Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,625 --> 00:00:36,416
[birds chirping]
4
00:00:36,500 --> 00:00:38,666
[train horn blaring]
5
00:00:43,083 --> 00:00:46,250
[dramatic music]
6
00:00:49,125 --> 00:00:51,166
[crow cawing]
7
00:01:08,166 --> 00:01:10,041
[train horn blaring]
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,916
[train chugging rhythmically]
9
00:01:17,458 --> 00:01:19,291
[tense music]
10
00:01:23,291 --> 00:01:26,041
[boy panting]
11
00:01:30,416 --> 00:01:33,166
[train horn blaring in distance]
12
00:01:39,291 --> 00:01:41,000
[branches snapping]
13
00:01:41,083 --> 00:01:42,000
[air whooshing]
14
00:01:46,291 --> 00:01:47,583
[boy] Train!
15
00:01:48,666 --> 00:01:50,083
There's a train coming!
16
00:01:54,875 --> 00:01:56,916
Get off him!
There's a train coming!
17
00:01:57,000 --> 00:01:58,916
[train horn blaring]
18
00:02:04,666 --> 00:02:06,458
[train rumbling]
19
00:02:14,083 --> 00:02:16,000
[train horn blaring
continuously]
20
00:02:31,833 --> 00:02:33,291
[train horn blaring]
21
00:02:36,083 --> 00:02:38,000
[machinery rumbling]
22
00:02:43,708 --> 00:02:47,125
[workers chattering]
23
00:02:54,083 --> 00:02:56,333
[machinery beeping]
24
00:03:13,041 --> 00:03:14,541
[exhales]
25
00:03:14,625 --> 00:03:17,166
[foreman] We weren't really
anticipating a visit today.
26
00:03:17,250 --> 00:03:19,833
Yeah, that's what makes
it a random inspection.
27
00:03:19,916 --> 00:03:20,958
[foreman chuckles]
28
00:03:22,041 --> 00:03:23,083
What'd you say
your name was again?
29
00:03:23,166 --> 00:03:24,208
I don't think we've met.
30
00:03:25,000 --> 00:03:26,375
-Caleb.
-Caleb.
31
00:03:27,000 --> 00:03:28,416
[Caleb] This way?
32
00:03:28,500 --> 00:03:30,541
[foreman] Yeah, yeah. We use
this for additional storage.
33
00:03:30,625 --> 00:03:33,083
You know, we got
about five tons in here.
34
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
Hey, you know what?
35
00:03:35,333 --> 00:03:36,666
I never got to say
a proper thank you
36
00:03:36,750 --> 00:03:38,958
to Mr. Benji for working out
that deal with me.
37
00:03:39,041 --> 00:03:41,291
Could you pass that along
when you see him, please?
38
00:03:41,375 --> 00:03:43,291
-I'll be sure to tell him.
-Right.
39
00:03:44,916 --> 00:03:47,000
Is there anything specific
we can show you?
40
00:03:48,041 --> 00:03:49,333
Hey, you know what?
41
00:03:49,416 --> 00:03:50,916
We should show 'em
that new Howler mixer
42
00:03:51,000 --> 00:03:53,041
that we just got in.
This thing is a real beauty.
43
00:03:53,125 --> 00:03:55,500
It runs like
a Reynolds on steroids.
44
00:03:55,583 --> 00:03:56,791
You wanna check it out?
45
00:03:56,875 --> 00:03:58,083
Sure thing.
46
00:03:58,166 --> 00:03:59,708
Okay, great.
47
00:03:59,791 --> 00:04:00,708
It's over here.
48
00:04:02,416 --> 00:04:04,791
[Caleb] I'll find you up top
when I'm done.
49
00:04:07,291 --> 00:04:10,208
[ominous music]
50
00:04:19,416 --> 00:04:20,416
Caleb, right?
51
00:04:21,708 --> 00:04:24,500
Hey, you got what you need?
52
00:04:24,583 --> 00:04:25,708
You can call the office.
53
00:04:26,625 --> 00:04:28,000
[supervisor] I think we'd like
to know where we stand.
54
00:04:28,083 --> 00:04:29,583
Yeah, you know,
hear it from you.
55
00:04:29,666 --> 00:04:31,166
When was our last delivery?
56
00:04:32,083 --> 00:04:34,666
-Uh, I-I don't know, two weeks?
-Three weeks.
57
00:04:34,750 --> 00:04:36,666
The structure's
two stories tall,
58
00:04:36,750 --> 00:04:40,291
ceilings run 30 feet across,
15 off the ground.
59
00:04:40,375 --> 00:04:41,916
Pilings on the ground floor
are half done,
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
and we're talking
at least a thousand feet
61
00:04:43,916 --> 00:04:45,458
of steel already set.
62
00:04:45,541 --> 00:04:47,041
Plus a couple hundred
more in storage.
63
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
All right, so the client pays
a bonus if we finish early.
64
00:04:49,125 --> 00:04:50,291
What's your point?
65
00:04:50,375 --> 00:04:52,083
Well, if you were only
buying material from us,
66
00:04:52,166 --> 00:04:54,375
you'd have run out of steel
three days ago.
67
00:04:55,291 --> 00:04:56,583
You fucking bastards.
68
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Where the fuck do you get off?
69
00:04:58,250 --> 00:05:01,625
I am the boss of this outfit,
and I will choose what we buy.
70
00:05:01,708 --> 00:05:02,833
I didn't make the deal.
71
00:05:02,916 --> 00:05:04,416
Yeah, well, fuck you,
and fuck your deal.
72
00:05:04,500 --> 00:05:06,166
Okay? You think
that I'm afraid of Benji?
73
00:05:06,250 --> 00:05:08,750
Your stuff is shit
and your prices are shit,
74
00:05:08,833 --> 00:05:10,458
and we're done
being intimidated.
75
00:05:10,541 --> 00:05:12,041
-[supervisor] Ray, stop. Ray.
-Don't turn your fucking back...
76
00:05:12,125 --> 00:05:13,208
[grunts]
77
00:05:16,875 --> 00:05:19,000
Get out of my face.
78
00:05:19,083 --> 00:05:21,125
[tense music]
79
00:05:28,833 --> 00:05:30,750
[Ray breathing heavily]
80
00:05:33,541 --> 00:05:38,166
Hey, look, man...
[breathing heavily]
81
00:05:39,458 --> 00:05:40,791
You got any kids?
82
00:05:42,083 --> 00:05:44,583
I got five mouths
that I'm trying to feed
83
00:05:45,166 --> 00:05:47,291
and I'm just trying to run
a healthy business.
84
00:05:48,875 --> 00:05:49,791
Please.
85
00:06:01,375 --> 00:06:02,875
[workers chattering]
86
00:06:07,833 --> 00:06:09,333
You're killing me here, huh?
87
00:06:09,416 --> 00:06:12,041
Can you use your brain,
for crying out loud?
88
00:06:12,125 --> 00:06:16,458
Look, we'll reconvene
on this later. Go on.
89
00:06:20,333 --> 00:06:22,291
We got a buncha lunkheads
on our team.
90
00:06:22,375 --> 00:06:24,625
I mean,
I got 15 pallets of rebar
91
00:06:24,708 --> 00:06:26,125
I don't know what to do with.
92
00:06:26,208 --> 00:06:27,500
-Sit down.
-Oh, I can't stay.
93
00:06:27,583 --> 00:06:29,083
-You want a drink?
-No, I'm fine.
94
00:06:29,166 --> 00:06:29,916
Sit down.
95
00:06:30,583 --> 00:06:32,500
[liquid pouring]
96
00:06:32,583 --> 00:06:33,791
[sighs]
97
00:06:36,875 --> 00:06:37,750
So...
98
00:06:39,208 --> 00:06:40,041
how'd it go?
99
00:06:41,625 --> 00:06:42,833
Fine. I...
100
00:06:44,291 --> 00:06:47,250
I got the grand tour.
I... I think we're all good now.
101
00:06:48,458 --> 00:06:49,250
Now?
102
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
What, they've been
using another supplier?
103
00:06:53,250 --> 00:06:54,458
-[sighs]
-[Benji] Dumb bastards.
104
00:06:54,541 --> 00:06:56,375
Did I call this or what?
105
00:06:56,458 --> 00:06:58,541
They're supposed to buy
exclusive from us,
106
00:06:58,625 --> 00:07:00,000
top to bottom. That's the deal.
107
00:07:00,083 --> 00:07:01,833
You don't wanna do that,
then don't make the deal, huh?
108
00:07:01,916 --> 00:07:03,666
[Caleb]
They called it a stopgap.
109
00:07:03,750 --> 00:07:04,708
I don't think
it'll happen again.
110
00:07:04,791 --> 00:07:06,125
[scoffs] Yeah?
111
00:07:06,208 --> 00:07:08,750
We'll make damn sure it doesn't.
Take Mason and Sikes.
112
00:07:08,833 --> 00:07:11,000
I want you to get eyes
on our friend Ray,
113
00:07:11,083 --> 00:07:12,541
you know,
over at the factory job?
114
00:07:12,625 --> 00:07:14,541
Yeah. Hey, you wanna
go with them?
115
00:07:15,208 --> 00:07:17,500
No, I can't.
It's my weekend with Barron.
116
00:07:17,583 --> 00:07:19,500
-I'm already late.
-Um...
117
00:07:20,666 --> 00:07:22,125
So, how much did he give you?
118
00:07:24,041 --> 00:07:25,083
[Benji chuckles]
119
00:07:25,958 --> 00:07:27,250
Ah, it's all right, come on.
120
00:07:27,333 --> 00:07:29,750
I know how these
scumbags work, huh?
121
00:07:32,208 --> 00:07:33,666
I was gonna tell ya.
122
00:07:33,750 --> 00:07:35,250
[Benji chuckles] Nah, keep it.
123
00:07:35,333 --> 00:07:37,583
Put it toward the kid's
private school, huh?
124
00:07:37,666 --> 00:07:38,791
Thanks.
125
00:07:38,875 --> 00:07:40,875
I need you to go back there.
126
00:07:42,916 --> 00:07:44,791
Barron and I, we're going
to the lake house tonight.
127
00:07:45,458 --> 00:07:48,541
I skipped last month
for that thing in Parkville.
128
00:07:48,625 --> 00:07:49,833
You know, I gotta be there.
129
00:07:49,916 --> 00:07:51,708
-I'm already late, Benj.
-The thing is this.
130
00:07:52,875 --> 00:07:54,791
This guy knows you.
He's talked to you already.
131
00:07:54,875 --> 00:07:56,500
He knows he'll
take you seriously.
132
00:07:56,583 --> 00:08:00,291
-I made a promise.
-I promise, he'll understand.
133
00:08:00,375 --> 00:08:02,291
I send these knuckleheads
over there,
134
00:08:02,375 --> 00:08:04,125
they'll probably end up
killing him.
135
00:08:04,208 --> 00:08:08,791
You, well, you know how to
get the message across.
136
00:08:08,875 --> 00:08:10,500
-[knocking]
-[sighs]
137
00:08:11,083 --> 00:08:12,708
-[man] We're ready.
-[Benji] Yeah.
138
00:08:14,125 --> 00:08:14,916
Let me ask you something.
139
00:08:15,916 --> 00:08:17,875
How do you think it looks
when word gets out
140
00:08:17,958 --> 00:08:19,583
that we're getting
pushed around, huh?
141
00:08:19,666 --> 00:08:20,916
Bad for us?
142
00:08:21,708 --> 00:08:23,833
Tell me, in what way
is this good for Barron?
143
00:08:24,500 --> 00:08:28,291
Besides, this is
what you're good at.
144
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
This is what you do.
145
00:08:34,916 --> 00:08:35,750
And Caleb,
146
00:08:39,416 --> 00:08:42,250
make sure you don't have
to go back a third time.
147
00:08:42,333 --> 00:08:44,458
[foreboding music]
148
00:08:47,708 --> 00:08:49,875
[audience applauding]
149
00:08:51,375 --> 00:08:53,625
[Lyle] The Monroe City
Police Department
150
00:08:53,708 --> 00:08:55,833
is a vital institution.
151
00:08:56,666 --> 00:08:58,916
Under the stewardship
of my good friend,
152
00:08:59,000 --> 00:09:01,166
Chief Steven Alberts,
153
00:09:01,250 --> 00:09:05,791
this community is safer
and it is stronger than ever.
154
00:09:05,875 --> 00:09:07,333
[audience applauding]
155
00:09:08,250 --> 00:09:09,875
I don't know how much longer
I can suck in my gut.
156
00:09:10,875 --> 00:09:12,791
I'm not gonna be your gym buddy
so quit asking.
157
00:09:13,708 --> 00:09:16,416
Since my great-great-grandfather
158
00:09:16,500 --> 00:09:19,041
served as this city's
first district attorney,
159
00:09:19,125 --> 00:09:21,375
our family has been
putting your security
160
00:09:21,458 --> 00:09:24,083
at the forefront
of everything we do.
161
00:09:24,166 --> 00:09:25,791
And as state senator,
162
00:09:25,875 --> 00:09:28,083
I will redouble those efforts,
163
00:09:28,833 --> 00:09:30,791
fighting for this city
164
00:09:30,875 --> 00:09:33,750
and this community
in our capital,
165
00:09:33,833 --> 00:09:38,458
and ensuring that our voice
is heard where it's needed most.
166
00:09:39,250 --> 00:09:40,416
Go vote!
167
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
[audience applauding, cheering]
168
00:09:42,958 --> 00:09:43,750
Chief?
169
00:09:44,500 --> 00:09:45,333
Uh, Councilman,
170
00:09:46,125 --> 00:09:48,625
let me introduce you to one
of our most recent transplants.
171
00:09:48,708 --> 00:09:50,333
This is Gabriel Navarro,
Senior Detective.
172
00:09:50,416 --> 00:09:52,125
Great to meet you.
Very inspiring speech.
173
00:09:52,208 --> 00:09:53,458
Thank you so much.
It's a pleasure.
174
00:09:53,541 --> 00:09:55,708
Welcome to our little
shining city on the hill.
175
00:09:55,791 --> 00:09:56,833
Who's this guy, huh?
176
00:09:56,916 --> 00:09:57,958
[Navarro]
Oh, this is my partner in crime.
177
00:09:58,041 --> 00:09:59,708
Eight months and counting.
178
00:09:59,791 --> 00:10:01,583
-Do you mind?
-No.
179
00:10:01,666 --> 00:10:03,375
-Yeah.
-Oh, my God.
180
00:10:03,458 --> 00:10:04,833
Oh, my God.
181
00:10:04,916 --> 00:10:05,916
Thank you.
182
00:10:06,541 --> 00:10:07,666
Wow, adorable.
183
00:10:07,750 --> 00:10:10,541
He likes you.
You must have your own.
184
00:10:10,625 --> 00:10:12,500
[Lyle] Oh, you must be
a detective as well.
185
00:10:12,583 --> 00:10:13,625
Yeah, I got a son.
186
00:10:13,708 --> 00:10:15,750
Fatherhood has been
quite a journey,
187
00:10:15,833 --> 00:10:17,041
but he's been my guide
the whole way.
188
00:10:17,125 --> 00:10:19,500
But I can tell you
with total confidence,
189
00:10:19,583 --> 00:10:21,750
there's no better city
to raise a kid.
190
00:10:21,833 --> 00:10:23,375
[baby crying]
191
00:10:24,208 --> 00:10:25,333
[camera shutter clicks]
192
00:10:25,416 --> 00:10:26,916
[insects chirping]
193
00:10:27,000 --> 00:10:28,500
[dog barking in distance]
194
00:10:32,750 --> 00:10:34,875
[dramatic music]
195
00:10:37,416 --> 00:10:39,166
[sighs]
196
00:10:44,083 --> 00:10:45,041
[sniffles]
197
00:10:48,041 --> 00:10:48,916
[exhales]
198
00:10:49,000 --> 00:10:50,416
[knocking]
199
00:10:51,416 --> 00:10:52,375
[dog barking in distance]
200
00:10:54,791 --> 00:10:56,166
[indistinct chatter]
201
00:10:56,250 --> 00:10:57,541
[laughs] I liked it.
202
00:10:59,375 --> 00:11:00,291
Caleb.
203
00:11:01,041 --> 00:11:02,000
Having a little party?
204
00:11:03,875 --> 00:11:05,791
-I'll get Jackie.
-[Caleb] Thanks.
205
00:11:06,500 --> 00:11:09,041
[guests chattering]
206
00:11:11,041 --> 00:11:12,958
[door creaking]
207
00:11:23,000 --> 00:11:24,250
[Caleb clears throat]
208
00:11:24,333 --> 00:11:26,083
What's up? Everything all right?
209
00:11:26,166 --> 00:11:27,541
[Caleb] Yeah, yeah,
sorry I'm late.
210
00:11:28,208 --> 00:11:29,708
There was an emergency on site.
211
00:11:30,833 --> 00:11:32,291
-What?
-Oh, hey.
212
00:11:33,708 --> 00:11:35,333
For Barron's school supplies,
213
00:11:35,958 --> 00:11:37,708
-and the books he wanted and...
-[Jackie] Ah.
214
00:11:37,791 --> 00:11:39,416
A little something extra
for you.
215
00:11:40,916 --> 00:11:42,791
I'm sorry, I'm confused.
What emergency?
216
00:11:44,416 --> 00:11:45,250
Look, I...
217
00:11:48,250 --> 00:11:49,166
I know it's late,
218
00:11:49,250 --> 00:11:52,083
but I still want
to take him, Jack.
219
00:11:52,916 --> 00:11:54,916
If we leave now, we can
get there before midnight.
220
00:11:55,000 --> 00:11:56,083
We can still have
a great weekend.
221
00:11:56,166 --> 00:11:57,291
-What are you... What...
-Every--
222
00:11:57,375 --> 00:11:58,291
Take him where?
223
00:11:59,500 --> 00:12:00,833
Come on, don't make me beg.
224
00:12:01,791 --> 00:12:02,583
I...
225
00:12:03,625 --> 00:12:06,166
Look, I already said I'm sorry.
226
00:12:06,791 --> 00:12:08,250
-Please.
-Where's Barron?
227
00:12:09,291 --> 00:12:10,125
Jackie?
228
00:12:12,000 --> 00:12:13,375
Where the fuck is Barron?
229
00:12:15,083 --> 00:12:18,833
[siren wailing in distance]
230
00:12:20,291 --> 00:12:22,250
Detectives, not much is left.
231
00:12:22,333 --> 00:12:24,291
So, prepare yourselves.
232
00:12:24,958 --> 00:12:26,041
We think it's possible
some of the body
233
00:12:26,125 --> 00:12:27,875
got carried away
further up the track.
234
00:12:28,583 --> 00:12:30,750
Train conductor said
he didn't see anything himself.
235
00:12:30,833 --> 00:12:32,625
Sensors showed
something up ahead.
236
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
He guessed it was deer.
237
00:12:34,375 --> 00:12:36,125
He thought the horn
would scare 'em off.
238
00:12:37,750 --> 00:12:39,291
-[sighs]
-Man, woman?
239
00:12:42,125 --> 00:12:43,291
Age?
240
00:12:43,375 --> 00:12:44,166
Young.
241
00:12:44,791 --> 00:12:45,916
Real young.
242
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
-[officers clamoring]
-[engine rumbling]
243
00:12:48,583 --> 00:12:50,833
-[officers] Sir!
-Is that...
244
00:12:50,916 --> 00:12:52,875
-[officer 1] Hey! Sir!
-Is that Barron? Hey!
245
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
[Caleb] Is that my son?
Is that Barron?
246
00:12:54,166 --> 00:12:55,750
-[officer 2] Sir, stop!
-Is that Barron?
247
00:12:55,833 --> 00:12:56,958
[Navarro]
Stop! You can't go back there!
248
00:12:57,041 --> 00:12:58,041
[Caleb] Is that my son?
249
00:12:59,041 --> 00:13:00,250
[officer 3] Hey, hey! Come here!
250
00:13:00,333 --> 00:13:01,541
-Stop him!
-[officer 4] Hey, get back here!
251
00:13:01,625 --> 00:13:04,458
-[officer 5] Stop!
-[indistinct radio chatter]
252
00:13:04,541 --> 00:13:07,583
[Navarro] You can't be here!
You can't be here!
253
00:13:07,666 --> 00:13:10,666
Come on, let's go, let's go!
Come on!
254
00:13:10,750 --> 00:13:11,833
You can't be here,
you can't be here.
255
00:13:11,916 --> 00:13:13,125
Come on, don't look. Don't look.
256
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Come on, get up, get up, sir.
Get up, sir.
257
00:13:14,833 --> 00:13:16,000
-You can't be here.
-No, please!
258
00:13:16,083 --> 00:13:17,458
We're conducting
an investigation.
259
00:13:17,541 --> 00:13:18,750
-No! [sobs]
-You can't be here, come on.
260
00:13:18,833 --> 00:13:21,000
-No! [sobbing]
-Come on, let's go.
261
00:13:21,083 --> 00:13:23,333
Let's go, come on, sir.
Don't look.
262
00:13:23,416 --> 00:13:24,875
[somber music]
263
00:13:24,958 --> 00:13:27,000
[Caleb wailing]
264
00:13:27,083 --> 00:13:30,708
[Caleb] No!
265
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
No, no, that is bullshit!
266
00:13:34,458 --> 00:13:35,625
-That is bullshit!
-Look, Mr. Faulkner, please!
267
00:13:35,708 --> 00:13:37,166
-It's not him!
-All right.
268
00:13:37,250 --> 00:13:39,500
It's not him, it's not my boy!
269
00:13:39,583 --> 00:13:40,958
-Right? Tell him!
-Caleb!
270
00:13:41,041 --> 00:13:44,166
Mr. Faulkner, I know this
has been extremely difficult.
271
00:13:46,083 --> 00:13:47,208
Ten years old.
272
00:13:48,625 --> 00:13:50,750
Why would a ten-year-old
be down there?
273
00:13:50,833 --> 00:13:51,583
Caleb!
274
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
-It's not Barron.
-[Jackie sniffles]
275
00:13:55,375 --> 00:13:56,666
[Jackie exhales]
276
00:13:56,750 --> 00:13:59,416
Ms. Pressfield, I'd like
to hear it in your words.
277
00:13:59,500 --> 00:14:01,625
When was the last time
you saw Barron?
278
00:14:02,291 --> 00:14:06,833
Um, yesterday morning,
at the bus stop, um...
279
00:14:07,666 --> 00:14:10,166
[sniffles] When I dropped him
off for school.
280
00:14:11,625 --> 00:14:13,291
He was so excited.
281
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
Excited?
282
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
[sniffles]
Well, this is Caleb's weekend
283
00:14:16,458 --> 00:14:19,041
and Caleb was supposed
to pick him up at the bus stop.
284
00:14:19,125 --> 00:14:20,958
I had to work late.
I left her a message.
285
00:14:21,041 --> 00:14:21,791
Not with me!
286
00:14:22,666 --> 00:14:23,708
[Navarro] Please continue.
287
00:14:24,791 --> 00:14:27,500
I work as a private nurse
part-time,
288
00:14:27,583 --> 00:14:30,416
and I just called off yesterday
to be home for Marla's birthday.
289
00:14:30,500 --> 00:14:32,208
-Marla is?
-My partner.
290
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
We were hosting a party.
291
00:14:36,000 --> 00:14:37,958
-And you didn't get his message?
-I left it at her work.
292
00:14:38,041 --> 00:14:39,666
I didn't know
she was gonna be out.
293
00:14:39,750 --> 00:14:40,666
You didn't have to know!
294
00:14:40,750 --> 00:14:42,000
You just had
to fucking be there.
295
00:14:42,083 --> 00:14:44,208
[Navarro] Please.
I know this is hard.
296
00:14:45,958 --> 00:14:48,000
In this case,
we don't have a body to ID,
297
00:14:49,041 --> 00:14:51,958
but if you could, um,
298
00:14:52,041 --> 00:14:53,541
do these clothes look familiar?
299
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
What is that,
some blue something?
300
00:14:59,083 --> 00:15:01,166
Every kid's
got a blue something.
301
00:15:01,250 --> 00:15:02,666
That doesn't mean a damn thing.
302
00:15:02,750 --> 00:15:06,500
[Jackie wailing]
303
00:15:08,541 --> 00:15:10,166
Oh, my... Fuck!
304
00:15:10,250 --> 00:15:12,291
Fuck you! You couldn't be there?
305
00:15:12,375 --> 00:15:13,708
-[officer] Ma'am, ma'am!
-Where the fuck were you?
306
00:15:13,791 --> 00:15:15,666
-What the fuck were you doing?
-Come with me.
307
00:15:16,458 --> 00:15:17,333
Fuck you!
308
00:15:17,416 --> 00:15:18,666
[sobbing]
309
00:15:18,750 --> 00:15:21,416
-[phone ringing]
-[door creaking, closes]
310
00:15:23,208 --> 00:15:24,458
[chair clanging]
311
00:15:27,208 --> 00:15:30,375
-Tell me everything you know.
-[Navarro] Caleb.
312
00:15:30,458 --> 00:15:31,625
-[Caleb] You found him!
-Listen.
313
00:15:31,708 --> 00:15:34,041
Somebody found him,
somebody knows something!
314
00:15:34,125 --> 00:15:36,458
What did they see?
Tell me everything.
315
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
[panting]
316
00:15:38,708 --> 00:15:40,583
Can you think of anybody
that had a problem
317
00:15:40,666 --> 00:15:42,000
with you or Jackie?
318
00:15:44,375 --> 00:15:45,625
[breathing heavily]
319
00:15:48,583 --> 00:15:49,875
What happened to your knuckles?
320
00:15:51,083 --> 00:15:52,416
I work construction.
321
00:15:55,458 --> 00:15:57,375
You think this is my fault?
322
00:15:57,458 --> 00:15:58,750
He didn't say that.
323
00:15:59,416 --> 00:16:00,625
You did fail to pick him up
from school.
324
00:16:02,291 --> 00:16:04,208
Sit down, please.
325
00:16:05,500 --> 00:16:07,333
Nobody has a problem with me.
326
00:16:10,500 --> 00:16:11,333
Thank you for your time.
327
00:16:16,500 --> 00:16:19,708
Oh, Caleb,
do you recognize these boys?
328
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
They ride the bus with Barron.
329
00:16:22,375 --> 00:16:23,750
Got off with him
at the last stop.
330
00:16:24,666 --> 00:16:25,791
[Caleb] No.
331
00:16:26,583 --> 00:16:27,791
Do they know something?
332
00:16:29,541 --> 00:16:30,583
[Navarro] We'll be in touch.
333
00:16:31,208 --> 00:16:32,541
[phone ringing in distance]
334
00:16:34,958 --> 00:16:37,000
[dispatcher chattering]
335
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
Give me a sec.
336
00:16:43,583 --> 00:16:45,000
Where's the other one?
337
00:16:45,083 --> 00:16:46,958
[officer] Chief's in with him
and his parents right now.
338
00:16:47,041 --> 00:16:49,250
Said he wants to do
the interviews himself.
339
00:16:49,333 --> 00:16:51,208
-[Navarro] Just the Chief?
-[officer] That's what he said.
340
00:16:52,416 --> 00:16:53,833
[tense music]
341
00:16:57,041 --> 00:16:57,916
Hey.
342
00:16:58,583 --> 00:17:00,541
-Do you know what happened?
-[Navarro] Caleb?
343
00:17:00,625 --> 00:17:01,708
Do you know
what happened to Barron?
344
00:17:01,791 --> 00:17:02,958
[Navarro] Hey. Caleb?
345
00:17:03,041 --> 00:17:04,708
-Do you know what happened?
-[Navarro] Caleb?
346
00:17:04,791 --> 00:17:05,791
Do you know what happened
to my son?
347
00:17:05,875 --> 00:17:06,833
Hey, hey, hey, step away.
348
00:17:06,916 --> 00:17:08,125
Do you know
what happened to Barron?
349
00:17:08,208 --> 00:17:09,458
Tell me what happened to my son.
350
00:17:09,541 --> 00:17:11,333
[Lyle] What the hell is this?
Get away from him!
351
00:17:12,625 --> 00:17:14,083
Come on, come on.
352
00:17:14,166 --> 00:17:15,250
You can't do that.
353
00:17:15,333 --> 00:17:16,166
-Let's go.
-[officer] Come on.
354
00:17:17,000 --> 00:17:18,750
[tense music continues]
355
00:17:21,666 --> 00:17:24,333
Did you... Did you see that?
356
00:17:24,416 --> 00:17:26,458
-You can't do that.
-He just--
357
00:17:26,541 --> 00:17:28,666
Hey, Caleb, please, look.
358
00:17:28,750 --> 00:17:30,458
Take this, take it.
359
00:17:32,208 --> 00:17:34,125
It's got my cell phone.
I wrote down my home address.
360
00:17:34,208 --> 00:17:35,916
If anything comes to mind,
you wanna tell me anything,
361
00:17:37,125 --> 00:17:40,500
don't hesitate, okay?
Hey, day or night, got it?
362
00:17:41,125 --> 00:17:43,208
-Yeah.
-Take him home.
363
00:17:44,791 --> 00:17:46,708
[somber music]
364
00:17:48,708 --> 00:17:51,250
[birds chirping]
365
00:17:52,625 --> 00:17:55,500
[mourners chattering softly]
366
00:17:58,208 --> 00:17:59,000
I can't.
367
00:18:15,166 --> 00:18:17,458
[Benji] Hey, keep your eyes open
for an ice bucket, will ya?
368
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
I can't find one.
369
00:18:20,833 --> 00:18:23,333
Well, you gonna just leave these
boxes sitting around here?
370
00:18:24,083 --> 00:18:25,666
It's not gonna work out.
371
00:18:25,750 --> 00:18:26,958
Hey.
372
00:18:27,041 --> 00:18:28,625
-Benj.
-There he is.
373
00:18:29,833 --> 00:18:31,458
It's a tough day, kid.
374
00:18:31,541 --> 00:18:33,625
You hanging in, huh?
375
00:18:33,708 --> 00:18:35,458
Everything is going home
with you.
376
00:18:35,541 --> 00:18:38,750
The food, well,
the drink, whatever,
377
00:18:38,833 --> 00:18:40,666
the flowers if you want 'em.
378
00:18:40,750 --> 00:18:44,291
Make sure that Jackie
gets hers too, and look,
379
00:18:45,833 --> 00:18:47,958
you take whatever time you need.
380
00:18:48,041 --> 00:18:49,958
-You heard anything?
-Uh...
381
00:18:50,041 --> 00:18:53,708
Well, I'm working on it
like I told you.
382
00:18:56,208 --> 00:18:58,375
I wanna talk to our guys
on the inside.
383
00:18:59,750 --> 00:19:02,208
I wanna know everything
that the cops know.
384
00:19:02,291 --> 00:19:04,208
I need to see the police tapes
385
00:19:04,291 --> 00:19:05,625
because I saw something
at the station.
386
00:19:05,708 --> 00:19:06,958
-See, this is not the time to--
-There was this kid.
387
00:19:07,041 --> 00:19:08,458
-Look--
-There was this kid,
388
00:19:08,541 --> 00:19:09,791
and he knows something.
389
00:19:09,875 --> 00:19:11,291
Micah, get rid of these,
will ya, please?
390
00:19:17,750 --> 00:19:20,541
Look, I can't imagine
what you feel.
391
00:19:20,625 --> 00:19:22,666
Whatever is going through
your head right now,
392
00:19:22,750 --> 00:19:24,750
-it's perfectly normal.
-Fucking normal.
393
00:19:24,833 --> 00:19:25,958
What the fuck does that mean?
394
00:19:26,041 --> 00:19:27,000
I swear to you.
395
00:19:27,666 --> 00:19:31,666
I swear to you, we're gonna find
the bastard that did this,
396
00:19:31,750 --> 00:19:34,291
but you want to focus
on something?
397
00:19:35,333 --> 00:19:36,541
There, look.
398
00:19:37,750 --> 00:19:42,041
Why don't you get your head
straight for her at least?
399
00:19:44,000 --> 00:19:46,083
Be the man that she needs
you to be right now.
400
00:19:48,291 --> 00:19:49,208
Do your part.
401
00:19:50,958 --> 00:19:51,833
Let me do mine.
402
00:19:58,833 --> 00:19:59,750
[sniffles]
403
00:20:00,791 --> 00:20:02,000
[phone ringing]
404
00:20:07,083 --> 00:20:08,500
Did you know this?
405
00:20:08,583 --> 00:20:10,500
-For Caleb's father?
-[detective] Oh, yeah.
406
00:20:11,166 --> 00:20:13,958
It was a missing person case
for about ten minutes.
407
00:20:14,041 --> 00:20:16,791
Turned out he went to Florida
on a bender, never came back.
408
00:20:19,416 --> 00:20:21,291
-You getting any air time?
-[Navarro] For what?
409
00:20:21,375 --> 00:20:23,000
[detective] Chief called
a press conference.
410
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
-[knocking]
-[Chief Alberts] Come in.
411
00:20:29,708 --> 00:20:31,000
Oh, Detective.
412
00:20:31,791 --> 00:20:32,583
Sir.
413
00:20:33,291 --> 00:20:34,708
What's this about
a press conference?
414
00:20:34,791 --> 00:20:37,041
Oh, the ME
is finishing up her report,
415
00:20:37,833 --> 00:20:39,916
matches all the statements
I've seen.
416
00:20:40,500 --> 00:20:42,083
So, I think it's best
we put a stamp on this
417
00:20:42,166 --> 00:20:43,791
before it drags on, don't you?
418
00:20:43,875 --> 00:20:45,958
[Lyle] My son made
a more complete statement.
419
00:20:47,083 --> 00:20:48,416
It's a terrible tragedy.
420
00:20:48,500 --> 00:20:51,291
Apparently, the boy's home life
was just abominable.
421
00:20:52,708 --> 00:20:54,166
Shame someone didn't
step in sooner.
422
00:20:56,750 --> 00:20:57,916
I haven't seen
those transcripts.
423
00:20:58,000 --> 00:20:59,958
Uh, it's all here.
424
00:21:00,041 --> 00:21:01,625
I took care of it personally.
425
00:21:03,208 --> 00:21:05,750
So, you can file that
with your scene report,
426
00:21:05,833 --> 00:21:07,458
and file it closed.
427
00:21:17,750 --> 00:21:20,250
[Jackie sniffles]
428
00:21:24,750 --> 00:21:27,625
What are you doing, huh?
You shouldn't be doing that.
429
00:21:27,708 --> 00:21:29,500
[Jackie] I need to do
something with my hands.
430
00:21:29,583 --> 00:21:31,208
You've done enough, all right?
Let me.
431
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
-No.
-[Caleb] Don't...
432
00:21:33,708 --> 00:21:36,500
I don't even know if I should be
talking to you right now.
433
00:21:36,583 --> 00:21:38,666
-[Jackie sniffles]
-[somber music]
434
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Jackie.
435
00:21:40,791 --> 00:21:43,583
[sniffles] Don't you have
somewhere that you need to be?
436
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
Where?
437
00:21:45,583 --> 00:21:47,958
I don't know. I don't know,
maybe bashing someone's head in
438
00:21:48,041 --> 00:21:49,083
with a baseball bat
439
00:21:49,166 --> 00:21:51,041
or hanging someone off
of a ledge.
440
00:21:51,125 --> 00:21:52,458
-I don't know.
-Hey, leave her alone.
441
00:21:52,541 --> 00:21:53,583
She needs some space.
442
00:21:53,666 --> 00:21:55,666
Why couldn't you
just be at the bus stop
443
00:21:55,750 --> 00:21:56,958
when you said you would, huh?
444
00:21:58,000 --> 00:22:00,333
[mourners chattering]
445
00:22:15,875 --> 00:22:17,458
[sighs]
446
00:22:27,791 --> 00:22:29,916
Get your coat. Making a visit.
447
00:22:36,666 --> 00:22:39,041
Hey, what are you guys doing?
448
00:22:39,125 --> 00:22:40,750
It's the funeral.
449
00:22:40,833 --> 00:22:43,041
Just coming
to pay respects, man.
450
00:22:43,125 --> 00:22:44,375
-Benji?
-[Benji] Yeah?
451
00:22:45,041 --> 00:22:45,916
What?
452
00:22:47,166 --> 00:22:48,000
No.
453
00:22:48,833 --> 00:22:50,583
No, no.
This is a private gathering.
454
00:22:50,666 --> 00:22:51,708
You come back tomorrow.
455
00:22:51,791 --> 00:22:52,625
-Go on.
-[Caleb] What's going on?
456
00:22:52,708 --> 00:22:54,500
Mr. Faulkner, Caleb, um,
457
00:22:54,583 --> 00:22:56,166
I'm sorry to disturb you.
I just have a few questions to--
458
00:22:56,250 --> 00:22:58,125
Uh, did you not hear
what I just said to you?
459
00:22:58,208 --> 00:22:59,125
This is my house
460
00:22:59,208 --> 00:23:00,583
and now is not the time
for this.
461
00:23:00,666 --> 00:23:02,125
We'll come back tomorrow, man.
462
00:23:03,333 --> 00:23:04,541
Was Barron a happy boy?
463
00:23:05,791 --> 00:23:07,333
A happy boy?
464
00:23:07,416 --> 00:23:10,166
Did you notice him acting upset
at all before he went missing?
465
00:23:10,250 --> 00:23:11,375
-Upset?
-More quiet.
466
00:23:11,458 --> 00:23:12,583
-That's enough now.
-[Navarro] Depressed?
467
00:23:12,666 --> 00:23:14,750
-That is enough.
-Wait, depressed?
468
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
Did Barron ever talk
about taking his own life?
469
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
-Show him out.
-What the fuck?
470
00:23:18,666 --> 00:23:19,750
[all clamoring]
471
00:23:19,833 --> 00:23:21,208
Some of his friends
have reported--
472
00:23:21,291 --> 00:23:23,166
Some of his friends?
Who said that? What friends?
473
00:23:23,250 --> 00:23:25,375
-Don't talk about my son!
-[Jackie screams]
474
00:23:25,458 --> 00:23:26,583
-[Jackie] Oh, my God!
-[reporter] Withdrawal,
475
00:23:26,666 --> 00:23:28,666
- mood swings, depression.
-Oh, no!
476
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
No, no, no, no!
477
00:23:30,166 --> 00:23:32,166
[reporter] We have to be there
for our children.
478
00:23:32,958 --> 00:23:35,000
- Suicide can be prevented.
-[Jackie] What does that mean?
479
00:23:35,083 --> 00:23:36,416
But it's up to us.
480
00:23:36,500 --> 00:23:37,375
Suicide?
481
00:23:39,958 --> 00:23:41,166
My son didn't kill himself.
482
00:23:42,458 --> 00:23:44,916
-My son didn't kill himself!
-Okay, take him--
483
00:23:45,000 --> 00:23:47,750
-My son did not kill himself!
-I understand you're upset.
484
00:23:47,833 --> 00:23:50,708
-We're leaving!
-My son didn't kill himself!
485
00:23:50,791 --> 00:23:51,916
-Hey, that is enough!
-All right.
486
00:23:52,000 --> 00:23:53,250
-[man] Get him outta here!
-Turn around.
487
00:23:53,333 --> 00:23:54,875
Look at me, look at me!
Come here.
488
00:23:55,625 --> 00:23:57,750
Look at me, it's all right.
It's all right.
489
00:23:58,583 --> 00:23:59,541
You're all right.
490
00:23:59,625 --> 00:24:01,791
[somber music]
491
00:24:02,833 --> 00:24:06,291
[bell tolling]
492
00:24:09,375 --> 00:24:10,208
[Lyle] Hey.
493
00:24:15,083 --> 00:24:17,250
How are ya? Lyle Chambers.
494
00:24:18,000 --> 00:24:20,250
[indistinct chatter]
495
00:24:23,000 --> 00:24:24,166
Hi, Lyle Chambers.
496
00:24:24,250 --> 00:24:25,916
And we have to do
everything we can
497
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
to keep the money
in our schools.
498
00:24:27,458 --> 00:24:30,000
Absolutely. Education
is a top priority for me.
499
00:24:30,083 --> 00:24:31,750
I don't know if you've
heard of my initiative,
500
00:24:31,833 --> 00:24:33,166
They Are the Future?
501
00:24:34,500 --> 00:24:36,250
Is that your son over there?
502
00:24:36,333 --> 00:24:38,083
Yeah. That's Ethan.
503
00:24:38,791 --> 00:24:41,083
I adopted him
when he was, uh, six years old.
504
00:24:41,166 --> 00:24:42,708
He was in
this terrible situation.
505
00:24:43,416 --> 00:24:45,666
Honestly though,
most days it feels like
506
00:24:45,750 --> 00:24:46,875
he's the one
who rescued me, you know?
507
00:24:46,958 --> 00:24:48,541
-May I meet him?
-[Lyle] Of course.
508
00:24:48,625 --> 00:24:50,083
Hey, Ethan, say hi.
509
00:24:50,666 --> 00:24:52,875
[game beeping]
510
00:24:54,208 --> 00:24:56,000
The things that he...
511
00:24:56,083 --> 00:24:57,208
These kids.
512
00:24:58,416 --> 00:24:59,416
Buddy,
513
00:25:00,583 --> 00:25:02,541
somebody wants to meet you.
514
00:25:07,375 --> 00:25:09,041
-Your face is ugly.
-Ethan.
515
00:25:10,458 --> 00:25:11,541
[Lyle splutters]
516
00:25:14,500 --> 00:25:16,625
I apologize for that.
517
00:25:16,708 --> 00:25:17,916
He gets a little shy
around strangers.
518
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
[voter] Sure.
519
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
[Lyle] We're working on it,
though.
520
00:25:21,541 --> 00:25:23,708
You know what?
It's been a long day.
521
00:25:23,791 --> 00:25:25,791
Why don't you take him, uh,
for some ice cream?
522
00:25:26,666 --> 00:25:28,375
Helado, por favor.
523
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
Hello, nice to meet--
524
00:25:30,708 --> 00:25:32,500
[tense music]
525
00:25:33,625 --> 00:25:34,583
Do you know me?
526
00:25:36,458 --> 00:25:37,625
What are you doing here?
527
00:25:39,625 --> 00:25:41,583
-Hey, could I talk to you?
-[Lyle] No, you can't be here.
528
00:25:41,666 --> 00:25:43,166
[Caleb] Can I talk to you?
It'll just be a minute, hold on.
529
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
-[Lyle] Officer, please.
-[Caleb] Hold on, hold on.
530
00:25:44,583 --> 00:25:46,000
-Wait, wait, wait.
-[officer] Come on, let's go.
531
00:25:46,083 --> 00:25:47,666
-No, no, it'll just be a minute.
-[Lyle] Please remove him.
532
00:25:47,750 --> 00:25:49,875
I just need to hear it
from you, okay?
533
00:25:49,958 --> 00:25:51,416
I just wanna...
534
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
I just wanna hear it from you!
535
00:25:53,583 --> 00:25:55,416
-[Lyle] Okay.
-Talk to me!
536
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
Talk to me!
537
00:25:56,541 --> 00:25:58,833
[Lyle] Uh, okay.
538
00:25:58,916 --> 00:26:01,541
Let's pack it up, all right?
Let's go home.
539
00:26:03,208 --> 00:26:05,041
[officer] Come back,
you'll be arrested.
540
00:26:05,666 --> 00:26:06,625
[Caleb] For what?
541
00:26:06,708 --> 00:26:08,291
[officer] For pissing me off.
542
00:26:09,250 --> 00:26:11,166
[pensive music]
543
00:26:39,916 --> 00:26:43,166
-[knocking]
-[doorbell ringing rapidly]
544
00:26:46,333 --> 00:26:48,250
[dog barking in distance]
545
00:26:51,583 --> 00:26:53,833
[objects clattering]
546
00:26:58,875 --> 00:27:01,875
[barking continues]
547
00:27:19,416 --> 00:27:20,916
[breathing heavily]
548
00:27:28,375 --> 00:27:29,375
[Benji] What is this?
549
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
A confession.
550
00:27:32,541 --> 00:27:33,416
Where'd ya get it?
551
00:27:35,166 --> 00:27:38,458
Do you know the name
Lyle Chambers?
552
00:27:40,166 --> 00:27:41,000
Why?
553
00:27:41,666 --> 00:27:46,083
Well, his kid knows
what happened to Barron.
554
00:27:46,708 --> 00:27:47,916
-He was there.
-[Benji] Hmm.
555
00:27:48,708 --> 00:27:52,250
[Caleb] They both were.
This Ethan and Phillip.
556
00:27:52,333 --> 00:27:53,083
[Benji] Hmm.
557
00:27:54,041 --> 00:27:55,458
[Caleb] It means
they were there.
558
00:27:55,541 --> 00:27:57,708
Mm-hmm. All right, listen to me.
559
00:27:59,958 --> 00:28:02,500
You are not to do anything
without my permission.
560
00:28:02,583 --> 00:28:04,666
Well, I'm not asking
your permission.
561
00:28:04,750 --> 00:28:06,958
I'm asking for your help.
562
00:28:08,291 --> 00:28:10,166
-You see, Ethan--
-Ethan? Yeah.
563
00:28:11,041 --> 00:28:13,541
Ethan, he's the son
of a future state senator.
564
00:28:15,208 --> 00:28:17,416
You know what that means,
the Chambers family?
565
00:28:17,500 --> 00:28:19,833
In this state, it's a goddamn
political dynasty around here.
566
00:28:19,916 --> 00:28:22,083
Oh, like I give a shit?
What am I to do?
567
00:28:22,166 --> 00:28:23,583
-I'm to just wait?
-Um...
568
00:28:23,666 --> 00:28:26,250
I'm working this
from the inside.
569
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
I will get the police tapes,
570
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
but it's not overnight.
571
00:28:31,208 --> 00:28:33,666
This has to be approached
very delicately.
572
00:28:34,625 --> 00:28:36,666
Out of everything we do,
573
00:28:36,750 --> 00:28:38,000
this has to be delicate?
574
00:28:38,083 --> 00:28:39,166
That's what I just said.
575
00:28:40,166 --> 00:28:41,833
[tense music]
576
00:28:42,416 --> 00:28:43,458
I could've been there.
577
00:28:44,916 --> 00:28:46,416
I should've been there.
578
00:28:48,750 --> 00:28:54,833
All I'm asking is if you can
just help me get to Ethan--
579
00:28:54,916 --> 00:28:57,000
You'll what? What, you gonna
hear his confession
580
00:28:57,083 --> 00:29:00,666
and, uh, pack him a lunch,
send him home? [laughs]
581
00:29:00,750 --> 00:29:02,083
What, do you think
I'm gonna help you kill a kid?
582
00:29:02,166 --> 00:29:04,416
-I'm not gonna kill him.
-Well, you don't have to say it.
583
00:29:04,500 --> 00:29:06,250
For Christ sake,
think of your own son, think--
584
00:29:06,333 --> 00:29:10,166
All I do is think about Barron!
585
00:29:10,833 --> 00:29:14,541
His arms, his legs,
his fingers all spread out,
586
00:29:14,625 --> 00:29:16,000
tangled, torn apart!
587
00:29:16,083 --> 00:29:19,291
Barron was the only light
I had in my life!
588
00:29:19,375 --> 00:29:20,750
So, what am I now?
589
00:29:20,833 --> 00:29:23,500
Just another thug in your army?
590
00:29:23,583 --> 00:29:25,916
[tense music continues]
591
00:29:30,625 --> 00:29:31,416
[Benji] Hmm.
592
00:29:35,791 --> 00:29:36,541
Huh.
593
00:29:39,708 --> 00:29:43,333
Do you remember, uh,
coming right here one night
594
00:29:44,625 --> 00:29:47,083
long time ago
asking for my help, huh?
595
00:29:47,166 --> 00:29:49,375
Begging for my help.
596
00:29:50,541 --> 00:29:52,625
Who was it saved your ass
that night, huh?
597
00:29:53,916 --> 00:29:56,375
You think I answer to you? Huh?
598
00:29:57,541 --> 00:29:59,250
[scoffs] What,
do you think you know me?
599
00:29:59,333 --> 00:30:02,000
You think you know
who I am and what I do?
600
00:30:02,708 --> 00:30:05,583
I'm the reason you can provide
for your family.
601
00:30:05,666 --> 00:30:08,750
I'm the only reason
that Barron ever had a chance.
602
00:30:09,791 --> 00:30:11,750
Now you're my brother's son
and you're family,
603
00:30:11,833 --> 00:30:13,208
but I'm telling you,
604
00:30:13,291 --> 00:30:16,791
I have worked too hard
to build this life,
605
00:30:17,541 --> 00:30:20,250
and I'm not gonna let you
piss it all away.
606
00:30:30,458 --> 00:30:34,458
Anything that I had to lose,
607
00:30:36,125 --> 00:30:37,291
I've already lost.
608
00:30:39,875 --> 00:30:41,041
You sure about that?
609
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
[Benji] Caleb?
610
00:30:48,375 --> 00:30:51,000
-[train horn blaring]
-[train engine rumbling]
611
00:30:51,083 --> 00:30:53,750
[bell dinging]
612
00:31:01,000 --> 00:31:02,625
[air whooshing]
613
00:31:10,291 --> 00:31:12,125
[train horn blaring]
614
00:31:22,875 --> 00:31:23,791
[teacher] It's okay.
615
00:31:24,375 --> 00:31:27,250
Let's, uh, just take it from
where you left off.
616
00:31:29,708 --> 00:31:31,666
[student] "In fields of green
where flowers bloom,
617
00:31:31,750 --> 00:31:33,625
I find a place
to chase away gloom.
618
00:31:33,708 --> 00:31:35,375
With pen in hand
and thoughts so bright,
619
00:31:35,458 --> 00:31:37,541
I'll share this poem,
which brings delight."
620
00:31:37,625 --> 00:31:39,750
[students clapping]
621
00:31:41,166 --> 00:31:43,000
[teacher]
Okay, thank you, Samantha,
622
00:31:43,083 --> 00:31:45,083
and thank you everyone for...
623
00:31:47,333 --> 00:31:49,750
I know that kind of writing
is very challenging.
624
00:31:49,833 --> 00:31:52,250
[teacher speaking indistinctly]
625
00:31:57,416 --> 00:31:58,666
All right, nice job.
626
00:31:59,875 --> 00:32:01,416
[car approaching]
627
00:32:07,708 --> 00:32:10,500
[bell ringing]
628
00:32:10,583 --> 00:32:11,833
[tires screeching]
629
00:32:19,583 --> 00:32:20,458
Ethan?
630
00:32:22,166 --> 00:32:23,500
I need to talk to you.
631
00:32:25,791 --> 00:32:27,750
-Why?
-[Caleb] You know why.
632
00:32:30,291 --> 00:32:31,916
You're mad
'cause your son offed himself?
633
00:32:32,875 --> 00:32:34,166
I know that didn't happen.
634
00:32:36,166 --> 00:32:37,291
[Ethan] How can you be so sure?
635
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
You're gonna talk to me
either here,
636
00:32:42,208 --> 00:32:43,708
or somewhere else.
637
00:32:43,791 --> 00:32:44,916
What do you wanna know?
638
00:32:46,458 --> 00:32:47,791
Did you hurt my son?
639
00:32:48,708 --> 00:32:52,541
[sighs] I can tell you
his last words.
640
00:32:56,041 --> 00:32:57,791
"I'd rather get hit by a train
641
00:32:57,875 --> 00:32:59,333
than spend one more second
with my dad."
642
00:33:00,041 --> 00:33:03,125
-[Caleb breathing heavily]
-[Ethan gasps]
643
00:33:03,208 --> 00:33:04,208
Let go of me or I'll scream.
644
00:33:04,291 --> 00:33:05,875
Tell me what you did to him.
645
00:33:05,958 --> 00:33:08,041
[Ethan feigns sobbing]
646
00:33:08,125 --> 00:33:10,000
[Caleb] Don't you do that.
647
00:33:10,083 --> 00:33:12,375
Don't you dare!
648
00:33:12,458 --> 00:33:13,583
[teacher] What is going on?
649
00:33:15,541 --> 00:33:16,708
Hey!
650
00:33:16,791 --> 00:33:18,708
[suspenseful music]
651
00:33:20,333 --> 00:33:21,500
[students clamoring]
652
00:33:21,583 --> 00:33:25,000
-[objects clattering]
-[students screaming]
653
00:33:27,791 --> 00:33:29,666
[horns honking]
654
00:33:31,625 --> 00:33:32,833
[Ethan] Whoa!
655
00:33:32,916 --> 00:33:35,958
[bystanders clamoring]
656
00:33:37,833 --> 00:33:40,250
[dramatic music]
657
00:33:50,125 --> 00:33:51,916
[tires screeching]
658
00:33:57,250 --> 00:33:58,666
[horn honking]
659
00:33:58,750 --> 00:34:00,375
[tires screeching]
660
00:34:05,208 --> 00:34:07,791
-[gentle music]
-[birds chirping]
661
00:34:14,916 --> 00:34:17,583
[engine rumbling]
662
00:34:26,833 --> 00:34:29,041
[crows cawing]
663
00:34:30,416 --> 00:34:31,916
[door squeaking]
664
00:34:33,166 --> 00:34:35,083
[foreboding music]
665
00:34:50,291 --> 00:34:52,625
[exhales]
666
00:35:05,000 --> 00:35:07,625
-[Caleb grunting]
-[Ethan grunting]
667
00:35:12,166 --> 00:35:13,416
Get up.
668
00:35:13,500 --> 00:35:14,750
Get the fuck up!
669
00:35:14,833 --> 00:35:16,208
[Ethan panting]
670
00:35:24,416 --> 00:35:26,125
[door thuds]
671
00:35:37,583 --> 00:35:41,666
I can choke out a 200-pound man
in less than ten seconds.
672
00:35:43,458 --> 00:35:45,250
How long do you think
you'll last?
673
00:35:46,958 --> 00:35:48,875
You won't hurt me.
I know you won't.
674
00:35:48,958 --> 00:35:50,708
[gasping]
675
00:35:52,125 --> 00:35:54,500
-[object clatters]
-[breathing heavily]
676
00:35:56,041 --> 00:35:59,041
You and Phillip got off the bus
with Barron.
677
00:35:59,125 --> 00:36:00,208
What happened next?
678
00:36:01,125 --> 00:36:02,125
Where'd you take him?
679
00:36:03,958 --> 00:36:05,791
Disneyland. [grunting]
680
00:36:09,208 --> 00:36:13,041
I found this in Phillip's room.
681
00:36:14,125 --> 00:36:15,333
That's you, right?
682
00:36:16,083 --> 00:36:17,125
You're the devil.
683
00:36:17,958 --> 00:36:19,500
Now something
made Phillip draw this
684
00:36:19,583 --> 00:36:21,500
when he got home, what was it?
685
00:36:26,208 --> 00:36:27,833
This is a stick figure.
686
00:36:28,875 --> 00:36:30,375
Do I look like a stick figure?
687
00:36:31,166 --> 00:36:33,750
Don't you fuck with me!
688
00:36:33,833 --> 00:36:35,500
I know that you did this.
689
00:36:35,583 --> 00:36:40,041
[breathing heavily] Barron...
Barron killed himself.
690
00:36:41,791 --> 00:36:44,208
[gasping]
691
00:36:52,291 --> 00:36:53,833
[door creaking]
692
00:37:01,708 --> 00:37:03,333
-[knocking]
-Be right there.
693
00:37:05,125 --> 00:37:05,958
[Chief Alberts]
How are you feeling?
694
00:37:06,041 --> 00:37:06,875
Good, great.
695
00:37:09,250 --> 00:37:10,250
[camera shutter clicking]
696
00:37:11,208 --> 00:37:15,125
Lyle, are you sure
you wanna do it this way?
697
00:37:15,208 --> 00:37:16,250
-There are other ways. I--
-I think people
698
00:37:16,333 --> 00:37:19,166
will wanna see me,
how I handle crisis,
699
00:37:19,250 --> 00:37:23,083
how composed I can be
in the face of difficulty.
700
00:37:23,166 --> 00:37:24,541
It's the best way
to calm things down.
701
00:37:27,375 --> 00:37:29,666
You're just going to read
this exactly as it's written.
702
00:37:29,750 --> 00:37:31,583
This may be real hard
for you to believe, Steven,
703
00:37:31,666 --> 00:37:33,166
but this is not
my first press conference.
704
00:37:34,875 --> 00:37:36,708
-[knocking]
-I am coming!
705
00:37:36,791 --> 00:37:38,041
Have you talked
to the governor about this?
706
00:37:38,125 --> 00:37:39,083
We could use his help.
707
00:37:39,166 --> 00:37:40,250
His office
would give us resources--
708
00:37:40,333 --> 00:37:41,208
Do me a favor.
709
00:37:42,416 --> 00:37:43,958
Don't mention
the governor again.
710
00:37:44,541 --> 00:37:46,458
[reporters clamoring]
711
00:37:53,500 --> 00:37:55,041
Thank you all for coming.
712
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Please be seated.
713
00:37:58,541 --> 00:38:00,916
Today at 3 p.m., my son, Ethan,
714
00:38:01,000 --> 00:38:02,791
went missing from his school.
715
00:38:03,500 --> 00:38:05,875
At this time,
I want to assure the public
716
00:38:05,958 --> 00:38:10,375
that law enforcement is working
tirelessly to find him
717
00:38:10,458 --> 00:38:12,041
and to bring him home safe.
718
00:38:12,875 --> 00:38:14,833
If anyone watching this
has any information
719
00:38:14,916 --> 00:38:16,125
about Ethan's whereabouts,
720
00:38:16,208 --> 00:38:18,958
we would encourage you
to make a report
721
00:38:19,041 --> 00:38:20,166
as soon as possible.
722
00:38:23,625 --> 00:38:28,541
Our family is grateful
for the outpouring of support...
723
00:38:31,583 --> 00:38:34,625
from the community
during this difficult time.
724
00:38:36,000 --> 00:38:37,875
And we are confident that Ethan
725
00:38:37,958 --> 00:38:41,666
will be home safe
where he belongs.
726
00:38:42,583 --> 00:38:45,583
[dramatic music]
727
00:38:51,125 --> 00:38:52,500
Additionally, I would
like to announce
728
00:38:52,583 --> 00:38:55,458
a $100,000 cash reward
for anyone
729
00:38:55,541 --> 00:38:58,166
with information about
a Caleb Faulkner,
730
00:38:58,250 --> 00:38:59,208
a person of interest.
731
00:38:59,291 --> 00:39:00,250
Thank you, thank you,
Councilman.
732
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
[reporters clamoring]
733
00:39:01,625 --> 00:39:03,416
[Chief Alberts] Details are
still forthcoming.
734
00:39:03,500 --> 00:39:05,708
This concludes
the press conference, thank you.
735
00:39:06,833 --> 00:39:08,458
[Chief Alberts] What the fuck
was that, Lyle?
736
00:39:08,541 --> 00:39:10,000
I thought you wanted
to handle this quietly.
737
00:39:10,083 --> 00:39:11,541
The quicker it's over,
the quieter it will be.
738
00:39:11,625 --> 00:39:13,541
Somebody out there has seen him.
One person calls, it's over.
739
00:39:13,625 --> 00:39:15,875
Yeah, and when
a thousand people call?
740
00:39:19,500 --> 00:39:24,583
Look, my force
has limited capabilities.
741
00:39:24,666 --> 00:39:25,583
Hmm.
742
00:39:26,375 --> 00:39:29,208
With a little help
743
00:39:30,500 --> 00:39:32,791
from the state troopers,
governor's office--
744
00:39:32,875 --> 00:39:36,250
I sai... No, I said don't talk
about the governor.
745
00:39:38,125 --> 00:39:39,208
This is a local matter
so we're...
746
00:39:39,291 --> 00:39:40,750
we're gonna handle this locally.
747
00:39:42,416 --> 00:39:45,500
Lyle, this is not
our high school bullshit.
748
00:39:46,083 --> 00:39:47,833
We are in way out
of our depth here.
749
00:39:47,916 --> 00:39:49,333
It's easy for you to say.
750
00:39:49,416 --> 00:39:51,250
You've lived your whole life
in the kiddie pool.
751
00:39:52,083 --> 00:39:54,291
-[clears throat] Chief?
-Yeah?
752
00:39:55,708 --> 00:39:57,125
What's the latest?
753
00:39:57,208 --> 00:40:00,166
We combed his house,
his ex-wife's house,
754
00:40:00,250 --> 00:40:02,666
requested all relevant records,
property taxes,
755
00:40:02,750 --> 00:40:03,916
credit card statements.
756
00:40:04,000 --> 00:40:05,375
It's going to take some time.
757
00:40:06,500 --> 00:40:09,125
Um, uh,
where's your son right now?
758
00:40:10,250 --> 00:40:11,625
At home, sir, with my wife.
759
00:40:11,708 --> 00:40:15,916
Okay, imagine it was him
out there in the hands of some
760
00:40:16,000 --> 00:40:17,458
unhinged psychopath.
761
00:40:19,000 --> 00:40:21,541
You gotta swear to me,
gotta swear to me,
762
00:40:21,625 --> 00:40:23,541
that you're gonna
bring him home safe.
763
00:40:24,916 --> 00:40:26,375
-Sir--
-No, you gotta swear
764
00:40:27,125 --> 00:40:28,916
on your baby boy's life.
765
00:40:38,083 --> 00:40:38,958
[door rattling]
766
00:40:42,625 --> 00:40:45,916
[clattering]
767
00:40:46,000 --> 00:40:48,958
[insects chirping]
768
00:40:52,958 --> 00:40:53,750
[door slams]
769
00:40:57,708 --> 00:40:58,500
[bag thuds]
770
00:41:12,666 --> 00:41:15,083
[Caleb] Do you like
hurting people, Ethan?
771
00:41:17,458 --> 00:41:18,583
Are you a killer?
772
00:41:20,375 --> 00:41:21,125
Are you?
773
00:41:22,541 --> 00:41:24,708
If you think for one second
774
00:41:24,791 --> 00:41:27,375
that I'm gonna give two fucks
about what I do to you,
775
00:41:27,458 --> 00:41:28,791
you're dead wrong.
776
00:41:30,250 --> 00:41:31,166
You're not a kid.
777
00:41:33,250 --> 00:41:34,916
You're a monster.
778
00:41:38,041 --> 00:41:41,791
And I will treat you like one,
if you make me.
779
00:41:46,791 --> 00:41:47,833
I'm the monster?
780
00:41:48,708 --> 00:41:49,750
Barron was right about you.
781
00:41:49,833 --> 00:41:51,708
Everything he said was true.
782
00:41:51,791 --> 00:41:52,958
Oh, yeah, what'd he say?
783
00:41:53,041 --> 00:41:54,875
He said he hated himself
because he hated you.
784
00:41:54,958 --> 00:41:57,208
-You shut your fucking mouth!
-What?
785
00:41:57,791 --> 00:41:58,875
Are you gonna hit me again?
786
00:42:05,416 --> 00:42:06,458
You'll see.
787
00:42:06,541 --> 00:42:10,166
-[tense music]
-[door closing]
788
00:42:13,958 --> 00:42:16,333
-[insects chirping]
-[dog barking in distance]
789
00:42:22,083 --> 00:42:23,416
Don't fucking move.
790
00:42:24,583 --> 00:42:25,250
I'm a vet.
791
00:42:26,041 --> 00:42:27,625
I will fuck your shit up.
792
00:42:32,708 --> 00:42:35,791
Caleb? Damn, man.
793
00:42:35,875 --> 00:42:37,791
[laughs]
794
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
It's been a minute.
795
00:42:40,083 --> 00:42:40,916
Hasn't it?
796
00:42:41,708 --> 00:42:42,708
Kid with you?
797
00:42:43,541 --> 00:42:44,958
Not this time.
798
00:42:45,041 --> 00:42:48,166
All right, all right. Well,
you two swing by this week.
799
00:42:48,250 --> 00:42:49,958
I got the quads all fixed up.
800
00:42:50,041 --> 00:42:52,833
Felix, I need a few supplies.
801
00:42:52,916 --> 00:42:54,416
Oh, yeah, man, of course.
Come on.
802
00:42:55,125 --> 00:42:56,708
[Felix] Are we doing the usual?
803
00:43:01,458 --> 00:43:02,333
Oh, come on, man.
804
00:43:03,416 --> 00:43:06,916
-[ominous music]
-[lights buzzing]
805
00:43:13,500 --> 00:43:14,666
So, uh...
806
00:43:16,958 --> 00:43:18,500
what are you looking to build?
807
00:43:28,250 --> 00:43:30,250
Maybe I should ask,
what are you trying to break?
808
00:43:35,333 --> 00:43:36,375
[siren wailing]
809
00:43:36,458 --> 00:43:38,125
-[horn honking]
-[crowd clamoring]
810
00:43:38,208 --> 00:43:39,625
[dispatcher chattering]
811
00:43:39,708 --> 00:43:40,583
[door opens]
812
00:43:42,416 --> 00:43:43,541
[detective] She's back.
813
00:43:44,666 --> 00:43:45,583
[door closes]
814
00:43:49,250 --> 00:43:51,125
[Jackie] There's more than
there was yesterday.
815
00:43:51,208 --> 00:43:52,291
Can't you do something
with them?
816
00:43:52,375 --> 00:43:53,875
This has to be some
kind of harassment.
817
00:43:53,958 --> 00:43:55,833
[Navarro] They're on the street,
they're not breaking the law.
818
00:43:56,916 --> 00:43:58,166
Let me go next time.
819
00:43:58,250 --> 00:43:59,708
I'm not hiding in here.
820
00:44:00,541 --> 00:44:02,666
[breathing shakily]
I've done nothing wrong.
821
00:44:06,250 --> 00:44:08,958
Just, um, I need to
ask you a few questions.
822
00:44:09,041 --> 00:44:11,916
Hey, I let you look around.
Isn't that enough for today?
823
00:44:12,000 --> 00:44:13,291
Where was this photo taken?
824
00:44:15,000 --> 00:44:15,750
[Jackie exhales]
825
00:44:17,708 --> 00:44:18,541
Please.
826
00:44:19,625 --> 00:44:20,541
I'm trying to help.
827
00:44:21,166 --> 00:44:22,125
[Jackie sniffles]
828
00:44:23,500 --> 00:44:24,458
Do you believe it?
829
00:44:25,750 --> 00:44:28,875
[whimpers]
That my son killed himself?
830
00:44:31,750 --> 00:44:33,583
'Cause he was a happy kid.
831
00:44:35,083 --> 00:44:37,750
And he had a smile that
could light up this whole house.
832
00:44:40,625 --> 00:44:42,208
[sobbing] It's not true.
833
00:44:42,291 --> 00:44:45,166
What everybody
is saying is not true.
834
00:44:45,250 --> 00:44:46,125
[Navarro] What if I said
I believed you?
835
00:44:47,458 --> 00:44:48,541
Nobody knew your son
better than you.
836
00:44:48,625 --> 00:44:50,000
Then say something.
837
00:44:50,083 --> 00:44:52,000
[Navarro] Right now, we have to
find this missing boy.
838
00:44:52,083 --> 00:44:54,750
If Caleb hurt him
and you knew something about it,
839
00:44:55,625 --> 00:44:57,708
you can get into a lotta trouble
and I don't want that.
840
00:44:58,375 --> 00:44:59,875
So, where was this photo taken?
841
00:45:03,375 --> 00:45:05,166
-[Jackie sniffles]
-[somber music]
842
00:45:05,250 --> 00:45:06,166
[exhales]
843
00:45:09,458 --> 00:45:12,000
We were so young
when Barron was born.
844
00:45:15,208 --> 00:45:16,750
And we weren't even married yet.
845
00:45:20,041 --> 00:45:21,208
[sniffles] We tried...
846
00:45:23,208 --> 00:45:24,166
for a little bit,
847
00:45:27,166 --> 00:45:28,125
but Caleb, he,
848
00:45:29,875 --> 00:45:31,166
he just changed.
849
00:45:32,041 --> 00:45:33,958
[Jackie exhales]
He started sinking.
850
00:45:35,250 --> 00:45:36,125
And I knew that...
851
00:45:37,875 --> 00:45:40,208
if I didn't let go
then I would've drowned, too.
852
00:45:43,791 --> 00:45:44,708
[Jackie sniffles]
853
00:45:47,166 --> 00:45:48,666
I'm sorry I can't be
more of a help.
854
00:45:51,708 --> 00:45:52,958
Additionally,
I would like to announce
855
00:45:53,041 --> 00:45:57,500
a $100,000 cash reward
for any information
856
00:45:57,583 --> 00:45:59,541
about a Caleb Faulkner,
857
00:45:59,625 --> 00:46:01,041
a person of interest.
858
00:46:01,125 --> 00:46:02,125
[Chief Alberts]
Thank you, Councilman.
859
00:46:03,166 --> 00:46:04,541
Um, details are
still forthcoming...
860
00:46:04,625 --> 00:46:06,041
He's making fools of us, Benj.
861
00:46:06,958 --> 00:46:08,083
We can't do our jobs this way.
862
00:46:08,166 --> 00:46:09,500
I heard you.
863
00:46:09,583 --> 00:46:12,000
-You told him--
-I said I heard you.
864
00:46:12,083 --> 00:46:13,958
[reporter] Hastily wrapping up
the press conference
865
00:46:14,041 --> 00:46:15,958
for Councilman Lyle Chambers.
866
00:46:16,041 --> 00:46:19,000
The prospective senator
perhaps assured of a conviction
867
00:46:19,083 --> 00:46:20,041
of one Caleb Faulkner.
868
00:46:20,125 --> 00:46:21,250
Caleb.
869
00:46:21,333 --> 00:46:22,583
[reporter] It's not clear
at this time...
870
00:46:22,666 --> 00:46:24,500
[door creaking]
871
00:46:26,208 --> 00:46:27,291
Come on.
872
00:46:31,375 --> 00:46:32,250
Walk.
873
00:46:32,333 --> 00:46:34,166
[ominous music]
874
00:46:40,250 --> 00:46:41,791
Put your hands around the pole.
875
00:46:42,625 --> 00:46:44,458
Put your hands around
the fucking pole.
876
00:46:45,166 --> 00:46:47,291
[breathing heavily]
877
00:46:55,083 --> 00:46:56,333
You're making me do this.
878
00:46:57,208 --> 00:47:01,541
You're really gonna
make me do this.
879
00:47:01,625 --> 00:47:02,791
[tools clanging]
880
00:47:02,875 --> 00:47:05,416
-What happened to my son?
-[objects crashing]
881
00:47:06,125 --> 00:47:07,416
I already told you!
882
00:47:08,000 --> 00:47:08,875
Okay.
883
00:47:10,666 --> 00:47:13,083
What happened to Barron?
884
00:47:13,166 --> 00:47:15,416
[whirring]
885
00:47:16,541 --> 00:47:18,916
You won't hurt me.
I know you won't.
886
00:47:19,791 --> 00:47:22,208
-Oh, yeah? Oh, yeah?
-[whirring]
887
00:47:22,875 --> 00:47:24,625
Do you think
this is the first time
888
00:47:24,708 --> 00:47:26,416
that I've ever done this?
889
00:47:26,500 --> 00:47:29,708
[grunts] I already told you,
I don't know.
890
00:47:29,791 --> 00:47:34,000
I don't believe a single
fucking word you say.
891
00:47:34,083 --> 00:47:36,125
-[breathing heavily]
-[whirring]
892
00:47:39,125 --> 00:47:40,500
[laughs]
893
00:47:41,416 --> 00:47:42,166
[Caleb] Yeah...
894
00:47:44,291 --> 00:47:46,041
I got a better idea.
895
00:47:50,458 --> 00:47:51,375
Yeah.
896
00:47:52,958 --> 00:47:54,458
[suspenseful music]
897
00:47:57,833 --> 00:47:59,000
[Ethan panting]
898
00:48:00,458 --> 00:48:01,791
You think you're scaring me?
899
00:48:04,875 --> 00:48:06,500
For the last time.
900
00:48:07,958 --> 00:48:12,333
What happened to my son?
901
00:48:13,583 --> 00:48:15,958
What happened to Barron?
902
00:48:16,041 --> 00:48:18,000
What happened to him?
903
00:48:18,666 --> 00:48:20,541
Tell me
904
00:48:20,625 --> 00:48:25,958
what you did to my son!
905
00:48:26,708 --> 00:48:29,125
What happened to Barron?
906
00:48:33,375 --> 00:48:34,250
[Ethan] Do it.
907
00:48:34,333 --> 00:48:36,041
[panting]
908
00:48:39,166 --> 00:48:40,750
[objects clattering]
909
00:48:42,041 --> 00:48:44,708
[Caleb screaming]
910
00:48:51,041 --> 00:48:52,333
Just tell me!
911
00:48:52,416 --> 00:48:54,041
I'll take you back!
912
00:48:55,333 --> 00:48:58,583
Just tell me
and I'll take you home.
913
00:48:59,916 --> 00:49:01,458
Please!
914
00:49:01,541 --> 00:49:03,875
[somber music]
915
00:49:08,458 --> 00:49:10,333
I don't wanna go home.
916
00:49:10,416 --> 00:49:12,541
[dramatic music]
917
00:49:14,958 --> 00:49:15,875
What?
918
00:49:18,291 --> 00:49:19,875
I don't wanna go home.
919
00:49:25,000 --> 00:49:26,916
[insects chirping]
920
00:49:38,083 --> 00:49:39,541
Let's go in, he's right there.
921
00:49:42,416 --> 00:49:43,291
No.
922
00:49:44,375 --> 00:49:46,500
No, Benji wants
this done special.
923
00:49:48,208 --> 00:49:49,416
Just tell him he's back.
924
00:49:50,625 --> 00:49:51,916
[phone beeping]
925
00:50:07,791 --> 00:50:12,708
Barron and I were fixing
this place up together.
926
00:50:17,541 --> 00:50:21,125
We wanted this room to be
our own personal aquarium.
927
00:50:22,958 --> 00:50:26,208
Floor-to-ceiling glass enclosure
928
00:50:26,291 --> 00:50:28,541
with every kind of fish
in the world.
929
00:50:32,375 --> 00:50:35,791
One day, Barron came to my room
930
00:50:35,875 --> 00:50:37,583
with the floor plan
931
00:50:37,666 --> 00:50:39,625
he'd drawn up
in colored markers.
932
00:50:42,416 --> 00:50:44,375
He said, "You can do
whatever you want
933
00:50:44,458 --> 00:50:46,625
with any other room
in the house, Daddy.
934
00:50:47,666 --> 00:50:49,208
This room is for the fish."
935
00:50:51,541 --> 00:50:52,875
And I said, "Why?
936
00:50:56,000 --> 00:50:58,125
We got the lake right outside.
937
00:50:59,666 --> 00:51:02,625
We can take the boat out,
go fishing any day we want.
938
00:51:02,708 --> 00:51:04,625
What do we gotta bring 'em
inside the house for?"
939
00:51:06,958 --> 00:51:07,708
[sighs]
940
00:51:12,458 --> 00:51:14,208
He said, "Because, Daddy,
941
00:51:18,458 --> 00:51:20,250
you're afraid to swim.
942
00:51:24,125 --> 00:51:26,125
How else are they gonna
get to know you?"
943
00:51:27,333 --> 00:51:29,250
[gentle music]
944
00:51:34,666 --> 00:51:37,625
And I would swim to the bottom
of the ocean right now...
945
00:51:39,500 --> 00:51:40,333
[sighs]
946
00:51:40,416 --> 00:51:41,833
...if I could bring him back.
947
00:51:44,416 --> 00:51:47,375
[crying]
948
00:51:52,250 --> 00:51:54,625
I tried to save him. [crying]
949
00:51:58,708 --> 00:52:00,791
I've seen your alligator tears.
950
00:52:00,875 --> 00:52:01,958
Don't you fuck with me.
951
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
I can't... I can't...
952
00:52:04,250 --> 00:52:07,625
I can't say anything,
otherwise he'll kill me.
953
00:52:08,291 --> 00:52:10,625
[Ethan crying]
954
00:52:11,791 --> 00:52:12,583
Who?
955
00:52:13,500 --> 00:52:15,833
[Lyle] No, well,
I don't wanna hear that.
956
00:52:15,916 --> 00:52:17,500
It's one fucking guy.
957
00:52:19,541 --> 00:52:21,333
Well, don't call me back
until you do!
958
00:52:22,750 --> 00:52:24,833
Steven, where the fuck
is my dinner?
959
00:52:25,708 --> 00:52:28,333
[man] Aides, chefs, nannies.
960
00:52:29,291 --> 00:52:31,500
You were never one
to clean up your own mess.
961
00:52:32,666 --> 00:52:33,416
Dad.
962
00:52:35,041 --> 00:52:35,916
Give us a minute.
963
00:52:37,083 --> 00:52:38,250
Everything's under control.
964
00:52:38,333 --> 00:52:39,875
Um, I'm on top of everything.
965
00:52:39,958 --> 00:52:42,250
Then explain to me why my office
966
00:52:42,333 --> 00:52:45,166
is blowing up with calls
and media requests
967
00:52:45,250 --> 00:52:47,333
from reporters
all over the state.
968
00:52:47,416 --> 00:52:50,708
I'm supposed to know
what is going on down here.
969
00:52:51,666 --> 00:52:52,583
Christ!
970
00:52:53,375 --> 00:52:55,000
Ten seconds!
971
00:52:55,083 --> 00:52:58,166
I cannot leave you unsupervised!
972
00:53:01,083 --> 00:53:02,458
Nothing has changed.
973
00:53:04,916 --> 00:53:05,958
I didn't need you to come.
974
00:53:06,041 --> 00:53:07,625
I don't...
I don't need your help.
975
00:53:07,708 --> 00:53:10,458
You know, I have tried
so hard with you.
976
00:53:11,750 --> 00:53:14,833
But you seem intent
on ruining my name.
977
00:53:14,916 --> 00:53:17,458
Okay, please, Dad, I just need
a little bit more time.
978
00:53:17,541 --> 00:53:20,375
All you had to do
was keep him alive.
979
00:53:20,458 --> 00:53:24,458
Adopting that kid was the best
publicity you ever had.
980
00:53:24,541 --> 00:53:26,583
I didn't want him.
I never fucking wanted him.
981
00:53:26,666 --> 00:53:28,000
That was your idea.
You made me do that.
982
00:53:28,083 --> 00:53:30,708
To give you a fucking chance.
983
00:53:32,291 --> 00:53:33,208
[sighs]
984
00:53:34,583 --> 00:53:35,958
Who do you think you're fooling?
985
00:53:36,958 --> 00:53:41,166
Parading around like some kind
of Chambord aristocrat
986
00:53:42,000 --> 00:53:45,583
when you have done nothing,
not one thing to earn it.
987
00:53:45,666 --> 00:53:49,541
What can I do?
What can I do to make you happy?
988
00:53:49,625 --> 00:53:52,208
I adopted a fucking kid.
989
00:53:52,291 --> 00:53:54,000
I want you to win.
990
00:53:54,083 --> 00:53:54,958
I will win.
991
00:53:59,000 --> 00:54:01,041
There is no more help
after this.
992
00:54:02,583 --> 00:54:03,416
No more.
993
00:54:04,666 --> 00:54:06,500
I've done all I can for you.
994
00:54:08,250 --> 00:54:10,625
If you don't get this
sorted out,
995
00:54:11,708 --> 00:54:13,083
you're on your own.
996
00:54:13,166 --> 00:54:15,083
[suspenseful music]
997
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
[glass shattering]
998
00:54:31,125 --> 00:54:33,250
Fuck, fuck!
999
00:54:34,916 --> 00:54:35,708
Fuck!
1000
00:54:37,458 --> 00:54:38,458
[Lyle grunts]
1001
00:54:40,958 --> 00:54:42,500
[phone vibrating]
1002
00:54:45,291 --> 00:54:46,625
Yes?
1003
00:54:46,708 --> 00:54:48,041
[caller] Lyle Chambers?
1004
00:54:48,958 --> 00:54:50,000
[Lyle] Who is this?
1005
00:54:51,416 --> 00:54:52,541
[caller] Are you alone?
1006
00:54:54,666 --> 00:54:56,583
-[insects chirping]
-[owl hooting]
1007
00:55:16,458 --> 00:55:18,458
[door opens, creaks]
1008
00:55:18,541 --> 00:55:19,458
[door closes]
1009
00:55:41,791 --> 00:55:44,416
[Caleb] Let's get you
a clean change of clothes.
1010
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
[dramatic music]
1011
00:56:51,291 --> 00:56:52,291
Where should I sleep?
1012
00:56:54,416 --> 00:56:55,375
The bed.
1013
00:57:02,208 --> 00:57:03,375
Oh, and Ethan?
1014
00:57:06,625 --> 00:57:07,583
Just for tonight.
1015
00:57:18,791 --> 00:57:21,958
[indistinct TV dialogue]
1016
00:57:53,583 --> 00:57:54,875
[flashlight clicks]
1017
00:58:10,041 --> 00:58:11,875
[indistinct TV
dialogue continues]
1018
00:58:11,958 --> 00:58:13,208
[exhales]
1019
00:58:50,666 --> 00:58:51,625
[flashlight clicks]
1020
00:58:52,666 --> 00:58:54,166
[insects chirping]
1021
00:58:54,791 --> 00:58:58,166
-[foreboding music]
-[approaching footsteps]
1022
00:59:17,708 --> 00:59:21,875
-[snoring]
-[indistinct TV dialogue]
1023
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
[lock clicks]
1024
00:59:24,541 --> 00:59:26,875
[suspenseful music]
1025
00:59:44,166 --> 00:59:45,291
[creaking]
1026
00:59:45,958 --> 00:59:47,250
[hissing]
1027
00:59:52,541 --> 00:59:55,083
[indistinct TV dialogue
continues]
1028
01:00:12,958 --> 01:00:15,208
[snoring continues]
1029
01:00:31,333 --> 01:00:32,541
[hitman 1 speaking
in foreign language]
1030
01:00:32,625 --> 01:00:34,708
[suspenseful music continues]
1031
01:00:38,458 --> 01:00:39,833
[hitman 1 speaking
in foreign language]
1032
01:00:39,916 --> 01:00:41,958
[hissing continues]
1033
01:00:57,458 --> 01:00:58,458
[Caleb] Hey.
1034
01:00:58,541 --> 01:01:01,166
[both grunting]
1035
01:01:04,375 --> 01:01:05,750
[grunting]
1036
01:01:08,791 --> 01:01:10,000
[objects clattering]
1037
01:01:11,166 --> 01:01:12,500
[hitman 3 speaking
in foreign language]
1038
01:01:12,583 --> 01:01:15,041
[hitman 1 speaking
in foreign language]
1039
01:01:17,125 --> 01:01:19,083
-[hitman 3 grunting]
-[Ethan gasping]
1040
01:01:23,083 --> 01:01:24,708
[suspenseful music continues]
1041
01:01:32,750 --> 01:01:33,708
Get down!
1042
01:01:34,958 --> 01:01:35,833
[glass shattering]
1043
01:01:35,916 --> 01:01:36,791
[Caleb] Come on!
1044
01:01:37,416 --> 01:01:39,916
[bomb ticking]
1045
01:01:42,000 --> 01:01:45,166
[gunshots]
1046
01:01:47,375 --> 01:01:48,500
[Ethan panting]
1047
01:01:48,583 --> 01:01:50,250
-Ethan!
-[Ethan] Help me!
1048
01:01:51,541 --> 01:01:52,291
Time to run.
1049
01:01:53,250 --> 01:01:54,791
-[grunts]
-[gunshots]
1050
01:01:55,833 --> 01:01:56,958
[Caleb grunts]
1051
01:01:59,416 --> 01:02:01,166
[Ethan grunting]
1052
01:02:01,250 --> 01:02:02,541
[bomb ticking]
1053
01:02:02,625 --> 01:02:04,541
[gunshots]
1054
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
[hitman 2 speaking
in foreign language]
1055
01:02:06,291 --> 01:02:07,833
[bomb beeping rapidly]
1056
01:02:08,666 --> 01:02:10,916
[explosion]
1057
01:02:20,750 --> 01:02:23,250
[dramatic music]
1058
01:02:24,500 --> 01:02:26,833
[Ethan] Come on, let's go!
Hurry!
1059
01:02:28,625 --> 01:02:31,041
[Ethan grunts] Hurry! Come on!
1060
01:02:34,041 --> 01:02:36,708
-[Caleb grunts]
-Come on!
1061
01:02:36,791 --> 01:02:38,541
[engine rumbling]
1062
01:02:50,291 --> 01:02:52,208
[siren wailing in distance]
1063
01:02:54,791 --> 01:02:56,250
[Caleb] Come on, get out!
1064
01:02:56,875 --> 01:02:58,541
Come on. Come on.
1065
01:02:58,625 --> 01:03:01,166
-[Ethan panting]
-[dog barking in distance]
1066
01:03:04,375 --> 01:03:05,208
Sit.
1067
01:03:06,833 --> 01:03:07,666
What was that?
1068
01:03:08,291 --> 01:03:09,500
They were trying to kill you.
1069
01:03:11,375 --> 01:03:13,166
[Ethan] I knew he would find me.
1070
01:03:13,250 --> 01:03:14,000
What?
1071
01:03:14,666 --> 01:03:17,875
-[Caleb] Oh, shit.
-[Ethan] Lyle did it.
1072
01:03:21,458 --> 01:03:22,250
Ethan?
1073
01:03:24,375 --> 01:03:25,166
Ethan?
1074
01:03:26,333 --> 01:03:27,500
Come on.
1075
01:03:27,583 --> 01:03:28,958
Hey, stay with me.
1076
01:03:30,416 --> 01:03:31,166
Come on.
1077
01:03:32,625 --> 01:03:35,125
[Caleb grunts, pants]
1078
01:03:35,208 --> 01:03:38,750
[siren wailing in distance]
1079
01:03:46,958 --> 01:03:47,875
[Benji] Back here.
1080
01:03:57,666 --> 01:03:59,166
Relax, nobody's gonna come in.
1081
01:03:59,250 --> 01:04:01,541
She opened an hour early for me.
1082
01:04:08,708 --> 01:04:12,791
So, what happened? Are they...
1083
01:04:17,250 --> 01:04:18,333
They got away?
1084
01:04:19,291 --> 01:04:20,166
It went bad.
1085
01:04:20,875 --> 01:04:21,750
"It went bad"?
1086
01:04:23,666 --> 01:04:24,875
That's your fucking answer?
1087
01:04:25,541 --> 01:04:26,541
How did it go bad?
1088
01:04:27,125 --> 01:04:28,208
-Are we compromised?
-No.
1089
01:04:28,291 --> 01:04:30,416
These guys are pros,
out-of-towners.
1090
01:04:30,500 --> 01:04:31,625
I've worked with 'em before,
1091
01:04:31,708 --> 01:04:34,791
but, uh... [sighs]
1092
01:04:34,875 --> 01:04:36,250
one of the men was killed.
1093
01:04:36,333 --> 01:04:38,791
[laughs] Oh, this is such
a fucking mistake.
1094
01:04:38,875 --> 01:04:40,166
All right, just relax.
1095
01:04:40,250 --> 01:04:41,750
You said you could handle this.
You told me that.
1096
01:04:41,833 --> 01:04:43,041
[Benji] I will erase Caleb
1097
01:04:43,125 --> 01:04:45,875
and get the kid back
dead or alive.
1098
01:04:45,958 --> 01:04:47,291
And you will make sure
1099
01:04:47,375 --> 01:04:50,500
that every district building
contract runs through me.
1100
01:04:50,583 --> 01:04:53,083
No, fuck that deal. I'm done.
This never happened.
1101
01:04:53,166 --> 01:04:55,250
Well, that isn't
how this works. Hey!
1102
01:04:57,875 --> 01:04:58,625
Keep it together.
1103
01:05:00,958 --> 01:05:03,666
I know Caleb,
I know how his mind works.
1104
01:05:04,916 --> 01:05:07,791
He'll go places he's been,
people he trusts.
1105
01:05:09,166 --> 01:05:11,750
They'll turn up,
and when they do, I'll be ready.
1106
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
This is gonna wash out fine.
1107
01:05:17,416 --> 01:05:18,458
It better because right now
1108
01:05:18,541 --> 01:05:20,166
you're the farthest thing
from fine.
1109
01:05:20,250 --> 01:05:23,166
You're gonna fix this,
or I am gonna run you down
1110
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
until you're either dead
or in jail.
1111
01:05:25,083 --> 01:05:26,250
-If you--
-[tableware clatters]
1112
01:05:29,833 --> 01:05:31,000
[shop bell jingles]
1113
01:05:37,541 --> 01:05:39,416
[Caleb panting]
1114
01:05:44,541 --> 01:05:45,625
[train rumbling]
1115
01:05:45,708 --> 01:05:46,750
We're almost there.
1116
01:05:47,875 --> 01:05:48,875
Stay with me.
1117
01:05:48,958 --> 01:05:51,250
[train horn blaring]
1118
01:05:56,791 --> 01:05:59,166
[indistinct radio chatter]
1119
01:06:07,000 --> 01:06:08,250
[door pounding]
1120
01:06:08,333 --> 01:06:09,291
The hell?
1121
01:06:10,333 --> 01:06:11,625
Come back, we're closed!
1122
01:06:13,625 --> 01:06:15,208
[pounding continues]
1123
01:06:15,291 --> 01:06:16,166
[Caleb] It's me!
1124
01:06:20,875 --> 01:06:22,041
[Felix] Mother of God.
1125
01:06:22,125 --> 01:06:23,958
[Caleb panting]
1126
01:06:25,541 --> 01:06:26,916
[Felix]
What the hell happened, Caleb?
1127
01:06:27,000 --> 01:06:28,041
He's been shot.
1128
01:06:28,125 --> 01:06:29,666
-Shit!
-Is anyone else here?
1129
01:06:29,750 --> 01:06:31,416
-Is anyone else here?
-[Felix] Nobody's here, man.
1130
01:06:31,500 --> 01:06:32,458
Come on.
1131
01:06:33,750 --> 01:06:34,500
-Can you fix him?
-[Felix] Damn it.
1132
01:06:34,583 --> 01:06:35,875
Did you do this?
1133
01:06:35,958 --> 01:06:37,208
-Just-- Can you fix him?
-[Felix] Shit, come here.
1134
01:06:37,291 --> 01:06:39,000
Come here, come here. Come here.
1135
01:06:39,083 --> 01:06:40,375
I need you to apply pressure
right there.
1136
01:06:40,458 --> 01:06:41,416
Right there, hold him there.
1137
01:06:41,500 --> 01:06:42,250
All right?
1138
01:06:43,375 --> 01:06:44,333
-[Caleb] Yeah.
-[Felix] I don't think it's bad
1139
01:06:44,416 --> 01:06:45,625
but I gotta make sure.
1140
01:06:46,666 --> 01:06:47,833
Is he gonna live?
1141
01:06:48,416 --> 01:06:49,750
We gotta stop the bleeding.
1142
01:06:51,791 --> 01:06:53,291
[Felix] Go sit down.
We're gonna need a minute.
1143
01:06:53,375 --> 01:06:55,708
[panting]
1144
01:06:57,875 --> 01:06:59,958
[Felix] He'll be all right.
It's not too deep.
1145
01:07:00,875 --> 01:07:03,083
[somber music]
1146
01:07:13,458 --> 01:07:15,875
I heard on the news
about Barron.
1147
01:07:18,041 --> 01:07:19,166
I'm sorry.
1148
01:07:21,500 --> 01:07:23,500
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1149
01:07:25,791 --> 01:07:29,208
-[helicopter whirring]
-[siren wailing]
1150
01:07:30,250 --> 01:07:31,333
[detective] Spoke to the tech.
1151
01:07:31,416 --> 01:07:33,000
With this scale of explosion,
1152
01:07:33,083 --> 01:07:35,208
a gas leak would've had to fill
the house across several hours.
1153
01:07:35,875 --> 01:07:37,625
There's no way anyone
inside would've survived.
1154
01:07:37,708 --> 01:07:38,750
[Chief Alberts] Detectives!
1155
01:07:39,583 --> 01:07:41,708
[indistinct radio chatter]
1156
01:07:51,041 --> 01:07:53,083
How the hell
did you not find this place?
1157
01:07:53,166 --> 01:07:54,458
I thought you checked
property records.
1158
01:07:54,541 --> 01:07:55,791
I did.
1159
01:07:55,875 --> 01:07:57,333
We sent patrols out
to look for this house.
1160
01:07:57,416 --> 01:07:59,125
-They didn't find it in time.
-You mean they didn't find--
1161
01:07:59,208 --> 01:08:00,750
Caleb isn't the owner
of the house.
1162
01:08:00,833 --> 01:08:01,583
Neither is Jackie.
1163
01:08:02,250 --> 01:08:03,000
It's Barron's.
1164
01:08:03,916 --> 01:08:06,083
Jackie's late father left it
for him in a trust.
1165
01:08:06,750 --> 01:08:08,958
And you didn't think to ask her
about something like that?
1166
01:08:10,416 --> 01:08:12,166
No bodies,
we assume they're alive.
1167
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
[Felix] Yo, you gotta go.
1168
01:08:16,041 --> 01:08:17,000
Benji called.
1169
01:08:17,083 --> 01:08:18,250
You can't be here.
1170
01:08:20,583 --> 01:08:21,791
Where's Ethan?
1171
01:08:22,958 --> 01:08:24,166
I buried him in the yard.
1172
01:08:26,916 --> 01:08:30,291
[chuckles] He's all right,
he's over there.
1173
01:08:30,375 --> 01:08:31,958
The shock is what did him in.
1174
01:08:32,958 --> 01:08:34,458
Is it true what they're saying?
1175
01:08:35,458 --> 01:08:36,583
You lost your damn mind?
1176
01:08:38,791 --> 01:08:40,875
I think the less you know,
the better.
1177
01:08:41,625 --> 01:08:43,083
You got a couple days
1178
01:08:43,166 --> 01:08:45,375
before that wound of his
needs to be looked at.
1179
01:08:46,208 --> 01:08:49,541
The local anesthetic should keep
the pain down for a little bit.
1180
01:08:51,125 --> 01:08:52,083
Here.
1181
01:08:54,416 --> 01:08:55,958
Truck is parked out front.
1182
01:08:56,041 --> 01:08:57,833
Anybody asks,
I'm saying you stole it.
1183
01:09:01,333 --> 01:09:02,458
What is this?
1184
01:09:06,541 --> 01:09:07,583
He told me.
1185
01:09:09,083 --> 01:09:09,958
He told you what?
1186
01:09:10,041 --> 01:09:11,625
That you're rescuing him.
1187
01:09:15,208 --> 01:09:16,583
I saw the bruises.
1188
01:09:18,250 --> 01:09:19,291
As I was dressing his wound,
1189
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
I saw the bruises
all over his body.
1190
01:09:22,416 --> 01:09:26,125
Traumatic subdermal
hematoma. Calcified.
1191
01:09:26,791 --> 01:09:28,208
Yeah, I don't...
1192
01:09:28,291 --> 01:09:29,541
They go back years.
1193
01:09:31,250 --> 01:09:32,166
Years.
1194
01:09:33,208 --> 01:09:34,916
So I asked him,
1195
01:09:35,000 --> 01:09:38,125
and all he said...
was you were rescuing him.
1196
01:09:39,791 --> 01:09:41,250
Now I don't know your plans,
1197
01:09:41,916 --> 01:09:43,166
and maybe I don't want to,
1198
01:09:44,250 --> 01:09:47,500
but one thing is true,
that boy needs help.
1199
01:09:49,333 --> 01:09:51,166
And if he says
you're helping him,
1200
01:09:53,458 --> 01:09:54,791
that's good enough for me.
1201
01:09:56,958 --> 01:09:58,500
[keys jingling]
1202
01:10:02,625 --> 01:10:04,208
You are helping him, right?
1203
01:10:04,875 --> 01:10:06,875
[phone ringing]
1204
01:10:06,958 --> 01:10:07,958
[keys jingling]
1205
01:10:08,791 --> 01:10:10,750
[game beeping]
1206
01:10:23,833 --> 01:10:25,041
How you doing, kid?
1207
01:10:25,875 --> 01:10:26,791
You in pain?
1208
01:10:33,500 --> 01:10:35,375
You said your dad did this
1209
01:10:36,750 --> 01:10:37,708
back at the house.
1210
01:10:37,791 --> 01:10:38,750
What does that mean?
1211
01:10:39,541 --> 01:10:40,958
That he sent those guys?
1212
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
He's not my dad.
1213
01:10:50,500 --> 01:10:52,625
Well, we can't stay here, okay?
1214
01:10:52,708 --> 01:10:53,666
We gotta go.
1215
01:11:01,916 --> 01:11:03,208
[Ethan] Where is this?
1216
01:11:04,166 --> 01:11:06,958
[soft music]
1217
01:11:12,125 --> 01:11:14,125
It's one of Barron's
favorite places.
1218
01:11:16,291 --> 01:11:17,416
Where'd you get that?
1219
01:11:19,125 --> 01:11:20,541
I want you to...
1220
01:11:20,625 --> 01:11:22,208
I want you to take me here.
1221
01:11:24,458 --> 01:11:25,416
[Caleb] Why?
1222
01:11:28,500 --> 01:11:29,541
If you take me here,
1223
01:11:30,916 --> 01:11:32,833
I'll tell you
what happened to Barron.
1224
01:11:34,458 --> 01:11:36,333
I'll tell you
everything you wanna know.
1225
01:11:39,583 --> 01:11:40,666
I promise.
1226
01:11:43,583 --> 01:11:45,291
[door creaking]
1227
01:11:58,791 --> 01:11:59,666
You trust him?
1228
01:12:01,916 --> 01:12:03,541
You can't fake those injuries.
1229
01:12:05,000 --> 01:12:05,875
Listen,
1230
01:12:06,750 --> 01:12:08,541
what they're saying
on the news about Barron,
1231
01:12:09,500 --> 01:12:10,625
I know it's not true.
1232
01:12:12,541 --> 01:12:14,291
He'll get his justice.
1233
01:12:15,708 --> 01:12:17,375
I used to say
the same thing once,
1234
01:12:18,708 --> 01:12:21,500
but you know, it didn't matter
how many of them we killed.
1235
01:12:22,250 --> 01:12:24,250
It never brought
any of my friends back.
1236
01:12:28,750 --> 01:12:30,041
Good luck, Caleb.
1237
01:12:38,875 --> 01:12:41,875
Ms. Pressfield, you need
to be honest with me now.
1238
01:12:43,208 --> 01:12:44,916
You told me you didn't know
where they were.
1239
01:12:46,250 --> 01:12:48,166
Caleb was trying
to figure out the truth.
1240
01:12:49,500 --> 01:12:50,541
Have you talked to him?
1241
01:12:50,625 --> 01:12:51,541
You need to tell us.
1242
01:12:53,041 --> 01:12:54,708
When was the last time
he called you?
1243
01:12:55,500 --> 01:12:57,958
This is one of your finest, huh?
Take him out.
1244
01:13:00,666 --> 01:13:01,625
[knocking]
1245
01:13:03,166 --> 01:13:04,083
[Jackie sniffles]
1246
01:13:05,250 --> 01:13:06,166
[Navarro sighs]
1247
01:13:09,208 --> 01:13:09,958
[door closes]
1248
01:13:10,791 --> 01:13:12,791
-I'm almost through.
-No, you're not even close.
1249
01:13:12,875 --> 01:13:14,083
-I'm gonna talk to her.
-What?
1250
01:13:15,208 --> 01:13:17,291
-Chief?
-Let him.
1251
01:13:19,833 --> 01:13:21,291
That was good work, Detective.
1252
01:13:24,708 --> 01:13:25,916
[door creaking]
1253
01:13:28,208 --> 01:13:31,125
[Lyle] Jackie,
do you mind if I sit?
1254
01:13:32,250 --> 01:13:35,291
Uh, I assume you know who I am.
1255
01:13:35,375 --> 01:13:37,083
[chair scraping]
1256
01:13:37,875 --> 01:13:38,833
Yep.
1257
01:13:39,666 --> 01:13:40,750
[Lyle] Look, it's okay.
1258
01:13:43,000 --> 01:13:45,541
I can't even begin to imagine
what you've been through.
1259
01:13:46,750 --> 01:13:47,750
You're so strong.
1260
01:13:47,833 --> 01:13:49,333
He was such a beautiful boy.
1261
01:13:50,791 --> 01:13:51,666
And a happy boy.
1262
01:13:51,750 --> 01:13:52,875
And a happy boy.
1263
01:13:54,958 --> 01:13:56,250
So is mine. [sniffles]
1264
01:13:58,041 --> 01:14:00,291
I'm so scared for him.
I... I miss him so much.
1265
01:14:00,375 --> 01:14:02,458
I can't even think
how scared he must be.
1266
01:14:03,416 --> 01:14:07,875
Right, do you know
that Ethan was adopted?
1267
01:14:07,958 --> 01:14:09,666
His mom was addicted to drugs,
1268
01:14:09,750 --> 01:14:12,083
abandoned him
when he was very small,
1269
01:14:13,208 --> 01:14:18,458
bounced around between
group homes before he found me.
1270
01:14:19,125 --> 01:14:22,416
Forever dad is what they say.
1271
01:14:24,166 --> 01:14:25,958
Look, Ethan's very important
to me.
1272
01:14:26,041 --> 01:14:28,083
And I know
you understand that feeling.
1273
01:14:28,166 --> 01:14:32,375
Our children are
the greatest joy in our world,
1274
01:14:33,625 --> 01:14:36,458
and they're also our greatest
responsibility, right?
1275
01:14:37,166 --> 01:14:39,416
Everything we do,
we do for them.
1276
01:14:40,333 --> 01:14:42,833
That's our job as parents,
isn't it?
1277
01:14:48,375 --> 01:14:50,125
I'm just asking you...
1278
01:14:51,500 --> 01:14:54,125
if you could find the courage
to help me...
1279
01:14:55,500 --> 01:14:56,666
find my kid.
1280
01:14:58,333 --> 01:15:02,166
I'll do whatever it takes
to find justice for yours.
1281
01:15:04,833 --> 01:15:06,500
[phone ringing]
1282
01:15:08,250 --> 01:15:09,500
[Chief Alberts] You know,
I think this might have been
1283
01:15:09,583 --> 01:15:11,625
too much for you to chew on
for your first case.
1284
01:15:11,708 --> 01:15:12,875
Yeah, maybe it was.
1285
01:15:13,958 --> 01:15:15,416
Wilson, why don't you
take point?
1286
01:15:15,500 --> 01:15:16,791
Yeah.
1287
01:15:16,875 --> 01:15:18,125
I need to be in there with her.
1288
01:15:18,875 --> 01:15:20,125
I need to be
the one talking to her.
1289
01:15:21,166 --> 01:15:22,666
You wanna do something useful?
1290
01:15:23,791 --> 01:15:25,583
There's a crucifix in my office.
1291
01:15:26,458 --> 01:15:28,625
Why don't you take a knee
and pray that boy shows up?
1292
01:15:29,458 --> 01:15:31,416
[indistinct radio chatter]
1293
01:15:32,541 --> 01:15:33,791
[water bubbling]
1294
01:15:33,875 --> 01:15:36,041
[kids chattering]
1295
01:15:43,250 --> 01:15:45,083
Five minutes. Then we go.
1296
01:16:20,125 --> 01:16:21,583
"See a penny, pick it up.
1297
01:16:22,250 --> 01:16:23,625
All day long,
you'll have good luck."
1298
01:16:24,375 --> 01:16:25,875
Do you know that one?
1299
01:16:27,541 --> 01:16:30,125
Yeah, I've heard it.
1300
01:16:32,208 --> 01:16:33,041
[Ethan] My dad,
1301
01:16:34,291 --> 01:16:36,000
my real dad used to say it.
1302
01:16:36,791 --> 01:16:37,833
You think it's true?
1303
01:16:41,958 --> 01:16:44,000
Well, that's all
I remember of him,
1304
01:16:44,083 --> 01:16:46,375
so guess not.
1305
01:16:48,208 --> 01:16:49,291
At Lyle's house,
1306
01:16:50,666 --> 01:16:52,458
I kept a jar of 'em
under my bed.
1307
01:16:54,000 --> 01:16:58,291
And... one day he found them
and he said I was stealing.
1308
01:16:59,750 --> 01:17:01,333
He gave you those bruises?
1309
01:17:04,291 --> 01:17:05,791
He won't stop until I'm dead.
1310
01:17:07,500 --> 01:17:08,916
Look, I can protect you,
1311
01:17:10,541 --> 01:17:11,625
but you gotta help me.
1312
01:17:11,708 --> 01:17:12,625
How?
1313
01:17:12,708 --> 01:17:13,708
You don't know what he can do.
1314
01:17:13,791 --> 01:17:15,916
People everywhere
are working for him.
1315
01:17:16,000 --> 01:17:18,916
They know what he does to me,
but they don't do anything.
1316
01:17:19,000 --> 01:17:21,333
And he could be
watching us right now.
1317
01:17:21,416 --> 01:17:23,000
Hey, hey, it's all right.
1318
01:17:23,875 --> 01:17:25,041
It's all right. Hey.
1319
01:17:28,333 --> 01:17:31,416
I know how you must feel.
To be scared.
1320
01:17:32,208 --> 01:17:33,375
To be alone.
1321
01:17:35,166 --> 01:17:39,208
My dad, I could never
do anything right.
1322
01:17:39,291 --> 01:17:41,833
If I failed a math test
or if I failed
1323
01:17:41,916 --> 01:17:44,833
to shovel the driveway
the way that he liked,
1324
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
he made sure I knew it
and never forget it.
1325
01:17:47,666 --> 01:17:49,041
How'd you make it stop?
1326
01:17:52,833 --> 01:17:53,583
It didn't.
1327
01:17:54,166 --> 01:17:55,916
Didn't stop until he died.
1328
01:17:58,541 --> 01:18:00,291
Promise me you'll get me
far away from him.
1329
01:18:00,375 --> 01:18:01,125
Look, I...
1330
01:18:01,750 --> 01:18:02,916
Barron knew
what Lyle does to me.
1331
01:18:03,000 --> 01:18:03,916
That's why he killed him.
1332
01:18:04,583 --> 01:18:05,458
What?
1333
01:18:05,541 --> 01:18:08,583
Just get me out of here, please.
1334
01:18:08,666 --> 01:18:10,666
Just somewhere far away.
Somewhere where he can't find--
1335
01:18:10,750 --> 01:18:12,041
Lyle was there?
1336
01:18:12,125 --> 01:18:14,041
He killed Barron?
1337
01:18:14,833 --> 01:18:17,458
Lyle has a boat.
1338
01:18:17,541 --> 01:18:19,916
Says no one
will ever find us there.
1339
01:18:20,000 --> 01:18:23,666
And I told Barron
and Lyle found out.
1340
01:18:24,250 --> 01:18:27,625
So then he brought us
to the tracks
1341
01:18:27,708 --> 01:18:30,208
and he... he made
Barron lie down,
1342
01:18:30,291 --> 01:18:31,458
and I-I tried to save him.
1343
01:18:31,541 --> 01:18:33,291
I-I tried, but the knots,
1344
01:18:33,375 --> 01:18:35,916
they... they...
they wouldn't come out. [sobs]
1345
01:18:36,000 --> 01:18:36,958
[Caleb] Hey, hey.
1346
01:18:38,166 --> 01:18:41,166
Hey, it's all right,
it's all right.
1347
01:18:42,208 --> 01:18:44,666
We'll get you someplace safe,
I promise.
1348
01:18:47,333 --> 01:18:48,083
Hey.
1349
01:18:48,666 --> 01:18:49,416
Hey, hey, hey.
1350
01:18:50,416 --> 01:18:53,750
Your dad, he ever tell ya...
1351
01:18:53,833 --> 01:18:55,916
he ever tell ya
the rest of that rhyme, huh?
1352
01:18:57,541 --> 01:18:59,666
"You give that penny
to a friend...
1353
01:19:02,375 --> 01:19:04,208
and your luck will never end."
1354
01:19:11,750 --> 01:19:12,666
Thank you.
1355
01:19:14,833 --> 01:19:16,750
[siren wailing in distance]
1356
01:19:17,833 --> 01:19:18,666
[shop bell jingles]
1357
01:19:19,500 --> 01:19:21,208
[indistinct radio chatter]
1358
01:19:22,208 --> 01:19:23,000
[receptionist] Room 65.
1359
01:19:24,750 --> 01:19:27,958
[reporter] MCPD has officially
linked the Monroe[indistinct]
1360
01:19:28,041 --> 01:19:29,250
primary suspect
in the kidnapping...
1361
01:19:29,333 --> 01:19:30,583
[knocking]
1362
01:19:30,666 --> 01:19:32,041
[door creaking]
1363
01:19:32,125 --> 01:19:34,458
[pensive music]
1364
01:19:44,208 --> 01:19:46,666
Oh, sorry.
I just wanted to drop this off.
1365
01:19:47,500 --> 01:19:48,666
[Navarro] What do you got?
1366
01:19:48,750 --> 01:19:50,916
Hourly tip report,
Chief's orders.
1367
01:19:51,000 --> 01:19:52,166
Anything good?
1368
01:19:52,250 --> 01:19:54,708
I got a couple of hillbillies,
1369
01:19:54,791 --> 01:19:58,125
a confused grandma,
and a stoned hotel lady.
1370
01:20:00,166 --> 01:20:02,166
-[coins clinking]
-[siren wailing in distance]
1371
01:20:02,250 --> 01:20:04,791
[keypad clicking]
1372
01:20:06,333 --> 01:20:08,250
[line trilling]
1373
01:20:09,750 --> 01:20:11,125
[phone ringing]
1374
01:20:13,500 --> 01:20:14,375
Hello?
1375
01:20:14,458 --> 01:20:15,791
-[Caleb] Jackie?
-[Jackie] Caleb?
1376
01:20:16,583 --> 01:20:17,750
[Jackie] What happened? What...
1377
01:20:17,833 --> 01:20:19,541
They said that there was
an explosion,
1378
01:20:19,625 --> 01:20:20,541
and-and is the boy--
1379
01:20:20,625 --> 01:20:22,750
I'm all right.
He's... He's fine.
1380
01:20:24,291 --> 01:20:26,291
Do you think it's time
maybe that you come home?
1381
01:20:27,750 --> 01:20:28,625
I can't.
1382
01:20:29,500 --> 01:20:30,291
Not yet.
1383
01:20:31,250 --> 01:20:32,041
[Jackie] Please.
1384
01:20:33,291 --> 01:20:34,250
Please, I can't...
1385
01:20:35,166 --> 01:20:36,166
I can't fucking do this anymore.
1386
01:20:36,250 --> 01:20:37,958
-[Jackie] I'm--
-I can't...
1387
01:20:39,125 --> 01:20:41,708
Ethan, I think he's in danger.
1388
01:20:42,416 --> 01:20:43,958
I think I have to help him.
1389
01:20:44,041 --> 01:20:45,750
[Jackie] Help him? Why?
1390
01:20:47,625 --> 01:20:50,791
Somebody's hurting him.
I... [sighs]
1391
01:20:52,541 --> 01:20:53,916
I think I can get him away.
1392
01:20:57,208 --> 01:21:00,208
Caleb, you said
this boy killed our son.
1393
01:21:00,291 --> 01:21:02,958
[Caleb sighs]
You have to help me, all right?
1394
01:21:03,958 --> 01:21:06,208
I gotta get him far away
so he won't be found.
1395
01:21:07,541 --> 01:21:08,750
I don't understand.
1396
01:21:09,666 --> 01:21:10,833
[Caleb] Jackie...
1397
01:21:11,666 --> 01:21:13,916
Please, you're the only one
I can call.
1398
01:21:14,000 --> 01:21:17,041
[Caleb] Hey, it's not for me.
It's for him.
1399
01:21:18,250 --> 01:21:19,750
[Jackie exhales]
1400
01:21:21,875 --> 01:21:23,041
What do you want me to do?
1401
01:21:24,333 --> 01:21:25,541
[Caleb] Meet me
tomorrow morning.
1402
01:21:29,250 --> 01:21:30,500
Where?
1403
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
[Caleb] Lucky Star Diner
on 26 near Hamlin.
1404
01:21:35,125 --> 01:21:36,625
Why?
1405
01:21:36,708 --> 01:21:40,125
Your aunt still got that farm
with the animals and the kids?
1406
01:21:40,208 --> 01:21:41,291
[Jackie] Yeah.
1407
01:21:41,375 --> 01:21:43,166
Yeah, Saint Michael's.
What... [sniffles]
1408
01:21:44,708 --> 01:21:45,958
Caleb, are you trying
to get this kid
1409
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
to go across the border?
1410
01:21:48,500 --> 01:21:52,750
[Caleb] I need you to take him
there... just for a few days.
1411
01:21:54,750 --> 01:21:56,166
Why are you doing this?
1412
01:22:00,750 --> 01:22:02,666
I wanted Barron to be brave.
1413
01:22:05,208 --> 01:22:06,958
Why shouldn't I
want that for myself?
1414
01:22:09,416 --> 01:22:10,583
Huh?
1415
01:22:12,208 --> 01:22:14,041
You deserved
a lot better than me.
1416
01:22:15,541 --> 01:22:16,333
You both did.
1417
01:22:18,958 --> 01:22:19,958
[Jackie sniffles]
1418
01:22:21,250 --> 01:22:22,250
Caleb...
1419
01:22:26,250 --> 01:22:28,083
Caleb, I'm so, so sorry.
1420
01:22:29,666 --> 01:22:31,250
Don't fucking go there.
1421
01:22:31,333 --> 01:22:32,500
-Don't go.
-Hey, don't!
1422
01:22:32,583 --> 01:22:34,458
Hello?
Caleb, are you still there?
1423
01:22:35,500 --> 01:22:37,916
[Wilson] Hey, come in
and talk to us, okay?
1424
01:22:38,000 --> 01:22:40,083
We can help you resolve
this thing peacefully.
1425
01:22:40,166 --> 01:22:41,875
Where are you right now, huh?
1426
01:22:41,958 --> 01:22:44,500
Caleb, you listening?
1427
01:22:45,916 --> 01:22:47,708
Caleb? Caleb?
1428
01:22:47,791 --> 01:22:50,250
[suspenseful music]
1429
01:22:50,333 --> 01:22:52,791
Hey, are you there? Caleb?
1430
01:22:53,375 --> 01:22:54,500
Caleb!
1431
01:22:55,250 --> 01:22:56,500
[Navarro] He's here.
1432
01:22:56,583 --> 01:22:58,750
Hillcrest Motel, exit 26.
1433
01:22:58,833 --> 01:23:00,208
We got a 10-32.
1434
01:23:00,291 --> 01:23:01,583
I need all units to Hillcrest.
1435
01:23:01,666 --> 01:23:03,625
Again, this is a 10-32.
Let's go.
1436
01:23:03,708 --> 01:23:06,125
-[Wilson] Come on!
-[siren wailing]
1437
01:23:09,750 --> 01:23:11,458
[Navarro] Ethan, are you okay?
1438
01:23:11,541 --> 01:23:12,708
Where is he?
1439
01:23:13,500 --> 01:23:14,916
In there.
1440
01:23:15,000 --> 01:23:16,541
Stay here. Help is on the way.
1441
01:23:18,250 --> 01:23:19,166
[guest screams]
1442
01:23:19,250 --> 01:23:21,166
[suspenseful music continues]
1443
01:23:24,208 --> 01:23:25,708
-[Navarro grunts]
-[guest screams]
1444
01:23:27,750 --> 01:23:28,958
[Caleb panting]
1445
01:23:29,958 --> 01:23:31,875
[indistinct radio chatter]
1446
01:23:33,208 --> 01:23:34,041
Caleb!
1447
01:23:34,708 --> 01:23:36,458
[tires screeching]
1448
01:23:44,250 --> 01:23:45,458
Are you all right?
1449
01:23:48,333 --> 01:23:50,125
What do we do now? [panting]
1450
01:23:51,750 --> 01:23:54,041
[thunder rumbles]
1451
01:23:54,125 --> 01:23:56,250
[rain pattering]
1452
01:23:59,208 --> 01:24:00,666
[door pounding]
1453
01:24:11,125 --> 01:24:12,666
[door opens]
1454
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
I need your help.
1455
01:24:13,916 --> 01:24:15,625
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
1456
01:24:29,750 --> 01:24:32,375
I haven't gotten around
to taking it down yet.
1457
01:24:33,250 --> 01:24:34,750
I guess it just...
1458
01:24:36,000 --> 01:24:37,625
feels too final.
1459
01:24:45,000 --> 01:24:46,125
Made the arrangements.
1460
01:24:46,208 --> 01:24:49,291
We'll get you both
across the border and--
1461
01:24:49,375 --> 01:24:50,166
Just him.
1462
01:24:51,000 --> 01:24:51,583
[sighs]
1463
01:24:52,375 --> 01:24:53,583
I'm going after Chambers.
1464
01:24:53,666 --> 01:24:55,875
-No, no, that's a big--
-He killed Barron, Benj.
1465
01:24:56,583 --> 01:24:57,500
He killed him.
1466
01:24:58,166 --> 01:25:00,500
-[thunder rumbling]
-[glass clinks]
1467
01:25:04,250 --> 01:25:05,083
To Barron.
1468
01:25:06,291 --> 01:25:07,125
To Barron.
1469
01:25:10,791 --> 01:25:12,791
Well, you better say
your goodbyes then, huh?
1470
01:25:13,750 --> 01:25:14,708
[Ethan] You're not coming?
1471
01:25:17,541 --> 01:25:18,458
[Caleb] Ethan!
1472
01:25:20,625 --> 01:25:22,166
[thunder rumbling]
1473
01:25:22,250 --> 01:25:23,208
[Caleb] Ethan?
1474
01:25:24,166 --> 01:25:26,916
[rain pattering]
1475
01:25:32,958 --> 01:25:34,583
[Ethan] You can't
just leave me alone.
1476
01:25:34,666 --> 01:25:35,875
You made a promise.
1477
01:25:35,958 --> 01:25:38,916
[Caleb] I said I would get you
somewhere safe.
1478
01:25:39,666 --> 01:25:41,083
That's what I'm doing.
1479
01:25:41,166 --> 01:25:42,500
Can't you just stay with me?
1480
01:25:47,041 --> 01:25:48,833
You don't wanna stay
with me, Ethan.
1481
01:25:54,625 --> 01:25:56,458
[Ethan] You said you knew
what it was like.
1482
01:25:56,541 --> 01:25:58,583
You said you understood.
Your dad--
1483
01:25:58,666 --> 01:26:00,916
Is dead because of me!
1484
01:26:01,000 --> 01:26:02,541
Is that what you wanna hear?
1485
01:26:02,625 --> 01:26:05,541
I killed him myself
because that's what I am,
1486
01:26:05,625 --> 01:26:06,916
I'm a killer!
1487
01:26:09,000 --> 01:26:10,208
That doesn't scare me.
1488
01:26:12,208 --> 01:26:13,416
I've done things, too.
1489
01:26:17,625 --> 01:26:19,083
But we're not the same.
1490
01:26:21,833 --> 01:26:23,416
On Barron's third birthday,
1491
01:26:24,083 --> 01:26:26,208
my dad shows up, his usual self.
1492
01:26:27,625 --> 01:26:30,750
And he keeps going on
about what a screw-up I am.
1493
01:26:31,875 --> 01:26:34,291
And he goes on and on
in front of everybody, you know?
1494
01:26:34,375 --> 01:26:36,875
So I gotta wrestle him
to the car and drive him home.
1495
01:26:38,750 --> 01:26:41,166
And the whole time,
he keeps dogging me.
1496
01:26:42,708 --> 01:26:45,916
He said the best thing
that I could do for Barron
1497
01:26:47,416 --> 01:26:49,958
would be to get the hell
out of his life.
1498
01:26:51,083 --> 01:26:52,583
And I just lost it.
1499
01:26:54,791 --> 01:26:56,541
I turned that wheel so hard,
1500
01:26:58,833 --> 01:27:00,500
I didn't know
we went off the road
1501
01:27:00,583 --> 01:27:02,708
until we hit the water.
1502
01:27:02,791 --> 01:27:03,875
[water gurgling]
1503
01:27:03,958 --> 01:27:05,416
We were sinking fast.
1504
01:27:05,500 --> 01:27:07,000
[water gurgling]
1505
01:27:07,083 --> 01:27:09,958
And I start trying
to pull myself out,
1506
01:27:10,041 --> 01:27:11,416
and that's when he grabbed me.
1507
01:27:12,333 --> 01:27:14,625
I was so angry, Ethan...
1508
01:27:15,666 --> 01:27:17,708
I was so angry
just like you,
1509
01:27:19,166 --> 01:27:20,666
that I didn't do anything.
1510
01:27:22,750 --> 01:27:24,958
I just held my breath
for as long as I could,
1511
01:27:25,041 --> 01:27:28,541
but I just watched
until he was dead.
1512
01:27:31,666 --> 01:27:33,500
That night,
I called my uncle, Benji.
1513
01:27:33,583 --> 01:27:35,750
He helped me put
this whole thing to bed.
1514
01:27:38,083 --> 01:27:39,833
My life changed after that.
1515
01:27:42,333 --> 01:27:44,750
Barron was the only thing
I had left.
1516
01:27:46,166 --> 01:27:50,041
Without him,
all I am is a killer. Rot.
1517
01:27:51,333 --> 01:27:52,708
Like your father.
1518
01:27:54,708 --> 01:27:56,916
And men like us can't change.
1519
01:28:01,708 --> 01:28:04,375
Did we have to be
the worst thing we've ever done?
1520
01:28:08,916 --> 01:28:11,041
You don't have
to think about that.
1521
01:28:13,708 --> 01:28:16,750
[man] Caleb, we're ready to go.
1522
01:28:17,625 --> 01:28:19,958
Benji, you got a call
waiting for ya at the back.
1523
01:28:22,041 --> 01:28:24,791
[ominous music]
1524
01:28:44,083 --> 01:28:45,583
[Caleb sighs]
1525
01:28:48,166 --> 01:28:50,833
How 'bout you write me a letter
when you get there, huh?
1526
01:28:53,541 --> 01:28:54,333
Come here.
1527
01:28:55,625 --> 01:28:57,500
[thunder rumbling]
1528
01:28:59,541 --> 01:29:01,416
-Thank you, Benj.
-Yeah, well,
1529
01:29:02,833 --> 01:29:04,375
don't thank me just yet.
1530
01:29:04,458 --> 01:29:05,750
-[thudding]
-[Ethan] No, no!
1531
01:29:05,833 --> 01:29:08,416
[shouting] Caleb! Caleb! [pants]
1532
01:29:08,500 --> 01:29:12,041
Caleb! No, no, Caleb!
1533
01:29:14,291 --> 01:29:16,333
Caleb! [muffled shouting]
1534
01:29:17,041 --> 01:29:19,500
-[Caleb wheezing]
-[Ethan wailing]
1535
01:29:19,583 --> 01:29:22,208
[Ethan grunting] Let me go!
1536
01:29:22,291 --> 01:29:24,208
[Ethan sobbing]
1537
01:29:27,541 --> 01:29:29,125
Look at me, Caleb.
1538
01:29:30,083 --> 01:29:31,458
I said look at me.
1539
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
[ominous music]
1540
01:29:33,958 --> 01:29:35,583
I didn't want it
to be like this,
1541
01:29:35,666 --> 01:29:37,875
-I really didn't.
-[grunting]
1542
01:29:38,958 --> 01:29:42,500
I told you I would get
the fucking tapes, didn't I?
1543
01:29:43,208 --> 01:29:45,500
Now if you had just listened
to me, but no.
1544
01:29:46,083 --> 01:29:48,875
Years, I've been
looking out for you.
1545
01:29:49,750 --> 01:29:51,791
I gave you a way to provide.
1546
01:29:52,583 --> 01:29:54,208
And what do I get?
1547
01:29:54,291 --> 01:29:56,791
You turn around
and you stab me in the back
1548
01:29:56,875 --> 01:29:59,583
like you're some kind
of a fucking Brutus?
1549
01:30:02,708 --> 01:30:04,000
Put on that tape.
1550
01:30:04,708 --> 01:30:05,875
[Caleb grunting]
1551
01:30:05,958 --> 01:30:06,875
You...
1552
01:30:07,791 --> 01:30:10,000
Open your eyes and watch.
1553
01:30:10,083 --> 01:30:12,500
This is what you wanted,
you watch.
1554
01:30:12,583 --> 01:30:13,500
[Caleb grunts]
1555
01:30:15,375 --> 01:30:17,791
[Phillip] I thought we were
just gonna play a game.
1556
01:30:17,875 --> 01:30:19,458
I didn't know!
1557
01:30:20,500 --> 01:30:21,666
[Chief Alberts] Phillip,
what happened then?
1558
01:30:24,041 --> 01:30:28,166
[Phillip] Ethan told me
that we were the bandits,
1559
01:30:28,708 --> 01:30:30,583
and Barron was the sheriff.
1560
01:30:31,916 --> 01:30:34,583
Ethan gave me the rope
to tie Barron down.
1561
01:30:35,750 --> 01:30:37,750
We thought it was just pretend.
1562
01:30:39,458 --> 01:30:40,708
But Ethan...
1563
01:30:43,333 --> 01:30:44,250
[Phillip crying]
1564
01:30:47,125 --> 01:30:48,875
When Barron wanted to get up,
1565
01:30:50,291 --> 01:30:51,875
Ethan wouldn't let him.
1566
01:30:52,833 --> 01:30:57,208
I tried to untie him,
but Ethan shoved me away.
1567
01:30:58,000 --> 01:30:59,375
Barron started to cry.
1568
01:31:00,125 --> 01:31:03,375
Ethan teased him,
told him to shut up.
1569
01:31:04,083 --> 01:31:05,750
When he wouldn't,
1570
01:31:05,833 --> 01:31:08,833
Ethan put his hands
around his neck.
1571
01:31:09,791 --> 01:31:13,125
When he stopped moving, I ran.
1572
01:31:13,208 --> 01:31:14,875
I ran away!
1573
01:31:16,000 --> 01:31:18,416
I'm sorry, Caleb! [sobs]
1574
01:31:18,500 --> 01:31:20,375
-[Ethan sobs]
-[Caleb yells]
1575
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
-[Benji] Get the kid out.
-[Caleb] I'm gonna kill you!
1576
01:31:23,208 --> 01:31:24,708
Stop fighting, Caleb.
1577
01:31:24,791 --> 01:31:26,750
-[thudding]
-I said stop fighting, will ya?
1578
01:31:26,833 --> 01:31:28,291
Kid's going back to his father,
1579
01:31:28,375 --> 01:31:30,541
that means he's gonna suffer
just the way you want him to.
1580
01:31:30,625 --> 01:31:31,750
You want revenge?
1581
01:31:31,833 --> 01:31:34,875
Well shit, you're getting it
and then some.
1582
01:31:38,041 --> 01:31:39,458
Now you can thank me.
1583
01:31:40,291 --> 01:31:41,333
[Caleb grunts]
1584
01:31:42,500 --> 01:31:44,458
You're still gonna get
that ride north.
1585
01:31:45,833 --> 01:31:48,708
It's against my better judgment,
but, uh...
1586
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
you're family.
1587
01:31:53,375 --> 01:31:55,041
I don't ever wanna
see you again.
1588
01:31:55,958 --> 01:31:59,166
You show your face,
I'll kill you.
1589
01:32:00,333 --> 01:32:02,125
Do you understand?
1590
01:32:02,208 --> 01:32:04,000
[Caleb groaning]
1591
01:32:08,791 --> 01:32:12,125
Oh, what I said
about Barron before?
1592
01:32:13,458 --> 01:32:14,416
I meant it.
1593
01:32:16,791 --> 01:32:18,166
Barron was a sweet boy.
1594
01:32:19,291 --> 01:32:23,708
It's a shame he had to have
such a bag of shit for a father.
1595
01:32:26,083 --> 01:32:27,041
No.
1596
01:32:30,625 --> 01:32:31,416
No!
1597
01:32:32,375 --> 01:32:33,708
No.
1598
01:32:33,791 --> 01:32:35,750
-[bats thudding]
-[Caleb grunting in pain]
1599
01:32:40,458 --> 01:32:43,166
[monitor beeping]
1600
01:32:44,333 --> 01:32:46,625
[indistinct PA announcement]
1601
01:32:53,583 --> 01:32:54,375
Hey.
1602
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
Welcome back, bud.
1603
01:33:00,458 --> 01:33:02,041
We were all so worried
about you.
1604
01:33:06,625 --> 01:33:09,083
[sighs] You can relax,
you're safe now.
1605
01:33:10,875 --> 01:33:13,250
[Ethan breathing rapidly]
1606
01:33:13,833 --> 01:33:15,958
[shushes]
1607
01:33:18,000 --> 01:33:19,916
[beeping intensifies]
1608
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Don't worry.
1609
01:33:24,583 --> 01:33:27,583
Daddy's gonna
take care of everything.
1610
01:33:30,000 --> 01:33:31,250
[Caleb grunts]
1611
01:33:31,333 --> 01:33:33,250
[ominous music]
1612
01:33:34,541 --> 01:33:35,500
Let's go.
1613
01:33:42,708 --> 01:33:44,166
[water splashing]
1614
01:33:46,375 --> 01:33:48,458
[Caleb breathing heavily]
1615
01:33:53,000 --> 01:33:55,166
[somber music]
1616
01:34:03,916 --> 01:34:05,041
[sobbing]
1617
01:34:11,958 --> 01:34:14,833
You'll wait backstage
until I call you out, okay?
1618
01:34:14,916 --> 01:34:15,916
No games.
1619
01:34:17,916 --> 01:34:18,666
You good?
1620
01:34:20,083 --> 01:34:22,000
[reporters clamoring]
1621
01:34:24,750 --> 01:34:27,083
[reporters cheering, applauding]
1622
01:34:28,000 --> 01:34:29,250
[Lyle] It's all right.
1623
01:34:29,333 --> 01:34:30,916
Look, come on down.
1624
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
There you go.
1625
01:34:35,000 --> 01:34:37,375
-[water splashing]
-[somber music]
1626
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
I can't...
1627
01:34:42,708 --> 01:34:43,833
I can't...
1628
01:34:45,583 --> 01:34:47,458
I can't. [sobs]
1629
01:34:51,250 --> 01:34:52,875
Before we let everyone in
downstairs,
1630
01:34:52,958 --> 01:34:55,833
I just wanted to thank
each and every one of you
1631
01:34:55,916 --> 01:34:58,625
in this room right now
who was part of the journey
1632
01:34:58,708 --> 01:35:00,625
that brought us here today.
1633
01:35:00,708 --> 01:35:03,500
Your love and commitment
to me and my family
1634
01:35:03,583 --> 01:35:04,708
over the past couple of weeks,
1635
01:35:04,791 --> 01:35:06,291
it's just been overwhelming.
1636
01:35:06,375 --> 01:35:09,125
And together we have proved
once and for all
1637
01:35:09,208 --> 01:35:11,291
that when we share a vision,
1638
01:35:11,375 --> 01:35:13,916
there is nothing
we cannot accomplish.
1639
01:35:14,750 --> 01:35:16,291
-[man] Where is he?
-I think he's washing up.
1640
01:35:16,375 --> 01:35:17,375
I hear the water running.
1641
01:35:17,458 --> 01:35:19,375
-Ten fucking minutes?
-He's half dead.
1642
01:35:20,291 --> 01:35:21,500
Caleb?
1643
01:35:21,583 --> 01:35:23,500
-[Caleb panting]
-[water splashing]
1644
01:35:26,791 --> 01:35:28,916
[dramatic music]
1645
01:35:39,083 --> 01:35:40,833
-[knocking]
-Caleb?
1646
01:35:43,458 --> 01:35:44,375
[man] Caleb?
1647
01:35:47,833 --> 01:35:49,875
Caleb? Caleb, answer me!
1648
01:35:53,416 --> 01:35:56,625
All right, you should
get in there. Bust it.
1649
01:35:56,708 --> 01:35:59,125
And I wanna thank
my partners new and old
1650
01:35:59,208 --> 01:36:03,125
as we, uh, unite together
to fortify this community
1651
01:36:03,208 --> 01:36:05,625
for future generations
and beyond
1652
01:36:05,708 --> 01:36:09,000
with the legacy
of Mayor Greenspan as a model.
1653
01:36:09,083 --> 01:36:11,791
His retirement
calls for new leaders
1654
01:36:11,875 --> 01:36:13,041
to carry on the torch,
1655
01:36:13,125 --> 01:36:16,666
and I cannot think of
a better man for the job
1656
01:36:16,750 --> 01:36:18,166
than our own Chief of Police,
1657
01:36:19,000 --> 01:36:20,791
and my good friend,
Steven Alberts.
1658
01:36:20,875 --> 01:36:23,083
[applauding]
1659
01:36:26,541 --> 01:36:29,000
Hey, you sit the fuck down!
You sit the fuck down!
1660
01:36:29,083 --> 01:36:31,583
Cheers. Here's to you.
1661
01:36:31,666 --> 01:36:32,625
Here's to the future.
1662
01:36:32,708 --> 01:36:34,416
[grunting]
1663
01:36:34,500 --> 01:36:35,750
Hey, Caleb!
1664
01:36:37,250 --> 01:36:39,041
-[both] Oh!
-Motherfucker!
1665
01:36:39,125 --> 01:36:41,875
-[indistinct TV dialogue]
-[water splashing]
1666
01:37:02,541 --> 01:37:04,791
-Uh, call Benji.
-No, no!
1667
01:37:04,875 --> 01:37:07,333
Hey, we gotta deal
with this ourselves.
1668
01:37:08,666 --> 01:37:09,416
Shit!
1669
01:37:14,625 --> 01:37:16,416
[Benji] There you are,
good, good to see ya.
1670
01:37:16,500 --> 01:37:17,833
-[waiter] Good to see you, sir.
-[Benji] That's for me.
1671
01:37:17,916 --> 01:37:19,166
-[waiter] Yes, sir.
-[Benji] All right.
1672
01:37:20,416 --> 01:37:22,541
And this, this is for you.
1673
01:37:22,625 --> 01:37:23,625
Thank you, sir.
1674
01:37:23,708 --> 01:37:25,416
-Thank you.
-You bet it.
1675
01:37:26,625 --> 01:37:28,208
Hey. [chuckles]
1676
01:37:29,291 --> 01:37:31,583
We're gonna do good
things together, all right?
1677
01:37:33,500 --> 01:37:35,083
Thank you. [indistinct]
1678
01:37:36,500 --> 01:37:38,750
Hey, coming up
in the world, huh?
1679
01:37:39,833 --> 01:37:41,000
[glass clinking]
1680
01:37:42,750 --> 01:37:43,958
[ominous music]
1681
01:38:21,166 --> 01:38:22,208
Get out.
1682
01:38:22,291 --> 01:38:23,500
I'm about to go on stage.
1683
01:38:23,583 --> 01:38:24,458
He's here.
1684
01:38:25,208 --> 01:38:26,208
He's in the building.
1685
01:38:27,125 --> 01:38:28,750
You said this was taken care of.
1686
01:38:30,166 --> 01:38:31,583
He's going to come for us.
1687
01:38:31,666 --> 01:38:33,041
[announcer]
Ladies and gentlemen,
1688
01:38:33,125 --> 01:38:34,333
please take your seats.
1689
01:38:36,333 --> 01:38:38,708
[audience applauding]
1690
01:38:39,708 --> 01:38:41,625
[siren wailing in distance]
1691
01:38:45,041 --> 01:38:46,583
Get in, get in, get in.
1692
01:38:46,666 --> 01:38:49,166
Okay, we're going straight
to the marina, Robert, please.
1693
01:38:49,250 --> 01:38:50,250
And quickly.
1694
01:38:51,958 --> 01:38:53,833
I'm gonna need
your piece, Robert.
1695
01:38:55,625 --> 01:38:57,416
Your gun, Robert, your gun!
1696
01:38:58,875 --> 01:39:00,000
Thank you, sir.
1697
01:39:03,166 --> 01:39:05,375
-[Lyle sniffles]
-[gun cocks]
1698
01:39:06,250 --> 01:39:08,041
[seagulls squawking]
1699
01:39:08,125 --> 01:39:10,250
[suspenseful music]
1700
01:39:14,000 --> 01:39:14,875
[Lyle] Okay.
1701
01:39:14,958 --> 01:39:17,916
Hey, Captain, start the engines!
1702
01:39:18,000 --> 01:39:19,791
-Hey, John!
-[Caleb] I sent them away.
1703
01:39:21,416 --> 01:39:22,916
I hope you don't mind. I...
1704
01:39:25,166 --> 01:39:27,375
I don't want them to see
what happens next.
1705
01:39:28,083 --> 01:39:30,500
-You stop right there.
-I'm not here for you.
1706
01:39:32,333 --> 01:39:33,208
I'm here for him.
1707
01:39:34,541 --> 01:39:35,375
What?
1708
01:39:35,458 --> 01:39:36,875
You give him to me
1709
01:39:37,625 --> 01:39:40,250
and you can still have
everything you ever wanted.
1710
01:39:40,333 --> 01:39:41,125
[Lyle] What?
1711
01:39:41,208 --> 01:39:42,625
You let me kill him.
1712
01:39:42,708 --> 01:39:44,958
[Caleb] I'll tell the world
anything you want me to say.
1713
01:39:45,666 --> 01:39:46,791
You wanna be a hero?
1714
01:39:47,541 --> 01:39:49,041
I can make you one.
1715
01:39:49,750 --> 01:39:51,791
That deal with Benji,
I won't get involved.
1716
01:39:52,375 --> 01:39:56,125
You just let me
have justice for Barron!
1717
01:39:57,250 --> 01:39:59,833
Do you think
I'm a fucking idiot? Hmm?
1718
01:40:00,500 --> 01:40:01,708
You can still win.
1719
01:40:03,750 --> 01:40:04,541
Are you serious?
1720
01:40:05,875 --> 01:40:07,208
We're running out of time.
1721
01:40:08,666 --> 01:40:11,083
We only got
a few seconds left alone.
1722
01:40:11,166 --> 01:40:14,375
So, you've come all this way
to just shoot him
1723
01:40:14,458 --> 01:40:16,375
and then turn yourself in.
Is that right?
1724
01:40:17,041 --> 01:40:18,500
You let me do it, I'm yours.
1725
01:40:21,000 --> 01:40:22,708
-No, no.
-Yeah, you got a deal.
1726
01:40:22,791 --> 01:40:23,916
Here, take him, take him.
1727
01:40:24,000 --> 01:40:25,666
-[Lyle] Take him. Take him.
-[Ethan] No, no.
1728
01:40:27,083 --> 01:40:28,666
No, no! [gasps]
1729
01:40:28,750 --> 01:40:31,833
Please, please!
Please, I'm sorry!
1730
01:40:31,916 --> 01:40:33,291
-[Lyle] Do it.
-No, no!
1731
01:40:33,375 --> 01:40:35,500
-[Lyle] Just do it.
-Caleb, no!
1732
01:40:35,583 --> 01:40:36,916
No!
1733
01:40:37,000 --> 01:40:39,708
Caleb, I'm sorry, okay?
1734
01:40:39,791 --> 01:40:41,500
I'm... I'm sorry, okay?
1735
01:40:41,583 --> 01:40:43,875
Just shoot
the little fucking shit!
1736
01:40:43,958 --> 01:40:46,375
No! Please!
1737
01:40:46,458 --> 01:40:47,958
That enough, Detective?
1738
01:40:48,875 --> 01:40:50,833
-[Navarro] That's enough.
-[Lyle] Huh?
1739
01:40:50,916 --> 01:40:52,500
Lyle Chambers, put the gun down.
1740
01:40:52,583 --> 01:40:53,791
You're under arrest.
1741
01:40:53,875 --> 01:40:55,500
-You're safe, you're safe.
-[Lyle] No.
1742
01:40:56,291 --> 01:40:57,791
No, no, him.
1743
01:40:58,500 --> 01:40:59,541
-You wanna arrest him.
-[Ethan] I'm sorry.
1744
01:40:59,625 --> 01:41:01,791
-Arrest him.
-Put it down, now!
1745
01:41:03,708 --> 01:41:06,375
-This is your final warning.
-[Ethan] I'm sorry, I'm sorry.
1746
01:41:06,458 --> 01:41:07,958
You're safe, huh?
1747
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
You're safe, all right?
1748
01:41:09,583 --> 01:41:11,875
All right? You're safe.
1749
01:41:11,958 --> 01:41:13,250
[Navarro] Put it down, now!
1750
01:41:16,541 --> 01:41:18,750
[siren wailing in distance]
1751
01:41:19,541 --> 01:41:20,750
[gunshot]
1752
01:41:22,500 --> 01:41:24,791
[Ethan panting]
1753
01:41:26,500 --> 01:41:27,416
[gunshot]
1754
01:41:27,500 --> 01:41:28,250
[Ethan] Caleb!
1755
01:41:30,500 --> 01:41:31,708
-[gunshots]
-[Ethan] No!
1756
01:41:32,541 --> 01:41:34,708
No! Caleb!
1757
01:41:34,791 --> 01:41:35,833
Caleb!
1758
01:41:36,541 --> 01:41:38,625
[water gurgling]
1759
01:41:39,958 --> 01:41:42,291
[dramatic music]
1760
01:41:55,666 --> 01:41:56,500
[Ethan] Help!
1761
01:41:57,125 --> 01:41:58,500
Help! Caleb!
1762
01:41:58,583 --> 01:42:01,333
[dramatic music continues]
1763
01:42:09,333 --> 01:42:12,291
[water gurgling]
1764
01:42:43,833 --> 01:42:45,083
[Caleb inhales sharply]
1765
01:42:45,166 --> 01:42:47,833
-[monitor beeping]
-[indistinct PA announcement]
1766
01:42:55,208 --> 01:42:56,250
[PA] Nurse Kelly,
1767
01:42:56,333 --> 01:42:57,958
you have a call
at the front desk.
1768
01:42:58,041 --> 01:42:59,041
Nurse Kelly.
1769
01:43:03,041 --> 01:43:04,291
[Navarro] Sorry about that.
1770
01:43:06,041 --> 01:43:07,041
Hospital policy.
1771
01:43:09,583 --> 01:43:10,625
How you feeling?
1772
01:43:15,250 --> 01:43:16,500
[gulps]
1773
01:43:16,583 --> 01:43:17,541
[clears throat]
1774
01:43:19,625 --> 01:43:20,375
Ethan?
1775
01:43:22,208 --> 01:43:22,958
[Navarro] He's okay.
1776
01:43:23,625 --> 01:43:24,625
Shaken, but okay.
1777
01:43:24,708 --> 01:43:26,458
He's down the hall
getting looked at.
1778
01:43:27,666 --> 01:43:28,708
He confessed.
1779
01:43:30,750 --> 01:43:31,958
He told us everything.
1780
01:43:33,625 --> 01:43:36,416
CPS is gonna
step in first, but...
1781
01:43:36,500 --> 01:43:38,666
he has to live with the
consequences of what happened.
1782
01:43:39,708 --> 01:43:41,458
He'll get the help he needs,
thanks to you.
1783
01:43:43,708 --> 01:43:45,333
Chambers?
1784
01:43:45,416 --> 01:43:46,541
[Navarro] Dead.
1785
01:43:48,208 --> 01:43:50,416
You're still gonna have to
go away for what you did,
1786
01:43:51,416 --> 01:43:53,333
I'm gonna do everything I can
to protect you, but...
1787
01:43:53,416 --> 01:43:54,875
Benji's still out there.
1788
01:43:54,958 --> 01:43:56,916
[gentle music]
1789
01:43:59,041 --> 01:44:02,166
I'll, um, come back later
and check on you.
1790
01:44:07,000 --> 01:44:07,750
Oh, uh...
1791
01:44:10,541 --> 01:44:12,208
he wanted me
to give you something.
1792
01:44:25,125 --> 01:44:26,166
[Caleb sniffles]
1793
01:44:32,375 --> 01:44:33,208
Did he, uh...
1794
01:44:38,291 --> 01:44:42,458
Did he... ever say why?
1795
01:44:45,708 --> 01:44:46,708
Why Barron?
1796
01:44:49,166 --> 01:44:50,416
Well, in his words...
1797
01:44:52,666 --> 01:44:54,666
he said he wouldn't stop
talking about his dad.
1798
01:44:55,625 --> 01:44:58,500
[emotional music]
1799
01:45:01,625 --> 01:45:04,916
[door opens, closes]
1800
01:45:16,625 --> 01:45:17,833
[sniffles]
1801
01:45:19,958 --> 01:45:23,291
[soft sobbing]
1802
01:46:28,291 --> 01:46:29,708
[engine starts]
1803
01:46:29,791 --> 01:46:30,791
[siren wails]
1804
01:46:59,958 --> 01:47:01,750
[emotional music]
1805
01:48:37,250 --> 01:48:39,625
[birds chirping]
1806
01:48:46,750 --> 01:48:48,666
[somber music]
116618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.