Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:53,345 --> 00:00:55,222
'Hey.' - 'What?'
4
00:00:55,347 --> 00:00:58,642
'Look who has decided
to join us today.'
5
00:01:00,644 --> 00:01:03,105
Oh, my god! What?
6
00:01:03,230 --> 00:01:06,942
- Dude!
- Here, hold this. I'll get him.
7
00:01:07,610 --> 00:01:10,988
Ew! Izzy!
8
00:01:12,364 --> 00:01:13,491
Gross!
9
00:01:14,200 --> 00:01:19,038
What made you decide to come live
in our house and come up our fire escape?
10
00:01:19,163 --> 00:01:21,415
Any... any comments? Concerns?
11
00:01:21,540 --> 00:01:24,168
- Did it come from the garbage?
- I don't know.
12
00:01:24,835 --> 00:01:28,380
- Dude, it probably has worms.
- You probably have worms.
13
00:01:31,050 --> 00:01:33,427
It's so dirty. You have to give it a bath.
14
00:01:34,845 --> 00:01:40,101
You're a little booger, huh? Little freak.
15
00:02:04,416 --> 00:02:07,837
'Hey, hon. It's Joyce.
16
00:02:07,962 --> 00:02:11,173
'I'm looking for a picture
for Izzy's memorial,
17
00:02:11,298 --> 00:02:14,844
'so I'm gonna swing by tomorrow
for her photo album, okay?'
18
00:02:14,969 --> 00:02:18,389
'Hey, babe. Just checking in.
19
00:02:18,514 --> 00:02:23,644
'Want me to come by or anything?
Alright, let me know. Love you.'
20
00:02:23,769 --> 00:02:27,231
'Hello, yeah, this is Dennis.
21
00:02:27,356 --> 00:02:30,234
'Um... I'm very sorry for your loss,
22
00:02:30,359 --> 00:02:34,655
'but I did only receive half of your rent.'
23
00:02:34,780 --> 00:02:38,450
'Anna, hello, it's Devon from work.
24
00:02:38,576 --> 00:02:41,662
'Remember work?
I need those project files.
25
00:02:41,787 --> 00:02:43,664
'Can you please respond to my emails?'
26
00:02:43,789 --> 00:02:46,709
'This is a friendly reminder
from Con Edison.
27
00:02:46,834 --> 00:02:48,919
'Your bill is past due.'
28
00:02:49,044 --> 00:02:51,797
'You can't ditch work
and screen my calls.
29
00:02:51,922 --> 00:02:54,550
'Seriously, what is up with you?'
30
00:03:47,311 --> 00:03:49,772
Fucking rat.
31
00:04:30,312 --> 00:04:31,772
Stupid.
32
00:05:20,654 --> 00:05:22,906
'It's Izzy, I don't check my voicemail,
33
00:05:23,032 --> 00:05:25,868
'so... good luck to you.'
34
00:05:55,481 --> 00:05:57,775
'Well, look who's friends
with Booger now.'
35
00:06:01,403 --> 00:06:03,822
'She's peeing!'
36
00:06:04,281 --> 00:06:06,533
'Mummy's doing my laundry for me.'
37
00:06:08,994 --> 00:06:13,374
'? I like piña coladas!
And getting caught in the...?'
38
00:06:13,999 --> 00:06:16,335
'Oh, I just rode over a dead rat. Oh, my...'
39
00:06:17,252 --> 00:06:18,962
'Oh, yes.'
40
00:06:19,630 --> 00:06:21,131
'You guys are so dumb.'
41
00:06:21,673 --> 00:06:25,344
- 'Wakey-wakey, eggs and bakey!'
- 'Izzy! Get outta here!'
42
00:06:29,014 --> 00:06:33,143
'Went to UCB for one class.
Not good! Do better!
43
00:06:35,354 --> 00:06:40,692
'The saga begins on a long, dark night.'
44
00:06:40,818 --> 00:06:44,196
- 'Filming Izzy being spooky.'
- 'I'm being spooky.'
45
00:06:44,321 --> 00:06:47,950
- 'Come on, guys, it's been like...'
- 'Cheeky butt!'
46
00:06:48,075 --> 00:06:50,327
'You can only call.
You can't send it.'
47
00:06:50,452 --> 00:06:53,080
'Well, maybe you should
call her back, then.'
48
00:06:53,205 --> 00:06:55,207
'We love you, Booger.'
49
00:06:59,837 --> 00:07:02,339
'You know,
not all penises look alike.
50
00:07:02,464 --> 00:07:05,050
'Oh, good purrs.'
51
00:07:38,041 --> 00:07:40,085
Boog! No!
52
00:07:40,210 --> 00:07:42,296
It's gonna make you puke.
53
00:07:43,464 --> 00:07:45,674
Stop licking it. Hey!
54
00:07:45,799 --> 00:07:47,593
Aargh!
55
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Oh!
56
00:07:49,261 --> 00:07:51,388
Aargh! Fuck!
57
00:07:51,513 --> 00:07:52,890
Oh!
58
00:07:53,474 --> 00:07:55,767
Oh, my god, you're a dick!
59
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
Oh!
60
00:08:07,696 --> 00:08:09,698
Where'd he go?
61
00:08:09,823 --> 00:08:12,451
Boog? Shit!
62
00:08:13,368 --> 00:08:17,289
Aargh! Oh, man!
63
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Boog?
64
00:08:21,543 --> 00:08:22,836
Oh, no.
65
00:08:26,757 --> 00:08:28,050
Boog?
66
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
Oh, come on!
67
00:08:36,558 --> 00:08:37,893
Boog!
68
00:08:41,480 --> 00:08:42,940
Where'd you go?
69
00:08:43,565 --> 00:08:46,443
Booger? Booger!
70
00:08:57,496 --> 00:09:00,499
- 'Have you guys seen a cat?'
- 'No.'
71
00:09:08,423 --> 00:09:11,552
'Hi, Anna. I'm glad I caught you.'
72
00:09:12,594 --> 00:09:14,471
Yeah, what's up?
73
00:09:14,596 --> 00:09:17,349
- 'Where are you? Are you outside?'
- No.
74
00:09:17,474 --> 00:09:22,187
'Okay, cool. Colleen is wanting
to have these one-on-one meetings.
75
00:09:22,312 --> 00:09:24,565
'Do you think you're coming in today?'
76
00:09:24,690 --> 00:09:26,608
Uh, no. I'm working from home.
77
00:09:26,733 --> 00:09:30,028
'You need to come in.
We have the Froyo pitch tomorrow.
78
00:09:30,153 --> 00:09:32,990
- 'Anna? Hello? I can't see you.'
- Hey, Joyce.
79
00:09:33,115 --> 00:09:37,578
- Oh! You're awfully sweaty.
- Yeah, Booger got out.
80
00:09:37,703 --> 00:09:40,372
She scared the hell out of me at this age.
81
00:09:40,497 --> 00:09:43,500
- That's the album you wanted, right?
- Uh-huh.
82
00:09:43,625 --> 00:09:46,211
- Okay, well, I should keep looking.
- Sweetie...
83
00:09:47,296 --> 00:09:49,214
Come sit with me.
84
00:09:50,173 --> 00:09:51,633
Come on.
85
00:09:53,719 --> 00:09:55,637
I swear, look.
86
00:09:55,762 --> 00:10:00,267
- This kid... shoulda been on a leash.
- Mm-hmm.
87
00:10:00,392 --> 00:10:04,229
We found her in another family's
hotel room once.
88
00:10:04,354 --> 00:10:07,566
- That's terrifying.
- It sure was.
89
00:10:08,317 --> 00:10:12,279
Oh, god.
I look horrible in this photo.
90
00:10:13,238 --> 00:10:16,158
That haircut made me
look like a mushroom.
91
00:10:16,283 --> 00:10:21,121
Also, a little bit like a penis.
92
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
- Huh?
- Like a penis.
93
00:10:24,291 --> 00:10:26,710
Sure woulda been nice
if you girls had told me.
94
00:10:26,835 --> 00:10:29,254
- You want?
- Hmm... I'm good.
95
00:10:29,379 --> 00:10:33,383
Okay. If I let my blood sugar drop,
I'll pass out on the train.
96
00:10:33,508 --> 00:10:35,260
It's happened before.
97
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
And it was not good.
98
00:10:39,389 --> 00:10:42,059
I mean, it was bad.
99
00:10:43,393 --> 00:10:48,398
Oh! Here! Here's the one
I was thinking of for the memorial.
100
00:10:53,153 --> 00:10:57,282
Wait, sweetie.
What happened to your hand?
101
00:10:58,825 --> 00:11:00,911
You're bleeding.
102
00:11:05,290 --> 00:11:07,125
Oh, I'm gonna come by later,
103
00:11:07,250 --> 00:11:10,671
and we'll clean out
Izzy's half of the apartment.
104
00:11:10,796 --> 00:11:14,591
Cos you have to think about what
you're gonna do with the place.
105
00:11:14,716 --> 00:11:16,134
Okay?
106
00:11:21,098 --> 00:11:24,935
'...successfully stalked
and ambushed her prey.'
107
00:11:25,060 --> 00:11:27,396
You put red pepper
on the whole thing?
108
00:11:27,521 --> 00:11:30,273
- No.
- Must've been a ghost.
109
00:11:30,399 --> 00:11:32,359
- Not funny.
- Sort of funny.
110
00:11:32,484 --> 00:11:37,030
'Dragging it up to a tree for her cubs
to feed away from scavengers...'
111
00:11:37,155 --> 00:11:41,451
So... how come
we haven't talked about Izzy?
112
00:11:41,576 --> 00:11:43,161
Can we watch this?
113
00:11:43,286 --> 00:11:46,707
'Though he looks helpless,
this cub will soon be kicked out...'
114
00:11:46,832 --> 00:11:50,210
Ever think about getting time off?
Talk to your boss?
115
00:11:50,335 --> 00:11:54,965
No, I strategically talk to him
as little as possible. Unlike you.
116
00:11:55,090 --> 00:11:57,092
'Males are always out of sight...'
117
00:11:57,217 --> 00:11:59,344
- Wait, are you talking about Jerry?
- Oh, my god.
118
00:11:59,469 --> 00:12:02,639
Jerry's barely a boss.
He's just a good communicator.
119
00:12:02,764 --> 00:12:04,808
- Ugh...
- I love Jerry.
120
00:12:04,933 --> 00:12:08,562
Okay, are we gonna watch this or what?
121
00:12:08,687 --> 00:12:11,940
- My god, what happened to your hand?
- Nothing.
122
00:12:12,065 --> 00:12:15,318
I feel like something happened
to your hand.
123
00:12:15,444 --> 00:12:19,740
- It's a lot of blood for nothing.
- 'Danger is never far away.'
124
00:12:49,770 --> 00:12:52,689
Do we have floss?
125
00:12:52,814 --> 00:12:54,858
Babe?
126
00:12:56,943 --> 00:12:58,612
Hello?
127
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Do we have floss?
128
00:13:07,788 --> 00:13:10,040
Got pepper stuck in my teeth.
129
00:13:10,165 --> 00:13:12,459
Ah... uh...
130
00:13:13,668 --> 00:13:15,420
- Gross.
- Thank you.
131
00:14:02,634 --> 00:14:04,678
Fuck...
132
00:14:17,399 --> 00:14:20,151
I'm worried about Booger.
133
00:14:28,827 --> 00:14:30,620
He's probably fine.
134
00:14:33,957 --> 00:14:35,584
He's fine.
135
00:14:41,214 --> 00:14:43,675
I think I'm gonna go home.
136
00:14:46,219 --> 00:14:50,265
- What?
- Yeah, I can't... I dunno, I can't sleep.
137
00:14:50,390 --> 00:14:52,267
It's so late.
138
00:14:54,561 --> 00:14:56,313
- Love you.
- Love you.
139
00:15:13,997 --> 00:15:15,290
Booger?
140
00:15:27,928 --> 00:15:29,220
Booger?
141
00:15:34,976 --> 00:15:36,353
Boog?
142
00:15:41,441 --> 00:15:42,817
Boog?
143
00:15:47,030 --> 00:15:49,783
Hey, stop that. Monty, stop.
144
00:15:49,908 --> 00:15:52,786
What's wrong with you?
145
00:15:52,911 --> 00:15:56,164
Sorry. I'm sorry.
I don't know why she's doing this. Sorry.
146
00:15:56,289 --> 00:15:59,751
Chill out! What are you doing?
147
00:16:14,182 --> 00:16:16,184
Dennis, you seen a cat?
148
00:16:16,309 --> 00:16:18,019
- Rat?
- Cat.
149
00:16:18,144 --> 00:16:21,398
No. A little rat keeps slipping
through my fingers, you know.
150
00:16:21,523 --> 00:16:25,193
The hardest thing is,
rats can multiply, man, you know.
151
00:16:25,318 --> 00:16:28,780
People don't know this,
but, like, rats can actually...
152
00:16:28,905 --> 00:16:32,075
They can decide whether or not
to fertilise their eggs during intercourse.
153
00:16:32,200 --> 00:16:34,577
- Right.
- I've learned a lot about my enemy.
154
00:16:34,703 --> 00:16:37,789
- Oh...
- That's the crazy thing about it, you know.
155
00:16:37,914 --> 00:16:40,208
Yeah, they can decide...
156
00:16:40,333 --> 00:16:42,335
Oh, there's a bug in my ear.
157
00:16:43,920 --> 00:16:46,840
Little rat is getting
away from me
158
00:16:49,509 --> 00:16:53,096
my wife said not to do that,
and then she left me, so whatever.
159
00:16:53,221 --> 00:16:55,223
Oh, my god! Are you serious?
160
00:16:56,182 --> 00:16:59,936
Ate a hole right through the can!
Gonna smash this thing with a hammer.
161
00:17:00,061 --> 00:17:03,440
Oh, and, uh...
Hey, don't forget about your mail.
162
00:17:03,565 --> 00:17:06,276
- Yeah.
- Your box is getting really full.
163
00:17:06,401 --> 00:17:08,445
Overflowing!
164
00:18:36,324 --> 00:18:38,535
'Oh, good little Booger.
165
00:18:39,911 --> 00:18:41,955
'Actually, the lighting's better
if you go this way.
166
00:18:42,080 --> 00:18:44,916
'Going on the third tick!'
167
00:18:45,041 --> 00:18:49,921
- 'Yes! Yes, girl, get it!'
- 'Be aware of your surroundings.'
168
00:18:52,090 --> 00:18:54,092
'Oh, my god, wake up!'
169
00:18:55,593 --> 00:18:57,637
'Heineken?' - 'Duh-duh-duh...'
170
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
'Just stop!'
171
00:18:59,097 --> 00:19:01,391
'Oh, my nose!'
172
00:19:01,516 --> 00:19:03,601
'Wait, let's do the...'
173
00:19:04,227 --> 00:19:09,232
'Our saga begins on a long, dark night.'
174
00:19:11,776 --> 00:19:13,695
'What are you doing, Boogie?'
175
00:19:14,946 --> 00:19:17,907
'Eat!' - '? Piña coladas!?'
176
00:19:19,617 --> 00:19:22,537
'Boop!' - 'Izzy! Get outta here!'
177
00:20:28,686 --> 00:20:31,564
Oh, no, no, no.
You can't feed a cat just anything.
178
00:20:31,689 --> 00:20:32,857
Uh...
179
00:20:32,982 --> 00:20:35,401
- You should say, "Food motivated."
- Got it.
180
00:20:35,526 --> 00:20:38,196
And you should get a photo
with a little more pizzazz, you know?
181
00:20:38,321 --> 00:20:39,906
A little more pop.
182
00:20:40,031 --> 00:20:43,451
Cos I'm sorry to say, this ain't it.
This sucks. This isn't great.
183
00:20:43,576 --> 00:20:46,496
Come on! Spring for colour.
184
00:20:46,621 --> 00:20:49,832
I mean, do they have blue eyes?
Do they have green eyes?
185
00:20:49,958 --> 00:20:52,418
- No one's gonna be able to tell.
- Right...
186
00:20:52,543 --> 00:20:57,799
He looks a little scared here, like maybe
he sees spirits. Does he see spirits?
187
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
He looks like a spirit cat.
188
00:21:00,593 --> 00:21:04,681
My little Esmeralda, she was a spirit cat.
She always this look in her eyes, too.
189
00:21:04,806 --> 00:21:07,058
Does he have a hobby
of some sort, you know,
190
00:21:07,183 --> 00:21:10,103
like laser tag or biscuit making?
191
00:21:10,228 --> 00:21:14,399
Uh, no. He's not even my cat,
he's my friend's.
192
00:21:14,524 --> 00:21:19,153
- And she's dead.
- Oh, my god. I wasn't expecting that twist.
193
00:21:19,279 --> 00:21:21,114
Oh, come here!
194
00:21:25,868 --> 00:21:28,037
- You must be a wreck.
- I'm not a wreck.
195
00:21:28,162 --> 00:21:30,498
Oh, you're a wreck. You're a huge wreck.
196
00:21:30,623 --> 00:21:32,750
You're like a 9/11.
197
00:21:35,878 --> 00:21:40,341
Okay, well, thanks for those
six suggestions about the flyer.
198
00:21:40,466 --> 00:21:43,678
Look! Look at me.
Look at me, okay? I'll get up to here...
199
00:21:43,803 --> 00:21:49,225
You two need each other more than you know,
because he knows where he belongs.
200
00:21:49,350 --> 00:21:51,811
You know where that is? It's right there!
201
00:21:51,936 --> 00:21:54,188
Right there in the heart.
202
00:21:54,314 --> 00:21:56,858
It's called the heart. Ba-boom, ba-boom!
203
00:21:59,944 --> 00:22:02,864
- I'm leaving.
- Okay, great.
204
00:23:27,198 --> 00:23:29,492
'Ooh! Ha-ha!'
205
00:23:29,617 --> 00:23:31,470
'You can't be one of those people
that pees in the subway.'
206
00:23:31,494 --> 00:23:34,497
'I won't... I didn't... Everyone pees...'
207
00:23:36,165 --> 00:23:38,918
'Help, I'm trapped! I can't get out!'
208
00:23:39,043 --> 00:23:41,337
'Isn't she beautiful?
I love my beautiful friend.'
209
00:23:41,462 --> 00:23:43,047
'Oh, thank you.'
210
00:23:43,172 --> 00:23:44,966
'Go away!'
211
00:23:45,091 --> 00:23:47,301
'I think you burnt the tip.'
212
00:23:47,427 --> 00:23:49,762
'Boogie in a bag! Booger!
213
00:23:51,764 --> 00:23:57,186
'Our saga begins on a long, dark night.'
214
00:24:14,745 --> 00:24:16,747
'This photo sucks.
215
00:24:16,873 --> 00:24:19,292
'You should say, "Food motivated."'
216
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
'Come on! Spring for colour.'
217
00:24:39,812 --> 00:24:42,857
Anyone seen Anna?
What is going on with her?
218
00:24:42,982 --> 00:24:45,193
She can't just come in
whenever she wants.
219
00:24:45,318 --> 00:24:48,446
I think she's taking her time.
220
00:24:49,906 --> 00:24:51,782
Oh, my god. Anna!
221
00:24:51,908 --> 00:24:54,452
Uh...
222
00:24:55,244 --> 00:24:58,206
Uh... this is crazy.
I was just gonna call you.
223
00:24:58,331 --> 00:25:03,127
Yeah, I know, I was just, uh... popping in
to print some stuff, so...
224
00:25:03,252 --> 00:25:04,962
- Colleen's finally here.
- Oh!
225
00:25:05,087 --> 00:25:07,548
- I'll check if she's free.
- Awesome!
226
00:25:07,673 --> 00:25:10,635
Okay. Don't move!
227
00:25:53,594 --> 00:25:55,429
Sorry about your cat.
228
00:26:03,563 --> 00:26:07,441
Yeah, so he always wanted
to go to the woods.
229
00:26:07,567 --> 00:26:09,807
So, Ricky and I are thinking
of doing a Catskills weekend
230
00:26:09,902 --> 00:26:11,737
for Jerry's bachelor party.
231
00:26:13,864 --> 00:26:17,743
Maybe do, like, I dunno... wood-carving.
232
00:26:17,868 --> 00:26:22,123
What if we wood-carved, right?
233
00:26:22,248 --> 00:26:26,335
Or do you think whittling and alcohol
is a little too dangerous?
234
00:26:30,548 --> 00:26:33,593
- Do you?
- Do I what?
235
00:26:33,718 --> 00:26:36,637
- Whittling.
- Who's Whittling?
236
00:26:36,762 --> 00:26:38,848
Everybody will be whittling.
237
00:26:38,973 --> 00:26:41,142
I'll be whittling. Ricky will be whittling.
238
00:26:41,267 --> 00:26:43,436
Scott'll be whittling. Keith'll be whittling.
239
00:26:43,561 --> 00:26:45,730
Jerry'll be whittling. Everybody!
240
00:26:45,855 --> 00:26:50,985
Every single person in that cabin will have
a small carving knife for whittling.
241
00:26:51,110 --> 00:26:52,320
I have a headache.
242
00:26:52,445 --> 00:26:54,447
So, you can have a headache
in a conversation.
243
00:26:54,572 --> 00:26:59,535
- I'm not trying to talk to a wall.
- I just feel... ugh... kind of awful.
244
00:27:01,787 --> 00:27:05,583
Oh, hey!
It's you and Izzy's karaoke song.
245
00:27:06,834 --> 00:27:09,337
Max......?
246
00:27:09,462 --> 00:27:11,881
- Stop.
- You sure? Ooh
247
00:27:12,006 --> 00:27:14,383
- ?...yoga...? Come on, sing it.
- Max!
248
00:27:14,508 --> 00:27:17,094
- ? If you have half a brain...
- My god!
249
00:27:17,219 --> 00:27:20,640
- ? If you like making love at midnight...
- Stop!
250
00:27:23,225 --> 00:27:25,353
Nice memories, I guess.
251
00:27:25,478 --> 00:27:26,896
I guess.
252
00:27:36,155 --> 00:27:39,367
You know what? I have an idea.
I'm gonna read you something.
253
00:27:39,492 --> 00:27:41,702
Oh, my god! You're gonna read me
your diary in a bar?
254
00:27:41,827 --> 00:27:44,455
I'm gonna read you my journal in a bar.
255
00:27:44,580 --> 00:27:49,418
You start off with a prompt.
Like, "Today I'm really missing Izzy."
256
00:27:49,543 --> 00:27:53,923
"I miss how easily she laughs..."
257
00:27:54,048 --> 00:27:56,217
"I even miss how late she was
to everything."
258
00:27:56,342 --> 00:27:59,053
"But she would always bring snacks."
259
00:27:59,178 --> 00:28:02,264
"I miss all the stupid videos she took."
260
00:28:02,390 --> 00:28:05,726
"But most of all, I miss how good she was
at talking to old people."
261
00:28:05,851 --> 00:28:09,605
- Like, remember that dude with the beret?
- Yeah, I remember that dude!
262
00:28:09,730 --> 00:28:13,776
Okay, alright, well, just try
to stay on that p... Alright.
263
00:28:15,778 --> 00:28:19,031
What? You can't journal about Izzy.
264
00:28:19,156 --> 00:28:21,158
- Why not?
- It's messed up.
265
00:28:21,283 --> 00:28:25,538
- Journaling's the opposite of messed up.
- You're, like... co-opting my feelings.
266
00:28:25,663 --> 00:28:28,958
No, those are my feelings.
You don't get to own sadness.
267
00:28:29,083 --> 00:28:30,459
- Okay. Max?
- Yeah?
268
00:28:30,584 --> 00:28:33,295
You don't get to feel this for me
and perform it at happy hour.
269
00:28:33,421 --> 00:28:35,506
What are you talking about?
She was my friend, too.
270
00:28:35,631 --> 00:28:38,342
Your friend?
She thought you were annoying.
271
00:28:38,467 --> 00:28:40,636
Everybody knows I'm not annoying.
272
00:28:40,761 --> 00:28:43,305
Whoa!
273
00:28:43,431 --> 00:28:45,141
Where are you going?
274
00:29:13,711 --> 00:29:15,045
Ugh!
275
00:29:20,092 --> 00:29:23,637
Oh, what the fucking hell, man?
276
00:29:25,431 --> 00:29:28,142
You okay in there?
277
00:29:28,267 --> 00:29:29,685
Go away!
278
00:29:35,858 --> 00:29:38,194
- Are you vomiting?
- No!
279
00:29:46,118 --> 00:29:48,120
There's a line.
280
00:30:02,468 --> 00:30:05,262
Let me get one with ketchup.
281
00:30:08,724 --> 00:30:14,396
One with chips.
And ketchup for the French fries.
282
00:30:31,455 --> 00:30:32,873
Eugh.
283
00:30:49,890 --> 00:30:51,225
Aargh...
284
00:31:05,823 --> 00:31:07,324
Oh, fuck...
285
00:31:23,883 --> 00:31:25,092
Aargh...
286
00:31:42,860 --> 00:31:44,278
Ow!
287
00:31:55,331 --> 00:31:56,749
Aargh...
288
00:32:08,052 --> 00:32:10,054
Just a sec, Joyce!
289
00:32:31,200 --> 00:32:34,119
- Your little box can hold so much.
- Okay...
290
00:32:34,244 --> 00:32:36,830
No, there could be important documents
in here. Slow down, okay?
291
00:32:36,956 --> 00:32:40,709
There could be, like, I dunno... bills,
coupons, even, for electronic toothbrushes.
292
00:32:40,834 --> 00:32:43,396
- Maybe panties, all kinds of things...
- Are you reading my mail?
293
00:32:43,420 --> 00:32:45,297
- Am I? Uh...
- Dude!
294
00:32:45,422 --> 00:32:48,175
So, I'll list your apartment
next week or...?
295
00:32:48,300 --> 00:32:51,178
No. No. I live here, okay?
296
00:32:51,303 --> 00:32:54,056
I. Am. Living. Here.
297
00:32:54,181 --> 00:32:55,849
- Yeah...
- So, go!
298
00:32:55,975 --> 00:32:58,477
- I just... uh...
- Insensitive asshole!
299
00:32:58,602 --> 00:33:00,145
Oh!
300
00:33:01,772 --> 00:33:03,190
I heard that!
301
00:33:14,618 --> 00:33:16,412
Anna?
302
00:33:17,830 --> 00:33:19,707
Anna, it's Joyce!
303
00:33:22,835 --> 00:33:25,254
Thought I'd save a stamp.
304
00:33:28,674 --> 00:33:32,428
I know, I'm, you know...
I'm not a graphic designer or anything.
305
00:33:32,553 --> 00:33:36,181
- No, it's nice.
- Oh. Good. I'm glad you like it.
306
00:33:44,940 --> 00:33:47,651
Did you ever come across her phone?
307
00:33:47,776 --> 00:33:51,155
It's so bizarre, I thought I had it, but...
308
00:33:51,280 --> 00:33:53,657
No, I haven't seen it.
309
00:33:53,782 --> 00:33:56,785
I keep thinking that
she's lost her phone again,
310
00:33:56,910 --> 00:34:02,124
and this is all just a...
blip in communication.
311
00:34:04,460 --> 00:34:08,672
I keep waiting for her to call
or something, you know?
312
00:34:08,797 --> 00:34:10,132
Yeah.
313
00:34:11,508 --> 00:34:15,054
- I feel so horrible.
- Hey...
314
00:34:16,472 --> 00:34:18,807
You didn't do anything.
315
00:34:18,932 --> 00:34:25,439
I mean, you know how she always has
the... next big thing. Thanks.
316
00:34:25,564 --> 00:34:28,984
You know, her next move, and we'd all
317
00:34:30,861 --> 00:34:35,324
we'd all be like, "Come on, Izzy, get real."
318
00:34:35,449 --> 00:34:42,331
And this time it was an Art
Therapy Master's Degree in New Mexico.
319
00:34:44,166 --> 00:34:48,545
Deep down, I... I didn't even wanna
hear anything about it, you know?
320
00:34:48,670 --> 00:34:53,258
She's never been... more than
a few hours away from me.
321
00:34:54,843 --> 00:34:56,720
She was all excited.
322
00:34:57,930 --> 00:35:01,308
But I had to talk to the lady at Zabar's,
323
00:35:01,433 --> 00:35:03,852
because you never know
if there's more schmears,
324
00:35:03,977 --> 00:35:06,146
or that's it in the fridge.
325
00:35:08,899 --> 00:35:13,362
I told her that I'd have to call her back
when I was sitting down at my computer.
326
00:35:14,696 --> 00:35:16,865
And by the time I called, I
327
00:35:17,991 --> 00:35:19,827
she didn't answer.
328
00:35:22,830 --> 00:35:25,415
She never answered obviously.
329
00:35:27,292 --> 00:35:29,711
- Wow.
- Yeah.
330
00:35:31,964 --> 00:35:34,174
She wanted to move.
331
00:35:40,472 --> 00:35:42,391
Oh, whoa. Okay.
332
00:35:42,516 --> 00:35:45,769
Here, here. Here, you're okay.
333
00:35:49,857 --> 00:35:51,525
I'm sorry.
334
00:35:52,818 --> 00:35:54,528
I'm sorry.
335
00:35:55,445 --> 00:35:57,364
Do you wanna, um...
336
00:35:57,489 --> 00:35:59,908
- Do you wanna get dinner? My treat.
- Now?
337
00:36:00,033 --> 00:36:02,369
Yeah, now. I'm starving. Aren't you?
338
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
- I gotta work.
- Ah!
339
00:36:06,707 --> 00:36:09,877
- Yeah, deadlines and stuff...
- Too bad.
340
00:36:10,794 --> 00:36:12,796
Okay. Um
341
00:36:12,921 --> 00:36:15,757
I'll get the rest of Izzy's things later.
342
00:36:17,426 --> 00:36:21,388
I guess I won't see you
until the memorial, then.
343
00:36:21,513 --> 00:36:24,141
- Yeah, I guess not.
- Although I could, um...
344
00:36:24,266 --> 00:36:27,227
Maybe you could come over early,
I could use a hand, you know,
345
00:36:27,352 --> 00:36:31,356
cos we have to, you know,
have something to eat.
346
00:36:31,481 --> 00:36:33,942
- Right.
- And obviously, that has to be plated.
347
00:36:34,067 --> 00:36:35,402
- Course.
- Okay.
348
00:36:35,527 --> 00:36:38,697
So, um... Alright, thanks, honey.
349
00:37:09,228 --> 00:37:11,146
Ugh!
350
00:37:35,003 --> 00:37:36,338
Yikes.
351
00:37:53,438 --> 00:37:56,149
'? I am into champagne! Whoo!
352
00:37:56,275 --> 00:38:00,654
'? If you like making love at midnight
in the dunes...?'
353
00:38:03,573 --> 00:38:06,243
'What on earth did he want?
Anna, hello!'
354
00:38:10,664 --> 00:38:12,207
'What's up, baby?'
355
00:38:38,942 --> 00:38:40,861
'Boogie!'
356
00:39:12,392 --> 00:39:14,353
'Boogie!'
357
00:45:47,996 --> 00:45:51,958
Hello? You're leaking on us.
358
00:46:17,984 --> 00:46:20,570
Anna? You home?
359
00:46:21,654 --> 00:46:23,948
We should head to Joyce's.
360
00:46:26,534 --> 00:46:28,369
Anna?
361
00:46:28,495 --> 00:46:30,079
Are you there?
362
00:46:31,289 --> 00:46:33,208
Okay, guess not.
363
00:47:38,565 --> 00:47:41,276
Knock, knock!
Heard we had a leak in here!
364
00:47:43,736 --> 00:47:45,572
Eugh!
365
00:47:46,948 --> 00:47:49,701
Uh... hello?
366
00:48:01,546 --> 00:48:02,964
Jeez!
367
00:48:08,386 --> 00:48:10,138
Okay, well...
368
00:48:12,307 --> 00:48:14,517
There's the water.
369
00:48:14,642 --> 00:48:17,645
And that's what I'll always remember
about Izzy.
370
00:48:17,770 --> 00:48:18,897
- How you feeling?
- Okay.
371
00:48:19,022 --> 00:48:20,648
Good.
372
00:48:20,773 --> 00:48:23,318
Wonderful. Thank you.
373
00:48:23,443 --> 00:48:27,280
Uh, would anyone else
like to say something?
374
00:48:30,033 --> 00:48:31,826
Hey...
375
00:48:31,951 --> 00:48:36,164
Well... maybe Anna is...?
376
00:48:36,289 --> 00:48:39,542
- Is Anna here?
- Um... are you...?
377
00:48:39,667 --> 00:48:42,587
- Yeah, she's here.
- Oh, there you are.
378
00:48:42,712 --> 00:48:46,007
Anything you'd like to share? Oh!
379
00:48:48,551 --> 00:48:51,095
- I'm fine. Yeah, I'll be right back.
- Um...
380
00:48:53,640 --> 00:48:55,391
I, uh
381
00:48:55,516 --> 00:48:59,687
- I can... I can say something.
- Oh, great. Thank you, Max.
382
00:49:04,317 --> 00:49:07,862
I guess I'll just read something
from my journal.
383
00:49:08,696 --> 00:49:10,949
"I miss how easily she laughed."
384
00:49:17,163 --> 00:49:19,832
"I miss all the stupid videos she took."
385
00:49:22,418 --> 00:49:24,796
"I even miss how late she was
to everything,"
386
00:49:24,921 --> 00:49:27,215
"because she was always buying snacks."
387
00:49:31,552 --> 00:49:36,265
"But most of all, I miss how good she was
at talking to old people."
388
00:50:05,420 --> 00:50:08,881
Honey, what happened?
Oh! You fainted?
389
00:50:09,007 --> 00:50:12,760
There's blood... Oh, no.
390
00:50:16,097 --> 00:50:19,183
- I don't know what's happening to me.
- Have you eaten?
391
00:50:19,308 --> 00:50:23,271
Sweetie, your blood sugar is...
Oh! We have Milanos.
392
00:50:23,396 --> 00:50:26,315
Paul! Could you get the cookies?
393
00:50:27,316 --> 00:50:29,444
Oh, shh, shh, shh!
394
00:50:29,569 --> 00:50:31,154
Shh, shh, shh.
395
00:50:31,279 --> 00:50:34,657
Hey, you can't keep it all inside, okay?
396
00:50:34,782 --> 00:50:38,327
You'll just rot. You'll rot.
397
00:50:40,788 --> 00:50:44,083
- I'm mad at her.
- I know you are, sweetie.
398
00:50:44,208 --> 00:50:47,253
- She was gonna leave me.
- Paul, the cookies!
399
00:50:48,755 --> 00:50:50,298
I just...
400
00:50:50,423 --> 00:50:53,509
You can't think like that, okay?
What's the point of...?
401
00:50:53,634 --> 00:50:54,969
Paul!
402
00:50:56,054 --> 00:50:57,889
Where is he?
403
00:50:59,932 --> 00:51:01,726
Oh, lovey...
404
00:51:04,520 --> 00:51:07,482
- Thank you.
- It's nothing.
405
00:51:16,032 --> 00:51:18,076
Anna, um...
406
00:51:19,702 --> 00:51:23,247
Do you think maybe
you could call me sometimes?
407
00:51:25,041 --> 00:51:27,543
I'm very fond of you.
408
00:51:27,668 --> 00:51:29,629
And I couldn't... I can't.
409
00:51:33,049 --> 00:51:34,801
I can't lose you, too.
410
00:51:43,267 --> 00:51:47,313
What took you so long?
She hasn't eaten all day.
411
00:52:13,589 --> 00:52:16,634
Yeah. I think we should do something
to celebrate Izzy.
412
00:52:16,759 --> 00:52:19,345
- You know, just the two of us?
- What do you mean?
413
00:52:19,470 --> 00:52:20,930
I mean
414
00:52:22,014 --> 00:52:23,975
it's karaoke time.
415
00:52:31,941 --> 00:52:34,861
- Are you serious?
- Yeah, I'm serious.
416
00:52:36,571 --> 00:52:38,573
Max, I don't wanna sing.
417
00:52:42,243 --> 00:52:45,496
? I was tired of my lady
418
00:52:45,621 --> 00:52:48,040
? We'd been together too long
419
00:52:49,041 --> 00:52:51,252
? Like a worn out recording
420
00:52:52,420 --> 00:52:54,422
? Of a favourite song
421
00:52:55,756 --> 00:52:59,010
? So while she lay there sleepin'
422
00:52:59,135 --> 00:53:01,804
? I read a paper in bed
423
00:53:02,805 --> 00:53:06,017
? And in the personal columns
424
00:53:06,142 --> 00:53:08,269
? There was a letter I read
425
00:53:09,478 --> 00:53:12,732
What the fuck is this?
426
00:53:12,857 --> 00:53:15,526
It's a tribute for our friend.
427
00:53:15,651 --> 00:53:18,211
Thought it would be nice.
I dunno, I just want you to get better.
428
00:53:18,237 --> 00:53:21,824
You can't make me better
from Izzy dying!
429
00:53:21,949 --> 00:53:25,203
- Okay, I was just trying to help.
- How is this helpful?
430
00:53:25,328 --> 00:53:27,580
- Whoa, chill.
- Don't tell me to chill!
431
00:53:27,705 --> 00:53:29,916
This whole thing is so fucked up!
432
00:53:30,041 --> 00:53:33,002
It's something, right? I can't not try!
433
00:53:33,127 --> 00:53:38,007
Oh, you not trying would be a million times
better than whatever the fuck this is!
434
00:53:38,132 --> 00:53:40,009
Okay, well, how's that
working out for you?
435
00:53:40,134 --> 00:53:43,554
- Fuck you!
- You're refusing to feel feelings!
436
00:53:45,431 --> 00:53:49,101
Max? I'm telling you to stop.
437
00:53:49,227 --> 00:53:51,187
You're sitting there like this wall!
438
00:53:51,312 --> 00:53:53,564
- And something happened.
- To me, not to you!
439
00:53:53,689 --> 00:53:56,234
How could you say that?
You're so fucking far away!
440
00:53:56,359 --> 00:53:58,420
What was that at the memorial?
You can't say anything?
441
00:53:58,444 --> 00:54:00,631
- This is supposed to be your best friend!
- And you can?
442
00:54:00,655 --> 00:54:04,450
- Of course I can! People appreciated it!
- No, you don't know what people thought.
443
00:54:04,575 --> 00:54:08,287
You don't know anything,
you're trying to recreate this whole thing
444
00:54:08,412 --> 00:54:10,456
that you were never even a part of.
445
00:54:10,581 --> 00:54:12,541
It's... it's pathetic!
446
00:54:16,879 --> 00:54:19,048
Oh, I am so done.
447
00:54:33,813 --> 00:54:35,648
Is this all my shit?
448
00:54:36,482 --> 00:54:38,651
What the fuck, Dennis?
449
00:54:55,501 --> 00:54:56,836
Dennis!
450
00:54:59,130 --> 00:55:00,840
Dennis!
451
00:55:00,965 --> 00:55:02,967
You can't kick me out!
452
00:55:03,843 --> 00:55:05,594
This is illegal!
453
00:55:06,846 --> 00:55:08,681
Dennis!
454
00:55:42,506 --> 00:55:45,426
- What, Devon?
- 'Anna? Uh.
455
00:55:45,551 --> 00:55:48,637
'I'm calling because I have to fire you.
456
00:55:49,847 --> 00:55:52,391
'Yeah, you're fired today.
457
00:55:52,516 --> 00:55:54,268
'This is the end.
458
00:55:54,393 --> 00:55:58,230
'And before you even think about it,
459
00:55:58,356 --> 00:56:02,026
'no, I will not be giving you a referral.
460
00:56:04,070 --> 00:56:08,532
'So, you'll have to turn in your laptop.
I'll go over all the details.
461
00:56:09,992 --> 00:56:13,871
'Anna? Are you there? Hello?'
462
00:56:32,264 --> 00:56:34,517
'I love that sculpture.'
463
00:56:36,519 --> 00:56:38,521
It's so punk.
464
00:56:39,438 --> 00:56:42,108
It's not a sculpture, it's a memorial.
465
00:56:44,193 --> 00:56:45,861
That's dope.
466
00:56:47,530 --> 00:56:49,365
For a dead person.
467
00:56:53,828 --> 00:56:55,121
Oh.
468
00:56:55,996 --> 00:56:57,915
From a bike accident.
469
00:57:07,299 --> 00:57:08,968
That sucks.
470
00:57:17,977 --> 00:57:19,395
A'ight.
471
00:57:32,491 --> 00:57:34,910
You got a little, uh...
472
00:57:36,620 --> 00:57:39,331
A little...
473
00:57:40,124 --> 00:57:42,084
Uh...
474
00:57:43,836 --> 00:57:48,382
Wait, you got a little something...
something on your beautiful face...
475
00:57:53,012 --> 00:57:55,389
That's cool.
476
00:57:55,514 --> 00:57:57,308
Ah, fuck.
477
00:58:08,736 --> 00:58:11,030
Oh... oh...
478
00:58:16,243 --> 00:58:18,954
Fuck. You're crazy.
479
00:58:19,788 --> 00:58:21,540
You're fucking crazy.
480
00:59:03,207 --> 00:59:04,667
'Izzy?'
481
00:59:10,798 --> 00:59:13,926
Yoo-hoo! Anna! Replace the toner.
482
00:59:14,051 --> 00:59:15,469
Thank you.
483
00:59:19,932 --> 00:59:21,559
Ah...
484
00:59:28,107 --> 00:59:32,194
- You can't smoke in here.
- No, they allow you to smoke in here!
485
00:59:36,490 --> 00:59:39,785
You're fucked!
486
01:00:03,684 --> 01:00:05,311
What the fuck?
487
01:00:07,104 --> 01:00:09,898
You threw up
in my fucking mouth! Fuck!
488
01:00:10,024 --> 01:00:12,651
Occupied!
489
01:00:46,018 --> 01:00:48,437
- How's your night going?
- Bad.
490
01:00:48,562 --> 01:00:49,855
- Oh?
- Yeah.
491
01:00:49,980 --> 01:00:51,815
- Cool.
- Mm-hmm...
492
01:00:51,940 --> 01:00:54,360
What the...? Hey!
493
01:00:55,152 --> 01:00:56,987
- Thanks.
- Thank you.
494
01:01:05,704 --> 01:01:07,331
Wow.
495
01:01:13,545 --> 01:01:14,838
Hey, hey, hey! Yo, yo!
496
01:01:14,963 --> 01:01:16,715
- Leave me alone!
- Yeah, I would love to.
497
01:01:16,840 --> 01:01:21,595
But I can't let you walk into traffic
just because we're fighting or broken up.
498
01:01:21,720 --> 01:01:24,556
What are you wearing?
499
01:01:26,975 --> 01:01:29,520
Oh, my god, are you...?
500
01:01:29,645 --> 01:01:33,190
Okay? Alright, you're gonna...
Oh, god! Yeah.
501
01:01:34,066 --> 01:01:35,693
You okay?
502
01:01:36,485 --> 01:01:38,445
- Yeah?
- Yeah, I'm fine.
503
01:01:38,570 --> 01:01:39,780
Okay.
504
01:01:41,198 --> 01:01:42,783
Oh, god.
505
01:01:44,827 --> 01:01:47,538
Yeah... just let it out.
506
01:01:48,664 --> 01:01:50,749
Let it out, yeah.
507
01:01:57,089 --> 01:01:59,717
- You done?
- Yeah.
508
01:01:59,842 --> 01:02:01,927
- You wanna sit?
- Yeah.
509
01:02:06,682 --> 01:02:08,308
Okay, okay, okay.
510
01:02:12,229 --> 01:02:14,189
- I need help.
- Yeah, no shit.
511
01:02:14,314 --> 01:02:17,109
You just threw up in front
of a fucking playground.
512
01:02:18,068 --> 01:02:19,695
You're not okay.
513
01:02:19,820 --> 01:02:23,991
I don't... I thought I could find him
before anyone knew he was gone, but,
514
01:02:25,075 --> 01:02:27,661
but something
515
01:02:28,370 --> 01:02:29,705
Something.
516
01:02:31,165 --> 01:02:32,583
I can't...
517
01:02:34,418 --> 01:02:37,921
- Oh, what's happening to me?
- Okay, okay, alright, take it easy.
518
01:02:38,630 --> 01:02:41,258
Oh... okay.
519
01:02:41,383 --> 01:02:44,136
I lost Booger. I lost him!
520
01:02:44,261 --> 01:02:49,308
Booger? What? What are you talking...?
Why are you bringing up Booger?
521
01:02:49,433 --> 01:02:51,477
It's all my fault.
522
01:02:53,061 --> 01:02:55,022
Okay, you're going through a lot,
523
01:02:55,147 --> 01:02:57,733
but I can tell you
that happened a long-ass time ago.
524
01:02:59,651 --> 01:03:01,904
What are you fucking talking about?
525
01:03:02,029 --> 01:03:04,406
- Booger's been gone.
- Yeah, I know!
526
01:03:04,531 --> 01:03:07,618
- For, like, two years!
- What?
527
01:03:07,743 --> 01:03:08,952
Yeah.
528
01:03:10,704 --> 01:03:15,459
- But I left that stupid window open.
- Yeah, the window was open.
529
01:03:15,584 --> 01:03:18,420
And then me, you and Izzy went out
to look for him for hours.
530
01:03:18,545 --> 01:03:20,506
You have to remember it.
531
01:03:28,722 --> 01:03:32,726
- It doesn't make sense.
- Are you serious? Anna, look at me.
532
01:03:34,102 --> 01:03:38,398
Booger's been gone.
And, yeah, I hope he's okay, but.
533
01:03:39,316 --> 01:03:43,320
I dunno, I feel like if he wanted
to come back, he would have by now.
534
01:03:44,321 --> 01:03:46,073
You're kind of scaring me.
535
01:03:46,949 --> 01:03:50,118
Okay, let's go.
You are confused and drunk.
536
01:03:50,244 --> 01:03:53,997
And you are looking for a cat
that doesn't exist.
537
01:03:55,332 --> 01:03:58,669
I'm not looking for a cat
that doesn't exist.
538
01:03:59,545 --> 01:04:02,256
Don't follow me, or I'll get very mad.
539
01:04:53,724 --> 01:04:55,642
Booger!
540
01:05:05,944 --> 01:05:07,779
You came back.
541
01:05:09,072 --> 01:05:12,576
Yeah, we usually can.
Someone took my ferret!
542
01:05:14,161 --> 01:05:17,205
You ever met a ferret?
I probably had a ferret last time.
543
01:05:18,040 --> 01:05:22,377
I-I-I-I am putting a lot of money into this.
544
01:05:23,170 --> 01:05:26,673
Yeah, yeah.
And I don't have a regular job.
545
01:05:26,798 --> 01:05:29,301
I mean, this is my job, this is my life!
546
01:05:29,426 --> 01:05:33,555
I go home every day,
having to drink a fifth,
547
01:05:33,680 --> 01:05:36,099
just to fall asleep
because my heart can't take it.
548
01:05:36,224 --> 01:05:39,561
It's just continual agita,
and she was supposed to be here,
549
01:05:39,686 --> 01:05:42,689
because we have that new shipment
of kittens in from Guatemala.
550
01:05:42,814 --> 01:05:45,359
I mean,
I dunno if you believe in this stuff,
551
01:05:45,484 --> 01:05:50,614
but I got this great healer named Cheryl,
and she lays healing hands on me.
552
01:06:48,296 --> 01:06:49,631
Boog!
553
01:07:06,982 --> 01:07:08,525
Booger?
554
01:07:12,237 --> 01:07:13,572
Boog?
555
01:07:15,240 --> 01:07:16,575
Booger?
556
01:07:20,746 --> 01:07:22,539
'Boogie!'
557
01:07:32,132 --> 01:07:33,550
Booger?
558
01:07:33,675 --> 01:07:35,385
'Boogie!'
559
01:07:36,762 --> 01:07:38,305
Booger?
560
01:08:40,117 --> 01:08:42,119
'What was that?'
561
01:08:44,996 --> 01:08:47,457
'Okay, can we put it on...?'
562
01:08:56,466 --> 01:09:00,595
'Our saga begins on a long, dark night.'
563
01:09:02,139 --> 01:09:05,392
- Yeah, keep with the light.
- It was so long.
564
01:09:05,517 --> 01:09:07,537
- What are you guys doing?
- Filming Izzy being spooky.
565
01:09:07,561 --> 01:09:08,854
I'm being spooky.
566
01:09:08,979 --> 01:09:11,648
Come on, guys, it's been two hours
and it's dark now.
567
01:09:11,773 --> 01:09:13,525
It's only been a little bit.
568
01:09:13,650 --> 01:09:17,821
He's just being a crazy little guy,
having an adventure.
569
01:09:17,946 --> 01:09:21,008
We have all the good treats at home,
so he'll be back in no time, don't worry.
570
01:09:21,032 --> 01:09:24,077
- Here, kitty, kitty!
- Okay, let's look.
571
01:09:24,202 --> 01:09:26,055
We're done being spooky.
Let's go look for Boog.
572
01:09:26,079 --> 01:09:27,455
Yeah, cool.
573
01:09:28,748 --> 01:09:32,002
Booger? Boogie! Booger!
574
01:09:32,127 --> 01:09:33,587
Booger?
575
01:09:35,589 --> 01:09:38,675
Booger? Boogs!
576
01:09:39,676 --> 01:09:41,178
Boogie!
577
01:10:19,090 --> 01:10:20,800
You're okay.
578
01:11:19,484 --> 01:11:23,280
'Hi, you've reached Joyce.
Please leave a message.'
579
01:11:27,659 --> 01:11:30,662
Hi, Joyce, it's Anna. Um.
580
01:11:31,830 --> 01:11:33,873
I'm calling like you asked.
581
01:11:34,874 --> 01:11:36,376
And I also.
582
01:11:37,711 --> 01:11:40,130
I have something that should be yours.
583
01:11:41,339 --> 01:11:44,926
So... maybe we could get that dinner.
584
01:11:46,886 --> 01:11:49,222
Okay. Bye.
585
01:13:37,622 --> 01:13:40,250
? If you like piña coladas
586
01:13:41,084 --> 01:13:43,461
? And gettin' caught in the rain
587
01:13:44,671 --> 01:13:47,215
? And the feel of the ocean
588
01:13:48,133 --> 01:13:50,635
? And the taste of champagne
589
01:13:51,511 --> 01:13:54,013
? If you like making love at midnight
590
01:13:55,140 --> 01:13:57,517
? In the dunes on the cape
591
01:13:58,518 --> 01:14:00,895
? You're the lady I've looked for
592
01:14:01,813 --> 01:14:04,357
? Write to me and escape
593
01:14:15,869 --> 01:14:18,746
? If you like piña coladas
594
01:14:19,456 --> 01:14:21,666
? And gettin' caught in the rain
595
01:14:23,001 --> 01:14:25,503
? And the feel of the ocean
596
01:14:26,463 --> 01:14:29,132
? And the taste of champagne
597
01:14:29,841 --> 01:14:32,427
? If you like making love at midnight
598
01:14:33,219 --> 01:14:35,555
? In the dunes on the cape
599
01:14:36,931 --> 01:14:39,142
? You're the lady I've looked for
600
01:14:40,059 --> 01:14:42,479
? Write to me and escape...
601
01:15:09,881 --> 01:15:12,842
? If you like piña coladas
602
01:15:13,551 --> 01:15:15,845
? And gettin' caught in the rain
603
01:15:17,180 --> 01:15:19,849
? If you're not into yoga
604
01:15:20,767 --> 01:15:22,769
? If you have half a brain
605
01:15:24,103 --> 01:15:26,940
? If you like makin' love at midnight
606
01:15:27,899 --> 01:15:29,776
? In the dunes on the cape
607
01:15:31,361 --> 01:15:33,696
? I'm the love that you've looked for
608
01:15:34,781 --> 01:15:37,116
? So write to me and escape
609
01:15:52,715 --> 01:15:56,052
? I was tired of my lady
610
01:15:56,177 --> 01:15:58,263
? We'd been together too long
611
01:15:59,847 --> 01:16:02,475
? Like a worn out recording
612
01:16:03,476 --> 01:16:05,728
? Of a favourite song
613
01:16:06,729 --> 01:16:10,233
? So while she lay there sleepin'
614
01:16:10,358 --> 01:16:12,443
? I read the paper in bed
615
01:16:14,028 --> 01:16:17,448
? And in the personal columns
616
01:16:17,574 --> 01:16:19,951
? There was this letter I read
617
01:16:21,035 --> 01:16:23,538
- ? If you like piña coladas.
- Okay, that's good stuff.
618
01:16:24,622 --> 01:16:26,958
? And gettin' caught in the rain
619
01:16:28,376 --> 01:16:31,087
? If you're not into yoga
620
01:16:31,963 --> 01:16:34,007
? If you have half a brain
621
01:16:35,258 --> 01:16:37,969
? If you like makin' love at midnight
622
01:16:38,970 --> 01:16:42,599
- ? In the dunes on the cape.
- Me and my friends, all hanging out.
623
01:16:42,724 --> 01:16:45,768
? I'm the love that you've looked for - Hi.
624
01:16:45,893 --> 01:16:50,398
- ? So write to me and escape...
- Okay, goodbye. Good to see you.
625
01:16:50,523 --> 01:16:53,151
? Nah-nah-nah, nah-nah!
626
01:16:54,861 --> 01:16:58,031
This is my best friend! Ha-ha!
627
01:17:00,742 --> 01:17:02,744
I'm gonna puke!
628
01:17:05,330 --> 01:17:08,666
That's good!
629
01:17:10,877 --> 01:17:13,630
? But me and my old lady
630
01:17:14,422 --> 01:17:18,092
? Had fallen into the same old dull routine
631
01:17:18,217 --> 01:17:20,595
? So I wrote to the paper
632
01:17:21,429 --> 01:17:24,015
? Took out a personal ad
633
01:17:25,099 --> 01:17:27,602
? And though I'm nobody's poet
634
01:17:28,686 --> 01:17:30,980
? I thought it wasn't half bad
635
01:17:32,190 --> 01:17:35,693
? Yes, I like piña coladas
636
01:17:35,818 --> 01:17:38,029
? And gettin' caught in the rain
637
01:17:39,530 --> 01:17:42,784
? I'm not much into health food
638
01:17:42,909 --> 01:17:45,370
? I am into champagne
639
01:17:46,496 --> 01:17:49,374
? I've got to meet you by tomorrow noon
640
01:17:50,124 --> 01:17:52,168
? And cut through all this red tape
641
01:17:53,753 --> 01:17:56,547
? At a bar called O'Malley's.
43715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.