All language subtitles for Barrons.Cove.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,625 --> 00:00:36,416 [birds chirping] 4 00:00:36,500 --> 00:00:38,666 [train horn blaring] 5 00:00:43,083 --> 00:00:46,250 [dramatic music] 6 00:00:49,125 --> 00:00:51,166 [crow cawing] 7 00:01:08,166 --> 00:01:10,041 [train horn blaring] 8 00:01:11,000 --> 00:01:13,916 [train chugging rhythmically] 9 00:01:17,458 --> 00:01:19,291 [tense music] 10 00:01:23,291 --> 00:01:26,041 [boy panting] 11 00:01:30,416 --> 00:01:33,166 [train horn blaring in distance] 12 00:01:39,291 --> 00:01:41,000 [branches snapping] 13 00:01:41,083 --> 00:01:42,000 [air whooshing] 14 00:01:46,291 --> 00:01:47,583 [boy] Train! 15 00:01:48,666 --> 00:01:50,083 There's a train coming! 16 00:01:54,875 --> 00:01:56,916 Get off him! There's a train coming! 17 00:01:57,000 --> 00:01:58,916 [train horn blaring] 18 00:02:04,666 --> 00:02:06,458 [train rumbling] 19 00:02:14,083 --> 00:02:16,000 [train horn blaring continuously] 20 00:02:31,833 --> 00:02:33,291 [train horn blaring] 21 00:02:36,083 --> 00:02:38,000 [machinery rumbling] 22 00:02:43,708 --> 00:02:47,125 [workers chattering] 23 00:02:54,083 --> 00:02:56,333 [machinery beeping] 24 00:03:13,041 --> 00:03:14,541 [exhales] 25 00:03:14,625 --> 00:03:17,166 [foreman] We weren't really anticipating a visit today. 26 00:03:17,250 --> 00:03:19,833 Yeah, that's what makes it a random inspection. 27 00:03:19,916 --> 00:03:20,958 [foreman chuckles] 28 00:03:22,041 --> 00:03:23,083 What'd you say your name was again? 29 00:03:23,166 --> 00:03:24,208 I don't think we've met. 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,375 -Caleb. -Caleb. 31 00:03:27,000 --> 00:03:28,416 [Caleb] This way? 32 00:03:28,500 --> 00:03:30,541 [foreman] Yeah, yeah. We use this for additional storage. 33 00:03:30,625 --> 00:03:33,083 You know, we got about five tons in here. 34 00:03:33,166 --> 00:03:34,166 Hey, you know what? 35 00:03:35,333 --> 00:03:36,666 I never got to say a proper thank you 36 00:03:36,750 --> 00:03:38,958 to Mr. Benji for working out that deal with me. 37 00:03:39,041 --> 00:03:41,291 Could you pass that along when you see him, please? 38 00:03:41,375 --> 00:03:43,291 -I'll be sure to tell him. -Right. 39 00:03:44,916 --> 00:03:47,000 Is there anything specific we can show you? 40 00:03:48,041 --> 00:03:49,333 Hey, you know what? 41 00:03:49,416 --> 00:03:50,916 We should show 'em that new Howler mixer 42 00:03:51,000 --> 00:03:53,041 that we just got in. This thing is a real beauty. 43 00:03:53,125 --> 00:03:55,500 It runs like a Reynolds on steroids. 44 00:03:55,583 --> 00:03:56,791 You wanna check it out? 45 00:03:56,875 --> 00:03:58,083 Sure thing. 46 00:03:58,166 --> 00:03:59,708 Okay, great. 47 00:03:59,791 --> 00:04:00,708 It's over here. 48 00:04:02,416 --> 00:04:04,791 [Caleb] I'll find you up top when I'm done. 49 00:04:07,291 --> 00:04:10,208 [ominous music] 50 00:04:19,416 --> 00:04:20,416 Caleb, right? 51 00:04:21,708 --> 00:04:24,500 Hey, you got what you need? 52 00:04:24,583 --> 00:04:25,708 You can call the office. 53 00:04:26,625 --> 00:04:28,000 [supervisor] I think we'd like to know where we stand. 54 00:04:28,083 --> 00:04:29,583 Yeah, you know, hear it from you. 55 00:04:29,666 --> 00:04:31,166 When was our last delivery? 56 00:04:32,083 --> 00:04:34,666 -Uh, I-I don't know, two weeks? -Three weeks. 57 00:04:34,750 --> 00:04:36,666 The structure's two stories tall, 58 00:04:36,750 --> 00:04:40,291 ceilings run 30 feet across, 15 off the ground. 59 00:04:40,375 --> 00:04:41,916 Pilings on the ground floor are half done, 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 and we're talking at least a thousand feet 61 00:04:43,916 --> 00:04:45,458 of steel already set. 62 00:04:45,541 --> 00:04:47,041 Plus a couple hundred more in storage. 63 00:04:47,125 --> 00:04:49,041 All right, so the client pays a bonus if we finish early. 64 00:04:49,125 --> 00:04:50,291 What's your point? 65 00:04:50,375 --> 00:04:52,083 Well, if you were only buying material from us, 66 00:04:52,166 --> 00:04:54,375 you'd have run out of steel three days ago. 67 00:04:55,291 --> 00:04:56,583 You fucking bastards. 68 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 Where the fuck do you get off? 69 00:04:58,250 --> 00:05:01,625 I am the boss of this outfit, and I will choose what we buy. 70 00:05:01,708 --> 00:05:02,833 I didn't make the deal. 71 00:05:02,916 --> 00:05:04,416 Yeah, well, fuck you, and fuck your deal. 72 00:05:04,500 --> 00:05:06,166 Okay? You think that I'm afraid of Benji? 73 00:05:06,250 --> 00:05:08,750 Your stuff is shit and your prices are shit, 74 00:05:08,833 --> 00:05:10,458 and we're done being intimidated. 75 00:05:10,541 --> 00:05:12,041 -[supervisor] Ray, stop. Ray. -Don't turn your fucking back... 76 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 [grunts] 77 00:05:16,875 --> 00:05:19,000 Get out of my face. 78 00:05:19,083 --> 00:05:21,125 [tense music] 79 00:05:28,833 --> 00:05:30,750 [Ray breathing heavily] 80 00:05:33,541 --> 00:05:38,166 Hey, look, man... [breathing heavily] 81 00:05:39,458 --> 00:05:40,791 You got any kids? 82 00:05:42,083 --> 00:05:44,583 I got five mouths that I'm trying to feed 83 00:05:45,166 --> 00:05:47,291 and I'm just trying to run a healthy business. 84 00:05:48,875 --> 00:05:49,791 Please. 85 00:06:01,375 --> 00:06:02,875 [workers chattering] 86 00:06:07,833 --> 00:06:09,333 You're killing me here, huh? 87 00:06:09,416 --> 00:06:12,041 Can you use your brain, for crying out loud? 88 00:06:12,125 --> 00:06:16,458 Look, we'll reconvene on this later. Go on. 89 00:06:20,333 --> 00:06:22,291 We got a buncha lunkheads on our team. 90 00:06:22,375 --> 00:06:24,625 I mean, I got 15 pallets of rebar 91 00:06:24,708 --> 00:06:26,125 I don't know what to do with. 92 00:06:26,208 --> 00:06:27,500 -Sit down. -Oh, I can't stay. 93 00:06:27,583 --> 00:06:29,083 -You want a drink? -No, I'm fine. 94 00:06:29,166 --> 00:06:29,916 Sit down. 95 00:06:30,583 --> 00:06:32,500 [liquid pouring] 96 00:06:32,583 --> 00:06:33,791 [sighs] 97 00:06:36,875 --> 00:06:37,750 So... 98 00:06:39,208 --> 00:06:40,041 how'd it go? 99 00:06:41,625 --> 00:06:42,833 Fine. I... 100 00:06:44,291 --> 00:06:47,250 I got the grand tour. I... I think we're all good now. 101 00:06:48,458 --> 00:06:49,250 Now? 102 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 What, they've been using another supplier? 103 00:06:53,250 --> 00:06:54,458 -[sighs] -[Benji] Dumb bastards. 104 00:06:54,541 --> 00:06:56,375 Did I call this or what? 105 00:06:56,458 --> 00:06:58,541 They're supposed to buy exclusive from us, 106 00:06:58,625 --> 00:07:00,000 top to bottom. That's the deal. 107 00:07:00,083 --> 00:07:01,833 You don't wanna do that, then don't make the deal, huh? 108 00:07:01,916 --> 00:07:03,666 [Caleb] They called it a stopgap. 109 00:07:03,750 --> 00:07:04,708 I don't think it'll happen again. 110 00:07:04,791 --> 00:07:06,125 [scoffs] Yeah? 111 00:07:06,208 --> 00:07:08,750 We'll make damn sure it doesn't. Take Mason and Sikes. 112 00:07:08,833 --> 00:07:11,000 I want you to get eyes on our friend Ray, 113 00:07:11,083 --> 00:07:12,541 you know, over at the factory job? 114 00:07:12,625 --> 00:07:14,541 Yeah. Hey, you wanna go with them? 115 00:07:15,208 --> 00:07:17,500 No, I can't. It's my weekend with Barron. 116 00:07:17,583 --> 00:07:19,500 -I'm already late. -Um... 117 00:07:20,666 --> 00:07:22,125 So, how much did he give you? 118 00:07:24,041 --> 00:07:25,083 [Benji chuckles] 119 00:07:25,958 --> 00:07:27,250 Ah, it's all right, come on. 120 00:07:27,333 --> 00:07:29,750 I know how these scumbags work, huh? 121 00:07:32,208 --> 00:07:33,666 I was gonna tell ya. 122 00:07:33,750 --> 00:07:35,250 [Benji chuckles] Nah, keep it. 123 00:07:35,333 --> 00:07:37,583 Put it toward the kid's private school, huh? 124 00:07:37,666 --> 00:07:38,791 Thanks. 125 00:07:38,875 --> 00:07:40,875 I need you to go back there. 126 00:07:42,916 --> 00:07:44,791 Barron and I, we're going to the lake house tonight. 127 00:07:45,458 --> 00:07:48,541 I skipped last month for that thing in Parkville. 128 00:07:48,625 --> 00:07:49,833 You know, I gotta be there. 129 00:07:49,916 --> 00:07:51,708 -I'm already late, Benj. -The thing is this. 130 00:07:52,875 --> 00:07:54,791 This guy knows you. He's talked to you already. 131 00:07:54,875 --> 00:07:56,500 He knows he'll take you seriously. 132 00:07:56,583 --> 00:08:00,291 -I made a promise. -I promise, he'll understand. 133 00:08:00,375 --> 00:08:02,291 I send these knuckleheads over there, 134 00:08:02,375 --> 00:08:04,125 they'll probably end up killing him. 135 00:08:04,208 --> 00:08:08,791 You, well, you know how to get the message across. 136 00:08:08,875 --> 00:08:10,500 -[knocking] -[sighs] 137 00:08:11,083 --> 00:08:12,708 -[man] We're ready. -[Benji] Yeah. 138 00:08:14,125 --> 00:08:14,916 Let me ask you something. 139 00:08:15,916 --> 00:08:17,875 How do you think it looks when word gets out 140 00:08:17,958 --> 00:08:19,583 that we're getting pushed around, huh? 141 00:08:19,666 --> 00:08:20,916 Bad for us? 142 00:08:21,708 --> 00:08:23,833 Tell me, in what way is this good for Barron? 143 00:08:24,500 --> 00:08:28,291 Besides, this is what you're good at. 144 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 This is what you do. 145 00:08:34,916 --> 00:08:35,750 And Caleb, 146 00:08:39,416 --> 00:08:42,250 make sure you don't have to go back a third time. 147 00:08:42,333 --> 00:08:44,458 [foreboding music] 148 00:08:47,708 --> 00:08:49,875 [audience applauding] 149 00:08:51,375 --> 00:08:53,625 [Lyle] The Monroe City Police Department 150 00:08:53,708 --> 00:08:55,833 is a vital institution. 151 00:08:56,666 --> 00:08:58,916 Under the stewardship of my good friend, 152 00:08:59,000 --> 00:09:01,166 Chief Steven Alberts, 153 00:09:01,250 --> 00:09:05,791 this community is safer and it is stronger than ever. 154 00:09:05,875 --> 00:09:07,333 [audience applauding] 155 00:09:08,250 --> 00:09:09,875 I don't know how much longer I can suck in my gut. 156 00:09:10,875 --> 00:09:12,791 I'm not gonna be your gym buddy so quit asking. 157 00:09:13,708 --> 00:09:16,416 Since my great-great-grandfather 158 00:09:16,500 --> 00:09:19,041 served as this city's first district attorney, 159 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 our family has been putting your security 160 00:09:21,458 --> 00:09:24,083 at the forefront of everything we do. 161 00:09:24,166 --> 00:09:25,791 And as state senator, 162 00:09:25,875 --> 00:09:28,083 I will redouble those efforts, 163 00:09:28,833 --> 00:09:30,791 fighting for this city 164 00:09:30,875 --> 00:09:33,750 and this community in our capital, 165 00:09:33,833 --> 00:09:38,458 and ensuring that our voice is heard where it's needed most. 166 00:09:39,250 --> 00:09:40,416 Go vote! 167 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 [audience applauding, cheering] 168 00:09:42,958 --> 00:09:43,750 Chief? 169 00:09:44,500 --> 00:09:45,333 Uh, Councilman, 170 00:09:46,125 --> 00:09:48,625 let me introduce you to one of our most recent transplants. 171 00:09:48,708 --> 00:09:50,333 This is Gabriel Navarro, Senior Detective. 172 00:09:50,416 --> 00:09:52,125 Great to meet you. Very inspiring speech. 173 00:09:52,208 --> 00:09:53,458 Thank you so much. It's a pleasure. 174 00:09:53,541 --> 00:09:55,708 Welcome to our little shining city on the hill. 175 00:09:55,791 --> 00:09:56,833 Who's this guy, huh? 176 00:09:56,916 --> 00:09:57,958 [Navarro] Oh, this is my partner in crime. 177 00:09:58,041 --> 00:09:59,708 Eight months and counting. 178 00:09:59,791 --> 00:10:01,583 -Do you mind? -No. 179 00:10:01,666 --> 00:10:03,375 -Yeah. -Oh, my God. 180 00:10:03,458 --> 00:10:04,833 Oh, my God. 181 00:10:04,916 --> 00:10:05,916 Thank you. 182 00:10:06,541 --> 00:10:07,666 Wow, adorable. 183 00:10:07,750 --> 00:10:10,541 He likes you. You must have your own. 184 00:10:10,625 --> 00:10:12,500 [Lyle] Oh, you must be a detective as well. 185 00:10:12,583 --> 00:10:13,625 Yeah, I got a son. 186 00:10:13,708 --> 00:10:15,750 Fatherhood has been quite a journey, 187 00:10:15,833 --> 00:10:17,041 but he's been my guide the whole way. 188 00:10:17,125 --> 00:10:19,500 But I can tell you with total confidence, 189 00:10:19,583 --> 00:10:21,750 there's no better city to raise a kid. 190 00:10:21,833 --> 00:10:23,375 [baby crying] 191 00:10:24,208 --> 00:10:25,333 [camera shutter clicks] 192 00:10:25,416 --> 00:10:26,916 [insects chirping] 193 00:10:27,000 --> 00:10:28,500 [dog barking in distance] 194 00:10:32,750 --> 00:10:34,875 [dramatic music] 195 00:10:37,416 --> 00:10:39,166 [sighs] 196 00:10:44,083 --> 00:10:45,041 [sniffles] 197 00:10:48,041 --> 00:10:48,916 [exhales] 198 00:10:49,000 --> 00:10:50,416 [knocking] 199 00:10:51,416 --> 00:10:52,375 [dog barking in distance] 200 00:10:54,791 --> 00:10:56,166 [indistinct chatter] 201 00:10:56,250 --> 00:10:57,541 [laughs] I liked it. 202 00:10:59,375 --> 00:11:00,291 Caleb. 203 00:11:01,041 --> 00:11:02,000 Having a little party? 204 00:11:03,875 --> 00:11:05,791 -I'll get Jackie. -[Caleb] Thanks. 205 00:11:06,500 --> 00:11:09,041 [guests chattering] 206 00:11:11,041 --> 00:11:12,958 [door creaking] 207 00:11:23,000 --> 00:11:24,250 [Caleb clears throat] 208 00:11:24,333 --> 00:11:26,083 What's up? Everything all right? 209 00:11:26,166 --> 00:11:27,541 [Caleb] Yeah, yeah, sorry I'm late. 210 00:11:28,208 --> 00:11:29,708 There was an emergency on site. 211 00:11:30,833 --> 00:11:32,291 -What? -Oh, hey. 212 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 For Barron's school supplies, 213 00:11:35,958 --> 00:11:37,708 -and the books he wanted and... -[Jackie] Ah. 214 00:11:37,791 --> 00:11:39,416 A little something extra for you. 215 00:11:40,916 --> 00:11:42,791 I'm sorry, I'm confused. What emergency? 216 00:11:44,416 --> 00:11:45,250 Look, I... 217 00:11:48,250 --> 00:11:49,166 I know it's late, 218 00:11:49,250 --> 00:11:52,083 but I still want to take him, Jack. 219 00:11:52,916 --> 00:11:54,916 If we leave now, we can get there before midnight. 220 00:11:55,000 --> 00:11:56,083 We can still have a great weekend. 221 00:11:56,166 --> 00:11:57,291 -What are you... What... -Every-- 222 00:11:57,375 --> 00:11:58,291 Take him where? 223 00:11:59,500 --> 00:12:00,833 Come on, don't make me beg. 224 00:12:01,791 --> 00:12:02,583 I... 225 00:12:03,625 --> 00:12:06,166 Look, I already said I'm sorry. 226 00:12:06,791 --> 00:12:08,250 -Please. -Where's Barron? 227 00:12:09,291 --> 00:12:10,125 Jackie? 228 00:12:12,000 --> 00:12:13,375 Where the fuck is Barron? 229 00:12:15,083 --> 00:12:18,833 [siren wailing in distance] 230 00:12:20,291 --> 00:12:22,250 Detectives, not much is left. 231 00:12:22,333 --> 00:12:24,291 So, prepare yourselves. 232 00:12:24,958 --> 00:12:26,041 We think it's possible some of the body 233 00:12:26,125 --> 00:12:27,875 got carried away further up the track. 234 00:12:28,583 --> 00:12:30,750 Train conductor said he didn't see anything himself. 235 00:12:30,833 --> 00:12:32,625 Sensors showed something up ahead. 236 00:12:32,708 --> 00:12:34,291 He guessed it was deer. 237 00:12:34,375 --> 00:12:36,125 He thought the horn would scare 'em off. 238 00:12:37,750 --> 00:12:39,291 -[sighs] -Man, woman? 239 00:12:42,125 --> 00:12:43,291 Age? 240 00:12:43,375 --> 00:12:44,166 Young. 241 00:12:44,791 --> 00:12:45,916 Real young. 242 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 -[officers clamoring] -[engine rumbling] 243 00:12:48,583 --> 00:12:50,833 -[officers] Sir! -Is that... 244 00:12:50,916 --> 00:12:52,875 -[officer 1] Hey! Sir! -Is that Barron? Hey! 245 00:12:52,958 --> 00:12:54,083 [Caleb] Is that my son? Is that Barron? 246 00:12:54,166 --> 00:12:55,750 -[officer 2] Sir, stop! -Is that Barron? 247 00:12:55,833 --> 00:12:56,958 [Navarro] Stop! You can't go back there! 248 00:12:57,041 --> 00:12:58,041 [Caleb] Is that my son? 249 00:12:59,041 --> 00:13:00,250 [officer 3] Hey, hey! Come here! 250 00:13:00,333 --> 00:13:01,541 -Stop him! -[officer 4] Hey, get back here! 251 00:13:01,625 --> 00:13:04,458 -[officer 5] Stop! -[indistinct radio chatter] 252 00:13:04,541 --> 00:13:07,583 [Navarro] You can't be here! You can't be here! 253 00:13:07,666 --> 00:13:10,666 Come on, let's go, let's go! Come on! 254 00:13:10,750 --> 00:13:11,833 You can't be here, you can't be here. 255 00:13:11,916 --> 00:13:13,125 Come on, don't look. Don't look. 256 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 Come on, get up, get up, sir. Get up, sir. 257 00:13:14,833 --> 00:13:16,000 -You can't be here. -No, please! 258 00:13:16,083 --> 00:13:17,458 We're conducting an investigation. 259 00:13:17,541 --> 00:13:18,750 -No! [sobs] -You can't be here, come on. 260 00:13:18,833 --> 00:13:21,000 -No! [sobbing] -Come on, let's go. 261 00:13:21,083 --> 00:13:23,333 Let's go, come on, sir. Don't look. 262 00:13:23,416 --> 00:13:24,875 [somber music] 263 00:13:24,958 --> 00:13:27,000 [Caleb wailing] 264 00:13:27,083 --> 00:13:30,708 [Caleb] No! 265 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 No, no, that is bullshit! 266 00:13:34,458 --> 00:13:35,625 -That is bullshit! -Look, Mr. Faulkner, please! 267 00:13:35,708 --> 00:13:37,166 -It's not him! -All right. 268 00:13:37,250 --> 00:13:39,500 It's not him, it's not my boy! 269 00:13:39,583 --> 00:13:40,958 -Right? Tell him! -Caleb! 270 00:13:41,041 --> 00:13:44,166 Mr. Faulkner, I know this has been extremely difficult. 271 00:13:46,083 --> 00:13:47,208 Ten years old. 272 00:13:48,625 --> 00:13:50,750 Why would a ten-year-old be down there? 273 00:13:50,833 --> 00:13:51,583 Caleb! 274 00:13:53,166 --> 00:13:54,791 -It's not Barron. -[Jackie sniffles] 275 00:13:55,375 --> 00:13:56,666 [Jackie exhales] 276 00:13:56,750 --> 00:13:59,416 Ms. Pressfield, I'd like to hear it in your words. 277 00:13:59,500 --> 00:14:01,625 When was the last time you saw Barron? 278 00:14:02,291 --> 00:14:06,833 Um, yesterday morning, at the bus stop, um... 279 00:14:07,666 --> 00:14:10,166 [sniffles] When I dropped him off for school. 280 00:14:11,625 --> 00:14:13,291 He was so excited. 281 00:14:13,375 --> 00:14:14,458 Excited? 282 00:14:14,541 --> 00:14:16,375 [sniffles] Well, this is Caleb's weekend 283 00:14:16,458 --> 00:14:19,041 and Caleb was supposed to pick him up at the bus stop. 284 00:14:19,125 --> 00:14:20,958 I had to work late. I left her a message. 285 00:14:21,041 --> 00:14:21,791 Not with me! 286 00:14:22,666 --> 00:14:23,708 [Navarro] Please continue. 287 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 I work as a private nurse part-time, 288 00:14:27,583 --> 00:14:30,416 and I just called off yesterday to be home for Marla's birthday. 289 00:14:30,500 --> 00:14:32,208 -Marla is? -My partner. 290 00:14:32,291 --> 00:14:34,541 We were hosting a party. 291 00:14:36,000 --> 00:14:37,958 -And you didn't get his message? -I left it at her work. 292 00:14:38,041 --> 00:14:39,666 I didn't know she was gonna be out. 293 00:14:39,750 --> 00:14:40,666 You didn't have to know! 294 00:14:40,750 --> 00:14:42,000 You just had to fucking be there. 295 00:14:42,083 --> 00:14:44,208 [Navarro] Please. I know this is hard. 296 00:14:45,958 --> 00:14:48,000 In this case, we don't have a body to ID, 297 00:14:49,041 --> 00:14:51,958 but if you could, um, 298 00:14:52,041 --> 00:14:53,541 do these clothes look familiar? 299 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 What is that, some blue something? 300 00:14:59,083 --> 00:15:01,166 Every kid's got a blue something. 301 00:15:01,250 --> 00:15:02,666 That doesn't mean a damn thing. 302 00:15:02,750 --> 00:15:06,500 [Jackie wailing] 303 00:15:08,541 --> 00:15:10,166 Oh, my... Fuck! 304 00:15:10,250 --> 00:15:12,291 Fuck you! You couldn't be there? 305 00:15:12,375 --> 00:15:13,708 -[officer] Ma'am, ma'am! -Where the fuck were you? 306 00:15:13,791 --> 00:15:15,666 -What the fuck were you doing? -Come with me. 307 00:15:16,458 --> 00:15:17,333 Fuck you! 308 00:15:17,416 --> 00:15:18,666 [sobbing] 309 00:15:18,750 --> 00:15:21,416 -[phone ringing] -[door creaking, closes] 310 00:15:23,208 --> 00:15:24,458 [chair clanging] 311 00:15:27,208 --> 00:15:30,375 -Tell me everything you know. -[Navarro] Caleb. 312 00:15:30,458 --> 00:15:31,625 -[Caleb] You found him! -Listen. 313 00:15:31,708 --> 00:15:34,041 Somebody found him, somebody knows something! 314 00:15:34,125 --> 00:15:36,458 What did they see? Tell me everything. 315 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 [panting] 316 00:15:38,708 --> 00:15:40,583 Can you think of anybody that had a problem 317 00:15:40,666 --> 00:15:42,000 with you or Jackie? 318 00:15:44,375 --> 00:15:45,625 [breathing heavily] 319 00:15:48,583 --> 00:15:49,875 What happened to your knuckles? 320 00:15:51,083 --> 00:15:52,416 I work construction. 321 00:15:55,458 --> 00:15:57,375 You think this is my fault? 322 00:15:57,458 --> 00:15:58,750 He didn't say that. 323 00:15:59,416 --> 00:16:00,625 You did fail to pick him up from school. 324 00:16:02,291 --> 00:16:04,208 Sit down, please. 325 00:16:05,500 --> 00:16:07,333 Nobody has a problem with me. 326 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 Thank you for your time. 327 00:16:16,500 --> 00:16:19,708 Oh, Caleb, do you recognize these boys? 328 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 They ride the bus with Barron. 329 00:16:22,375 --> 00:16:23,750 Got off with him at the last stop. 330 00:16:24,666 --> 00:16:25,791 [Caleb] No. 331 00:16:26,583 --> 00:16:27,791 Do they know something? 332 00:16:29,541 --> 00:16:30,583 [Navarro] We'll be in touch. 333 00:16:31,208 --> 00:16:32,541 [phone ringing in distance] 334 00:16:34,958 --> 00:16:37,000 [dispatcher chattering] 335 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Give me a sec. 336 00:16:43,583 --> 00:16:45,000 Where's the other one? 337 00:16:45,083 --> 00:16:46,958 [officer] Chief's in with him and his parents right now. 338 00:16:47,041 --> 00:16:49,250 Said he wants to do the interviews himself. 339 00:16:49,333 --> 00:16:51,208 -[Navarro] Just the Chief? -[officer] That's what he said. 340 00:16:52,416 --> 00:16:53,833 [tense music] 341 00:16:57,041 --> 00:16:57,916 Hey. 342 00:16:58,583 --> 00:17:00,541 -Do you know what happened? -[Navarro] Caleb? 343 00:17:00,625 --> 00:17:01,708 Do you know what happened to Barron? 344 00:17:01,791 --> 00:17:02,958 [Navarro] Hey. Caleb? 345 00:17:03,041 --> 00:17:04,708 -Do you know what happened? -[Navarro] Caleb? 346 00:17:04,791 --> 00:17:05,791 Do you know what happened to my son? 347 00:17:05,875 --> 00:17:06,833 Hey, hey, hey, step away. 348 00:17:06,916 --> 00:17:08,125 Do you know what happened to Barron? 349 00:17:08,208 --> 00:17:09,458 Tell me what happened to my son. 350 00:17:09,541 --> 00:17:11,333 [Lyle] What the hell is this? Get away from him! 351 00:17:12,625 --> 00:17:14,083 Come on, come on. 352 00:17:14,166 --> 00:17:15,250 You can't do that. 353 00:17:15,333 --> 00:17:16,166 -Let's go. -[officer] Come on. 354 00:17:17,000 --> 00:17:18,750 [tense music continues] 355 00:17:21,666 --> 00:17:24,333 Did you... Did you see that? 356 00:17:24,416 --> 00:17:26,458 -You can't do that. -He just-- 357 00:17:26,541 --> 00:17:28,666 Hey, Caleb, please, look. 358 00:17:28,750 --> 00:17:30,458 Take this, take it. 359 00:17:32,208 --> 00:17:34,125 It's got my cell phone. I wrote down my home address. 360 00:17:34,208 --> 00:17:35,916 If anything comes to mind, you wanna tell me anything, 361 00:17:37,125 --> 00:17:40,500 don't hesitate, okay? Hey, day or night, got it? 362 00:17:41,125 --> 00:17:43,208 -Yeah. -Take him home. 363 00:17:44,791 --> 00:17:46,708 [somber music] 364 00:17:48,708 --> 00:17:51,250 [birds chirping] 365 00:17:52,625 --> 00:17:55,500 [mourners chattering softly] 366 00:17:58,208 --> 00:17:59,000 I can't. 367 00:18:15,166 --> 00:18:17,458 [Benji] Hey, keep your eyes open for an ice bucket, will ya? 368 00:18:17,541 --> 00:18:18,833 I can't find one. 369 00:18:20,833 --> 00:18:23,333 Well, you gonna just leave these boxes sitting around here? 370 00:18:24,083 --> 00:18:25,666 It's not gonna work out. 371 00:18:25,750 --> 00:18:26,958 Hey. 372 00:18:27,041 --> 00:18:28,625 -Benj. -There he is. 373 00:18:29,833 --> 00:18:31,458 It's a tough day, kid. 374 00:18:31,541 --> 00:18:33,625 You hanging in, huh? 375 00:18:33,708 --> 00:18:35,458 Everything is going home with you. 376 00:18:35,541 --> 00:18:38,750 The food, well, the drink, whatever, 377 00:18:38,833 --> 00:18:40,666 the flowers if you want 'em. 378 00:18:40,750 --> 00:18:44,291 Make sure that Jackie gets hers too, and look, 379 00:18:45,833 --> 00:18:47,958 you take whatever time you need. 380 00:18:48,041 --> 00:18:49,958 -You heard anything? -Uh... 381 00:18:50,041 --> 00:18:53,708 Well, I'm working on it like I told you. 382 00:18:56,208 --> 00:18:58,375 I wanna talk to our guys on the inside. 383 00:18:59,750 --> 00:19:02,208 I wanna know everything that the cops know. 384 00:19:02,291 --> 00:19:04,208 I need to see the police tapes 385 00:19:04,291 --> 00:19:05,625 because I saw something at the station. 386 00:19:05,708 --> 00:19:06,958 -See, this is not the time to-- -There was this kid. 387 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 -Look-- -There was this kid, 388 00:19:08,541 --> 00:19:09,791 and he knows something. 389 00:19:09,875 --> 00:19:11,291 Micah, get rid of these, will ya, please? 390 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Look, I can't imagine what you feel. 391 00:19:20,625 --> 00:19:22,666 Whatever is going through your head right now, 392 00:19:22,750 --> 00:19:24,750 -it's perfectly normal. -Fucking normal. 393 00:19:24,833 --> 00:19:25,958 What the fuck does that mean? 394 00:19:26,041 --> 00:19:27,000 I swear to you. 395 00:19:27,666 --> 00:19:31,666 I swear to you, we're gonna find the bastard that did this, 396 00:19:31,750 --> 00:19:34,291 but you want to focus on something? 397 00:19:35,333 --> 00:19:36,541 There, look. 398 00:19:37,750 --> 00:19:42,041 Why don't you get your head straight for her at least? 399 00:19:44,000 --> 00:19:46,083 Be the man that she needs you to be right now. 400 00:19:48,291 --> 00:19:49,208 Do your part. 401 00:19:50,958 --> 00:19:51,833 Let me do mine. 402 00:19:58,833 --> 00:19:59,750 [sniffles] 403 00:20:00,791 --> 00:20:02,000 [phone ringing] 404 00:20:07,083 --> 00:20:08,500 Did you know this? 405 00:20:08,583 --> 00:20:10,500 -For Caleb's father? -[detective] Oh, yeah. 406 00:20:11,166 --> 00:20:13,958 It was a missing person case for about ten minutes. 407 00:20:14,041 --> 00:20:16,791 Turned out he went to Florida on a bender, never came back. 408 00:20:19,416 --> 00:20:21,291 -You getting any air time? -[Navarro] For what? 409 00:20:21,375 --> 00:20:23,000 [detective] Chief called a press conference. 410 00:20:25,750 --> 00:20:27,458 -[knocking] -[Chief Alberts] Come in. 411 00:20:29,708 --> 00:20:31,000 Oh, Detective. 412 00:20:31,791 --> 00:20:32,583 Sir. 413 00:20:33,291 --> 00:20:34,708 What's this about a press conference? 414 00:20:34,791 --> 00:20:37,041 Oh, the ME is finishing up her report, 415 00:20:37,833 --> 00:20:39,916 matches all the statements I've seen. 416 00:20:40,500 --> 00:20:42,083 So, I think it's best we put a stamp on this 417 00:20:42,166 --> 00:20:43,791 before it drags on, don't you? 418 00:20:43,875 --> 00:20:45,958 [Lyle] My son made a more complete statement. 419 00:20:47,083 --> 00:20:48,416 It's a terrible tragedy. 420 00:20:48,500 --> 00:20:51,291 Apparently, the boy's home life was just abominable. 421 00:20:52,708 --> 00:20:54,166 Shame someone didn't step in sooner. 422 00:20:56,750 --> 00:20:57,916 I haven't seen those transcripts. 423 00:20:58,000 --> 00:20:59,958 Uh, it's all here. 424 00:21:00,041 --> 00:21:01,625 I took care of it personally. 425 00:21:03,208 --> 00:21:05,750 So, you can file that with your scene report, 426 00:21:05,833 --> 00:21:07,458 and file it closed. 427 00:21:17,750 --> 00:21:20,250 [Jackie sniffles] 428 00:21:24,750 --> 00:21:27,625 What are you doing, huh? You shouldn't be doing that. 429 00:21:27,708 --> 00:21:29,500 [Jackie] I need to do something with my hands. 430 00:21:29,583 --> 00:21:31,208 You've done enough, all right? Let me. 431 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 -No. -[Caleb] Don't... 432 00:21:33,708 --> 00:21:36,500 I don't even know if I should be talking to you right now. 433 00:21:36,583 --> 00:21:38,666 -[Jackie sniffles] -[somber music] 434 00:21:38,750 --> 00:21:39,583 Jackie. 435 00:21:40,791 --> 00:21:43,583 [sniffles] Don't you have somewhere that you need to be? 436 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 Where? 437 00:21:45,583 --> 00:21:47,958 I don't know. I don't know, maybe bashing someone's head in 438 00:21:48,041 --> 00:21:49,083 with a baseball bat 439 00:21:49,166 --> 00:21:51,041 or hanging someone off of a ledge. 440 00:21:51,125 --> 00:21:52,458 -I don't know. -Hey, leave her alone. 441 00:21:52,541 --> 00:21:53,583 She needs some space. 442 00:21:53,666 --> 00:21:55,666 Why couldn't you just be at the bus stop 443 00:21:55,750 --> 00:21:56,958 when you said you would, huh? 444 00:21:58,000 --> 00:22:00,333 [mourners chattering] 445 00:22:15,875 --> 00:22:17,458 [sighs] 446 00:22:27,791 --> 00:22:29,916 Get your coat. Making a visit. 447 00:22:36,666 --> 00:22:39,041 Hey, what are you guys doing? 448 00:22:39,125 --> 00:22:40,750 It's the funeral. 449 00:22:40,833 --> 00:22:43,041 Just coming to pay respects, man. 450 00:22:43,125 --> 00:22:44,375 -Benji? -[Benji] Yeah? 451 00:22:45,041 --> 00:22:45,916 What? 452 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 No. 453 00:22:48,833 --> 00:22:50,583 No, no. This is a private gathering. 454 00:22:50,666 --> 00:22:51,708 You come back tomorrow. 455 00:22:51,791 --> 00:22:52,625 -Go on. -[Caleb] What's going on? 456 00:22:52,708 --> 00:22:54,500 Mr. Faulkner, Caleb, um, 457 00:22:54,583 --> 00:22:56,166 I'm sorry to disturb you. I just have a few questions to-- 458 00:22:56,250 --> 00:22:58,125 Uh, did you not hear what I just said to you? 459 00:22:58,208 --> 00:22:59,125 This is my house 460 00:22:59,208 --> 00:23:00,583 and now is not the time for this. 461 00:23:00,666 --> 00:23:02,125 We'll come back tomorrow, man. 462 00:23:03,333 --> 00:23:04,541 Was Barron a happy boy? 463 00:23:05,791 --> 00:23:07,333 A happy boy? 464 00:23:07,416 --> 00:23:10,166 Did you notice him acting upset at all before he went missing? 465 00:23:10,250 --> 00:23:11,375 -Upset? -More quiet. 466 00:23:11,458 --> 00:23:12,583 -That's enough now. -[Navarro] Depressed? 467 00:23:12,666 --> 00:23:14,750 -That is enough. -Wait, depressed? 468 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 Did Barron ever talk about taking his own life? 469 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 -Show him out. -What the fuck? 470 00:23:18,666 --> 00:23:19,750 [all clamoring] 471 00:23:19,833 --> 00:23:21,208 Some of his friends have reported-- 472 00:23:21,291 --> 00:23:23,166 Some of his friends? Who said that? What friends? 473 00:23:23,250 --> 00:23:25,375 -Don't talk about my son! -[Jackie screams] 474 00:23:25,458 --> 00:23:26,583 -[Jackie] Oh, my God! -[reporter] Withdrawal, 475 00:23:26,666 --> 00:23:28,666 - mood swings, depression. -Oh, no! 476 00:23:28,750 --> 00:23:30,083 No, no, no, no! 477 00:23:30,166 --> 00:23:32,166 [reporter] We have to be there for our children. 478 00:23:32,958 --> 00:23:35,000 - Suicide can be prevented. -[Jackie] What does that mean? 479 00:23:35,083 --> 00:23:36,416 But it's up to us. 480 00:23:36,500 --> 00:23:37,375 Suicide? 481 00:23:39,958 --> 00:23:41,166 My son didn't kill himself. 482 00:23:42,458 --> 00:23:44,916 -My son didn't kill himself! -Okay, take him-- 483 00:23:45,000 --> 00:23:47,750 -My son did not kill himself! -I understand you're upset. 484 00:23:47,833 --> 00:23:50,708 -We're leaving! -My son didn't kill himself! 485 00:23:50,791 --> 00:23:51,916 -Hey, that is enough! -All right. 486 00:23:52,000 --> 00:23:53,250 -[man] Get him outta here! -Turn around. 487 00:23:53,333 --> 00:23:54,875 Look at me, look at me! Come here. 488 00:23:55,625 --> 00:23:57,750 Look at me, it's all right. It's all right. 489 00:23:58,583 --> 00:23:59,541 You're all right. 490 00:23:59,625 --> 00:24:01,791 [somber music] 491 00:24:02,833 --> 00:24:06,291 [bell tolling] 492 00:24:09,375 --> 00:24:10,208 [Lyle] Hey. 493 00:24:15,083 --> 00:24:17,250 How are ya? Lyle Chambers. 494 00:24:18,000 --> 00:24:20,250 [indistinct chatter] 495 00:24:23,000 --> 00:24:24,166 Hi, Lyle Chambers. 496 00:24:24,250 --> 00:24:25,916 And we have to do everything we can 497 00:24:26,000 --> 00:24:27,375 to keep the money in our schools. 498 00:24:27,458 --> 00:24:30,000 Absolutely. Education is a top priority for me. 499 00:24:30,083 --> 00:24:31,750 I don't know if you've heard of my initiative, 500 00:24:31,833 --> 00:24:33,166 They Are the Future? 501 00:24:34,500 --> 00:24:36,250 Is that your son over there? 502 00:24:36,333 --> 00:24:38,083 Yeah. That's Ethan. 503 00:24:38,791 --> 00:24:41,083 I adopted him when he was, uh, six years old. 504 00:24:41,166 --> 00:24:42,708 He was in this terrible situation. 505 00:24:43,416 --> 00:24:45,666 Honestly though, most days it feels like 506 00:24:45,750 --> 00:24:46,875 he's the one who rescued me, you know? 507 00:24:46,958 --> 00:24:48,541 -May I meet him? -[Lyle] Of course. 508 00:24:48,625 --> 00:24:50,083 Hey, Ethan, say hi. 509 00:24:50,666 --> 00:24:52,875 [game beeping] 510 00:24:54,208 --> 00:24:56,000 The things that he... 511 00:24:56,083 --> 00:24:57,208 These kids. 512 00:24:58,416 --> 00:24:59,416 Buddy, 513 00:25:00,583 --> 00:25:02,541 somebody wants to meet you. 514 00:25:07,375 --> 00:25:09,041 -Your face is ugly. -Ethan. 515 00:25:10,458 --> 00:25:11,541 [Lyle splutters] 516 00:25:14,500 --> 00:25:16,625 I apologize for that. 517 00:25:16,708 --> 00:25:17,916 He gets a little shy around strangers. 518 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 [voter] Sure. 519 00:25:19,083 --> 00:25:20,333 [Lyle] We're working on it, though. 520 00:25:21,541 --> 00:25:23,708 You know what? It's been a long day. 521 00:25:23,791 --> 00:25:25,791 Why don't you take him, uh, for some ice cream? 522 00:25:26,666 --> 00:25:28,375 Helado, por favor. 523 00:25:29,625 --> 00:25:30,625 Hello, nice to meet-- 524 00:25:30,708 --> 00:25:32,500 [tense music] 525 00:25:33,625 --> 00:25:34,583 Do you know me? 526 00:25:36,458 --> 00:25:37,625 What are you doing here? 527 00:25:39,625 --> 00:25:41,583 -Hey, could I talk to you? -[Lyle] No, you can't be here. 528 00:25:41,666 --> 00:25:43,166 [Caleb] Can I talk to you? It'll just be a minute, hold on. 529 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 -[Lyle] Officer, please. -[Caleb] Hold on, hold on. 530 00:25:44,583 --> 00:25:46,000 -Wait, wait, wait. -[officer] Come on, let's go. 531 00:25:46,083 --> 00:25:47,666 -No, no, it'll just be a minute. -[Lyle] Please remove him. 532 00:25:47,750 --> 00:25:49,875 I just need to hear it from you, okay? 533 00:25:49,958 --> 00:25:51,416 I just wanna... 534 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 I just wanna hear it from you! 535 00:25:53,583 --> 00:25:55,416 -[Lyle] Okay. -Talk to me! 536 00:25:55,500 --> 00:25:56,458 Talk to me! 537 00:25:56,541 --> 00:25:58,833 [Lyle] Uh, okay. 538 00:25:58,916 --> 00:26:01,541 Let's pack it up, all right? Let's go home. 539 00:26:03,208 --> 00:26:05,041 [officer] Come back, you'll be arrested. 540 00:26:05,666 --> 00:26:06,625 [Caleb] For what? 541 00:26:06,708 --> 00:26:08,291 [officer] For pissing me off. 542 00:26:09,250 --> 00:26:11,166 [pensive music] 543 00:26:39,916 --> 00:26:43,166 -[knocking] -[doorbell ringing rapidly] 544 00:26:46,333 --> 00:26:48,250 [dog barking in distance] 545 00:26:51,583 --> 00:26:53,833 [objects clattering] 546 00:26:58,875 --> 00:27:01,875 [barking continues] 547 00:27:19,416 --> 00:27:20,916 [breathing heavily] 548 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 [Benji] What is this? 549 00:27:30,250 --> 00:27:31,250 A confession. 550 00:27:32,541 --> 00:27:33,416 Where'd ya get it? 551 00:27:35,166 --> 00:27:38,458 Do you know the name Lyle Chambers? 552 00:27:40,166 --> 00:27:41,000 Why? 553 00:27:41,666 --> 00:27:46,083 Well, his kid knows what happened to Barron. 554 00:27:46,708 --> 00:27:47,916 -He was there. -[Benji] Hmm. 555 00:27:48,708 --> 00:27:52,250 [Caleb] They both were. This Ethan and Phillip. 556 00:27:52,333 --> 00:27:53,083 [Benji] Hmm. 557 00:27:54,041 --> 00:27:55,458 [Caleb] It means they were there. 558 00:27:55,541 --> 00:27:57,708 Mm-hmm. All right, listen to me. 559 00:27:59,958 --> 00:28:02,500 You are not to do anything without my permission. 560 00:28:02,583 --> 00:28:04,666 Well, I'm not asking your permission. 561 00:28:04,750 --> 00:28:06,958 I'm asking for your help. 562 00:28:08,291 --> 00:28:10,166 -You see, Ethan-- -Ethan? Yeah. 563 00:28:11,041 --> 00:28:13,541 Ethan, he's the son of a future state senator. 564 00:28:15,208 --> 00:28:17,416 You know what that means, the Chambers family? 565 00:28:17,500 --> 00:28:19,833 In this state, it's a goddamn political dynasty around here. 566 00:28:19,916 --> 00:28:22,083 Oh, like I give a shit? What am I to do? 567 00:28:22,166 --> 00:28:23,583 -I'm to just wait? -Um... 568 00:28:23,666 --> 00:28:26,250 I'm working this from the inside. 569 00:28:26,333 --> 00:28:28,625 I will get the police tapes, 570 00:28:28,708 --> 00:28:31,125 but it's not overnight. 571 00:28:31,208 --> 00:28:33,666 This has to be approached very delicately. 572 00:28:34,625 --> 00:28:36,666 Out of everything we do, 573 00:28:36,750 --> 00:28:38,000 this has to be delicate? 574 00:28:38,083 --> 00:28:39,166 That's what I just said. 575 00:28:40,166 --> 00:28:41,833 [tense music] 576 00:28:42,416 --> 00:28:43,458 I could've been there. 577 00:28:44,916 --> 00:28:46,416 I should've been there. 578 00:28:48,750 --> 00:28:54,833 All I'm asking is if you can just help me get to Ethan-- 579 00:28:54,916 --> 00:28:57,000 You'll what? What, you gonna hear his confession 580 00:28:57,083 --> 00:29:00,666 and, uh, pack him a lunch, send him home? [laughs] 581 00:29:00,750 --> 00:29:02,083 What, do you think I'm gonna help you kill a kid? 582 00:29:02,166 --> 00:29:04,416 -I'm not gonna kill him. -Well, you don't have to say it. 583 00:29:04,500 --> 00:29:06,250 For Christ sake, think of your own son, think-- 584 00:29:06,333 --> 00:29:10,166 All I do is think about Barron! 585 00:29:10,833 --> 00:29:14,541 His arms, his legs, his fingers all spread out, 586 00:29:14,625 --> 00:29:16,000 tangled, torn apart! 587 00:29:16,083 --> 00:29:19,291 Barron was the only light I had in my life! 588 00:29:19,375 --> 00:29:20,750 So, what am I now? 589 00:29:20,833 --> 00:29:23,500 Just another thug in your army? 590 00:29:23,583 --> 00:29:25,916 [tense music continues] 591 00:29:30,625 --> 00:29:31,416 [Benji] Hmm. 592 00:29:35,791 --> 00:29:36,541 Huh. 593 00:29:39,708 --> 00:29:43,333 Do you remember, uh, coming right here one night 594 00:29:44,625 --> 00:29:47,083 long time ago asking for my help, huh? 595 00:29:47,166 --> 00:29:49,375 Begging for my help. 596 00:29:50,541 --> 00:29:52,625 Who was it saved your ass that night, huh? 597 00:29:53,916 --> 00:29:56,375 You think I answer to you? Huh? 598 00:29:57,541 --> 00:29:59,250 [scoffs] What, do you think you know me? 599 00:29:59,333 --> 00:30:02,000 You think you know who I am and what I do? 600 00:30:02,708 --> 00:30:05,583 I'm the reason you can provide for your family. 601 00:30:05,666 --> 00:30:08,750 I'm the only reason that Barron ever had a chance. 602 00:30:09,791 --> 00:30:11,750 Now you're my brother's son and you're family, 603 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 but I'm telling you, 604 00:30:13,291 --> 00:30:16,791 I have worked too hard to build this life, 605 00:30:17,541 --> 00:30:20,250 and I'm not gonna let you piss it all away. 606 00:30:30,458 --> 00:30:34,458 Anything that I had to lose, 607 00:30:36,125 --> 00:30:37,291 I've already lost. 608 00:30:39,875 --> 00:30:41,041 You sure about that? 609 00:30:44,791 --> 00:30:45,625 [Benji] Caleb? 610 00:30:48,375 --> 00:30:51,000 -[train horn blaring] -[train engine rumbling] 611 00:30:51,083 --> 00:30:53,750 [bell dinging] 612 00:31:01,000 --> 00:31:02,625 [air whooshing] 613 00:31:10,291 --> 00:31:12,125 [train horn blaring] 614 00:31:22,875 --> 00:31:23,791 [teacher] It's okay. 615 00:31:24,375 --> 00:31:27,250 Let's, uh, just take it from where you left off. 616 00:31:29,708 --> 00:31:31,666 [student] "In fields of green where flowers bloom, 617 00:31:31,750 --> 00:31:33,625 I find a place to chase away gloom. 618 00:31:33,708 --> 00:31:35,375 With pen in hand and thoughts so bright, 619 00:31:35,458 --> 00:31:37,541 I'll share this poem, which brings delight." 620 00:31:37,625 --> 00:31:39,750 [students clapping] 621 00:31:41,166 --> 00:31:43,000 [teacher] Okay, thank you, Samantha, 622 00:31:43,083 --> 00:31:45,083 and thank you everyone for... 623 00:31:47,333 --> 00:31:49,750 I know that kind of writing is very challenging. 624 00:31:49,833 --> 00:31:52,250 [teacher speaking indistinctly] 625 00:31:57,416 --> 00:31:58,666 All right, nice job. 626 00:31:59,875 --> 00:32:01,416 [car approaching] 627 00:32:07,708 --> 00:32:10,500 [bell ringing] 628 00:32:10,583 --> 00:32:11,833 [tires screeching] 629 00:32:19,583 --> 00:32:20,458 Ethan? 630 00:32:22,166 --> 00:32:23,500 I need to talk to you. 631 00:32:25,791 --> 00:32:27,750 -Why? -[Caleb] You know why. 632 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 You're mad 'cause your son offed himself? 633 00:32:32,875 --> 00:32:34,166 I know that didn't happen. 634 00:32:36,166 --> 00:32:37,291 [Ethan] How can you be so sure? 635 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 You're gonna talk to me either here, 636 00:32:42,208 --> 00:32:43,708 or somewhere else. 637 00:32:43,791 --> 00:32:44,916 What do you wanna know? 638 00:32:46,458 --> 00:32:47,791 Did you hurt my son? 639 00:32:48,708 --> 00:32:52,541 [sighs] I can tell you his last words. 640 00:32:56,041 --> 00:32:57,791 "I'd rather get hit by a train 641 00:32:57,875 --> 00:32:59,333 than spend one more second with my dad." 642 00:33:00,041 --> 00:33:03,125 -[Caleb breathing heavily] -[Ethan gasps] 643 00:33:03,208 --> 00:33:04,208 Let go of me or I'll scream. 644 00:33:04,291 --> 00:33:05,875 Tell me what you did to him. 645 00:33:05,958 --> 00:33:08,041 [Ethan feigns sobbing] 646 00:33:08,125 --> 00:33:10,000 [Caleb] Don't you do that. 647 00:33:10,083 --> 00:33:12,375 Don't you dare! 648 00:33:12,458 --> 00:33:13,583 [teacher] What is going on? 649 00:33:15,541 --> 00:33:16,708 Hey! 650 00:33:16,791 --> 00:33:18,708 [suspenseful music] 651 00:33:20,333 --> 00:33:21,500 [students clamoring] 652 00:33:21,583 --> 00:33:25,000 -[objects clattering] -[students screaming] 653 00:33:27,791 --> 00:33:29,666 [horns honking] 654 00:33:31,625 --> 00:33:32,833 [Ethan] Whoa! 655 00:33:32,916 --> 00:33:35,958 [bystanders clamoring] 656 00:33:37,833 --> 00:33:40,250 [dramatic music] 657 00:33:50,125 --> 00:33:51,916 [tires screeching] 658 00:33:57,250 --> 00:33:58,666 [horn honking] 659 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 [tires screeching] 660 00:34:05,208 --> 00:34:07,791 -[gentle music] -[birds chirping] 661 00:34:14,916 --> 00:34:17,583 [engine rumbling] 662 00:34:26,833 --> 00:34:29,041 [crows cawing] 663 00:34:30,416 --> 00:34:31,916 [door squeaking] 664 00:34:33,166 --> 00:34:35,083 [foreboding music] 665 00:34:50,291 --> 00:34:52,625 [exhales] 666 00:35:05,000 --> 00:35:07,625 -[Caleb grunting] -[Ethan grunting] 667 00:35:12,166 --> 00:35:13,416 Get up. 668 00:35:13,500 --> 00:35:14,750 Get the fuck up! 669 00:35:14,833 --> 00:35:16,208 [Ethan panting] 670 00:35:24,416 --> 00:35:26,125 [door thuds] 671 00:35:37,583 --> 00:35:41,666 I can choke out a 200-pound man in less than ten seconds. 672 00:35:43,458 --> 00:35:45,250 How long do you think you'll last? 673 00:35:46,958 --> 00:35:48,875 You won't hurt me. I know you won't. 674 00:35:48,958 --> 00:35:50,708 [gasping] 675 00:35:52,125 --> 00:35:54,500 -[object clatters] -[breathing heavily] 676 00:35:56,041 --> 00:35:59,041 You and Phillip got off the bus with Barron. 677 00:35:59,125 --> 00:36:00,208 What happened next? 678 00:36:01,125 --> 00:36:02,125 Where'd you take him? 679 00:36:03,958 --> 00:36:05,791 Disneyland. [grunting] 680 00:36:09,208 --> 00:36:13,041 I found this in Phillip's room. 681 00:36:14,125 --> 00:36:15,333 That's you, right? 682 00:36:16,083 --> 00:36:17,125 You're the devil. 683 00:36:17,958 --> 00:36:19,500 Now something made Phillip draw this 684 00:36:19,583 --> 00:36:21,500 when he got home, what was it? 685 00:36:26,208 --> 00:36:27,833 This is a stick figure. 686 00:36:28,875 --> 00:36:30,375 Do I look like a stick figure? 687 00:36:31,166 --> 00:36:33,750 Don't you fuck with me! 688 00:36:33,833 --> 00:36:35,500 I know that you did this. 689 00:36:35,583 --> 00:36:40,041 [breathing heavily] Barron... Barron killed himself. 690 00:36:41,791 --> 00:36:44,208 [gasping] 691 00:36:52,291 --> 00:36:53,833 [door creaking] 692 00:37:01,708 --> 00:37:03,333 -[knocking] -Be right there. 693 00:37:05,125 --> 00:37:05,958 [Chief Alberts] How are you feeling? 694 00:37:06,041 --> 00:37:06,875 Good, great. 695 00:37:09,250 --> 00:37:10,250 [camera shutter clicking] 696 00:37:11,208 --> 00:37:15,125 Lyle, are you sure you wanna do it this way? 697 00:37:15,208 --> 00:37:16,250 -There are other ways. I-- -I think people 698 00:37:16,333 --> 00:37:19,166 will wanna see me, how I handle crisis, 699 00:37:19,250 --> 00:37:23,083 how composed I can be in the face of difficulty. 700 00:37:23,166 --> 00:37:24,541 It's the best way to calm things down. 701 00:37:27,375 --> 00:37:29,666 You're just going to read this exactly as it's written. 702 00:37:29,750 --> 00:37:31,583 This may be real hard for you to believe, Steven, 703 00:37:31,666 --> 00:37:33,166 but this is not my first press conference. 704 00:37:34,875 --> 00:37:36,708 -[knocking] -I am coming! 705 00:37:36,791 --> 00:37:38,041 Have you talked to the governor about this? 706 00:37:38,125 --> 00:37:39,083 We could use his help. 707 00:37:39,166 --> 00:37:40,250 His office would give us resources-- 708 00:37:40,333 --> 00:37:41,208 Do me a favor. 709 00:37:42,416 --> 00:37:43,958 Don't mention the governor again. 710 00:37:44,541 --> 00:37:46,458 [reporters clamoring] 711 00:37:53,500 --> 00:37:55,041 Thank you all for coming. 712 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 Please be seated. 713 00:37:58,541 --> 00:38:00,916 Today at 3 p.m., my son, Ethan, 714 00:38:01,000 --> 00:38:02,791 went missing from his school. 715 00:38:03,500 --> 00:38:05,875 At this time, I want to assure the public 716 00:38:05,958 --> 00:38:10,375 that law enforcement is working tirelessly to find him 717 00:38:10,458 --> 00:38:12,041 and to bring him home safe. 718 00:38:12,875 --> 00:38:14,833 If anyone watching this has any information 719 00:38:14,916 --> 00:38:16,125 about Ethan's whereabouts, 720 00:38:16,208 --> 00:38:18,958 we would encourage you to make a report 721 00:38:19,041 --> 00:38:20,166 as soon as possible. 722 00:38:23,625 --> 00:38:28,541 Our family is grateful for the outpouring of support... 723 00:38:31,583 --> 00:38:34,625 from the community during this difficult time. 724 00:38:36,000 --> 00:38:37,875 And we are confident that Ethan 725 00:38:37,958 --> 00:38:41,666 will be home safe where he belongs. 726 00:38:42,583 --> 00:38:45,583 [dramatic music] 727 00:38:51,125 --> 00:38:52,500 Additionally, I would like to announce 728 00:38:52,583 --> 00:38:55,458 a $100,000 cash reward for anyone 729 00:38:55,541 --> 00:38:58,166 with information about a Caleb Faulkner, 730 00:38:58,250 --> 00:38:59,208 a person of interest. 731 00:38:59,291 --> 00:39:00,250 Thank you, thank you, Councilman. 732 00:39:00,333 --> 00:39:01,541 [reporters clamoring] 733 00:39:01,625 --> 00:39:03,416 [Chief Alberts] Details are still forthcoming. 734 00:39:03,500 --> 00:39:05,708 This concludes the press conference, thank you. 735 00:39:06,833 --> 00:39:08,458 [Chief Alberts] What the fuck was that, Lyle? 736 00:39:08,541 --> 00:39:10,000 I thought you wanted to handle this quietly. 737 00:39:10,083 --> 00:39:11,541 The quicker it's over, the quieter it will be. 738 00:39:11,625 --> 00:39:13,541 Somebody out there has seen him. One person calls, it's over. 739 00:39:13,625 --> 00:39:15,875 Yeah, and when a thousand people call? 740 00:39:19,500 --> 00:39:24,583 Look, my force has limited capabilities. 741 00:39:24,666 --> 00:39:25,583 Hmm. 742 00:39:26,375 --> 00:39:29,208 With a little help 743 00:39:30,500 --> 00:39:32,791 from the state troopers, governor's office-- 744 00:39:32,875 --> 00:39:36,250 I sai... No, I said don't talk about the governor. 745 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 This is a local matter so we're... 746 00:39:39,291 --> 00:39:40,750 we're gonna handle this locally. 747 00:39:42,416 --> 00:39:45,500 Lyle, this is not our high school bullshit. 748 00:39:46,083 --> 00:39:47,833 We are in way out of our depth here. 749 00:39:47,916 --> 00:39:49,333 It's easy for you to say. 750 00:39:49,416 --> 00:39:51,250 You've lived your whole life in the kiddie pool. 751 00:39:52,083 --> 00:39:54,291 -[clears throat] Chief? -Yeah? 752 00:39:55,708 --> 00:39:57,125 What's the latest? 753 00:39:57,208 --> 00:40:00,166 We combed his house, his ex-wife's house, 754 00:40:00,250 --> 00:40:02,666 requested all relevant records, property taxes, 755 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 credit card statements. 756 00:40:04,000 --> 00:40:05,375 It's going to take some time. 757 00:40:06,500 --> 00:40:09,125 Um, uh, where's your son right now? 758 00:40:10,250 --> 00:40:11,625 At home, sir, with my wife. 759 00:40:11,708 --> 00:40:15,916 Okay, imagine it was him out there in the hands of some 760 00:40:16,000 --> 00:40:17,458 unhinged psychopath. 761 00:40:19,000 --> 00:40:21,541 You gotta swear to me, gotta swear to me, 762 00:40:21,625 --> 00:40:23,541 that you're gonna bring him home safe. 763 00:40:24,916 --> 00:40:26,375 -Sir-- -No, you gotta swear 764 00:40:27,125 --> 00:40:28,916 on your baby boy's life. 765 00:40:38,083 --> 00:40:38,958 [door rattling] 766 00:40:42,625 --> 00:40:45,916 [clattering] 767 00:40:46,000 --> 00:40:48,958 [insects chirping] 768 00:40:52,958 --> 00:40:53,750 [door slams] 769 00:40:57,708 --> 00:40:58,500 [bag thuds] 770 00:41:12,666 --> 00:41:15,083 [Caleb] Do you like hurting people, Ethan? 771 00:41:17,458 --> 00:41:18,583 Are you a killer? 772 00:41:20,375 --> 00:41:21,125 Are you? 773 00:41:22,541 --> 00:41:24,708 If you think for one second 774 00:41:24,791 --> 00:41:27,375 that I'm gonna give two fucks about what I do to you, 775 00:41:27,458 --> 00:41:28,791 you're dead wrong. 776 00:41:30,250 --> 00:41:31,166 You're not a kid. 777 00:41:33,250 --> 00:41:34,916 You're a monster. 778 00:41:38,041 --> 00:41:41,791 And I will treat you like one, if you make me. 779 00:41:46,791 --> 00:41:47,833 I'm the monster? 780 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 Barron was right about you. 781 00:41:49,833 --> 00:41:51,708 Everything he said was true. 782 00:41:51,791 --> 00:41:52,958 Oh, yeah, what'd he say? 783 00:41:53,041 --> 00:41:54,875 He said he hated himself because he hated you. 784 00:41:54,958 --> 00:41:57,208 -You shut your fucking mouth! -What? 785 00:41:57,791 --> 00:41:58,875 Are you gonna hit me again? 786 00:42:05,416 --> 00:42:06,458 You'll see. 787 00:42:06,541 --> 00:42:10,166 -[tense music] -[door closing] 788 00:42:13,958 --> 00:42:16,333 -[insects chirping] -[dog barking in distance] 789 00:42:22,083 --> 00:42:23,416 Don't fucking move. 790 00:42:24,583 --> 00:42:25,250 I'm a vet. 791 00:42:26,041 --> 00:42:27,625 I will fuck your shit up. 792 00:42:32,708 --> 00:42:35,791 Caleb? Damn, man. 793 00:42:35,875 --> 00:42:37,791 [laughs] 794 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 It's been a minute. 795 00:42:40,083 --> 00:42:40,916 Hasn't it? 796 00:42:41,708 --> 00:42:42,708 Kid with you? 797 00:42:43,541 --> 00:42:44,958 Not this time. 798 00:42:45,041 --> 00:42:48,166 All right, all right. Well, you two swing by this week. 799 00:42:48,250 --> 00:42:49,958 I got the quads all fixed up. 800 00:42:50,041 --> 00:42:52,833 Felix, I need a few supplies. 801 00:42:52,916 --> 00:42:54,416 Oh, yeah, man, of course. Come on. 802 00:42:55,125 --> 00:42:56,708 [Felix] Are we doing the usual? 803 00:43:01,458 --> 00:43:02,333 Oh, come on, man. 804 00:43:03,416 --> 00:43:06,916 -[ominous music] -[lights buzzing] 805 00:43:13,500 --> 00:43:14,666 So, uh... 806 00:43:16,958 --> 00:43:18,500 what are you looking to build? 807 00:43:28,250 --> 00:43:30,250 Maybe I should ask, what are you trying to break? 808 00:43:35,333 --> 00:43:36,375 [siren wailing] 809 00:43:36,458 --> 00:43:38,125 -[horn honking] -[crowd clamoring] 810 00:43:38,208 --> 00:43:39,625 [dispatcher chattering] 811 00:43:39,708 --> 00:43:40,583 [door opens] 812 00:43:42,416 --> 00:43:43,541 [detective] She's back. 813 00:43:44,666 --> 00:43:45,583 [door closes] 814 00:43:49,250 --> 00:43:51,125 [Jackie] There's more than there was yesterday. 815 00:43:51,208 --> 00:43:52,291 Can't you do something with them? 816 00:43:52,375 --> 00:43:53,875 This has to be some kind of harassment. 817 00:43:53,958 --> 00:43:55,833 [Navarro] They're on the street, they're not breaking the law. 818 00:43:56,916 --> 00:43:58,166 Let me go next time. 819 00:43:58,250 --> 00:43:59,708 I'm not hiding in here. 820 00:44:00,541 --> 00:44:02,666 [breathing shakily] I've done nothing wrong. 821 00:44:06,250 --> 00:44:08,958 Just, um, I need to ask you a few questions. 822 00:44:09,041 --> 00:44:11,916 Hey, I let you look around. Isn't that enough for today? 823 00:44:12,000 --> 00:44:13,291 Where was this photo taken? 824 00:44:15,000 --> 00:44:15,750 [Jackie exhales] 825 00:44:17,708 --> 00:44:18,541 Please. 826 00:44:19,625 --> 00:44:20,541 I'm trying to help. 827 00:44:21,166 --> 00:44:22,125 [Jackie sniffles] 828 00:44:23,500 --> 00:44:24,458 Do you believe it? 829 00:44:25,750 --> 00:44:28,875 [whimpers] That my son killed himself? 830 00:44:31,750 --> 00:44:33,583 'Cause he was a happy kid. 831 00:44:35,083 --> 00:44:37,750 And he had a smile that could light up this whole house. 832 00:44:40,625 --> 00:44:42,208 [sobbing] It's not true. 833 00:44:42,291 --> 00:44:45,166 What everybody is saying is not true. 834 00:44:45,250 --> 00:44:46,125 [Navarro] What if I said I believed you? 835 00:44:47,458 --> 00:44:48,541 Nobody knew your son better than you. 836 00:44:48,625 --> 00:44:50,000 Then say something. 837 00:44:50,083 --> 00:44:52,000 [Navarro] Right now, we have to find this missing boy. 838 00:44:52,083 --> 00:44:54,750 If Caleb hurt him and you knew something about it, 839 00:44:55,625 --> 00:44:57,708 you can get into a lotta trouble and I don't want that. 840 00:44:58,375 --> 00:44:59,875 So, where was this photo taken? 841 00:45:03,375 --> 00:45:05,166 -[Jackie sniffles] -[somber music] 842 00:45:05,250 --> 00:45:06,166 [exhales] 843 00:45:09,458 --> 00:45:12,000 We were so young when Barron was born. 844 00:45:15,208 --> 00:45:16,750 And we weren't even married yet. 845 00:45:20,041 --> 00:45:21,208 [sniffles] We tried... 846 00:45:23,208 --> 00:45:24,166 for a little bit, 847 00:45:27,166 --> 00:45:28,125 but Caleb, he, 848 00:45:29,875 --> 00:45:31,166 he just changed. 849 00:45:32,041 --> 00:45:33,958 [Jackie exhales] He started sinking. 850 00:45:35,250 --> 00:45:36,125 And I knew that... 851 00:45:37,875 --> 00:45:40,208 if I didn't let go then I would've drowned, too. 852 00:45:43,791 --> 00:45:44,708 [Jackie sniffles] 853 00:45:47,166 --> 00:45:48,666 I'm sorry I can't be more of a help. 854 00:45:51,708 --> 00:45:52,958 Additionally, I would like to announce 855 00:45:53,041 --> 00:45:57,500 a $100,000 cash reward for any information 856 00:45:57,583 --> 00:45:59,541 about a Caleb Faulkner, 857 00:45:59,625 --> 00:46:01,041 a person of interest. 858 00:46:01,125 --> 00:46:02,125 [Chief Alberts] Thank you, Councilman. 859 00:46:03,166 --> 00:46:04,541 Um, details are still forthcoming... 860 00:46:04,625 --> 00:46:06,041 He's making fools of us, Benj. 861 00:46:06,958 --> 00:46:08,083 We can't do our jobs this way. 862 00:46:08,166 --> 00:46:09,500 I heard you. 863 00:46:09,583 --> 00:46:12,000 -You told him-- -I said I heard you. 864 00:46:12,083 --> 00:46:13,958 [reporter] Hastily wrapping up the press conference 865 00:46:14,041 --> 00:46:15,958 for Councilman Lyle Chambers. 866 00:46:16,041 --> 00:46:19,000 The prospective senator perhaps assured of a conviction 867 00:46:19,083 --> 00:46:20,041 of one Caleb Faulkner. 868 00:46:20,125 --> 00:46:21,250 Caleb. 869 00:46:21,333 --> 00:46:22,583 [reporter] It's not clear at this time... 870 00:46:22,666 --> 00:46:24,500 [door creaking] 871 00:46:26,208 --> 00:46:27,291 Come on. 872 00:46:31,375 --> 00:46:32,250 Walk. 873 00:46:32,333 --> 00:46:34,166 [ominous music] 874 00:46:40,250 --> 00:46:41,791 Put your hands around the pole. 875 00:46:42,625 --> 00:46:44,458 Put your hands around the fucking pole. 876 00:46:45,166 --> 00:46:47,291 [breathing heavily] 877 00:46:55,083 --> 00:46:56,333 You're making me do this. 878 00:46:57,208 --> 00:47:01,541 You're really gonna make me do this. 879 00:47:01,625 --> 00:47:02,791 [tools clanging] 880 00:47:02,875 --> 00:47:05,416 -What happened to my son? -[objects crashing] 881 00:47:06,125 --> 00:47:07,416 I already told you! 882 00:47:08,000 --> 00:47:08,875 Okay. 883 00:47:10,666 --> 00:47:13,083 What happened to Barron? 884 00:47:13,166 --> 00:47:15,416 [whirring] 885 00:47:16,541 --> 00:47:18,916 You won't hurt me. I know you won't. 886 00:47:19,791 --> 00:47:22,208 -Oh, yeah? Oh, yeah? -[whirring] 887 00:47:22,875 --> 00:47:24,625 Do you think this is the first time 888 00:47:24,708 --> 00:47:26,416 that I've ever done this? 889 00:47:26,500 --> 00:47:29,708 [grunts] I already told you, I don't know. 890 00:47:29,791 --> 00:47:34,000 I don't believe a single fucking word you say. 891 00:47:34,083 --> 00:47:36,125 -[breathing heavily] -[whirring] 892 00:47:39,125 --> 00:47:40,500 [laughs] 893 00:47:41,416 --> 00:47:42,166 [Caleb] Yeah... 894 00:47:44,291 --> 00:47:46,041 I got a better idea. 895 00:47:50,458 --> 00:47:51,375 Yeah. 896 00:47:52,958 --> 00:47:54,458 [suspenseful music] 897 00:47:57,833 --> 00:47:59,000 [Ethan panting] 898 00:48:00,458 --> 00:48:01,791 You think you're scaring me? 899 00:48:04,875 --> 00:48:06,500 For the last time. 900 00:48:07,958 --> 00:48:12,333 What happened to my son? 901 00:48:13,583 --> 00:48:15,958 What happened to Barron? 902 00:48:16,041 --> 00:48:18,000 What happened to him? 903 00:48:18,666 --> 00:48:20,541 Tell me 904 00:48:20,625 --> 00:48:25,958 what you did to my son! 905 00:48:26,708 --> 00:48:29,125 What happened to Barron? 906 00:48:33,375 --> 00:48:34,250 [Ethan] Do it. 907 00:48:34,333 --> 00:48:36,041 [panting] 908 00:48:39,166 --> 00:48:40,750 [objects clattering] 909 00:48:42,041 --> 00:48:44,708 [Caleb screaming] 910 00:48:51,041 --> 00:48:52,333 Just tell me! 911 00:48:52,416 --> 00:48:54,041 I'll take you back! 912 00:48:55,333 --> 00:48:58,583 Just tell me and I'll take you home. 913 00:48:59,916 --> 00:49:01,458 Please! 914 00:49:01,541 --> 00:49:03,875 [somber music] 915 00:49:08,458 --> 00:49:10,333 I don't wanna go home. 916 00:49:10,416 --> 00:49:12,541 [dramatic music] 917 00:49:14,958 --> 00:49:15,875 What? 918 00:49:18,291 --> 00:49:19,875 I don't wanna go home. 919 00:49:25,000 --> 00:49:26,916 [insects chirping] 920 00:49:38,083 --> 00:49:39,541 Let's go in, he's right there. 921 00:49:42,416 --> 00:49:43,291 No. 922 00:49:44,375 --> 00:49:46,500 No, Benji wants this done special. 923 00:49:48,208 --> 00:49:49,416 Just tell him he's back. 924 00:49:50,625 --> 00:49:51,916 [phone beeping] 925 00:50:07,791 --> 00:50:12,708 Barron and I were fixing this place up together. 926 00:50:17,541 --> 00:50:21,125 We wanted this room to be our own personal aquarium. 927 00:50:22,958 --> 00:50:26,208 Floor-to-ceiling glass enclosure 928 00:50:26,291 --> 00:50:28,541 with every kind of fish in the world. 929 00:50:32,375 --> 00:50:35,791 One day, Barron came to my room 930 00:50:35,875 --> 00:50:37,583 with the floor plan 931 00:50:37,666 --> 00:50:39,625 he'd drawn up in colored markers. 932 00:50:42,416 --> 00:50:44,375 He said, "You can do whatever you want 933 00:50:44,458 --> 00:50:46,625 with any other room in the house, Daddy. 934 00:50:47,666 --> 00:50:49,208 This room is for the fish." 935 00:50:51,541 --> 00:50:52,875 And I said, "Why? 936 00:50:56,000 --> 00:50:58,125 We got the lake right outside. 937 00:50:59,666 --> 00:51:02,625 We can take the boat out, go fishing any day we want. 938 00:51:02,708 --> 00:51:04,625 What do we gotta bring 'em inside the house for?" 939 00:51:06,958 --> 00:51:07,708 [sighs] 940 00:51:12,458 --> 00:51:14,208 He said, "Because, Daddy, 941 00:51:18,458 --> 00:51:20,250 you're afraid to swim. 942 00:51:24,125 --> 00:51:26,125 How else are they gonna get to know you?" 943 00:51:27,333 --> 00:51:29,250 [gentle music] 944 00:51:34,666 --> 00:51:37,625 And I would swim to the bottom of the ocean right now... 945 00:51:39,500 --> 00:51:40,333 [sighs] 946 00:51:40,416 --> 00:51:41,833 ...if I could bring him back. 947 00:51:44,416 --> 00:51:47,375 [crying] 948 00:51:52,250 --> 00:51:54,625 I tried to save him. [crying] 949 00:51:58,708 --> 00:52:00,791 I've seen your alligator tears. 950 00:52:00,875 --> 00:52:01,958 Don't you fuck with me. 951 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 I can't... I can't... 952 00:52:04,250 --> 00:52:07,625 I can't say anything, otherwise he'll kill me. 953 00:52:08,291 --> 00:52:10,625 [Ethan crying] 954 00:52:11,791 --> 00:52:12,583 Who? 955 00:52:13,500 --> 00:52:15,833 [Lyle] No, well, I don't wanna hear that. 956 00:52:15,916 --> 00:52:17,500 It's one fucking guy. 957 00:52:19,541 --> 00:52:21,333 Well, don't call me back until you do! 958 00:52:22,750 --> 00:52:24,833 Steven, where the fuck is my dinner? 959 00:52:25,708 --> 00:52:28,333 [man] Aides, chefs, nannies. 960 00:52:29,291 --> 00:52:31,500 You were never one to clean up your own mess. 961 00:52:32,666 --> 00:52:33,416 Dad. 962 00:52:35,041 --> 00:52:35,916 Give us a minute. 963 00:52:37,083 --> 00:52:38,250 Everything's under control. 964 00:52:38,333 --> 00:52:39,875 Um, I'm on top of everything. 965 00:52:39,958 --> 00:52:42,250 Then explain to me why my office 966 00:52:42,333 --> 00:52:45,166 is blowing up with calls and media requests 967 00:52:45,250 --> 00:52:47,333 from reporters all over the state. 968 00:52:47,416 --> 00:52:50,708 I'm supposed to know what is going on down here. 969 00:52:51,666 --> 00:52:52,583 Christ! 970 00:52:53,375 --> 00:52:55,000 Ten seconds! 971 00:52:55,083 --> 00:52:58,166 I cannot leave you unsupervised! 972 00:53:01,083 --> 00:53:02,458 Nothing has changed. 973 00:53:04,916 --> 00:53:05,958 I didn't need you to come. 974 00:53:06,041 --> 00:53:07,625 I don't... I don't need your help. 975 00:53:07,708 --> 00:53:10,458 You know, I have tried so hard with you. 976 00:53:11,750 --> 00:53:14,833 But you seem intent on ruining my name. 977 00:53:14,916 --> 00:53:17,458 Okay, please, Dad, I just need a little bit more time. 978 00:53:17,541 --> 00:53:20,375 All you had to do was keep him alive. 979 00:53:20,458 --> 00:53:24,458 Adopting that kid was the best publicity you ever had. 980 00:53:24,541 --> 00:53:26,583 I didn't want him. I never fucking wanted him. 981 00:53:26,666 --> 00:53:28,000 That was your idea. You made me do that. 982 00:53:28,083 --> 00:53:30,708 To give you a fucking chance. 983 00:53:32,291 --> 00:53:33,208 [sighs] 984 00:53:34,583 --> 00:53:35,958 Who do you think you're fooling? 985 00:53:36,958 --> 00:53:41,166 Parading around like some kind of Chambord aristocrat 986 00:53:42,000 --> 00:53:45,583 when you have done nothing, not one thing to earn it. 987 00:53:45,666 --> 00:53:49,541 What can I do? What can I do to make you happy? 988 00:53:49,625 --> 00:53:52,208 I adopted a fucking kid. 989 00:53:52,291 --> 00:53:54,000 I want you to win. 990 00:53:54,083 --> 00:53:54,958 I will win. 991 00:53:59,000 --> 00:54:01,041 There is no more help after this. 992 00:54:02,583 --> 00:54:03,416 No more. 993 00:54:04,666 --> 00:54:06,500 I've done all I can for you. 994 00:54:08,250 --> 00:54:10,625 If you don't get this sorted out, 995 00:54:11,708 --> 00:54:13,083 you're on your own. 996 00:54:13,166 --> 00:54:15,083 [suspenseful music] 997 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 [glass shattering] 998 00:54:31,125 --> 00:54:33,250 Fuck, fuck! 999 00:54:34,916 --> 00:54:35,708 Fuck! 1000 00:54:37,458 --> 00:54:38,458 [Lyle grunts] 1001 00:54:40,958 --> 00:54:42,500 [phone vibrating] 1002 00:54:45,291 --> 00:54:46,625 Yes? 1003 00:54:46,708 --> 00:54:48,041 [caller] Lyle Chambers? 1004 00:54:48,958 --> 00:54:50,000 [Lyle] Who is this? 1005 00:54:51,416 --> 00:54:52,541 [caller] Are you alone? 1006 00:54:54,666 --> 00:54:56,583 -[insects chirping] -[owl hooting] 1007 00:55:16,458 --> 00:55:18,458 [door opens, creaks] 1008 00:55:18,541 --> 00:55:19,458 [door closes] 1009 00:55:41,791 --> 00:55:44,416 [Caleb] Let's get you a clean change of clothes. 1010 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 [dramatic music] 1011 00:56:51,291 --> 00:56:52,291 Where should I sleep? 1012 00:56:54,416 --> 00:56:55,375 The bed. 1013 00:57:02,208 --> 00:57:03,375 Oh, and Ethan? 1014 00:57:06,625 --> 00:57:07,583 Just for tonight. 1015 00:57:18,791 --> 00:57:21,958 [indistinct TV dialogue] 1016 00:57:53,583 --> 00:57:54,875 [flashlight clicks] 1017 00:58:10,041 --> 00:58:11,875 [indistinct TV dialogue continues] 1018 00:58:11,958 --> 00:58:13,208 [exhales] 1019 00:58:50,666 --> 00:58:51,625 [flashlight clicks] 1020 00:58:52,666 --> 00:58:54,166 [insects chirping] 1021 00:58:54,791 --> 00:58:58,166 -[foreboding music] -[approaching footsteps] 1022 00:59:17,708 --> 00:59:21,875 -[snoring] -[indistinct TV dialogue] 1023 00:59:21,958 --> 00:59:22,791 [lock clicks] 1024 00:59:24,541 --> 00:59:26,875 [suspenseful music] 1025 00:59:44,166 --> 00:59:45,291 [creaking] 1026 00:59:45,958 --> 00:59:47,250 [hissing] 1027 00:59:52,541 --> 00:59:55,083 [indistinct TV dialogue continues] 1028 01:00:12,958 --> 01:00:15,208 [snoring continues] 1029 01:00:31,333 --> 01:00:32,541 [hitman 1 speaking in foreign language] 1030 01:00:32,625 --> 01:00:34,708 [suspenseful music continues] 1031 01:00:38,458 --> 01:00:39,833 [hitman 1 speaking in foreign language] 1032 01:00:39,916 --> 01:00:41,958 [hissing continues] 1033 01:00:57,458 --> 01:00:58,458 [Caleb] Hey. 1034 01:00:58,541 --> 01:01:01,166 [both grunting] 1035 01:01:04,375 --> 01:01:05,750 [grunting] 1036 01:01:08,791 --> 01:01:10,000 [objects clattering] 1037 01:01:11,166 --> 01:01:12,500 [hitman 3 speaking in foreign language] 1038 01:01:12,583 --> 01:01:15,041 [hitman 1 speaking in foreign language] 1039 01:01:17,125 --> 01:01:19,083 -[hitman 3 grunting] -[Ethan gasping] 1040 01:01:23,083 --> 01:01:24,708 [suspenseful music continues] 1041 01:01:32,750 --> 01:01:33,708 Get down! 1042 01:01:34,958 --> 01:01:35,833 [glass shattering] 1043 01:01:35,916 --> 01:01:36,791 [Caleb] Come on! 1044 01:01:37,416 --> 01:01:39,916 [bomb ticking] 1045 01:01:42,000 --> 01:01:45,166 [gunshots] 1046 01:01:47,375 --> 01:01:48,500 [Ethan panting] 1047 01:01:48,583 --> 01:01:50,250 -Ethan! -[Ethan] Help me! 1048 01:01:51,541 --> 01:01:52,291 Time to run. 1049 01:01:53,250 --> 01:01:54,791 -[grunts] -[gunshots] 1050 01:01:55,833 --> 01:01:56,958 [Caleb grunts] 1051 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 [Ethan grunting] 1052 01:02:01,250 --> 01:02:02,541 [bomb ticking] 1053 01:02:02,625 --> 01:02:04,541 [gunshots] 1054 01:02:04,625 --> 01:02:06,208 [hitman 2 speaking in foreign language] 1055 01:02:06,291 --> 01:02:07,833 [bomb beeping rapidly] 1056 01:02:08,666 --> 01:02:10,916 [explosion] 1057 01:02:20,750 --> 01:02:23,250 [dramatic music] 1058 01:02:24,500 --> 01:02:26,833 [Ethan] Come on, let's go! Hurry! 1059 01:02:28,625 --> 01:02:31,041 [Ethan grunts] Hurry! Come on! 1060 01:02:34,041 --> 01:02:36,708 -[Caleb grunts] -Come on! 1061 01:02:36,791 --> 01:02:38,541 [engine rumbling] 1062 01:02:50,291 --> 01:02:52,208 [siren wailing in distance] 1063 01:02:54,791 --> 01:02:56,250 [Caleb] Come on, get out! 1064 01:02:56,875 --> 01:02:58,541 Come on. Come on. 1065 01:02:58,625 --> 01:03:01,166 -[Ethan panting] -[dog barking in distance] 1066 01:03:04,375 --> 01:03:05,208 Sit. 1067 01:03:06,833 --> 01:03:07,666 What was that? 1068 01:03:08,291 --> 01:03:09,500 They were trying to kill you. 1069 01:03:11,375 --> 01:03:13,166 [Ethan] I knew he would find me. 1070 01:03:13,250 --> 01:03:14,000 What? 1071 01:03:14,666 --> 01:03:17,875 -[Caleb] Oh, shit. -[Ethan] Lyle did it. 1072 01:03:21,458 --> 01:03:22,250 Ethan? 1073 01:03:24,375 --> 01:03:25,166 Ethan? 1074 01:03:26,333 --> 01:03:27,500 Come on. 1075 01:03:27,583 --> 01:03:28,958 Hey, stay with me. 1076 01:03:30,416 --> 01:03:31,166 Come on. 1077 01:03:32,625 --> 01:03:35,125 [Caleb grunts, pants] 1078 01:03:35,208 --> 01:03:38,750 [siren wailing in distance] 1079 01:03:46,958 --> 01:03:47,875 [Benji] Back here. 1080 01:03:57,666 --> 01:03:59,166 Relax, nobody's gonna come in. 1081 01:03:59,250 --> 01:04:01,541 She opened an hour early for me. 1082 01:04:08,708 --> 01:04:12,791 So, what happened? Are they... 1083 01:04:17,250 --> 01:04:18,333 They got away? 1084 01:04:19,291 --> 01:04:20,166 It went bad. 1085 01:04:20,875 --> 01:04:21,750 "It went bad"? 1086 01:04:23,666 --> 01:04:24,875 That's your fucking answer? 1087 01:04:25,541 --> 01:04:26,541 How did it go bad? 1088 01:04:27,125 --> 01:04:28,208 -Are we compromised? -No. 1089 01:04:28,291 --> 01:04:30,416 These guys are pros, out-of-towners. 1090 01:04:30,500 --> 01:04:31,625 I've worked with 'em before, 1091 01:04:31,708 --> 01:04:34,791 but, uh... [sighs] 1092 01:04:34,875 --> 01:04:36,250 one of the men was killed. 1093 01:04:36,333 --> 01:04:38,791 [laughs] Oh, this is such a fucking mistake. 1094 01:04:38,875 --> 01:04:40,166 All right, just relax. 1095 01:04:40,250 --> 01:04:41,750 You said you could handle this. You told me that. 1096 01:04:41,833 --> 01:04:43,041 [Benji] I will erase Caleb 1097 01:04:43,125 --> 01:04:45,875 and get the kid back dead or alive. 1098 01:04:45,958 --> 01:04:47,291 And you will make sure 1099 01:04:47,375 --> 01:04:50,500 that every district building contract runs through me. 1100 01:04:50,583 --> 01:04:53,083 No, fuck that deal. I'm done. This never happened. 1101 01:04:53,166 --> 01:04:55,250 Well, that isn't how this works. Hey! 1102 01:04:57,875 --> 01:04:58,625 Keep it together. 1103 01:05:00,958 --> 01:05:03,666 I know Caleb, I know how his mind works. 1104 01:05:04,916 --> 01:05:07,791 He'll go places he's been, people he trusts. 1105 01:05:09,166 --> 01:05:11,750 They'll turn up, and when they do, I'll be ready. 1106 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 This is gonna wash out fine. 1107 01:05:17,416 --> 01:05:18,458 It better because right now 1108 01:05:18,541 --> 01:05:20,166 you're the farthest thing from fine. 1109 01:05:20,250 --> 01:05:23,166 You're gonna fix this, or I am gonna run you down 1110 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 until you're either dead or in jail. 1111 01:05:25,083 --> 01:05:26,250 -If you-- -[tableware clatters] 1112 01:05:29,833 --> 01:05:31,000 [shop bell jingles] 1113 01:05:37,541 --> 01:05:39,416 [Caleb panting] 1114 01:05:44,541 --> 01:05:45,625 [train rumbling] 1115 01:05:45,708 --> 01:05:46,750 We're almost there. 1116 01:05:47,875 --> 01:05:48,875 Stay with me. 1117 01:05:48,958 --> 01:05:51,250 [train horn blaring] 1118 01:05:56,791 --> 01:05:59,166 [indistinct radio chatter] 1119 01:06:07,000 --> 01:06:08,250 [door pounding] 1120 01:06:08,333 --> 01:06:09,291 The hell? 1121 01:06:10,333 --> 01:06:11,625 Come back, we're closed! 1122 01:06:13,625 --> 01:06:15,208 [pounding continues] 1123 01:06:15,291 --> 01:06:16,166 [Caleb] It's me! 1124 01:06:20,875 --> 01:06:22,041 [Felix] Mother of God. 1125 01:06:22,125 --> 01:06:23,958 [Caleb panting] 1126 01:06:25,541 --> 01:06:26,916 [Felix] What the hell happened, Caleb? 1127 01:06:27,000 --> 01:06:28,041 He's been shot. 1128 01:06:28,125 --> 01:06:29,666 -Shit! -Is anyone else here? 1129 01:06:29,750 --> 01:06:31,416 -Is anyone else here? -[Felix] Nobody's here, man. 1130 01:06:31,500 --> 01:06:32,458 Come on. 1131 01:06:33,750 --> 01:06:34,500 -Can you fix him? -[Felix] Damn it. 1132 01:06:34,583 --> 01:06:35,875 Did you do this? 1133 01:06:35,958 --> 01:06:37,208 -Just-- Can you fix him? -[Felix] Shit, come here. 1134 01:06:37,291 --> 01:06:39,000 Come here, come here. Come here. 1135 01:06:39,083 --> 01:06:40,375 I need you to apply pressure right there. 1136 01:06:40,458 --> 01:06:41,416 Right there, hold him there. 1137 01:06:41,500 --> 01:06:42,250 All right? 1138 01:06:43,375 --> 01:06:44,333 -[Caleb] Yeah. -[Felix] I don't think it's bad 1139 01:06:44,416 --> 01:06:45,625 but I gotta make sure. 1140 01:06:46,666 --> 01:06:47,833 Is he gonna live? 1141 01:06:48,416 --> 01:06:49,750 We gotta stop the bleeding. 1142 01:06:51,791 --> 01:06:53,291 [Felix] Go sit down. We're gonna need a minute. 1143 01:06:53,375 --> 01:06:55,708 [panting] 1144 01:06:57,875 --> 01:06:59,958 [Felix] He'll be all right. It's not too deep. 1145 01:07:00,875 --> 01:07:03,083 [somber music] 1146 01:07:13,458 --> 01:07:15,875 I heard on the news about Barron. 1147 01:07:18,041 --> 01:07:19,166 I'm sorry. 1148 01:07:21,500 --> 01:07:23,500 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1149 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 -[helicopter whirring] -[siren wailing] 1150 01:07:30,250 --> 01:07:31,333 [detective] Spoke to the tech. 1151 01:07:31,416 --> 01:07:33,000 With this scale of explosion, 1152 01:07:33,083 --> 01:07:35,208 a gas leak would've had to fill the house across several hours. 1153 01:07:35,875 --> 01:07:37,625 There's no way anyone inside would've survived. 1154 01:07:37,708 --> 01:07:38,750 [Chief Alberts] Detectives! 1155 01:07:39,583 --> 01:07:41,708 [indistinct radio chatter] 1156 01:07:51,041 --> 01:07:53,083 How the hell did you not find this place? 1157 01:07:53,166 --> 01:07:54,458 I thought you checked property records. 1158 01:07:54,541 --> 01:07:55,791 I did. 1159 01:07:55,875 --> 01:07:57,333 We sent patrols out to look for this house. 1160 01:07:57,416 --> 01:07:59,125 -They didn't find it in time. -You mean they didn't find-- 1161 01:07:59,208 --> 01:08:00,750 Caleb isn't the owner of the house. 1162 01:08:00,833 --> 01:08:01,583 Neither is Jackie. 1163 01:08:02,250 --> 01:08:03,000 It's Barron's. 1164 01:08:03,916 --> 01:08:06,083 Jackie's late father left it for him in a trust. 1165 01:08:06,750 --> 01:08:08,958 And you didn't think to ask her about something like that? 1166 01:08:10,416 --> 01:08:12,166 No bodies, we assume they're alive. 1167 01:08:13,833 --> 01:08:15,125 [Felix] Yo, you gotta go. 1168 01:08:16,041 --> 01:08:17,000 Benji called. 1169 01:08:17,083 --> 01:08:18,250 You can't be here. 1170 01:08:20,583 --> 01:08:21,791 Where's Ethan? 1171 01:08:22,958 --> 01:08:24,166 I buried him in the yard. 1172 01:08:26,916 --> 01:08:30,291 [chuckles] He's all right, he's over there. 1173 01:08:30,375 --> 01:08:31,958 The shock is what did him in. 1174 01:08:32,958 --> 01:08:34,458 Is it true what they're saying? 1175 01:08:35,458 --> 01:08:36,583 You lost your damn mind? 1176 01:08:38,791 --> 01:08:40,875 I think the less you know, the better. 1177 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 You got a couple days 1178 01:08:43,166 --> 01:08:45,375 before that wound of his needs to be looked at. 1179 01:08:46,208 --> 01:08:49,541 The local anesthetic should keep the pain down for a little bit. 1180 01:08:51,125 --> 01:08:52,083 Here. 1181 01:08:54,416 --> 01:08:55,958 Truck is parked out front. 1182 01:08:56,041 --> 01:08:57,833 Anybody asks, I'm saying you stole it. 1183 01:09:01,333 --> 01:09:02,458 What is this? 1184 01:09:06,541 --> 01:09:07,583 He told me. 1185 01:09:09,083 --> 01:09:09,958 He told you what? 1186 01:09:10,041 --> 01:09:11,625 That you're rescuing him. 1187 01:09:15,208 --> 01:09:16,583 I saw the bruises. 1188 01:09:18,250 --> 01:09:19,291 As I was dressing his wound, 1189 01:09:19,375 --> 01:09:21,041 I saw the bruises all over his body. 1190 01:09:22,416 --> 01:09:26,125 Traumatic subdermal hematoma. Calcified. 1191 01:09:26,791 --> 01:09:28,208 Yeah, I don't... 1192 01:09:28,291 --> 01:09:29,541 They go back years. 1193 01:09:31,250 --> 01:09:32,166 Years. 1194 01:09:33,208 --> 01:09:34,916 So I asked him, 1195 01:09:35,000 --> 01:09:38,125 and all he said... was you were rescuing him. 1196 01:09:39,791 --> 01:09:41,250 Now I don't know your plans, 1197 01:09:41,916 --> 01:09:43,166 and maybe I don't want to, 1198 01:09:44,250 --> 01:09:47,500 but one thing is true, that boy needs help. 1199 01:09:49,333 --> 01:09:51,166 And if he says you're helping him, 1200 01:09:53,458 --> 01:09:54,791 that's good enough for me. 1201 01:09:56,958 --> 01:09:58,500 [keys jingling] 1202 01:10:02,625 --> 01:10:04,208 You are helping him, right? 1203 01:10:04,875 --> 01:10:06,875 [phone ringing] 1204 01:10:06,958 --> 01:10:07,958 [keys jingling] 1205 01:10:08,791 --> 01:10:10,750 [game beeping] 1206 01:10:23,833 --> 01:10:25,041 How you doing, kid? 1207 01:10:25,875 --> 01:10:26,791 You in pain? 1208 01:10:33,500 --> 01:10:35,375 You said your dad did this 1209 01:10:36,750 --> 01:10:37,708 back at the house. 1210 01:10:37,791 --> 01:10:38,750 What does that mean? 1211 01:10:39,541 --> 01:10:40,958 That he sent those guys? 1212 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 He's not my dad. 1213 01:10:50,500 --> 01:10:52,625 Well, we can't stay here, okay? 1214 01:10:52,708 --> 01:10:53,666 We gotta go. 1215 01:11:01,916 --> 01:11:03,208 [Ethan] Where is this? 1216 01:11:04,166 --> 01:11:06,958 [soft music] 1217 01:11:12,125 --> 01:11:14,125 It's one of Barron's favorite places. 1218 01:11:16,291 --> 01:11:17,416 Where'd you get that? 1219 01:11:19,125 --> 01:11:20,541 I want you to... 1220 01:11:20,625 --> 01:11:22,208 I want you to take me here. 1221 01:11:24,458 --> 01:11:25,416 [Caleb] Why? 1222 01:11:28,500 --> 01:11:29,541 If you take me here, 1223 01:11:30,916 --> 01:11:32,833 I'll tell you what happened to Barron. 1224 01:11:34,458 --> 01:11:36,333 I'll tell you everything you wanna know. 1225 01:11:39,583 --> 01:11:40,666 I promise. 1226 01:11:43,583 --> 01:11:45,291 [door creaking] 1227 01:11:58,791 --> 01:11:59,666 You trust him? 1228 01:12:01,916 --> 01:12:03,541 You can't fake those injuries. 1229 01:12:05,000 --> 01:12:05,875 Listen, 1230 01:12:06,750 --> 01:12:08,541 what they're saying on the news about Barron, 1231 01:12:09,500 --> 01:12:10,625 I know it's not true. 1232 01:12:12,541 --> 01:12:14,291 He'll get his justice. 1233 01:12:15,708 --> 01:12:17,375 I used to say the same thing once, 1234 01:12:18,708 --> 01:12:21,500 but you know, it didn't matter how many of them we killed. 1235 01:12:22,250 --> 01:12:24,250 It never brought any of my friends back. 1236 01:12:28,750 --> 01:12:30,041 Good luck, Caleb. 1237 01:12:38,875 --> 01:12:41,875 Ms. Pressfield, you need to be honest with me now. 1238 01:12:43,208 --> 01:12:44,916 You told me you didn't know where they were. 1239 01:12:46,250 --> 01:12:48,166 Caleb was trying to figure out the truth. 1240 01:12:49,500 --> 01:12:50,541 Have you talked to him? 1241 01:12:50,625 --> 01:12:51,541 You need to tell us. 1242 01:12:53,041 --> 01:12:54,708 When was the last time he called you? 1243 01:12:55,500 --> 01:12:57,958 This is one of your finest, huh? Take him out. 1244 01:13:00,666 --> 01:13:01,625 [knocking] 1245 01:13:03,166 --> 01:13:04,083 [Jackie sniffles] 1246 01:13:05,250 --> 01:13:06,166 [Navarro sighs] 1247 01:13:09,208 --> 01:13:09,958 [door closes] 1248 01:13:10,791 --> 01:13:12,791 -I'm almost through. -No, you're not even close. 1249 01:13:12,875 --> 01:13:14,083 -I'm gonna talk to her. -What? 1250 01:13:15,208 --> 01:13:17,291 -Chief? -Let him. 1251 01:13:19,833 --> 01:13:21,291 That was good work, Detective. 1252 01:13:24,708 --> 01:13:25,916 [door creaking] 1253 01:13:28,208 --> 01:13:31,125 [Lyle] Jackie, do you mind if I sit? 1254 01:13:32,250 --> 01:13:35,291 Uh, I assume you know who I am. 1255 01:13:35,375 --> 01:13:37,083 [chair scraping] 1256 01:13:37,875 --> 01:13:38,833 Yep. 1257 01:13:39,666 --> 01:13:40,750 [Lyle] Look, it's okay. 1258 01:13:43,000 --> 01:13:45,541 I can't even begin to imagine what you've been through. 1259 01:13:46,750 --> 01:13:47,750 You're so strong. 1260 01:13:47,833 --> 01:13:49,333 He was such a beautiful boy. 1261 01:13:50,791 --> 01:13:51,666 And a happy boy. 1262 01:13:51,750 --> 01:13:52,875 And a happy boy. 1263 01:13:54,958 --> 01:13:56,250 So is mine. [sniffles] 1264 01:13:58,041 --> 01:14:00,291 I'm so scared for him. I... I miss him so much. 1265 01:14:00,375 --> 01:14:02,458 I can't even think how scared he must be. 1266 01:14:03,416 --> 01:14:07,875 Right, do you know that Ethan was adopted? 1267 01:14:07,958 --> 01:14:09,666 His mom was addicted to drugs, 1268 01:14:09,750 --> 01:14:12,083 abandoned him when he was very small, 1269 01:14:13,208 --> 01:14:18,458 bounced around between group homes before he found me. 1270 01:14:19,125 --> 01:14:22,416 Forever dad is what they say. 1271 01:14:24,166 --> 01:14:25,958 Look, Ethan's very important to me. 1272 01:14:26,041 --> 01:14:28,083 And I know you understand that feeling. 1273 01:14:28,166 --> 01:14:32,375 Our children are the greatest joy in our world, 1274 01:14:33,625 --> 01:14:36,458 and they're also our greatest responsibility, right? 1275 01:14:37,166 --> 01:14:39,416 Everything we do, we do for them. 1276 01:14:40,333 --> 01:14:42,833 That's our job as parents, isn't it? 1277 01:14:48,375 --> 01:14:50,125 I'm just asking you... 1278 01:14:51,500 --> 01:14:54,125 if you could find the courage to help me... 1279 01:14:55,500 --> 01:14:56,666 find my kid. 1280 01:14:58,333 --> 01:15:02,166 I'll do whatever it takes to find justice for yours. 1281 01:15:04,833 --> 01:15:06,500 [phone ringing] 1282 01:15:08,250 --> 01:15:09,500 [Chief Alberts] You know, I think this might have been 1283 01:15:09,583 --> 01:15:11,625 too much for you to chew on for your first case. 1284 01:15:11,708 --> 01:15:12,875 Yeah, maybe it was. 1285 01:15:13,958 --> 01:15:15,416 Wilson, why don't you take point? 1286 01:15:15,500 --> 01:15:16,791 Yeah. 1287 01:15:16,875 --> 01:15:18,125 I need to be in there with her. 1288 01:15:18,875 --> 01:15:20,125 I need to be the one talking to her. 1289 01:15:21,166 --> 01:15:22,666 You wanna do something useful? 1290 01:15:23,791 --> 01:15:25,583 There's a crucifix in my office. 1291 01:15:26,458 --> 01:15:28,625 Why don't you take a knee and pray that boy shows up? 1292 01:15:29,458 --> 01:15:31,416 [indistinct radio chatter] 1293 01:15:32,541 --> 01:15:33,791 [water bubbling] 1294 01:15:33,875 --> 01:15:36,041 [kids chattering] 1295 01:15:43,250 --> 01:15:45,083 Five minutes. Then we go. 1296 01:16:20,125 --> 01:16:21,583 "See a penny, pick it up. 1297 01:16:22,250 --> 01:16:23,625 All day long, you'll have good luck." 1298 01:16:24,375 --> 01:16:25,875 Do you know that one? 1299 01:16:27,541 --> 01:16:30,125 Yeah, I've heard it. 1300 01:16:32,208 --> 01:16:33,041 [Ethan] My dad, 1301 01:16:34,291 --> 01:16:36,000 my real dad used to say it. 1302 01:16:36,791 --> 01:16:37,833 You think it's true? 1303 01:16:41,958 --> 01:16:44,000 Well, that's all I remember of him, 1304 01:16:44,083 --> 01:16:46,375 so guess not. 1305 01:16:48,208 --> 01:16:49,291 At Lyle's house, 1306 01:16:50,666 --> 01:16:52,458 I kept a jar of 'em under my bed. 1307 01:16:54,000 --> 01:16:58,291 And... one day he found them and he said I was stealing. 1308 01:16:59,750 --> 01:17:01,333 He gave you those bruises? 1309 01:17:04,291 --> 01:17:05,791 He won't stop until I'm dead. 1310 01:17:07,500 --> 01:17:08,916 Look, I can protect you, 1311 01:17:10,541 --> 01:17:11,625 but you gotta help me. 1312 01:17:11,708 --> 01:17:12,625 How? 1313 01:17:12,708 --> 01:17:13,708 You don't know what he can do. 1314 01:17:13,791 --> 01:17:15,916 People everywhere are working for him. 1315 01:17:16,000 --> 01:17:18,916 They know what he does to me, but they don't do anything. 1316 01:17:19,000 --> 01:17:21,333 And he could be watching us right now. 1317 01:17:21,416 --> 01:17:23,000 Hey, hey, it's all right. 1318 01:17:23,875 --> 01:17:25,041 It's all right. Hey. 1319 01:17:28,333 --> 01:17:31,416 I know how you must feel. To be scared. 1320 01:17:32,208 --> 01:17:33,375 To be alone. 1321 01:17:35,166 --> 01:17:39,208 My dad, I could never do anything right. 1322 01:17:39,291 --> 01:17:41,833 If I failed a math test or if I failed 1323 01:17:41,916 --> 01:17:44,833 to shovel the driveway the way that he liked, 1324 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 he made sure I knew it and never forget it. 1325 01:17:47,666 --> 01:17:49,041 How'd you make it stop? 1326 01:17:52,833 --> 01:17:53,583 It didn't. 1327 01:17:54,166 --> 01:17:55,916 Didn't stop until he died. 1328 01:17:58,541 --> 01:18:00,291 Promise me you'll get me far away from him. 1329 01:18:00,375 --> 01:18:01,125 Look, I... 1330 01:18:01,750 --> 01:18:02,916 Barron knew what Lyle does to me. 1331 01:18:03,000 --> 01:18:03,916 That's why he killed him. 1332 01:18:04,583 --> 01:18:05,458 What? 1333 01:18:05,541 --> 01:18:08,583 Just get me out of here, please. 1334 01:18:08,666 --> 01:18:10,666 Just somewhere far away. Somewhere where he can't find-- 1335 01:18:10,750 --> 01:18:12,041 Lyle was there? 1336 01:18:12,125 --> 01:18:14,041 He killed Barron? 1337 01:18:14,833 --> 01:18:17,458 Lyle has a boat. 1338 01:18:17,541 --> 01:18:19,916 Says no one will ever find us there. 1339 01:18:20,000 --> 01:18:23,666 And I told Barron and Lyle found out. 1340 01:18:24,250 --> 01:18:27,625 So then he brought us to the tracks 1341 01:18:27,708 --> 01:18:30,208 and he... he made Barron lie down, 1342 01:18:30,291 --> 01:18:31,458 and I-I tried to save him. 1343 01:18:31,541 --> 01:18:33,291 I-I tried, but the knots, 1344 01:18:33,375 --> 01:18:35,916 they... they... they wouldn't come out. [sobs] 1345 01:18:36,000 --> 01:18:36,958 [Caleb] Hey, hey. 1346 01:18:38,166 --> 01:18:41,166 Hey, it's all right, it's all right. 1347 01:18:42,208 --> 01:18:44,666 We'll get you someplace safe, I promise. 1348 01:18:47,333 --> 01:18:48,083 Hey. 1349 01:18:48,666 --> 01:18:49,416 Hey, hey, hey. 1350 01:18:50,416 --> 01:18:53,750 Your dad, he ever tell ya... 1351 01:18:53,833 --> 01:18:55,916 he ever tell ya the rest of that rhyme, huh? 1352 01:18:57,541 --> 01:18:59,666 "You give that penny to a friend... 1353 01:19:02,375 --> 01:19:04,208 and your luck will never end." 1354 01:19:11,750 --> 01:19:12,666 Thank you. 1355 01:19:14,833 --> 01:19:16,750 [siren wailing in distance] 1356 01:19:17,833 --> 01:19:18,666 [shop bell jingles] 1357 01:19:19,500 --> 01:19:21,208 [indistinct radio chatter] 1358 01:19:22,208 --> 01:19:23,000 [receptionist] Room 65. 1359 01:19:24,750 --> 01:19:27,958 [reporter] MCPD has officially linked the Monroe[indistinct] 1360 01:19:28,041 --> 01:19:29,250 primary suspect in the kidnapping... 1361 01:19:29,333 --> 01:19:30,583 [knocking] 1362 01:19:30,666 --> 01:19:32,041 [door creaking] 1363 01:19:32,125 --> 01:19:34,458 [pensive music] 1364 01:19:44,208 --> 01:19:46,666 Oh, sorry. I just wanted to drop this off. 1365 01:19:47,500 --> 01:19:48,666 [Navarro] What do you got? 1366 01:19:48,750 --> 01:19:50,916 Hourly tip report, Chief's orders. 1367 01:19:51,000 --> 01:19:52,166 Anything good? 1368 01:19:52,250 --> 01:19:54,708 I got a couple of hillbillies, 1369 01:19:54,791 --> 01:19:58,125 a confused grandma, and a stoned hotel lady. 1370 01:20:00,166 --> 01:20:02,166 -[coins clinking] -[siren wailing in distance] 1371 01:20:02,250 --> 01:20:04,791 [keypad clicking] 1372 01:20:06,333 --> 01:20:08,250 [line trilling] 1373 01:20:09,750 --> 01:20:11,125 [phone ringing] 1374 01:20:13,500 --> 01:20:14,375 Hello? 1375 01:20:14,458 --> 01:20:15,791 -[Caleb] Jackie? -[Jackie] Caleb? 1376 01:20:16,583 --> 01:20:17,750 [Jackie] What happened? What... 1377 01:20:17,833 --> 01:20:19,541 They said that there was an explosion, 1378 01:20:19,625 --> 01:20:20,541 and-and is the boy-- 1379 01:20:20,625 --> 01:20:22,750 I'm all right. He's... He's fine. 1380 01:20:24,291 --> 01:20:26,291 Do you think it's time maybe that you come home? 1381 01:20:27,750 --> 01:20:28,625 I can't. 1382 01:20:29,500 --> 01:20:30,291 Not yet. 1383 01:20:31,250 --> 01:20:32,041 [Jackie] Please. 1384 01:20:33,291 --> 01:20:34,250 Please, I can't... 1385 01:20:35,166 --> 01:20:36,166 I can't fucking do this anymore. 1386 01:20:36,250 --> 01:20:37,958 -[Jackie] I'm-- -I can't... 1387 01:20:39,125 --> 01:20:41,708 Ethan, I think he's in danger. 1388 01:20:42,416 --> 01:20:43,958 I think I have to help him. 1389 01:20:44,041 --> 01:20:45,750 [Jackie] Help him? Why? 1390 01:20:47,625 --> 01:20:50,791 Somebody's hurting him. I... [sighs] 1391 01:20:52,541 --> 01:20:53,916 I think I can get him away. 1392 01:20:57,208 --> 01:21:00,208 Caleb, you said this boy killed our son. 1393 01:21:00,291 --> 01:21:02,958 [Caleb sighs] You have to help me, all right? 1394 01:21:03,958 --> 01:21:06,208 I gotta get him far away so he won't be found. 1395 01:21:07,541 --> 01:21:08,750 I don't understand. 1396 01:21:09,666 --> 01:21:10,833 [Caleb] Jackie... 1397 01:21:11,666 --> 01:21:13,916 Please, you're the only one I can call. 1398 01:21:14,000 --> 01:21:17,041 [Caleb] Hey, it's not for me. It's for him. 1399 01:21:18,250 --> 01:21:19,750 [Jackie exhales] 1400 01:21:21,875 --> 01:21:23,041 What do you want me to do? 1401 01:21:24,333 --> 01:21:25,541 [Caleb] Meet me tomorrow morning. 1402 01:21:29,250 --> 01:21:30,500 Where? 1403 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 [Caleb] Lucky Star Diner on 26 near Hamlin. 1404 01:21:35,125 --> 01:21:36,625 Why? 1405 01:21:36,708 --> 01:21:40,125 Your aunt still got that farm with the animals and the kids? 1406 01:21:40,208 --> 01:21:41,291 [Jackie] Yeah. 1407 01:21:41,375 --> 01:21:43,166 Yeah, Saint Michael's. What... [sniffles] 1408 01:21:44,708 --> 01:21:45,958 Caleb, are you trying to get this kid 1409 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 to go across the border? 1410 01:21:48,500 --> 01:21:52,750 [Caleb] I need you to take him there... just for a few days. 1411 01:21:54,750 --> 01:21:56,166 Why are you doing this? 1412 01:22:00,750 --> 01:22:02,666 I wanted Barron to be brave. 1413 01:22:05,208 --> 01:22:06,958 Why shouldn't I want that for myself? 1414 01:22:09,416 --> 01:22:10,583 Huh? 1415 01:22:12,208 --> 01:22:14,041 You deserved a lot better than me. 1416 01:22:15,541 --> 01:22:16,333 You both did. 1417 01:22:18,958 --> 01:22:19,958 [Jackie sniffles] 1418 01:22:21,250 --> 01:22:22,250 Caleb... 1419 01:22:26,250 --> 01:22:28,083 Caleb, I'm so, so sorry. 1420 01:22:29,666 --> 01:22:31,250 Don't fucking go there. 1421 01:22:31,333 --> 01:22:32,500 -Don't go. -Hey, don't! 1422 01:22:32,583 --> 01:22:34,458 Hello? Caleb, are you still there? 1423 01:22:35,500 --> 01:22:37,916 [Wilson] Hey, come in and talk to us, okay? 1424 01:22:38,000 --> 01:22:40,083 We can help you resolve this thing peacefully. 1425 01:22:40,166 --> 01:22:41,875 Where are you right now, huh? 1426 01:22:41,958 --> 01:22:44,500 Caleb, you listening? 1427 01:22:45,916 --> 01:22:47,708 Caleb? Caleb? 1428 01:22:47,791 --> 01:22:50,250 [suspenseful music] 1429 01:22:50,333 --> 01:22:52,791 Hey, are you there? Caleb? 1430 01:22:53,375 --> 01:22:54,500 Caleb! 1431 01:22:55,250 --> 01:22:56,500 [Navarro] He's here. 1432 01:22:56,583 --> 01:22:58,750 Hillcrest Motel, exit 26. 1433 01:22:58,833 --> 01:23:00,208 We got a 10-32. 1434 01:23:00,291 --> 01:23:01,583 I need all units to Hillcrest. 1435 01:23:01,666 --> 01:23:03,625 Again, this is a 10-32. Let's go. 1436 01:23:03,708 --> 01:23:06,125 -[Wilson] Come on! -[siren wailing] 1437 01:23:09,750 --> 01:23:11,458 [Navarro] Ethan, are you okay? 1438 01:23:11,541 --> 01:23:12,708 Where is he? 1439 01:23:13,500 --> 01:23:14,916 In there. 1440 01:23:15,000 --> 01:23:16,541 Stay here. Help is on the way. 1441 01:23:18,250 --> 01:23:19,166 [guest screams] 1442 01:23:19,250 --> 01:23:21,166 [suspenseful music continues] 1443 01:23:24,208 --> 01:23:25,708 -[Navarro grunts] -[guest screams] 1444 01:23:27,750 --> 01:23:28,958 [Caleb panting] 1445 01:23:29,958 --> 01:23:31,875 [indistinct radio chatter] 1446 01:23:33,208 --> 01:23:34,041 Caleb! 1447 01:23:34,708 --> 01:23:36,458 [tires screeching] 1448 01:23:44,250 --> 01:23:45,458 Are you all right? 1449 01:23:48,333 --> 01:23:50,125 What do we do now? [panting] 1450 01:23:51,750 --> 01:23:54,041 [thunder rumbles] 1451 01:23:54,125 --> 01:23:56,250 [rain pattering] 1452 01:23:59,208 --> 01:24:00,666 [door pounding] 1453 01:24:11,125 --> 01:24:12,666 [door opens] 1454 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 I need your help. 1455 01:24:13,916 --> 01:24:15,625 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 1456 01:24:29,750 --> 01:24:32,375 I haven't gotten around to taking it down yet. 1457 01:24:33,250 --> 01:24:34,750 I guess it just... 1458 01:24:36,000 --> 01:24:37,625 feels too final. 1459 01:24:45,000 --> 01:24:46,125 Made the arrangements. 1460 01:24:46,208 --> 01:24:49,291 We'll get you both across the border and-- 1461 01:24:49,375 --> 01:24:50,166 Just him. 1462 01:24:51,000 --> 01:24:51,583 [sighs] 1463 01:24:52,375 --> 01:24:53,583 I'm going after Chambers. 1464 01:24:53,666 --> 01:24:55,875 -No, no, that's a big-- -He killed Barron, Benj. 1465 01:24:56,583 --> 01:24:57,500 He killed him. 1466 01:24:58,166 --> 01:25:00,500 -[thunder rumbling] -[glass clinks] 1467 01:25:04,250 --> 01:25:05,083 To Barron. 1468 01:25:06,291 --> 01:25:07,125 To Barron. 1469 01:25:10,791 --> 01:25:12,791 Well, you better say your goodbyes then, huh? 1470 01:25:13,750 --> 01:25:14,708 [Ethan] You're not coming? 1471 01:25:17,541 --> 01:25:18,458 [Caleb] Ethan! 1472 01:25:20,625 --> 01:25:22,166 [thunder rumbling] 1473 01:25:22,250 --> 01:25:23,208 [Caleb] Ethan? 1474 01:25:24,166 --> 01:25:26,916 [rain pattering] 1475 01:25:32,958 --> 01:25:34,583 [Ethan] You can't just leave me alone. 1476 01:25:34,666 --> 01:25:35,875 You made a promise. 1477 01:25:35,958 --> 01:25:38,916 [Caleb] I said I would get you somewhere safe. 1478 01:25:39,666 --> 01:25:41,083 That's what I'm doing. 1479 01:25:41,166 --> 01:25:42,500 Can't you just stay with me? 1480 01:25:47,041 --> 01:25:48,833 You don't wanna stay with me, Ethan. 1481 01:25:54,625 --> 01:25:56,458 [Ethan] You said you knew what it was like. 1482 01:25:56,541 --> 01:25:58,583 You said you understood. Your dad-- 1483 01:25:58,666 --> 01:26:00,916 Is dead because of me! 1484 01:26:01,000 --> 01:26:02,541 Is that what you wanna hear? 1485 01:26:02,625 --> 01:26:05,541 I killed him myself because that's what I am, 1486 01:26:05,625 --> 01:26:06,916 I'm a killer! 1487 01:26:09,000 --> 01:26:10,208 That doesn't scare me. 1488 01:26:12,208 --> 01:26:13,416 I've done things, too. 1489 01:26:17,625 --> 01:26:19,083 But we're not the same. 1490 01:26:21,833 --> 01:26:23,416 On Barron's third birthday, 1491 01:26:24,083 --> 01:26:26,208 my dad shows up, his usual self. 1492 01:26:27,625 --> 01:26:30,750 And he keeps going on about what a screw-up I am. 1493 01:26:31,875 --> 01:26:34,291 And he goes on and on in front of everybody, you know? 1494 01:26:34,375 --> 01:26:36,875 So I gotta wrestle him to the car and drive him home. 1495 01:26:38,750 --> 01:26:41,166 And the whole time, he keeps dogging me. 1496 01:26:42,708 --> 01:26:45,916 He said the best thing that I could do for Barron 1497 01:26:47,416 --> 01:26:49,958 would be to get the hell out of his life. 1498 01:26:51,083 --> 01:26:52,583 And I just lost it. 1499 01:26:54,791 --> 01:26:56,541 I turned that wheel so hard, 1500 01:26:58,833 --> 01:27:00,500 I didn't know we went off the road 1501 01:27:00,583 --> 01:27:02,708 until we hit the water. 1502 01:27:02,791 --> 01:27:03,875 [water gurgling] 1503 01:27:03,958 --> 01:27:05,416 We were sinking fast. 1504 01:27:05,500 --> 01:27:07,000 [water gurgling] 1505 01:27:07,083 --> 01:27:09,958 And I start trying to pull myself out, 1506 01:27:10,041 --> 01:27:11,416 and that's when he grabbed me. 1507 01:27:12,333 --> 01:27:14,625 I was so angry, Ethan... 1508 01:27:15,666 --> 01:27:17,708 I was so angry just like you, 1509 01:27:19,166 --> 01:27:20,666 that I didn't do anything. 1510 01:27:22,750 --> 01:27:24,958 I just held my breath for as long as I could, 1511 01:27:25,041 --> 01:27:28,541 but I just watched until he was dead. 1512 01:27:31,666 --> 01:27:33,500 That night, I called my uncle, Benji. 1513 01:27:33,583 --> 01:27:35,750 He helped me put this whole thing to bed. 1514 01:27:38,083 --> 01:27:39,833 My life changed after that. 1515 01:27:42,333 --> 01:27:44,750 Barron was the only thing I had left. 1516 01:27:46,166 --> 01:27:50,041 Without him, all I am is a killer. Rot. 1517 01:27:51,333 --> 01:27:52,708 Like your father. 1518 01:27:54,708 --> 01:27:56,916 And men like us can't change. 1519 01:28:01,708 --> 01:28:04,375 Did we have to be the worst thing we've ever done? 1520 01:28:08,916 --> 01:28:11,041 You don't have to think about that. 1521 01:28:13,708 --> 01:28:16,750 [man] Caleb, we're ready to go. 1522 01:28:17,625 --> 01:28:19,958 Benji, you got a call waiting for ya at the back. 1523 01:28:22,041 --> 01:28:24,791 [ominous music] 1524 01:28:44,083 --> 01:28:45,583 [Caleb sighs] 1525 01:28:48,166 --> 01:28:50,833 How 'bout you write me a letter when you get there, huh? 1526 01:28:53,541 --> 01:28:54,333 Come here. 1527 01:28:55,625 --> 01:28:57,500 [thunder rumbling] 1528 01:28:59,541 --> 01:29:01,416 -Thank you, Benj. -Yeah, well, 1529 01:29:02,833 --> 01:29:04,375 don't thank me just yet. 1530 01:29:04,458 --> 01:29:05,750 -[thudding] -[Ethan] No, no! 1531 01:29:05,833 --> 01:29:08,416 [shouting] Caleb! Caleb! [pants] 1532 01:29:08,500 --> 01:29:12,041 Caleb! No, no, Caleb! 1533 01:29:14,291 --> 01:29:16,333 Caleb! [muffled shouting] 1534 01:29:17,041 --> 01:29:19,500 -[Caleb wheezing] -[Ethan wailing] 1535 01:29:19,583 --> 01:29:22,208 [Ethan grunting] Let me go! 1536 01:29:22,291 --> 01:29:24,208 [Ethan sobbing] 1537 01:29:27,541 --> 01:29:29,125 Look at me, Caleb. 1538 01:29:30,083 --> 01:29:31,458 I said look at me. 1539 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 [ominous music] 1540 01:29:33,958 --> 01:29:35,583 I didn't want it to be like this, 1541 01:29:35,666 --> 01:29:37,875 -I really didn't. -[grunting] 1542 01:29:38,958 --> 01:29:42,500 I told you I would get the fucking tapes, didn't I? 1543 01:29:43,208 --> 01:29:45,500 Now if you had just listened to me, but no. 1544 01:29:46,083 --> 01:29:48,875 Years, I've been looking out for you. 1545 01:29:49,750 --> 01:29:51,791 I gave you a way to provide. 1546 01:29:52,583 --> 01:29:54,208 And what do I get? 1547 01:29:54,291 --> 01:29:56,791 You turn around and you stab me in the back 1548 01:29:56,875 --> 01:29:59,583 like you're some kind of a fucking Brutus? 1549 01:30:02,708 --> 01:30:04,000 Put on that tape. 1550 01:30:04,708 --> 01:30:05,875 [Caleb grunting] 1551 01:30:05,958 --> 01:30:06,875 You... 1552 01:30:07,791 --> 01:30:10,000 Open your eyes and watch. 1553 01:30:10,083 --> 01:30:12,500 This is what you wanted, you watch. 1554 01:30:12,583 --> 01:30:13,500 [Caleb grunts] 1555 01:30:15,375 --> 01:30:17,791 [Phillip] I thought we were just gonna play a game. 1556 01:30:17,875 --> 01:30:19,458 I didn't know! 1557 01:30:20,500 --> 01:30:21,666 [Chief Alberts] Phillip, what happened then? 1558 01:30:24,041 --> 01:30:28,166 [Phillip] Ethan told me that we were the bandits, 1559 01:30:28,708 --> 01:30:30,583 and Barron was the sheriff. 1560 01:30:31,916 --> 01:30:34,583 Ethan gave me the rope to tie Barron down. 1561 01:30:35,750 --> 01:30:37,750 We thought it was just pretend. 1562 01:30:39,458 --> 01:30:40,708 But Ethan... 1563 01:30:43,333 --> 01:30:44,250 [Phillip crying] 1564 01:30:47,125 --> 01:30:48,875 When Barron wanted to get up, 1565 01:30:50,291 --> 01:30:51,875 Ethan wouldn't let him. 1566 01:30:52,833 --> 01:30:57,208 I tried to untie him, but Ethan shoved me away. 1567 01:30:58,000 --> 01:30:59,375 Barron started to cry. 1568 01:31:00,125 --> 01:31:03,375 Ethan teased him, told him to shut up. 1569 01:31:04,083 --> 01:31:05,750 When he wouldn't, 1570 01:31:05,833 --> 01:31:08,833 Ethan put his hands around his neck. 1571 01:31:09,791 --> 01:31:13,125 When he stopped moving, I ran. 1572 01:31:13,208 --> 01:31:14,875 I ran away! 1573 01:31:16,000 --> 01:31:18,416 I'm sorry, Caleb! [sobs] 1574 01:31:18,500 --> 01:31:20,375 -[Ethan sobs] -[Caleb yells] 1575 01:31:20,958 --> 01:31:23,125 -[Benji] Get the kid out. -[Caleb] I'm gonna kill you! 1576 01:31:23,208 --> 01:31:24,708 Stop fighting, Caleb. 1577 01:31:24,791 --> 01:31:26,750 -[thudding] -I said stop fighting, will ya? 1578 01:31:26,833 --> 01:31:28,291 Kid's going back to his father, 1579 01:31:28,375 --> 01:31:30,541 that means he's gonna suffer just the way you want him to. 1580 01:31:30,625 --> 01:31:31,750 You want revenge? 1581 01:31:31,833 --> 01:31:34,875 Well shit, you're getting it and then some. 1582 01:31:38,041 --> 01:31:39,458 Now you can thank me. 1583 01:31:40,291 --> 01:31:41,333 [Caleb grunts] 1584 01:31:42,500 --> 01:31:44,458 You're still gonna get that ride north. 1585 01:31:45,833 --> 01:31:48,708 It's against my better judgment, but, uh... 1586 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 you're family. 1587 01:31:53,375 --> 01:31:55,041 I don't ever wanna see you again. 1588 01:31:55,958 --> 01:31:59,166 You show your face, I'll kill you. 1589 01:32:00,333 --> 01:32:02,125 Do you understand? 1590 01:32:02,208 --> 01:32:04,000 [Caleb groaning] 1591 01:32:08,791 --> 01:32:12,125 Oh, what I said about Barron before? 1592 01:32:13,458 --> 01:32:14,416 I meant it. 1593 01:32:16,791 --> 01:32:18,166 Barron was a sweet boy. 1594 01:32:19,291 --> 01:32:23,708 It's a shame he had to have such a bag of shit for a father. 1595 01:32:26,083 --> 01:32:27,041 No. 1596 01:32:30,625 --> 01:32:31,416 No! 1597 01:32:32,375 --> 01:32:33,708 No. 1598 01:32:33,791 --> 01:32:35,750 -[bats thudding] -[Caleb grunting in pain] 1599 01:32:40,458 --> 01:32:43,166 [monitor beeping] 1600 01:32:44,333 --> 01:32:46,625 [indistinct PA announcement] 1601 01:32:53,583 --> 01:32:54,375 Hey. 1602 01:32:55,625 --> 01:32:56,750 Welcome back, bud. 1603 01:33:00,458 --> 01:33:02,041 We were all so worried about you. 1604 01:33:06,625 --> 01:33:09,083 [sighs] You can relax, you're safe now. 1605 01:33:10,875 --> 01:33:13,250 [Ethan breathing rapidly] 1606 01:33:13,833 --> 01:33:15,958 [shushes] 1607 01:33:18,000 --> 01:33:19,916 [beeping intensifies] 1608 01:33:22,000 --> 01:33:22,875 Don't worry. 1609 01:33:24,583 --> 01:33:27,583 Daddy's gonna take care of everything. 1610 01:33:30,000 --> 01:33:31,250 [Caleb grunts] 1611 01:33:31,333 --> 01:33:33,250 [ominous music] 1612 01:33:34,541 --> 01:33:35,500 Let's go. 1613 01:33:42,708 --> 01:33:44,166 [water splashing] 1614 01:33:46,375 --> 01:33:48,458 [Caleb breathing heavily] 1615 01:33:53,000 --> 01:33:55,166 [somber music] 1616 01:34:03,916 --> 01:34:05,041 [sobbing] 1617 01:34:11,958 --> 01:34:14,833 You'll wait backstage until I call you out, okay? 1618 01:34:14,916 --> 01:34:15,916 No games. 1619 01:34:17,916 --> 01:34:18,666 You good? 1620 01:34:20,083 --> 01:34:22,000 [reporters clamoring] 1621 01:34:24,750 --> 01:34:27,083 [reporters cheering, applauding] 1622 01:34:28,000 --> 01:34:29,250 [Lyle] It's all right. 1623 01:34:29,333 --> 01:34:30,916 Look, come on down. 1624 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 There you go. 1625 01:34:35,000 --> 01:34:37,375 -[water splashing] -[somber music] 1626 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 I can't... 1627 01:34:42,708 --> 01:34:43,833 I can't... 1628 01:34:45,583 --> 01:34:47,458 I can't. [sobs] 1629 01:34:51,250 --> 01:34:52,875 Before we let everyone in downstairs, 1630 01:34:52,958 --> 01:34:55,833 I just wanted to thank each and every one of you 1631 01:34:55,916 --> 01:34:58,625 in this room right now who was part of the journey 1632 01:34:58,708 --> 01:35:00,625 that brought us here today. 1633 01:35:00,708 --> 01:35:03,500 Your love and commitment to me and my family 1634 01:35:03,583 --> 01:35:04,708 over the past couple of weeks, 1635 01:35:04,791 --> 01:35:06,291 it's just been overwhelming. 1636 01:35:06,375 --> 01:35:09,125 And together we have proved once and for all 1637 01:35:09,208 --> 01:35:11,291 that when we share a vision, 1638 01:35:11,375 --> 01:35:13,916 there is nothing we cannot accomplish. 1639 01:35:14,750 --> 01:35:16,291 -[man] Where is he? -I think he's washing up. 1640 01:35:16,375 --> 01:35:17,375 I hear the water running. 1641 01:35:17,458 --> 01:35:19,375 -Ten fucking minutes? -He's half dead. 1642 01:35:20,291 --> 01:35:21,500 Caleb? 1643 01:35:21,583 --> 01:35:23,500 -[Caleb panting] -[water splashing] 1644 01:35:26,791 --> 01:35:28,916 [dramatic music] 1645 01:35:39,083 --> 01:35:40,833 -[knocking] -Caleb? 1646 01:35:43,458 --> 01:35:44,375 [man] Caleb? 1647 01:35:47,833 --> 01:35:49,875 Caleb? Caleb, answer me! 1648 01:35:53,416 --> 01:35:56,625 All right, you should get in there. Bust it. 1649 01:35:56,708 --> 01:35:59,125 And I wanna thank my partners new and old 1650 01:35:59,208 --> 01:36:03,125 as we, uh, unite together to fortify this community 1651 01:36:03,208 --> 01:36:05,625 for future generations and beyond 1652 01:36:05,708 --> 01:36:09,000 with the legacy of Mayor Greenspan as a model. 1653 01:36:09,083 --> 01:36:11,791 His retirement calls for new leaders 1654 01:36:11,875 --> 01:36:13,041 to carry on the torch, 1655 01:36:13,125 --> 01:36:16,666 and I cannot think of a better man for the job 1656 01:36:16,750 --> 01:36:18,166 than our own Chief of Police, 1657 01:36:19,000 --> 01:36:20,791 and my good friend, Steven Alberts. 1658 01:36:20,875 --> 01:36:23,083 [applauding] 1659 01:36:26,541 --> 01:36:29,000 Hey, you sit the fuck down! You sit the fuck down! 1660 01:36:29,083 --> 01:36:31,583 Cheers. Here's to you. 1661 01:36:31,666 --> 01:36:32,625 Here's to the future. 1662 01:36:32,708 --> 01:36:34,416 [grunting] 1663 01:36:34,500 --> 01:36:35,750 Hey, Caleb! 1664 01:36:37,250 --> 01:36:39,041 -[both] Oh! -Motherfucker! 1665 01:36:39,125 --> 01:36:41,875 -[indistinct TV dialogue] -[water splashing] 1666 01:37:02,541 --> 01:37:04,791 -Uh, call Benji. -No, no! 1667 01:37:04,875 --> 01:37:07,333 Hey, we gotta deal with this ourselves. 1668 01:37:08,666 --> 01:37:09,416 Shit! 1669 01:37:14,625 --> 01:37:16,416 [Benji] There you are, good, good to see ya. 1670 01:37:16,500 --> 01:37:17,833 -[waiter] Good to see you, sir. -[Benji] That's for me. 1671 01:37:17,916 --> 01:37:19,166 -[waiter] Yes, sir. -[Benji] All right. 1672 01:37:20,416 --> 01:37:22,541 And this, this is for you. 1673 01:37:22,625 --> 01:37:23,625 Thank you, sir. 1674 01:37:23,708 --> 01:37:25,416 -Thank you. -You bet it. 1675 01:37:26,625 --> 01:37:28,208 Hey. [chuckles] 1676 01:37:29,291 --> 01:37:31,583 We're gonna do good things together, all right? 1677 01:37:33,500 --> 01:37:35,083 Thank you. [indistinct] 1678 01:37:36,500 --> 01:37:38,750 Hey, coming up in the world, huh? 1679 01:37:39,833 --> 01:37:41,000 [glass clinking] 1680 01:37:42,750 --> 01:37:43,958 [ominous music] 1681 01:38:21,166 --> 01:38:22,208 Get out. 1682 01:38:22,291 --> 01:38:23,500 I'm about to go on stage. 1683 01:38:23,583 --> 01:38:24,458 He's here. 1684 01:38:25,208 --> 01:38:26,208 He's in the building. 1685 01:38:27,125 --> 01:38:28,750 You said this was taken care of. 1686 01:38:30,166 --> 01:38:31,583 He's going to come for us. 1687 01:38:31,666 --> 01:38:33,041 [announcer] Ladies and gentlemen, 1688 01:38:33,125 --> 01:38:34,333 please take your seats. 1689 01:38:36,333 --> 01:38:38,708 [audience applauding] 1690 01:38:39,708 --> 01:38:41,625 [siren wailing in distance] 1691 01:38:45,041 --> 01:38:46,583 Get in, get in, get in. 1692 01:38:46,666 --> 01:38:49,166 Okay, we're going straight to the marina, Robert, please. 1693 01:38:49,250 --> 01:38:50,250 And quickly. 1694 01:38:51,958 --> 01:38:53,833 I'm gonna need your piece, Robert. 1695 01:38:55,625 --> 01:38:57,416 Your gun, Robert, your gun! 1696 01:38:58,875 --> 01:39:00,000 Thank you, sir. 1697 01:39:03,166 --> 01:39:05,375 -[Lyle sniffles] -[gun cocks] 1698 01:39:06,250 --> 01:39:08,041 [seagulls squawking] 1699 01:39:08,125 --> 01:39:10,250 [suspenseful music] 1700 01:39:14,000 --> 01:39:14,875 [Lyle] Okay. 1701 01:39:14,958 --> 01:39:17,916 Hey, Captain, start the engines! 1702 01:39:18,000 --> 01:39:19,791 -Hey, John! -[Caleb] I sent them away. 1703 01:39:21,416 --> 01:39:22,916 I hope you don't mind. I... 1704 01:39:25,166 --> 01:39:27,375 I don't want them to see what happens next. 1705 01:39:28,083 --> 01:39:30,500 -You stop right there. -I'm not here for you. 1706 01:39:32,333 --> 01:39:33,208 I'm here for him. 1707 01:39:34,541 --> 01:39:35,375 What? 1708 01:39:35,458 --> 01:39:36,875 You give him to me 1709 01:39:37,625 --> 01:39:40,250 and you can still have everything you ever wanted. 1710 01:39:40,333 --> 01:39:41,125 [Lyle] What? 1711 01:39:41,208 --> 01:39:42,625 You let me kill him. 1712 01:39:42,708 --> 01:39:44,958 [Caleb] I'll tell the world anything you want me to say. 1713 01:39:45,666 --> 01:39:46,791 You wanna be a hero? 1714 01:39:47,541 --> 01:39:49,041 I can make you one. 1715 01:39:49,750 --> 01:39:51,791 That deal with Benji, I won't get involved. 1716 01:39:52,375 --> 01:39:56,125 You just let me have justice for Barron! 1717 01:39:57,250 --> 01:39:59,833 Do you think I'm a fucking idiot? Hmm? 1718 01:40:00,500 --> 01:40:01,708 You can still win. 1719 01:40:03,750 --> 01:40:04,541 Are you serious? 1720 01:40:05,875 --> 01:40:07,208 We're running out of time. 1721 01:40:08,666 --> 01:40:11,083 We only got a few seconds left alone. 1722 01:40:11,166 --> 01:40:14,375 So, you've come all this way to just shoot him 1723 01:40:14,458 --> 01:40:16,375 and then turn yourself in. Is that right? 1724 01:40:17,041 --> 01:40:18,500 You let me do it, I'm yours. 1725 01:40:21,000 --> 01:40:22,708 -No, no. -Yeah, you got a deal. 1726 01:40:22,791 --> 01:40:23,916 Here, take him, take him. 1727 01:40:24,000 --> 01:40:25,666 -[Lyle] Take him. Take him. -[Ethan] No, no. 1728 01:40:27,083 --> 01:40:28,666 No, no! [gasps] 1729 01:40:28,750 --> 01:40:31,833 Please, please! Please, I'm sorry! 1730 01:40:31,916 --> 01:40:33,291 -[Lyle] Do it. -No, no! 1731 01:40:33,375 --> 01:40:35,500 -[Lyle] Just do it. -Caleb, no! 1732 01:40:35,583 --> 01:40:36,916 No! 1733 01:40:37,000 --> 01:40:39,708 Caleb, I'm sorry, okay? 1734 01:40:39,791 --> 01:40:41,500 I'm... I'm sorry, okay? 1735 01:40:41,583 --> 01:40:43,875 Just shoot the little fucking shit! 1736 01:40:43,958 --> 01:40:46,375 No! Please! 1737 01:40:46,458 --> 01:40:47,958 That enough, Detective? 1738 01:40:48,875 --> 01:40:50,833 -[Navarro] That's enough. -[Lyle] Huh? 1739 01:40:50,916 --> 01:40:52,500 Lyle Chambers, put the gun down. 1740 01:40:52,583 --> 01:40:53,791 You're under arrest. 1741 01:40:53,875 --> 01:40:55,500 -You're safe, you're safe. -[Lyle] No. 1742 01:40:56,291 --> 01:40:57,791 No, no, him. 1743 01:40:58,500 --> 01:40:59,541 -You wanna arrest him. -[Ethan] I'm sorry. 1744 01:40:59,625 --> 01:41:01,791 -Arrest him. -Put it down, now! 1745 01:41:03,708 --> 01:41:06,375 -This is your final warning. -[Ethan] I'm sorry, I'm sorry. 1746 01:41:06,458 --> 01:41:07,958 You're safe, huh? 1747 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 You're safe, all right? 1748 01:41:09,583 --> 01:41:11,875 All right? You're safe. 1749 01:41:11,958 --> 01:41:13,250 [Navarro] Put it down, now! 1750 01:41:16,541 --> 01:41:18,750 [siren wailing in distance] 1751 01:41:19,541 --> 01:41:20,750 [gunshot] 1752 01:41:22,500 --> 01:41:24,791 [Ethan panting] 1753 01:41:26,500 --> 01:41:27,416 [gunshot] 1754 01:41:27,500 --> 01:41:28,250 [Ethan] Caleb! 1755 01:41:30,500 --> 01:41:31,708 -[gunshots] -[Ethan] No! 1756 01:41:32,541 --> 01:41:34,708 No! Caleb! 1757 01:41:34,791 --> 01:41:35,833 Caleb! 1758 01:41:36,541 --> 01:41:38,625 [water gurgling] 1759 01:41:39,958 --> 01:41:42,291 [dramatic music] 1760 01:41:55,666 --> 01:41:56,500 [Ethan] Help! 1761 01:41:57,125 --> 01:41:58,500 Help! Caleb! 1762 01:41:58,583 --> 01:42:01,333 [dramatic music continues] 1763 01:42:09,333 --> 01:42:12,291 [water gurgling] 1764 01:42:43,833 --> 01:42:45,083 [Caleb inhales sharply] 1765 01:42:45,166 --> 01:42:47,833 -[monitor beeping] -[indistinct PA announcement] 1766 01:42:55,208 --> 01:42:56,250 [PA] Nurse Kelly, 1767 01:42:56,333 --> 01:42:57,958 you have a call at the front desk. 1768 01:42:58,041 --> 01:42:59,041 Nurse Kelly. 1769 01:43:03,041 --> 01:43:04,291 [Navarro] Sorry about that. 1770 01:43:06,041 --> 01:43:07,041 Hospital policy. 1771 01:43:09,583 --> 01:43:10,625 How you feeling? 1772 01:43:15,250 --> 01:43:16,500 [gulps] 1773 01:43:16,583 --> 01:43:17,541 [clears throat] 1774 01:43:19,625 --> 01:43:20,375 Ethan? 1775 01:43:22,208 --> 01:43:22,958 [Navarro] He's okay. 1776 01:43:23,625 --> 01:43:24,625 Shaken, but okay. 1777 01:43:24,708 --> 01:43:26,458 He's down the hall getting looked at. 1778 01:43:27,666 --> 01:43:28,708 He confessed. 1779 01:43:30,750 --> 01:43:31,958 He told us everything. 1780 01:43:33,625 --> 01:43:36,416 CPS is gonna step in first, but... 1781 01:43:36,500 --> 01:43:38,666 he has to live with the consequences of what happened. 1782 01:43:39,708 --> 01:43:41,458 He'll get the help he needs, thanks to you. 1783 01:43:43,708 --> 01:43:45,333 Chambers? 1784 01:43:45,416 --> 01:43:46,541 [Navarro] Dead. 1785 01:43:48,208 --> 01:43:50,416 You're still gonna have to go away for what you did, 1786 01:43:51,416 --> 01:43:53,333 I'm gonna do everything I can to protect you, but... 1787 01:43:53,416 --> 01:43:54,875 Benji's still out there. 1788 01:43:54,958 --> 01:43:56,916 [gentle music] 1789 01:43:59,041 --> 01:44:02,166 I'll, um, come back later and check on you. 1790 01:44:07,000 --> 01:44:07,750 Oh, uh... 1791 01:44:10,541 --> 01:44:12,208 he wanted me to give you something. 1792 01:44:25,125 --> 01:44:26,166 [Caleb sniffles] 1793 01:44:32,375 --> 01:44:33,208 Did he, uh... 1794 01:44:38,291 --> 01:44:42,458 Did he... ever say why? 1795 01:44:45,708 --> 01:44:46,708 Why Barron? 1796 01:44:49,166 --> 01:44:50,416 Well, in his words... 1797 01:44:52,666 --> 01:44:54,666 he said he wouldn't stop talking about his dad. 1798 01:44:55,625 --> 01:44:58,500 [emotional music] 1799 01:45:01,625 --> 01:45:04,916 [door opens, closes] 1800 01:45:16,625 --> 01:45:17,833 [sniffles] 1801 01:45:19,958 --> 01:45:23,291 [soft sobbing] 1802 01:46:28,291 --> 01:46:29,708 [engine starts] 1803 01:46:29,791 --> 01:46:30,791 [siren wails] 1804 01:46:59,958 --> 01:47:01,750 [emotional music] 1805 01:48:37,250 --> 01:48:39,625 [birds chirping] 1806 01:48:46,750 --> 01:48:48,666 [somber music] 116618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.