491 --> 00:57:34,910 You got a little, uh... 472 00:57:36,620 --> 00:57:39,331 A little... 473 00:57:40,124 --> 00:57:42,084 Uh... 474 00:57:43,836 --> 00:57:48,382 Wait, you got a little something... something on your beautiful face... 475 00:57:53,012 --> 00:57:55,389 That's cool. 476 00:57:55,514 --> 00:57:57,308 Ah, fuck. 477 00:58:08,736 --> 00:58:11,030 Oh... oh... 478 00:58:16,243 --> 00:58:18,954 Fuck. You're crazy. 479 00:58:19,788 --> 00:58:21,540 You're fucking crazy. 480 00:59:03,207 --> 00:59:04,667 'Izzy?' 481 00:59:10,798 --> 00:59:13,926 Yoo-hoo! Anna! Replace the toner. 482 00:59:14,051 --> 00:59:15,469 Thank you. 483 00:59:19,932 --> 00:59:21,559 Ah... 484 00:59:28,107 --> 00:59:32,194 - You can't smoke in here. - No, they allow you to smoke in here! 485 00:59:36,490 --> 00:59:39,785 You're fucked! 486 01:00:03,684 --> 01:00:05,311 What the fuck? 487 01:00:07,104 --> 01:00:09,898 You threw up in my fucking mouth! Fuck! 488 01:00:10,024 --> 01:00:12,651 Occupied! 489 01:00:46,018 --> 01:00:48,437 - How's your night going? - Bad. 490 01:00:48,562 --> 01:00:49,855 - Oh? - Yeah. 491 01:00:49,980 --> 01:00:51,815 - Cool. - Mm-hmm... 492 01:00:51,940 --> 01:00:54,360 What the...? Hey! 493 01:00:55,152 --> 01:00:56,987 - Thanks. - Thank you. 494 01:01:05,704 --> 01:01:07,331 Wow. 495 01:01:13,545 --> 01:01:14,838 Hey, hey, hey! Yo, yo! 496 01:01:14,963 --> 01:01:16,715 - Leave me alone! - Yeah, I would love to. 497 01:01:16,840 --> 01:01:21,595 But I can't let you walk into traffic just because we're fighting or broken up. 498 01:01:21,720 --> 01:01:24,556 What are you wearing? 499 01:01:26,975 --> 01:01:29,520 Oh, my god, are you...? 500 01:01:29,645 --> 01:01:33,190 Okay? Alright, you're gonna... Oh, god! Yeah. 501 01:01:34,066 --> 01:01:35,693 You okay? 502 01:01:36,485 --> 01:01:38,445 - Yeah? - Yeah, I'm fine. 503 01:01:38,570 --> 01:01:39,780 Okay. 504 01:01:41,198 --> 01:01:42,783 Oh, god. 505 01:01:44,827 --> 01:01:47,538 Yeah... just let it out. 506 01:01:48,664 --> 01:01:50,749 Let it out, yeah. 507 01:01:57,089 --> 01:01:59,717 - You done? - Yeah. 508 01:01:59,842 --> 01:02:01,927 - You wanna sit? - Yeah. 509 01:02:06,682 --> 01:02:08,308 Okay, okay, okay. 510 01:02:12,229 --> 01:02:14,189 - I need help. - Yeah, no shit. 511 01:02:14,314 --> 01:02:17,109 You just threw up in front of a fucking playground. 512 01:02:18,068 --> 01:02:19,695 You're not okay. 513 01:02:19,820 --> 01:02:23,991 I don't... I thought I could find him before anyone knew he was gone, but, 514 01:02:25,075 --> 01:02:27,661 but something 515 01:02:28,370 --> 01:02:29,705 Something. 516 01:02:31,165 --> 01:02:32,583 I can't... 517 01:02:34,418 --> 01:02:37,921 - Oh, what's happening to me? - Okay, okay, alright, take it easy. 518 01:02:38,630 --> 01:02:41,258 Oh... okay. 519 01:02:41,383 --> 01:02:44,136 I lost Booger. I lost him! 520 01:02:44,261 --> 01:02:49,308 Booger? What? What are you talking...? Why are you bringing up Booger? 521 01:02:49,433 --> 01:02:51,477 It's all my fault. 522 01:02:53,061 --> 01:02:55,022 Okay, you're going through a lot, 523 01:02:55,147 --> 01:02:57,733 but I can tell you that happened a long-ass time ago. 524 01:02:59,651 --> 01:03:01,904 What are you fucking talking about? 525 01:03:02,029 --> 01:03:04,406 - Booger's been gone. - Yeah, I know! 526 01:03:04,531 --> 01:03:07,618 - For, like, two years! - What? 527 01:03:07,743 --> 01:03:08,952 Yeah. 528 01:03:10,704 --> 01:03:15,459 - But I left that stupid window open. - Yeah, the window was open. 529 01:03:15,584 --> 01:03:18,420 And then me, you and Izzy went out to look for him for hours. 530 01:03:18,545 --> 01:03:20,506 You have to remember it. 531 01:03:28,722 --> 01:03:32,726 - It doesn't make sense. - Are you serious? Anna, look at me. 532 01:03:34,102 --> 01:03:38,398 Booger's been gone. And, yeah, I hope he's okay, but. 533 01:03:39,316 --> 01:03:43,320 I dunno, I feel like if he wanted to come back, he would have by now. 534 01:03:44,321 --> 01:03:46,073 You're kind of scaring me. 535 01:03:46,949 --> 01:03:50,118 Okay, let's go. You are confused and drunk. 536 01:03:50,244 --> 01:03:53,997 And you are looking for a cat that doesn't exist. 537 01:03:55,332 --> 01:03:58,669 I'm not looking for a cat that doesn't exist. 538 01:03:59,545 --> 01:04:02,256 Don't follow me, or I'll get very mad. 539 01:04:53,724 --> 01:04:55,642 Booger! 540 01:05:05,944 --> 01:05:07,779 You came back. 541 01:05:09,072 --> 01:05:12,576 Yeah, we usually can. Someone took my ferret! 542 01:05:14,161 --> 01:05:17,205 You ever met a ferret? I probably had a ferret last time. 543 01:05:18,040 --> 01:05:22,377 I-I-I-I am putting a lot of money into this. 544 01:05:23,170 --> 01:05:26,673 Yeah, yeah. And I don't have a regular job. 545 01:05:26,798 --> 01:05:29,301 I mean, this is my job, this is my life! 546 01:05:29,426 --> 01:05:33,555 I go home every day, having to drink a fifth, 547 01:05:33,680 --> 01:05:36,099 just to fall asleep because my heart can't take it. 548 01:05:36,224 --> 01:05:39,561 It's just continual agita, and she was supposed to be here, 549 01:05:39,686 --> 01:05:42,689 because we have that new shipment of kittens in from Guatemala. 550 01:05:42,814 --> 01:05:45,359 I mean, I dunno if you believe in this stuff, 551 01:05:45,484 --> 01:05:50,614 but I got this great healer named Cheryl, and she lays healing hands on me. 552 01:06:48,296 --> 01:06:49,631 Boog! 553 01:07:06,982 --> 01:07:08,525 Booger? 554 01:07:12,237 --> 01:07:13,572 Boog? 555 01:07:15,240 --> 01:07:16,575 Booger? 556 01:07:20,746 --> 01:07:22,539 'Boogie!' 557 01:07:32,132 --> 01:07:33,550 Booger? 558 01:07:33,675 --> 01:07:35,385 'Boogie!' 559 01:07:36,762 --> 01:07:38,305 Booger? 560 01:08:40,117 --> 01:08:42,119 'What was that?' 561 01:08:44,996 --> 01:08:47,457 'Okay, can we put it on...?' 562 01:08:56,466 --> 01:09:00,595 'Our saga begins on a long, dark night.' 563 01:09:02,139 --> 01:09:05,392 - Yeah, keep with the light. - It was so long. 564 01:09:05,517 --> 01:09:07,537 - What are you guys doing? - Filming Izzy being spooky. 565 01:09:07,561 --> 01:09:08,854 I'm being spooky. 566 01:09:08,979 --> 01:09:11,648 Come on, guys, it's been two hours and it's dark now. 567 01:09:11,773 --> 01:09:13,525 It's only been a little bit. 568 01:09:13,650 --> 01:09:17,821 He's just being a crazy little guy, having an adventure. 569 01:09:17,946 --> 01:09:21,008 We have all the good treats at home, so he'll be back in no time, don't worry. 570 01:09:21,032 --> 01:09:24,077 - Here, kitty, kitty! - Okay, let's look. 571 01:09:24,202 --> 01:09:26,055 We're done being spooky. Let's go look for Boog. 572 01:09:26,079 --> 01:09:27,455 Yeah, cool. 573 01:09:28,748 --> 01:09:32,002 Booger? Boogie! Booger! 574 01:09:32,127 --> 01:09:33,587 Booger? 575 01:09:35,589 --> 01:09:38,675 Booger? Boogs! 576 01:09:39,676 --> 01:09:41,178 Boogie! 577 01:10:19,090 --> 01:10:20,800 You're okay. 578 01:11:19,484 --> 01:11:23,280 'Hi, you've reached Joyce. Please leave a message.' 579 01:11:27,659 --> 01:11:30,662 Hi, Joyce, it's Anna. Um. 580 01:11:31,830 --> 01:11:33,873 I'm calling like you asked. 581 01:11:34,874 --> 01:11:36,376 And I also. 582 01:11:37,711 --> 01:11:40,130 I have something that should be yours. 583 01:11:41,339 --> 01:11:44,926 So... maybe we could get that dinner. 584 01:11:46,886 --> 01:11:49,222 Okay. Bye. 585 01:13:37,622 --> 01:13:40,250 ? If you like piña coladas 586 01:13:41,084 --> 01:13:43,461 ? And gettin' caught in the rain 587 01:13:44,671 --> 01:13:47,215 ? And the feel of the ocean 588 01:13:48,133 --> 01:13:50,635 ? And the taste of champagne 589 01:13:51,511 --> 01:13:54,013 ? If you like making love at midnight 590 01:13:55,140 --> 01:13:57,517 ? In the dunes on the cape 591 01:13:58,518 --> 01:14:00,895 ? You're the lady I've looked for 592 01:14:01,813 --> 01:14:04,357 ? Write to me and escape 593 01:14:15,869 --> 01:14:18,746 ? If you like piña coladas 594 01:14:19,456 --> 01:14:21,666 ? And gettin' caught in the rain 595 01:14:23,001 --> 01:14:25,503 ? And the feel of the ocean 596 01:14:26,463 --> 01:14:29,132 ? And the taste of champagne 597 01:14:29,841 --> 01:14:32,427 ? If you like making love at midnight 598 01:14:33,219 --> 01:14:35,555 ? In the dunes on the cape 599 01:14:36,931 --> 01:14:39,142 ? You're the lady I've looked for 600 01:14:40,059 --> 01:14:42,479 ? Write to me and escape... 601 01:15:09,881 --> 01:15:12,842 ? If you like piña coladas 602 01:15:13,551 --> 01:15:15,845 ? And gettin' caught in the rain 603 01:15:17,180 --> 01:15:19,849 ? If you're not into yoga 604 01:15:20,767 --> 01:15:22,769 ? If you have half a brain 605 01:15:24,103 --> 01:15:26,940 ? If you like makin' love at midnight 606 01:15:27,899 --> 01:15:29,776 ? In the dunes on the cape 607 01:15:31,361 --> 01:15:33,696 ? I'm the love that you've looked for 608 01:15:34,781 --> 01:15:37,116 ? So write to me and escape 609 01:15:52,715 --> 01:15:56,052 ? I was tired of my lady 610 01:15:56,177 --> 01:15:58,263 ? We'd been together too long 611 01:15:59,847 --> 01:16:02,475 ? Like a worn out recording 612 01:16:03,476 --> 01:16:05,728 ? Of a favourite song 613 01:16:06,729 --> 01:16:10,233 ? So while she lay there sleepin' 614 01:16:10,358 --> 01:16:12,443 ? I read the paper in bed 615 01:16:14,028 --> 01:16:17,448 ? And in the personal columns 616 01:16:17,574 --> 01:16:19,951 ? There was this letter I read 617 01:16:21,035 --> 01:16:23,538 - ? If you like piña coladas. - Okay, that's good stuff. 618 01:16:24,622 --> 01:16:26,958 ? And gettin' caught in the rain 619 01:16:28,376 --> 01:16:31,087 ? If you're not into yoga 620 01:16:31,963 --> 01:16:34,007 ? If you have half a brain 621 01:16:35,258 --> 01:16:37,969 ? If you like makin' love at midnight 622 01:16:38,970 --> 01:16:42,599 - ? In the dunes on the cape. - Me and my friends, all hanging out. 623 01:16:42,724 --> 01:16:45,768 ? I'm the love that you've looked for - Hi. 624 01:16:45,893 --> 01:16:50,398 - ? So write to me and escape... - Okay, goodbye. Good to see you. 625 01:16:50,523 --> 01:16:53,151 ? Nah-nah-nah, nah-nah! 626 01:16:54,861 --> 01:16:58,031 This is my best friend! Ha-ha! 627 01:17:00,742 --> 01:17:02,744 I'm gonna puke! 628 01:17:05,330 --> 01:17:08,666 That's good! 629 01:17:10,877 --> 01:17:13,630 ? But me and my old lady 630 01:17:14,422 --> 01:17:18,092 ? Had fallen into the same old dull routine 631 01:17:18,217 --> 01:17:20,595 ? So I wrote to the paper 632 01:17:21,429 --> 01:17:24,015 ? Took out a personal ad 633 01:17:25,099 --> 01:17:27,602 ? And though I'm nobody's poet 634 01:17:28,686 --> 01:17:30,980 ? I thought it wasn't half bad 635 01:17:32,190 --> 01:17:35,693 ? Yes, I like piña coladas 636 01:17:35,818 --> 01:17:38,029 ? And gettin' caught in the rain 637 01:17:39,530 --> 01:17:42,784 ? I'm not much into health food 638 01:17:42,909 --> 01:17:45,370 ? I am into champagne 639 01:17:46,496 --> 01:17:49,374 ? I've got to meet you by tomorrow noon 640 01:17:50,124 --> 01:17:52,168 ? And cut through all this red tape 641 01:17:53,753 --> 01:17:56,547 ? At a bar called O'Malley's. 43715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.