All language subtitles for Bless This House s02e07 Get Me To The Match On Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,780 --> 00:00:13,440
VTR 10 -5398, part one, take one.
2
00:00:13,700 --> 00:00:16,260
Oh, go bloody, that's sexy, that is.
3
00:01:20,410 --> 00:01:21,410
Here, mate.
4
00:01:35,670 --> 00:01:36,770
Trevor hasn't phoned, has he?
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,490
Nobody's phoned.
6
00:01:39,010 --> 00:01:40,170
You sure he hasn't phoned?
7
00:01:40,750 --> 00:01:42,850
Well, you've been here. You'd have heard
it, wouldn't you?
8
00:01:43,250 --> 00:01:44,650
I just thought you might have heard it.
9
00:01:44,950 --> 00:01:45,950
No, I didn't.
10
00:01:45,990 --> 00:01:48,430
I mean, it's quite possible a phone rang
and you didn't hear it.
11
00:01:49,290 --> 00:01:52,890
If it had rung, I would have heard it.
But it didn't. So I didn't.
12
00:01:53,470 --> 00:01:54,470
Yes.
13
00:01:56,690 --> 00:02:01,610
He didn't call round, did he?
14
00:02:02,090 --> 00:02:03,130
Who? Trevor.
15
00:02:03,790 --> 00:02:05,970
If he called round, you would have seen
him, wouldn't you?
16
00:02:06,650 --> 00:02:07,910
Well, I thought you might have seen him.
17
00:02:08,350 --> 00:02:11,530
If he had called round, I would have
seen him. But he didn't call round.
18
00:02:13,150 --> 00:02:15,090
So he didn't call round, and you didn't
see him.
19
00:02:15,370 --> 00:02:16,370
Well done, Daddy.
20
00:02:20,490 --> 00:02:21,770
He didn't leave a message, did he?
21
00:02:23,530 --> 00:02:24,970
No, he didn't leave a message.
22
00:02:26,490 --> 00:02:27,490
That's him. That's Trevor.
23
00:02:30,010 --> 00:02:30,769
That's him.
24
00:02:30,770 --> 00:02:31,668
Don't worry, Daddy.
25
00:02:31,670 --> 00:02:33,770
I'll talk to him on the phone. You let
him in the back door.
26
00:02:35,970 --> 00:02:36,970
That's an idea.
27
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
Come in, mate.
28
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
Don't just stand there. Did you get the
tickets for Saturday?
29
00:02:42,670 --> 00:02:44,410
Ah, yeah, well, that's what I wanted to
see you about, please.
30
00:02:44,710 --> 00:02:46,410
Good old Trevor. I knew you'd do it.
31
00:02:46,630 --> 00:02:47,630
You and me, mate.
32
00:02:47,930 --> 00:02:49,790
Roll on, Saturday. We'll be there.
33
00:02:50,660 --> 00:02:53,880
Arsenal for the cup, Liverpool for the
chop. Yeah, well, it was like this, you
34
00:02:53,880 --> 00:02:58,800
see. Do you remember last year, all
those people waving their little flags,
35
00:02:59,200 --> 00:03:00,460
rattling their little rattles?
36
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
Abide with me.
37
00:03:02,680 --> 00:03:04,100
Very moving, that, very moving.
38
00:03:04,640 --> 00:03:06,560
And that geese are down in a white suit.
39
00:03:07,760 --> 00:03:09,840
Abide with me. No, you're not going,
see.
40
00:03:10,300 --> 00:03:15,360
Fast forward even time. I only got one
ticket. He's only got one ticket.
41
00:03:16,180 --> 00:03:18,860
You mean I'm not going?
42
00:03:22,990 --> 00:03:24,210
I haven't forgotten Auntie Elsie.
43
00:03:24,690 --> 00:03:27,070
Well, it's not every day Mummy's sister
gets married, is it?
44
00:03:28,110 --> 00:03:30,510
And we'll all pray for the sun to shine
for you on Saturday.
45
00:03:31,110 --> 00:03:32,710
You know I was looking forward to
Saturday.
46
00:03:32,970 --> 00:03:36,310
Yeah, well, what did I say while you was
abiding with me? I've only got one
47
00:03:36,310 --> 00:03:39,970
ticket, haven't I? One ticket. One lousy
ticket. Yeah, well, they're very
48
00:03:39,970 --> 00:03:43,170
difficult to get hold of. Oh, rubbish. I
could have got hundreds of them. So why
49
00:03:43,170 --> 00:03:45,230
didn't you then? Because they're very
difficult to get, aren't they?
50
00:03:47,190 --> 00:03:48,190
I'll tell you what.
51
00:03:48,730 --> 00:03:49,730
I'll toss you for it.
52
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
You mean you won't play?
53
00:03:53,700 --> 00:03:54,800
You won't touch for it?
54
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
You're going by yourself then?
55
00:03:58,880 --> 00:04:01,480
Well, have a good time. Thanks a lot,
Steve.
56
00:04:02,240 --> 00:04:03,280
You won't, of course.
57
00:04:05,040 --> 00:04:08,300
Of course I won't. I mean, all those
thousands of people waving their stupid
58
00:04:08,300 --> 00:04:12,200
little flags, rattling their stupid
little rattles, singing that stupid
59
00:04:12,260 --> 00:04:13,179
Abide With Me.
60
00:04:13,180 --> 00:04:16,540
You are absolutely right, Steve. And
that stupid twit standing there in a
61
00:04:16,540 --> 00:04:17,779
suit waving his arms about.
62
00:04:18,000 --> 00:04:18,939
Yeah.
63
00:04:18,940 --> 00:04:20,760
I never enjoyed it. No, me neither.
64
00:04:21,360 --> 00:04:24,240
I mean, I would much rather sit in the
cupboard of my own home watching it on
65
00:04:24,240 --> 00:04:26,300
the box. So would I, see. You would?
Yeah.
66
00:04:26,540 --> 00:04:27,540
Give me your ticket.
67
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
No,
68
00:04:29,140 --> 00:04:30,280
I'm not, sorry. Just give me the ticket.
69
00:04:30,500 --> 00:04:33,140
Look, I'll tell you what, see, there is
every chance that I can get hold of
70
00:04:33,140 --> 00:04:34,059
another one.
71
00:04:34,060 --> 00:04:34,859
You can?
72
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
Yeah, a little chance.
73
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
A little chance?
74
00:04:37,880 --> 00:04:38,759
How little?
75
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
That little?
76
00:04:40,580 --> 00:04:41,580
That little?
77
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
That little?
78
00:04:45,320 --> 00:04:46,320
How little?
79
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
That little?
80
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
I'll tell you what I'll do.
81
00:04:49,020 --> 00:04:52,520
I'll go home, I'll phone Jack Wilson,
Because his old dad's got a ticket.
82
00:04:52,720 --> 00:04:56,040
Well, if he's got a ticket, he'd be
using it, wouldn't he? No, but he's 73
83
00:04:56,040 --> 00:04:56,979
old, isn't he?
84
00:04:56,980 --> 00:04:58,920
And he's been having these funny turns
lately.
85
00:04:59,580 --> 00:05:00,580
Has he?
86
00:05:01,200 --> 00:05:02,300
How long has he been having those?
87
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
Every other day.
88
00:05:04,620 --> 00:05:05,880
Poor old fellow.
89
00:05:06,940 --> 00:05:08,120
When did he have the last one?
90
00:05:09,500 --> 00:05:10,620
The day before yesterday.
91
00:05:11,140 --> 00:05:14,600
It's shocking, isn't it? When you get to
that age, 73, you totter about, nobody
92
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
cares.
93
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Wednesday, Thursday.
94
00:05:18,970 --> 00:05:20,170
You'd do for another one on Saturday.
95
00:05:21,190 --> 00:05:24,810
You know what? I wouldn't bank on it,
Sid. It's a bit unreliable. Ah, forget
96
00:05:24,810 --> 00:05:26,110
Forget it. I couldn't stand the
suspense.
97
00:05:26,650 --> 00:05:29,990
Cheer up, Sid. I mean, there's always
next year, isn't there? By next year,
98
00:05:29,990 --> 00:05:31,090
be having funny turns myself.
99
00:05:32,370 --> 00:05:33,930
Well, look, I'll keep ringing around.
100
00:05:34,290 --> 00:05:37,390
You will? Yeah, and as soon as I get any
news, I'll let you know. You promise? I
101
00:05:37,390 --> 00:05:38,390
promise.
102
00:05:38,550 --> 00:05:39,550
Here we are, Sid.
103
00:05:39,750 --> 00:05:41,030
Ah, cheers. Click your throat.
104
00:05:41,990 --> 00:05:43,030
And the other one as well.
105
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
Hey, go on. Go on.
106
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
Oh, my God.
107
00:05:52,080 --> 00:05:53,340
I said, do you like it?
108
00:05:53,660 --> 00:05:54,660
No.
109
00:05:55,120 --> 00:05:56,460
Who asked for your opinion?
110
00:05:58,900 --> 00:06:02,480
I paid a lot of money for this hat.
There's not another one like it. I
111
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
think so.
112
00:06:04,140 --> 00:06:07,600
My new dress will go beautifully with
it. As long as I'm not expected to go
113
00:06:07,600 --> 00:06:09,240
it. Do you like it, Daddy?
114
00:06:10,080 --> 00:06:11,600
What is this, National Hat Week?
115
00:06:11,880 --> 00:06:13,300
I'm wearing it on Saturday.
116
00:06:13,600 --> 00:06:15,500
I don't see why. You could have shared
your mother's.
117
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
Saturday?
118
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
You forgot.
119
00:06:20,450 --> 00:06:22,550
Forgotten? Of course I haven't
forgotten.
120
00:06:23,610 --> 00:06:24,610
Forgotten what?
121
00:06:24,790 --> 00:06:25,789
The wedding.
122
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
Oh, the wedding.
123
00:06:27,350 --> 00:06:28,790
Don't you think I've forgotten the
wedding?
124
00:06:29,410 --> 00:06:30,410
When is it?
125
00:06:31,030 --> 00:06:32,030
Saturday.
126
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
This Saturday?
127
00:06:34,190 --> 00:06:35,530
No, Saturday 1984.
128
00:06:36,290 --> 00:06:39,170
Oh, you're all right. You've got 12
years. You'll get ready, haven't you?
129
00:06:39,550 --> 00:06:40,570
Don't be funny.
130
00:06:40,870 --> 00:06:41,870
Well, I think it's ridiculous.
131
00:06:42,510 --> 00:06:44,030
I thought you believed in marriage.
132
00:06:44,230 --> 00:06:46,510
I do believe in marriage. I just don't
believe in weddings, especially when
133
00:06:46,510 --> 00:06:47,510
we're on Saturdays.
134
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
get married on?
135
00:06:51,920 --> 00:06:54,160
Well, that makes a lot of difference to
me, doesn't it?
136
00:06:54,560 --> 00:06:58,500
I'm expected to be there, aren't I? I'm
expected to drop everything and get up
137
00:06:58,500 --> 00:07:02,260
down there waving me bag of confetti
around, eating 18 pieces of diabolical
138
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
cake.
139
00:07:03,460 --> 00:07:04,740
Why don't they have it on a Thursday?
140
00:07:04,980 --> 00:07:06,600
You work on Thursdays, Daddy.
141
00:07:06,860 --> 00:07:08,400
Well, yes, but I have a lunch hour,
don't I?
142
00:07:09,160 --> 00:07:12,060
They can't cram their wedding into your
lunch hour.
143
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
Why not?
144
00:07:13,320 --> 00:07:16,280
I mean, all that happens is the fella
says to the girl, will you? And she
145
00:07:16,300 --> 00:07:19,320
I will. And he says to the fella, will
you? And he says, I've got to. And
146
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
it.
147
00:07:22,060 --> 00:07:23,800
Take that grotty hat.
148
00:07:24,080 --> 00:07:26,160
It's the first sensible thing you've
said for a fortnight.
149
00:07:26,440 --> 00:07:30,020
Is it very heavy, Mum? Heavy? It took 20
men and a crane to get that on there.
150
00:07:30,600 --> 00:07:35,140
You can insult me as much as you like. I
am wearing this hat for the wedding.
151
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Wedding? What wedding?
152
00:07:37,280 --> 00:07:38,480
You've forgotten, too.
153
00:07:38,760 --> 00:07:42,440
I thought he would. It's naturally
typical, isn't it? Sit down. Here we go.
154
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
have I done now?
155
00:07:44,200 --> 00:07:47,840
Just to refresh your non -existent
memory, there is a wedding on Saturday.
156
00:07:48,180 --> 00:07:49,580
You know what a wedding is, don't you?
157
00:07:50,200 --> 00:07:53,660
It's a man and a woman and a preacher
and a church full of ants just like your
158
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
mother's.
159
00:07:55,220 --> 00:07:57,320
And what has that got to do with me,
Dad?
160
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
Did you hear that?
161
00:08:00,360 --> 00:08:02,320
Did you hear that? What's it got to do
with him, he says?
162
00:08:02,760 --> 00:08:05,500
I've never answered your stupid question
in my life. I'll tell you what it's got
163
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
to do with you, son.
164
00:08:08,340 --> 00:08:09,560
What has it got to do with him?
165
00:08:10,860 --> 00:08:12,460
You are part of a family.
166
00:08:12,820 --> 00:08:14,540
That's what it's got to do with you.
That's it.
167
00:08:14,840 --> 00:08:16,340
And one of us is getting married.
168
00:08:16,900 --> 00:08:17,849
Which one?
169
00:08:17,850 --> 00:08:19,110
Well, it's not your mother or me.
170
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
Don't look at me.
171
00:08:21,790 --> 00:08:22,970
Well, it only leaves me.
172
00:08:23,530 --> 00:08:25,850
Unless the budgie's got his plastic mate
in trouble.
173
00:08:28,250 --> 00:08:31,210
I know it is. You don't have to tell me.
174
00:08:31,890 --> 00:08:33,950
As a matter of fact, I was looking at
some presents yesterday.
175
00:08:34,450 --> 00:08:38,230
I thought of buying one of those do -it
-yourself welding kits with a giant blow
176
00:08:38,230 --> 00:08:42,630
lamp. A do -it -yourself welding kit
with a giant blow lamp is exactly what
177
00:08:42,630 --> 00:08:43,690
sister's always wanted.
178
00:08:45,210 --> 00:08:46,210
Your sister?
179
00:08:47,170 --> 00:08:51,090
My sister, your sister -in -law, their
auntie.
180
00:08:51,410 --> 00:08:52,930
I thought there was only one wedding.
181
00:08:53,190 --> 00:08:56,170
Well, I can't understand what people
want to get married for anyway.
182
00:08:56,470 --> 00:08:59,470
Well, it's obvious what people get
married for, isn't it? You don't have to
183
00:08:59,470 --> 00:09:01,170
married to do that these days, Daddy.
184
00:09:03,150 --> 00:09:04,150
Sid.
185
00:09:05,690 --> 00:09:08,150
Yeah? Why are you rushing to the
telephone?
186
00:09:08,470 --> 00:09:09,970
You usually let it go hoarse.
187
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
Who's rushing?
188
00:09:19,709 --> 00:09:21,110
Hello, Trev. Oh, hello, Sid.
189
00:09:21,430 --> 00:09:23,910
I'm still trying for that ticket, mate.
I'm not having much luck.
190
00:09:24,150 --> 00:09:26,490
I'm not having any luck myself. They
want to drag me to a wedding on
191
00:09:26,730 --> 00:09:30,630
Yeah. Hey, well, listen, Sid. Harry
Miller's missus is expecting any minute.
192
00:09:30,710 --> 00:09:32,990
Now, we might manage to get hold of his
ticket if she works the schedule.
193
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
What's her schedule?
194
00:09:34,330 --> 00:09:35,510
Well, like I said, any minute.
195
00:09:36,310 --> 00:09:39,530
Oh, this is ridiculous. I mean, Harry
Miller's wife's going to deliver a baby
196
00:09:39,530 --> 00:09:42,510
any minute and he's got me pacing up and
down. Yeah, well, don't worry, Sid. You
197
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
can depend on me.
198
00:09:44,130 --> 00:09:47,370
All right, mate. Thank you very much. Ta
-ra, Sid. All right, ta -ra. And just
199
00:09:47,370 --> 00:09:48,370
make...
200
00:09:49,670 --> 00:09:50,750
They checked in the phone.
201
00:09:53,370 --> 00:09:56,550
They checked in the phone.
202
00:09:56,930 --> 00:09:57,749
You said.
203
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
Did I? Oh.
204
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
Hmm.
205
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
Hmm.
206
00:10:05,430 --> 00:10:06,510
What's that mean? Hmm.
207
00:10:06,890 --> 00:10:10,650
It's the little noise that human beings
make. It's spelt large m, little m,
208
00:10:10,670 --> 00:10:14,370
little m, little m. The number of little
m's indicate the intensity of hmm.
209
00:10:19,980 --> 00:10:20,759
a morning suit.
210
00:10:20,760 --> 00:10:22,220
Oh, blimey, we'll be back to the wedding
again.
211
00:10:22,460 --> 00:10:24,280
Well, I'm going and I don't really want
to.
212
00:10:24,580 --> 00:10:26,600
I'm going and I definitely don't want
to.
213
00:10:27,080 --> 00:10:29,740
And I really don't want to go and I'm
definitely not going.
214
00:10:30,860 --> 00:10:32,800
We'll find a top hat that will fit on
that lot.
215
00:10:33,500 --> 00:10:36,340
It's a lousy scene, this wedding. It's a
drag.
216
00:10:36,600 --> 00:10:39,320
I can't understand why they just don't
give each other a flower and get married
217
00:10:39,320 --> 00:10:40,079
that way.
218
00:10:40,080 --> 00:10:42,800
The boy's right. He's absolutely right.
These kids have got something. They're
219
00:10:42,800 --> 00:10:43,619
not fools.
220
00:10:43,620 --> 00:10:46,860
Why can't your sister and her fiancé
just give each other a flower? It'll
221
00:10:46,860 --> 00:10:47,639
take a minute.
222
00:10:47,640 --> 00:10:49,820
Then they could be having their
honeymoon on a park bench by one o
223
00:10:50,400 --> 00:10:51,640
And I'd be home just in time.
224
00:10:51,900 --> 00:10:52,940
In time for what?
225
00:10:53,700 --> 00:10:55,140
To sit with my lovely wife.
226
00:10:56,200 --> 00:11:00,700
And read your lovely paper and smoke
your lovely pipe and enjoy your lovely
227
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
silence. Yes.
228
00:11:01,940 --> 00:11:03,880
No, thanks. I prefer a lousy wedding.
229
00:11:04,560 --> 00:11:06,980
Look, I have a lovely family.
230
00:11:07,260 --> 00:11:09,200
I want to show you all off.
231
00:11:09,500 --> 00:11:13,440
And so you shall show us all off. You're
going to put on your new dress and your
232
00:11:13,440 --> 00:11:15,820
new shoes and your new gloves and I'm
going to buy you a brand new handbag.
233
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Oh, darling.
234
00:11:17,540 --> 00:11:18,540
And do you want to show yourself?
235
00:11:18,760 --> 00:11:20,240
Take this family picture with you.
236
00:11:21,180 --> 00:11:22,700
Thank you very much.
237
00:11:23,040 --> 00:11:25,500
Darling, you know me. I don't like
weddings.
238
00:11:25,960 --> 00:11:27,120
You came two hours?
239
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
That's only because you were there.
240
00:11:29,660 --> 00:11:33,940
Some men would welcome the opportunity
to stand in a church and recapture it
241
00:11:33,940 --> 00:11:37,340
all. Yeah, well, I'll do that when she
gets married. To experience again that
242
00:11:37,340 --> 00:11:42,080
special moment when life takes on a new
and exciting meaning. Yeah, well, I'll
243
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
do that when he gets married.
244
00:11:44,080 --> 00:11:47,220
I wish the wedding were on a Thursday.
I'd far rather go to school.
245
00:11:47,540 --> 00:11:48,740
I'd rather go anywhere.
246
00:11:49,180 --> 00:11:51,960
Here's a pound. Go to the barber. Forget
it. I'll go to the wedding.
247
00:11:52,180 --> 00:11:54,020
So will I. Just to please you, Mummy.
248
00:11:54,300 --> 00:11:56,060
Well, at least have thoughtful children.
249
00:11:56,740 --> 00:11:58,960
Well, that's because they take after
their father.
250
00:11:59,720 --> 00:12:01,220
Does that mean you're coming too?
251
00:12:01,500 --> 00:12:02,980
No. I take after my father.
252
00:12:04,460 --> 00:12:06,160
Well, let me tell you something.
253
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
You are going to that wedding.
254
00:12:09,240 --> 00:12:13,320
Surely there's one argument in this
house that can win? Of course there is,
255
00:12:13,320 --> 00:12:15,200
darling. Oh, thank you, Sid.
256
00:12:15,560 --> 00:12:16,660
But not this one.
257
00:12:17,280 --> 00:12:19,560
I am not going to that wedding.
258
00:13:21,800 --> 00:13:24,300
Oh, Sid, for goodness sake, cheer up.
259
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
Cheer up?
260
00:13:26,220 --> 00:13:31,040
Oh! Look at me. I'm like a prized twit.
261
00:13:31,740 --> 00:13:34,380
I don't know what you're worried about.
Everybody will look the same.
262
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
God help them.
263
00:13:36,600 --> 00:13:39,120
Well, look, what kind of measurements
did you take?
264
00:13:39,800 --> 00:13:41,980
Well, I'm sure I can get it altered for
tomorrow.
265
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
You must be joking.
266
00:13:43,700 --> 00:13:45,040
How does this lot grab you?
267
00:13:47,000 --> 00:13:48,440
It's grabbing me, all right.
268
00:13:51,120 --> 00:13:52,460
Mike, you can't wear beads.
269
00:13:55,000 --> 00:13:56,460
You've got to put a shirt on.
270
00:13:56,700 --> 00:13:57,679
A shirt?
271
00:13:57,680 --> 00:13:59,740
Yeah. Wear your Bugs Bunny vest.
272
00:14:01,220 --> 00:14:03,140
He is wearing a shirt.
273
00:14:03,420 --> 00:14:06,160
Just once in his life, he'll be dressed
for the occasion.
274
00:14:06,400 --> 00:14:09,280
Well, I put on my pyjamas, so I find out
if I'll be dressed for the occasion.
275
00:14:09,900 --> 00:14:11,380
Very funny. Stand up.
276
00:14:12,100 --> 00:14:13,100
Turn round.
277
00:14:13,140 --> 00:14:14,640
I want to see how you look from behind.
278
00:14:14,900 --> 00:14:16,080
I know how I look from behind.
279
00:14:17,180 --> 00:14:18,180
Deformed.
280
00:14:20,330 --> 00:14:23,230
I don't think I can walk in these
trousers. They do funny things to me.
281
00:14:23,890 --> 00:14:26,330
Don't be ridiculous. Walk up there. Go
on.
282
00:14:26,910 --> 00:14:27,910
You too, Mike.
283
00:14:28,110 --> 00:14:29,370
Eh? Oh, no, Mum.
284
00:14:29,670 --> 00:14:30,670
Go on.
285
00:14:32,510 --> 00:14:35,650
Now, turn round.
286
00:14:36,350 --> 00:14:37,350
Come on, come back.
287
00:14:37,610 --> 00:14:41,050
Back again. Now, wait a minute, Jim.
This is not a mannequin parade.
288
00:14:41,390 --> 00:14:44,290
Here comes Sidney and his wedding of the
year ensemble.
289
00:14:44,610 --> 00:14:45,610
I'll thump you.
290
00:14:50,760 --> 00:14:51,759
We both look a bit happier.
291
00:14:51,760 --> 00:14:54,340
What for? We don't even look human. You
never did.
292
00:14:55,700 --> 00:14:58,060
It's a wedding you're going to, not a
funeral.
293
00:14:58,360 --> 00:15:00,800
You'll be going to my funeral soon. I
think the circulation's been covered.
294
00:15:03,140 --> 00:15:04,500
You're always complaining.
295
00:15:04,760 --> 00:15:06,320
I wouldn't mind, but I've done
everything.
296
00:15:06,660 --> 00:15:09,660
I ordered the suits, I bought the
presents, I bought the car.
297
00:15:09,900 --> 00:15:13,020
I know, I know. We've been very naughty
and we don't deserve to go to the
298
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
wedding. Let's forget it.
299
00:15:15,280 --> 00:15:16,079
You're right.
300
00:15:16,080 --> 00:15:17,280
Let's forget it. Good idea.
301
00:15:17,480 --> 00:15:19,100
Do you mind if I lie down? I'm
suffering.
302
00:15:31,950 --> 00:15:32,689
an argument.
303
00:15:32,690 --> 00:15:34,870
Not now. Let's have it on Saturday
instead of going to the wedding.
304
00:15:35,990 --> 00:15:40,530
One more word out of you and I'm going
to cram that top hat right down over
305
00:15:40,530 --> 00:15:41,750
shoulder legs. Oh,
306
00:15:43,210 --> 00:15:44,129
hello, Trevor.
307
00:15:44,130 --> 00:15:45,850
I was just saying, don't they look
elegant?
308
00:15:46,270 --> 00:15:47,270
Oh, very nice.
309
00:15:48,310 --> 00:15:49,830
You're being buried or cremated.
310
00:15:53,870 --> 00:15:55,750
Come on, Mike, I'll find your shirt.
311
00:16:00,030 --> 00:16:01,390
Come on, get me up here, quick.
312
00:16:01,660 --> 00:16:02,660
Yeah.
313
00:16:02,960 --> 00:16:04,300
Oh, God.
314
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
You got the tickets?
315
00:16:06,700 --> 00:16:08,480
Oh, you can depend on your old mate.
316
00:16:09,840 --> 00:16:13,120
Good old Trev. What happened? Did the
old man have another one of these funny
317
00:16:13,120 --> 00:16:14,140
tunes or did she have the baby?
318
00:16:14,380 --> 00:16:17,520
No, it's a flu epidemic, isn't it? Jimmy
Reynolds went down with it. Good old
319
00:16:17,520 --> 00:16:18,519
Jimmy Reynolds.
320
00:16:18,520 --> 00:16:20,200
So it's you and me on Saturday, mate.
321
00:16:20,560 --> 00:16:21,820
Good old Arsenal.
322
00:16:22,040 --> 00:16:25,600
We're proud to say your name. Hey, wait.
Oh, sorry, Sid.
323
00:16:27,360 --> 00:16:29,820
Hey, Sid, what are you going to tell
June about tomorrow, then?
324
00:16:30,040 --> 00:16:31,040
What am I going to tell her?
325
00:16:31,650 --> 00:16:32,770
You said there's a flu epidemic.
326
00:16:33,150 --> 00:16:34,170
Yeah, it's in all the papers.
327
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
A tissue.
328
00:16:36,650 --> 00:16:41,650
Very good, Sid. But a little less on the
tissue, a bit more on the shoe. Right
329
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
then.
330
00:16:44,330 --> 00:16:47,910
Revolting. You think that's good? By
tomorrow morning, matey, I'll be sitting
331
00:16:47,910 --> 00:16:49,130
there surrounded by 12 doctors.
332
00:16:50,930 --> 00:16:52,950
I'd better wake your father. He'll be
late for the wedding.
333
00:16:58,070 --> 00:16:59,150
Wake up, Sid.
334
00:16:59,450 --> 00:17:00,710
I brought you a cup of tea.
335
00:17:08,099 --> 00:17:10,319
Oh, it's a lovely day for a wedding.
336
00:17:10,780 --> 00:17:12,520
I don't feel very well.
337
00:17:13,720 --> 00:17:15,540
What do you mean you don't feel very
well?
338
00:17:15,859 --> 00:17:16,859
I feel ill.
339
00:17:17,880 --> 00:17:18,960
What kind of ill?
340
00:17:19,480 --> 00:17:21,220
What do you mean, what kind of ill?
341
00:17:22,460 --> 00:17:25,099
Fairly ill, very ill, or very, very ill.
342
00:17:25,420 --> 00:17:26,560
Oh, Jean, I'm scared.
343
00:17:27,050 --> 00:17:30,330
I thought I saw myself standing in front
of the pearly gates.
344
00:17:31,590 --> 00:17:32,790
You've been dreaming.
345
00:17:33,010 --> 00:17:34,170
Come on, drink your tea.
346
00:17:34,670 --> 00:17:36,150
I'm too weak to hold a cup.
347
00:17:37,050 --> 00:17:38,230
Don't be ridiculous.
348
00:17:38,850 --> 00:17:42,490
There's nothing wrong with you but a
perfectly healthy little cold. Oh, no,
349
00:17:42,490 --> 00:17:44,610
could be worse. This could be a deadly
fever.
350
00:17:45,070 --> 00:17:46,690
All right, then, tell me your symptoms.
351
00:17:47,070 --> 00:17:51,290
I've got earache, stomachache, headache,
and those trousers have done me a
352
00:17:51,290 --> 00:17:52,290
shocking mischief.
353
00:17:54,310 --> 00:17:55,750
Have you got a sore throat?
354
00:17:56,170 --> 00:17:59,210
No. Well, then there's nothing wrong
with you, is there?
355
00:17:59,490 --> 00:18:00,770
Come on, you'll be late for the wedding.
356
00:18:01,030 --> 00:18:02,750
I can't go to the wedding in this
condition.
357
00:18:03,390 --> 00:18:05,650
Look at all the infection I'll be
spreading.
358
00:18:05,990 --> 00:18:07,550
Wouldn't be fair to the bride and groom.
359
00:18:08,090 --> 00:18:10,010
How would you like to spend your
honeymoon in bed?
360
00:18:11,470 --> 00:18:12,470
I did.
361
00:18:12,950 --> 00:18:15,430
That was good, wasn't it? Well, we're
not talking about our honeymoon.
362
00:18:15,950 --> 00:18:16,970
We're talking about this.
363
00:18:17,470 --> 00:18:18,910
I've got to think of other people.
364
00:18:20,090 --> 00:18:22,390
Well, then think about me. I want you to
go.
365
00:18:23,170 --> 00:18:24,670
What about my temperature?
366
00:18:25,270 --> 00:18:26,270
What about it?
367
00:18:26,590 --> 00:18:30,830
Well, it could be fatal if I get up in
this condition. One blast of cold air
368
00:18:30,830 --> 00:18:32,070
all you'd have left would be memories.
369
00:18:33,310 --> 00:18:35,050
You're being dramatic again, Sid.
370
00:18:35,270 --> 00:18:36,270
Who dramatic am I?
371
00:18:36,370 --> 00:18:38,230
Feel my hand. Go on. Mind you, don't
burn yourself.
372
00:18:39,790 --> 00:18:41,490
Oh, Sid, you are ill.
373
00:18:41,690 --> 00:18:42,830
Yes, you see, what did I tell you?
374
00:18:43,130 --> 00:18:44,270
I'd better phone the doctor.
375
00:18:44,490 --> 00:18:45,349
Oh, no, no.
376
00:18:45,350 --> 00:18:46,350
Thank you.
377
00:18:46,390 --> 00:18:50,050
No, Jean, don't phone the doctor now.
One touch of that cold stethoscope on my
378
00:18:50,050 --> 00:18:51,650
chest and I'll pass right away, Jean.
379
00:18:52,050 --> 00:18:54,910
Well, darling, you get down under those
covers. Thank you, yes.
380
00:18:56,440 --> 00:19:00,520
The egg? The sheet's wet.
381
00:19:01,220 --> 00:19:03,660
What have you done?
382
00:19:04,120 --> 00:19:05,180
How dare you?
383
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
Put it back.
384
00:20:29,240 --> 00:20:30,960
Hello? Is Dad drunk again?
385
00:20:32,260 --> 00:20:35,400
We're going to be late for the wedding
if we don't go now. What can we do?
386
00:20:35,820 --> 00:20:37,260
Well, one thing is for sure.
387
00:20:37,560 --> 00:20:39,700
We certainly can't take him in that
condition.
388
00:20:39,980 --> 00:20:42,760
And another thing's for sure. We
certainly can't leave him in that
389
00:20:43,420 --> 00:20:46,780
Mike, you take Sally to the wedding and
I'll stay and look after Daddy.
390
00:20:47,020 --> 00:20:48,020
No, no.
391
00:20:48,180 --> 00:20:51,060
Did you say something, darling? No, no,
Mum, no, it was me, it was me. I said,
392
00:20:51,060 --> 00:20:54,240
no, you take Sally to the wedding and
I'll look after Daddy. Yes, yes.
393
00:20:58,540 --> 00:21:00,000
Come on, listen. You two split.
394
00:21:00,220 --> 00:21:01,720
Go on, have a rave up. Enjoy yourselves.
395
00:21:02,320 --> 00:21:05,820
Will you look after him? Stop freaking
about it, Mum. I'll look after him. I'll
396
00:21:05,820 --> 00:21:08,620
live in better in no time. Now, you take
care, darling.
397
00:21:09,820 --> 00:21:10,820
Come on, then.
398
00:21:10,940 --> 00:21:11,940
Come on.
399
00:21:12,720 --> 00:21:14,380
Oh, and drive carefully, won't you?
400
00:21:16,540 --> 00:21:17,540
Well done.
401
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
That's blackmail.
402
00:21:23,020 --> 00:21:24,020
More.
403
00:21:25,360 --> 00:21:26,580
You've got criminal tendencies.
404
00:21:27,150 --> 00:21:28,410
Yeah, you know where I get them from,
don't you?
405
00:21:28,630 --> 00:21:31,890
Yeah. Where are you going? To the pop
concert. Good luck, mate. Have a good
406
00:21:31,890 --> 00:21:35,830
time. And you, Dad. See you. Just
remember, it was concussion and double
407
00:22:19,880 --> 00:22:21,420
How are you darling?
408
00:22:23,020 --> 00:22:24,400
Mike's gone to the doctor.
409
00:22:37,550 --> 00:22:38,550
you have, I gave you the tickets.
410
00:22:38,630 --> 00:22:40,370
No, no, that was before I said you keep
them.
411
00:22:40,650 --> 00:22:43,610
No, no, no, that was after I said to
you, I will look after the tickets, and
412
00:22:43,610 --> 00:22:46,930
said no, you lose everything, I'll look
after the tickets. No, I didn't. I'll
413
00:22:46,930 --> 00:22:49,870
tell you exactly what happened. I gave
them to you, then you gave them back to
414
00:22:49,870 --> 00:22:53,150
me again, and then I gave them to you,
didn't I? So you have got the tickets,
415
00:22:53,230 --> 00:22:54,930
see? I have not got the tickets.
416
00:22:55,770 --> 00:22:56,850
Where the hell are they?
417
00:22:57,150 --> 00:23:00,550
Well, you could have hidden them
somewhere. So could you. Let's find
418
00:23:01,410 --> 00:23:03,470
You go and search in your own bloody
house.
419
00:23:24,620 --> 00:23:28,140
The tickets are not in this house. Then
they must be here. I'd pull the place
420
00:23:28,140 --> 00:23:29,119
apart.
421
00:23:29,120 --> 00:23:30,740
What do you want me to do, dig the
drains up?
422
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Well, that's not a bad idea.
423
00:23:32,660 --> 00:23:35,540
I know where they are. Your Betty has
taken them to the Chinese laundry. I've
424
00:23:35,540 --> 00:23:38,040
told you, they've never been in our
house. You haven't looked properly. I
425
00:23:38,040 --> 00:23:39,920
haven't looked. I've only demonised me
home, haven't I?
426
00:23:40,220 --> 00:23:42,720
And I've had a row with Betty and I
missed my lunch. What else do you want
427
00:23:42,720 --> 00:23:45,300
do? Get another two tickets. Oh, you've
got to be joking.
428
00:23:48,240 --> 00:23:49,680
Jean! Come on, quick!
429
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
Quick.
430
00:23:57,480 --> 00:23:58,680
Oh, for Christ's sake, look at you!
431
00:23:58,980 --> 00:24:00,700
Oh, quick, run in there. Give it to me.
432
00:24:01,180 --> 00:24:01,899
That's it.
433
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
Come on.
434
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
Here we go.
435
00:24:05,560 --> 00:24:06,560
Oh,
436
00:24:09,180 --> 00:24:10,180
hello,
437
00:24:15,060 --> 00:24:16,740
Jean. I like your hat.
438
00:24:17,120 --> 00:24:18,760
I wish I could return the compliment.
439
00:24:19,780 --> 00:24:21,040
How are you feeling, darling?
440
00:24:21,620 --> 00:24:24,820
I'm very lucky. It could have been a
fracture.
441
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Oh.
442
00:24:27,390 --> 00:24:28,309
Is the wedding over?
443
00:24:28,310 --> 00:24:29,310
Yes.
444
00:24:30,430 --> 00:24:31,770
Oh, I feel much better.
445
00:24:32,630 --> 00:24:33,630
Good.
446
00:24:34,410 --> 00:24:38,110
Yes, I thought I might get up on my
wobbly legs.
447
00:24:38,330 --> 00:24:41,450
Yeah. I was going to take him for a
little wobbly walk, wasn't I, Steve?
448
00:24:42,410 --> 00:24:44,770
Get the roses back in my little wobbly
cheeks.
449
00:24:45,350 --> 00:24:47,270
Are you well enough to go out, darling?
450
00:24:47,470 --> 00:24:50,330
Yes, I think I can manage a few steps.
I've got a walking stick and something.
451
00:24:50,450 --> 00:24:51,930
And me to lean on. Yeah.
452
00:24:52,250 --> 00:24:55,410
Well, then, find your walking stick,
lean on me, and we'll go to the wedding.
453
00:24:57,680 --> 00:24:59,180
I thought you said the wedding was over.
454
00:24:59,500 --> 00:25:02,820
No, only the service is over. The
reception's just starting.
455
00:25:03,140 --> 00:25:04,680
Oh. Come on.
456
00:25:06,900 --> 00:25:08,840
That's it, isn't it? What are you going
to do?
457
00:25:09,340 --> 00:25:10,680
Watch her on a bloody telly.
458
00:25:12,920 --> 00:25:15,280
Oh. Hey, Trev, Trev.
459
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
What was that?
460
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
My tummy.
461
00:25:21,080 --> 00:25:22,440
What was that?
462
00:25:23,760 --> 00:25:24,760
It ate my ticker.
33758