All language subtitles for Bad Guys 2 2025 CAM 1080p x264-RGB(ENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Translated by Mo App Movies 2 00:00:15,001 --> 00:00:30,001 For more movies and series visit our website 2h.ae/MoAppMovies 3 00:01:06,240 --> 00:01:08,240 Cairo, Egypt Five years ago 4 00:01:21,240 --> 00:01:23,240 Your breakfast, Mr. Sarabi. 5 00:01:23,340 --> 00:01:25,240 I have nothing to do with breakfast 6 00:01:25,340 --> 00:01:27,240 It won't happen again, I promise. 7 00:01:48,240 --> 00:01:50,140 Lost camera #4 8 00:01:50,240 --> 00:01:51,140 I'm inside 9 00:01:51,220 --> 00:01:51,900 Okay, ma'am. 10 00:01:52,120 --> 00:01:53,380 You're at the rink, keep going. 11 00:01:53,920 --> 00:01:54,460 I'm on my way 12 00:01:54,620 --> 00:01:55,020 That's enough 13 00:01:55,300 --> 00:01:56,420 I need to be more vigilant 14 00:01:56,820 --> 00:01:56,880 What? 15 00:01:57,640 --> 00:01:58,780 You're very observant 16 00:01:59,540 --> 00:01:59,820 I know 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,240 I told her that 18 00:02:02,460 --> 00:02:03,620 Bella, did you change your hairstyle? 19 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Yes, I did 20 00:02:05,180 --> 00:02:06,180 Thank you for that 21 00:02:06,320 --> 00:02:07,320 Beautiful, isn't it? 22 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 The ceiling is completely clear 23 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 She called me again. 24 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 I was me 25 00:02:11,580 --> 00:02:12,320 She didn't seem remorseful. 26 00:02:12,360 --> 00:02:12,640 Yeah, right. 27 00:02:12,820 --> 00:02:13,200 I got the message 28 00:02:13,540 --> 00:02:13,960 Thank you 29 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 Well, Mr. Verona 30 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Do whatever you want 31 00:02:23,900 --> 00:02:25,840 Mr. Snake, your turn. 32 00:02:26,240 --> 00:02:27,820 I hope your timing is accurate, little guy. 33 00:02:28,760 --> 00:02:30,300 Snake, be nice to the newbie 34 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 It's her first experience 35 00:02:31,700 --> 00:02:32,900 I love kindness, honestly 36 00:02:33,140 --> 00:02:34,380 This is just my natural voice 37 00:02:35,060 --> 00:02:36,440 Welcome to the team 38 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 Did you see? 39 00:02:38,460 --> 00:02:40,660 All kidding aside, let's get started. 40 00:02:41,080 --> 00:02:41,600 Let's go 41 00:02:41,780 --> 00:02:42,040 Come on 42 00:02:42,041 --> 00:02:46,160 Five, four, three, three, two, one 43 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 It's showtime 44 00:03:07,740 --> 00:03:09,480 Hello, Mr. Solomon 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Villains 46 00:03:16,680 --> 00:03:19,240 Remind me, why didn't you enter through the main door? 47 00:03:19,340 --> 00:03:20,396 Where's the fun in that? 48 00:03:20,420 --> 00:03:21,420 He loves to appear imposing 49 00:03:21,580 --> 00:03:23,600 Stay away, you... Monsters 50 00:03:24,440 --> 00:03:25,440 Monsters? 51 00:03:26,505 --> 00:03:27,740 Did you say monsters? 52 00:03:28,470 --> 00:03:29,470 I'm going to die now 53 00:03:29,700 --> 00:03:30,700 Do you like monsters? 54 00:03:32,920 --> 00:03:34,460 I'll show you a monster, yo. 55 00:03:46,240 --> 00:03:47,580 No, no, no, no, no 56 00:03:50,240 --> 00:03:52,060 Great, I see you clearly 57 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 Look at this 58 00:03:54,540 --> 00:03:57,240 Oh, baby... Where have you been all my life? 59 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 No, no, no. 60 00:04:00,560 --> 00:04:03,520 It's a one-of-a-kind, one-of-a-kind copy 61 00:04:03,860 --> 00:04:05,580 All this for a car? 62 00:04:06,750 --> 00:04:10,480 Listen, kid, stealing isn't just for the loot. 63 00:04:10,700 --> 00:04:12,220 It's a demonstration of dominance, baby. 64 00:04:12,520 --> 00:04:13,020 Let's go. 65 00:04:13,420 --> 00:04:16,220 I have to say no, no, look! You've never driven before. 66 00:04:16,221 --> 00:04:17,660 Don't worry 67 00:04:17,980 --> 00:04:20,360 We've got a little gift for you 68 00:04:21,040 --> 00:04:22,280 This is how we make luxury 69 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Beautiful 70 00:04:30,140 --> 00:04:32,220 Your words are always great. 71 00:05:28,740 --> 00:05:36,180 Watch this scene 72 00:05:52,960 --> 00:05:54,220 Do you always drive like this? 73 00:05:54,400 --> 00:05:56,160 Only when necessary 74 00:05:56,580 --> 00:05:57,980 It always calls for 75 00:06:25,820 --> 00:06:26,820 I've got you 76 00:06:32,170 --> 00:06:33,630 We're on a trick-or-six plan. 77 00:06:34,070 --> 00:06:35,070 I've got you 78 00:06:47,050 --> 00:06:48,310 They are the bad guys 79 00:06:52,670 --> 00:06:53,670 Oh, yeah. 80 00:07:04,570 --> 00:07:05,570 Oh, no. 81 00:07:08,730 --> 00:07:11,610 Do you have a secret plan or are we done? 82 00:07:11,890 --> 00:07:13,090 I'll let you know right away. 83 00:07:13,210 --> 00:07:14,210 Slope 84 00:07:15,810 --> 00:07:16,570 That's... Go with it 85 00:07:16,830 --> 00:07:17,830 I have an idea 86 00:07:17,970 --> 00:07:19,150 Okay, newbie. 87 00:07:19,410 --> 00:07:20,410 Let's see what you've got. 88 00:07:41,400 --> 00:07:49,400 Come on, come on, come on, come on. 89 00:07:52,060 --> 00:07:56,650 Let's go. 90 00:07:56,770 --> 00:07:57,890 Move it, hunchback. I got this. 91 00:08:10,470 --> 00:08:12,010 My friend... you idiot 92 00:08:12,250 --> 00:08:20,100 Whoa, whoa, whoa. 93 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 Come on, girl. 94 00:08:30,360 --> 00:08:31,440 Oh, hello 95 00:08:31,920 --> 00:08:33,100 See here 96 00:08:33,480 --> 00:08:34,300 Come here 97 00:08:34,480 --> 00:08:35,920 Where have you been hiding yourself? 98 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 Me? 99 00:08:37,370 --> 00:08:40,220 Oh, great, excellent. 100 00:08:41,160 --> 00:08:45,200 Not everyone believes, but the bad guys have become good 101 00:08:45,201 --> 00:08:49,400 I won't bore you, but to summarize, we felt the euphoria of doing good 102 00:08:49,780 --> 00:08:51,060 And we made some new friends 103 00:08:51,660 --> 00:08:51,920 Got it? 104 00:08:52,340 --> 00:08:53,900 Do you think they're Crimson, Paul? 105 00:08:54,320 --> 00:08:55,440 We dropped Marmalade. 106 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 We are real villains 107 00:08:56,920 --> 00:08:58,180 Scarlet Paul 108 00:08:58,700 --> 00:09:00,240 Dude, I'm going to get the bad guy. 109 00:09:00,740 --> 00:09:02,860 We surprised everyone when we turned ourselves in 110 00:09:03,300 --> 00:09:05,160 Yes, we had a good time as villains 111 00:09:05,380 --> 00:09:09,661 But sometimes you have to let go of what you know to find something better 112 00:09:10,280 --> 00:09:13,840 And here we are today, good citizens, starting all over again 113 00:09:14,040 --> 00:09:18,760 We can't wait for society to open its arms to us 114 00:09:22,500 --> 00:09:25,640 And now you want to work in a bank? 115 00:09:25,980 --> 00:09:26,340 Why not? 116 00:09:26,500 --> 00:09:28,260 Some of my fondest memories were in banks 117 00:09:31,930 --> 00:09:33,720 You've robbed us three times. 118 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 That was this bank 119 00:09:37,000 --> 00:09:40,820 It says here that you saved the city from an evil guinea pig. 120 00:09:41,630 --> 00:09:43,070 But aren't you a famous criminal? 121 00:09:43,840 --> 00:09:44,260 Yes 122 00:09:44,560 --> 00:09:44,800 No 123 00:09:45,240 --> 00:09:45,640 Maybe? 124 00:09:46,220 --> 00:09:47,320 Sorry, nerves 125 00:09:48,870 --> 00:09:51,060 I mean... I can also be an excellent tool in a modern tool 126 00:09:51,640 --> 00:09:53,280 Isn't it like you're talking to a tool right now? 127 00:09:53,800 --> 00:09:58,921 I am proficient in Unix, Linux, Windows, Mac, and am proficient in 87 programming languages 128 00:09:59,340 --> 00:10:00,340 So yes, I deserve the job. 129 00:10:00,920 --> 00:10:01,360 I see that 130 00:10:01,740 --> 00:10:04,600 How do you explain this gap in your career history? 131 00:10:06,440 --> 00:10:07,780 My salary expectations 132 00:10:08,200 --> 00:10:08,420 F. 133 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Good question 134 00:10:10,200 --> 00:10:12,160 No one has ever intentionally given me money before 135 00:10:12,161 --> 00:10:13,680 Are you that secret Santa? 136 00:10:14,180 --> 00:10:14,180 Yes 137 00:10:14,320 --> 00:10:15,880 And how... Wait, wait, wait. 138 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Don't tell me 139 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 Bath bomb 140 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 With the scent of lavender 141 00:10:21,060 --> 00:10:23,217 And how would you react if you saw a coworker 142 00:10:23,317 --> 00:10:25,820 Doing something that violates company policy? 143 00:10:26,600 --> 00:10:28,480 Traitors get the stitching and sleep with the fish 144 00:10:29,080 --> 00:10:29,320 You know what? 145 00:10:29,560 --> 00:10:31,180 Can I repeat that question? 146 00:10:32,570 --> 00:10:34,180 I think we have enough information. 147 00:10:34,420 --> 00:10:35,760 Nice to meet you 148 00:10:35,880 --> 00:10:36,900 Thank you for coming 149 00:10:37,160 --> 00:10:38,960 Uh, we'll apologize. 150 00:10:40,600 --> 00:10:46,200 Listen, Craig... Anyone who wants to change has to start somewhere, right? 151 00:10:46,420 --> 00:10:48,540 I'm just asking for a chance 152 00:10:49,740 --> 00:10:50,740 One chance 153 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Please? 154 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 You know, Mr. Wolfe. 155 00:10:56,840 --> 00:10:58,860 I may have something for you. 156 00:10:59,020 --> 00:11:00,060 I will contact you 157 00:11:00,860 --> 00:11:01,860 Really? 158 00:11:02,180 --> 00:11:03,240 Craig, that's great. 159 00:11:03,960 --> 00:11:05,880 My number is on my resume 160 00:11:06,160 --> 00:11:06,340 Okay. 161 00:11:06,341 --> 00:11:08,580 It was a really great session 162 00:11:08,960 --> 00:11:09,520 You can let go of my hand now 163 00:11:09,930 --> 00:11:10,540 Sorry, I didn't mean to 164 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 I got a job 165 00:11:12,250 --> 00:11:13,600 That's amazing, man. 166 00:11:15,420 --> 00:11:17,340 Oh, by the way, Craig, did you know 167 00:11:22,370 --> 00:11:23,370 Yes, I see. 168 00:11:48,170 --> 00:11:53,330 For a better future, in three weeks, my new lunar rocket will launch 169 00:11:53,455 --> 00:11:55,770 to launch the X-3 power cell 170 00:11:55,771 --> 00:11:56,771 Yes, it's true. 171 00:11:57,310 --> 00:11:59,110 Wireless charging from Alpha-3 172 00:11:59,510 --> 00:12:00,950 Prepare to do your homework 173 00:12:01,550 --> 00:12:02,550 Hey, guys 174 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 Hello, Wolfie 175 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Did you get the job? 176 00:12:05,190 --> 00:12:08,010 I mean... Not officially yet, but he said it 177 00:12:08,011 --> 00:12:08,450 He said it 178 00:12:08,670 --> 00:12:08,910 I'll call you 179 00:12:09,420 --> 00:12:10,740 Better than Pirona 180 00:12:11,275 --> 00:12:13,550 I thought the point was to look confident 181 00:12:13,770 --> 00:12:14,950 Yes, but why a tuna fish? 182 00:12:15,270 --> 00:12:15,390 What? 183 00:12:15,950 --> 00:12:16,650 Tuna is confident 184 00:12:16,850 --> 00:12:18,650 Do you know an insecure tuna? 185 00:12:18,870 --> 00:12:19,510 All of them 186 00:12:19,850 --> 00:12:20,430 Tuna is confident 187 00:12:20,810 --> 00:12:21,930 Folks, enough is enough. 188 00:12:22,150 --> 00:12:24,050 Life is like a car chase, isn't it? 189 00:12:24,051 --> 00:12:27,690 There will be bumps in the road, but has that ever stopped us? 190 00:12:27,950 --> 00:12:28,110 Never 191 00:12:28,760 --> 00:12:32,290 It will take some time, but I promise you that people will understand 192 00:12:32,670 --> 00:12:35,410 Even if we're accused of ghost gang crimes. 193 00:12:35,750 --> 00:12:36,750 This is very accurate 194 00:12:36,850 --> 00:12:37,570 Who is the Ghost Thief? 195 00:12:37,770 --> 00:12:38,110 Who? 196 00:12:38,670 --> 00:12:39,670 Didn't you hear? 197 00:12:39,970 --> 00:12:41,130 That's all I know. 198 00:12:41,370 --> 00:12:43,210 There was a battle for survival in the building 199 00:12:43,290 --> 00:12:45,180 "Phantom Thief chose three locations 200 00:12:45,181 --> 00:12:48,471 Yesterday, he stole several priceless artifacts 201 00:12:48,550 --> 00:12:51,004 A "ghost thief" is defined as 202 00:12:51,005 --> 00:12:54,611 Impossible to trace... But this time, he left his signature. 203 00:12:56,470 --> 00:12:58,150 Hey, hey, hey, that's our move. 204 00:12:58,650 --> 00:12:58,650 Exactly 205 00:12:59,310 --> 00:13:03,110 Fisher, are the bad guys back to crime, or are they the victims of a conspiracy? 206 00:13:03,550 --> 00:13:05,810 Just as your face was great at the checkout 207 00:13:06,170 --> 00:13:06,530 Thank you 208 00:13:06,630 --> 00:13:07,630 I told it myself 209 00:13:07,730 --> 00:13:11,370 Look, I can't comment on an ongoing investigation, but let me say 210 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 If you're used to deception, you don't know what else to do 211 00:13:14,090 --> 00:13:14,770 So they're the bad guys? 212 00:13:15,050 --> 00:13:16,150 I said: No comment 213 00:13:16,830 --> 00:13:17,270 Come on 214 00:13:17,350 --> 00:13:17,530 What? 215 00:13:17,770 --> 00:13:19,247 How to start over while 216 00:13:19,248 --> 00:13:21,651 Accused of every evil that happens around us? 217 00:13:25,610 --> 00:13:30,490 Comrades, isn't the sunlight especially beautiful today? 218 00:13:30,690 --> 00:13:31,690 What are you wearing? 219 00:13:32,010 --> 00:13:33,010 And what is this drink? 220 00:13:33,470 --> 00:13:38,470 Wheatgrass Kombucha, with additional moss and a couple doses of cold dandelion extract 221 00:13:39,070 --> 00:13:42,570 I think these things aren't even edible. 222 00:13:43,210 --> 00:13:44,570 Uh, you guys are awesome. 223 00:13:45,250 --> 00:13:50,471 I wish I could joke with you all night, but I'm late for the Vinyasa session 224 00:13:51,030 --> 00:13:52,410 Are you going now? 225 00:13:52,690 --> 00:13:53,970 But you just got back. 226 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 You know how it goes 227 00:13:55,390 --> 00:13:58,390 Do you think I got this body watching TV? 228 00:13:58,810 --> 00:13:58,990 disgusting 229 00:13:59,170 --> 00:14:00,690 Uh, and don't wait for me 230 00:14:00,850 --> 00:14:01,850 It's lucha night 231 00:14:02,230 --> 00:14:03,610 Okay, bye-bye. 232 00:14:10,130 --> 00:14:12,110 I think the kombucha took his breath away. 233 00:14:12,870 --> 00:14:13,870 Hey, you know what? 234 00:14:14,140 --> 00:14:15,390 As long as he's happy, right? 235 00:14:16,810 --> 00:14:17,810 And you're not? 236 00:14:18,150 --> 00:14:21,750 I'd be happier if I could get just one job 237 00:14:22,710 --> 00:14:23,410 Where is it wrong? 238 00:14:23,710 --> 00:14:24,710 It's hard to get rid of a reputation 239 00:14:25,310 --> 00:14:26,310 Oh, quick. 240 00:14:26,430 --> 00:14:31,070 When I first met you, I thought you were arrogant, self-absorbed 241 00:14:31,810 --> 00:14:32,890 I'm just being honest. 242 00:14:33,830 --> 00:14:34,830 Well, really 243 00:14:35,470 --> 00:14:35,930 Exactly 244 00:14:36,170 --> 00:14:37,810 What changed your mind? 245 00:14:38,470 --> 00:14:39,470 What do you mean? 246 00:14:39,630 --> 00:14:40,470 Hahaha 247 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 Very funny 248 00:14:42,560 --> 00:14:45,410 But seriously, it's hard to stay positive amidst this repeated rejection 249 00:14:45,411 --> 00:14:47,990 It makes you feel, you know... despair 250 00:14:48,650 --> 00:14:53,330 Becoming a good person was the hardest decision of my life 251 00:14:53,950 --> 00:15:00,370 Compared to you, I was in heaven... No one knew I was Scarlet Head. 252 00:15:00,670 --> 00:15:01,670 Excuse me? 253 00:15:01,980 --> 00:15:04,170 Did you say you were the purple head 254 00:15:05,750 --> 00:15:06,750 I'm sorry. 255 00:15:07,260 --> 00:15:08,410 I didn't hear well 256 00:15:08,411 --> 00:15:09,411 Haha 257 00:15:11,430 --> 00:15:13,410 Well, you asked for it yourself. 258 00:15:13,670 --> 00:15:17,650 Now you know why they call me Big Ben. 259 00:15:24,320 --> 00:15:25,520 I think I may have exaggerated a bit. 260 00:15:26,830 --> 00:15:29,460 I don't think this will help with job interviews. 261 00:15:30,590 --> 00:15:32,740 I don't know... But it's nice 262 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Gives you a special character 263 00:15:35,220 --> 00:15:39,560 Do I have a concussion... or is the governor flirting with me? 264 00:15:40,180 --> 00:15:41,240 Can it be both? 265 00:15:44,980 --> 00:15:46,960 Sorry, I didn't mean... No, no, no, no. 266 00:15:47,160 --> 00:15:48,560 I'm just me 267 00:15:48,760 --> 00:15:52,161 Yes, you're the ruler, and I'm, you know... ex-convict 268 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 I know 269 00:15:54,140 --> 00:15:54,580 General appearance 270 00:15:55,120 --> 00:15:55,440 Absolutely 271 00:15:55,750 --> 00:15:57,700 Let's just keep it friendly 272 00:15:59,780 --> 00:16:00,300 Moderately friendly? 273 00:16:00,640 --> 00:16:00,820 Yes 274 00:16:00,980 --> 00:16:06,520 Pardon the interruption, Your Excellency, you and your companion 275 00:16:06,925 --> 00:16:08,280 You finally remembered my name 276 00:16:08,430 --> 00:16:11,160 You have a fundraiser for Children's Hospital in 20 minutes. 277 00:16:11,480 --> 00:16:12,640 I'll be right with you, Maureen. 278 00:16:13,620 --> 00:16:14,800 Another fundraiser? 279 00:16:16,570 --> 00:16:17,860 Same time next week? 280 00:16:18,700 --> 00:16:20,520 My schedule is completely empty 281 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 Okay. 282 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 I know it's hard 283 00:16:25,460 --> 00:16:27,300 But don't lose hope, okay? 284 00:16:27,720 --> 00:16:29,180 People want to trust you 285 00:16:29,700 --> 00:16:31,460 Just give them a reason to 286 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 Promise? 287 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Governing word 288 00:16:36,870 --> 00:16:40,140 But until then, I advise you to improve your right grip 289 00:16:40,720 --> 00:16:42,840 It feels like a butterfly has kissed me 290 00:16:43,830 --> 00:16:44,960 See you later, tough guy. 291 00:16:45,850 --> 00:16:46,850 He's deliberately being gentle. 292 00:17:02,340 --> 00:17:03,500 Give them a reason to trust 293 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 No 294 00:17:06,600 --> 00:17:08,000 I said: No comment 295 00:17:09,960 --> 00:17:11,600 I want answers 296 00:17:12,240 --> 00:17:15,940 Bring the surveillance footage, call logs... And where's my coffee? 297 00:17:17,020 --> 00:17:18,960 Not now, but you have a visitor. 298 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 to wait 299 00:17:20,840 --> 00:17:22,320 Hello, Head of Department 300 00:17:23,460 --> 00:17:26,240 Let me just say, your new hairstyle is awesome 301 00:17:26,520 --> 00:17:28,700 First, I am now a police commissioner 302 00:17:29,120 --> 00:17:30,120 Oh, excellent. 303 00:17:30,740 --> 00:17:31,260 And what's the difference? 304 00:17:31,580 --> 00:17:33,980 Commander is the highest rank in the police force 305 00:17:34,200 --> 00:17:36,160 Why am I even explaining this to you? 306 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 This is my board 307 00:17:39,400 --> 00:17:39,740 My board 308 00:17:40,180 --> 00:17:40,880 Wonderful painting 309 00:17:41,000 --> 00:17:41,700 Oh, sorry. 310 00:17:41,980 --> 00:17:44,600 I thought she said: Customize me 311 00:17:45,800 --> 00:17:46,240 Wolf 312 00:17:46,740 --> 00:17:49,180 I think we're both suffering from poor public image 313 00:17:50,080 --> 00:17:51,160 You have to show the world 314 00:17:51,240 --> 00:17:53,144 that this case is under your control. 315 00:17:53,145 --> 00:17:54,940 And we want to prove that we're not evil 316 00:17:55,300 --> 00:17:57,320 If I help you catch the thief. everyone wins 317 00:17:57,340 --> 00:17:58,340 I'll call the governor. 318 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Do it 319 00:17:59,680 --> 00:18:00,800 Her idea was her idea in the first place. 320 00:18:01,880 --> 00:18:02,480 Look at this 321 00:18:02,820 --> 00:18:05,900 All robberies occurred within three minutes 322 00:18:06,340 --> 00:18:06,580 And what's next? 323 00:18:06,930 --> 00:18:08,864 Three minutes is the average rotation of most 324 00:18:08,865 --> 00:18:11,900 surveillance, which means that the perpetrator 325 00:18:12,100 --> 00:18:14,180 Infiltrating the system from the inside 326 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 Exactly 327 00:18:17,260 --> 00:18:17,280 Okay. 328 00:18:17,580 --> 00:18:18,720 Let's say he did. 329 00:18:19,140 --> 00:18:20,940 How can we track it? 330 00:18:21,330 --> 00:18:23,660 We need an advanced computer expert 331 00:18:25,300 --> 00:18:27,093 He must have extracted an IP address 332 00:18:27,117 --> 00:18:29,320 He redirected the transmission to a 4 GHz phantom unit 333 00:18:30,300 --> 00:18:30,800 Huh? 334 00:18:31,210 --> 00:18:32,680 The thief is smart 335 00:18:33,260 --> 00:18:34,740 But not as smart as he thinks. 336 00:18:34,940 --> 00:18:37,280 However, he will need an internal partner 337 00:18:39,080 --> 00:18:40,080 Hmmm 338 00:18:40,480 --> 00:18:41,480 Heh 339 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 Hold this 340 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 Here it is. 341 00:18:48,715 --> 00:18:49,715 That's just a janitor. 342 00:18:49,800 --> 00:18:51,500 To the untrained eye, perhaps 343 00:18:51,840 --> 00:18:56,820 But if so, why is he pushing an empty bucket? 344 00:18:59,260 --> 00:19:02,320 The real question is: How did he get in? 345 00:19:05,100 --> 00:19:08,721 The microphone is broken... Uh, there's a thief, isn't there? 346 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 Oh 347 00:19:13,430 --> 00:19:14,980 Because this is my lunch 348 00:19:15,400 --> 00:19:16,800 Who let you eat it? 349 00:19:17,100 --> 00:19:18,100 He said there was lunch. 350 00:19:18,480 --> 00:19:19,240 Come on, Commander. 351 00:19:19,380 --> 00:19:19,760 Let's focus 352 00:19:20,200 --> 00:19:21,900 We now know when and how the crime occurred 353 00:19:22,120 --> 00:19:23,980 The real question is: Why? 354 00:19:25,130 --> 00:19:31,460 Why don't you get more people to interrupt and help? 355 00:19:32,020 --> 00:19:33,020 Oh 356 00:19:33,620 --> 00:19:34,620 ah 357 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Is he possessed? 358 00:19:51,020 --> 00:19:52,260 Don't even start me 359 00:19:52,665 --> 00:19:54,825 One day he goes to yoga, the next day ceramics 360 00:19:54,940 --> 00:19:56,700 Who does the ceramics? The ghost movie crew 361 00:19:56,820 --> 00:19:58,180 Guys, one second. 362 00:19:58,340 --> 00:19:58,460 Huh? 363 00:19:58,980 --> 00:19:59,500 What did you say again? 364 00:19:59,960 --> 00:20:01,800 Find what brings it all together 365 00:20:03,455 --> 00:20:05,140 The issue is not the artifacts 366 00:20:05,360 --> 00:20:07,060 It's what they have in common. 367 00:20:07,450 --> 00:20:10,180 They are all made from a rare mineral called McGuffinite 368 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 Of course 369 00:20:11,550 --> 00:20:12,550 McGuffin what? 370 00:20:13,510 --> 00:20:14,590 Sounds like a made-up name 371 00:20:14,700 --> 00:20:16,880 So is the word "gold" if you don't know it's real. 372 00:20:17,420 --> 00:20:18,420 Say: Gone 373 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 Gone 374 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Gone 375 00:20:21,940 --> 00:20:23,200 Indeed, it does seem contrived 376 00:20:23,780 --> 00:20:25,380 I think I'm thinking something strange. 377 00:20:25,500 --> 00:20:25,660 Gone 378 00:20:26,520 --> 00:20:28,413 Now that we know the robber's goal. 379 00:20:28,414 --> 00:20:31,101 We can predict where the next hit 380 00:20:31,380 --> 00:20:32,000 There you go. 381 00:20:32,325 --> 00:20:33,480 This is the leader I know. 382 00:20:35,060 --> 00:20:36,460 Do you grind your own coffee now? 383 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 The title is Commissioner 384 00:20:39,260 --> 00:20:40,260 Get out of my office 385 00:20:42,860 --> 00:20:46,960 Shake, my soul, shake, come on, come on, come on, come on. 386 00:20:47,860 --> 00:20:50,180 Then you see us on TV with our names shining 387 00:20:51,035 --> 00:20:52,200 Streets named after us 388 00:20:52,540 --> 00:20:53,760 Piranha Street, dude 389 00:20:54,280 --> 00:20:55,300 Listen to this 390 00:20:55,670 --> 00:20:59,580 The word "mcguffin" means in English: small mcguffin 391 00:20:59,860 --> 00:21:00,060 Cute 392 00:21:00,280 --> 00:21:03,480 Not much help, but what's new? 393 00:21:03,580 --> 00:21:07,700 The most famous piece of mcgvinite is the Goa Dalamongo belt 394 00:21:09,180 --> 00:21:11,460 Have you heard of him? 395 00:21:11,461 --> 00:21:12,100 Have you heard of him? 396 00:21:12,360 --> 00:21:13,040 Heard of him? 397 00:21:13,180 --> 00:21:16,540 is the championship prize in the Asiad Lucca tournament 398 00:21:17,660 --> 00:21:19,460 Isn't that what Snake is bringing tonight? 399 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 Correct 400 00:21:20,660 --> 00:21:23,180 Imagine him wrestling? 401 00:21:23,580 --> 00:21:24,580 He hates crowds 402 00:21:24,720 --> 00:21:25,480 And loud music 403 00:21:25,680 --> 00:21:27,220 and brightly colored outfits 404 00:21:27,610 --> 00:21:29,090 Things that give life meaning 405 00:21:35,690 --> 00:21:36,810 Oh, my God. 406 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 It's the snake 407 00:21:45,285 --> 00:21:46,480 It's all here 408 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 Happy hour 409 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 Pottery 410 00:21:49,600 --> 00:21:49,680 Yoga 411 00:21:50,380 --> 00:21:52,300 Coinciding with the same time as the gang's thefts 412 00:21:52,660 --> 00:21:54,260 You've been lying to us this whole time. 413 00:21:54,660 --> 00:21:55,940 What a crafty little snake. 414 00:21:56,340 --> 00:21:57,720 so he looks happy like this 415 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Vinasa, Mom 416 00:22:00,550 --> 00:22:02,520 But if he's caught, he's doomed to prison again. 417 00:22:02,980 --> 00:22:05,261 We have to find him before the police chief solves the mystery. 418 00:22:15,380 --> 00:22:16,800 It's a scout 419 00:22:16,801 --> 00:22:18,060 Really? 420 00:22:18,620 --> 00:22:22,080 Tonight, at Lords of Lucca, it will happen 421 00:22:22,880 --> 00:22:25,020 I'll catch him in the act. 422 00:22:31,280 --> 00:22:32,900 Dude, that was our only idiot. 423 00:22:33,040 --> 00:22:34,200 What's wrong with the chest now? 424 00:22:34,460 --> 00:22:35,520 I'm not sure what's going on 425 00:22:36,890 --> 00:22:38,600 Guys, there's only one solution. 426 00:22:38,860 --> 00:22:40,600 To find our friend and tear him apart 427 00:22:41,060 --> 00:22:44,360 Live softly, until there's nothing left but pain 428 00:22:46,420 --> 00:22:48,052 I was going to suggest saving him, but 429 00:22:48,053 --> 00:22:50,761 Well, if there's time left, we do that. 430 00:23:55,120 --> 00:24:01,380 I need a lot of mustard 431 00:24:02,020 --> 00:24:03,220 Look at this 432 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 One in your size 433 00:24:04,780 --> 00:24:05,640 And another in my size 434 00:24:05,720 --> 00:24:07,000 Shopping later, folks 435 00:24:07,280 --> 00:24:08,456 We need to find the snake now. 436 00:24:08,480 --> 00:24:08,740 Let's go. 437 00:24:08,880 --> 00:24:09,040 Hurry up! 438 00:24:09,220 --> 00:24:09,300 Oh 439 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 How crazy is that? 440 00:24:11,240 --> 00:24:11,560 Hear 441 00:24:12,060 --> 00:24:13,060 He could be anywhere 442 00:24:13,180 --> 00:24:14,260 Webb, take the upper runway 443 00:24:14,380 --> 00:24:15,380 I'll be looking ringside. 444 00:24:15,420 --> 00:24:15,720 And you two 445 00:24:15,721 --> 00:24:16,721 Guys 446 00:24:16,900 --> 00:24:20,921 I can't believe you came all this way just to witness a moment... What? 447 00:24:22,280 --> 00:24:22,800 What is it? 448 00:24:23,220 --> 00:24:23,560 I don't know. 449 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 I'm back 450 00:24:32,860 --> 00:24:33,860 Stop panicking 451 00:24:33,980 --> 00:24:35,060 Webb, take the upper runway 452 00:24:35,240 --> 00:24:35,580 And you too 453 00:24:35,720 --> 00:24:36,140 Go behind the scenes 454 00:24:36,660 --> 00:24:39,120 Remember, we are dealing with the master of deception 455 00:24:39,500 --> 00:24:41,860 Moving like water and vanishing like smoke 456 00:24:42,080 --> 00:24:43,841 He can beat any... Here it is 457 00:24:45,920 --> 00:24:46,920 Snake 458 00:24:49,460 --> 00:24:50,680 We know everything 459 00:24:52,900 --> 00:24:53,900 Come on 460 00:25:02,330 --> 00:25:02,810 Come on 461 00:25:03,060 --> 00:25:06,250 If I knew you were coming, I would have brought more nachos. 462 00:25:06,870 --> 00:25:09,030 I know how much you hate sharing. 463 00:25:09,170 --> 00:25:09,890 Exactly right 464 00:25:10,130 --> 00:25:11,270 Except when it comes to kissing 465 00:25:12,130 --> 00:25:15,170 Then he would willingly participate, wouldn't he, if you woke him up? 466 00:25:16,030 --> 00:25:17,030 Yes 467 00:25:20,990 --> 00:25:23,570 Guys, this is Susan. 468 00:25:24,190 --> 00:25:25,190 Hello 469 00:25:25,870 --> 00:25:27,930 Is she your hostage? 470 00:25:28,610 --> 00:25:29,610 No 471 00:25:29,790 --> 00:25:31,430 She's my girlfriend. 472 00:25:41,950 --> 00:25:43,630 These are my roommates 473 00:25:44,150 --> 00:25:45,150 Roommates? 474 00:25:45,350 --> 00:25:46,490 Did you say roommates? 475 00:25:46,910 --> 00:25:49,450 Hey, just kidding, whiskers. 476 00:25:50,050 --> 00:25:51,610 The snake told me a lot about you 477 00:25:52,510 --> 00:25:54,490 Wait, let me get this straight. 478 00:25:54,890 --> 00:25:55,890 Are you with him? 479 00:25:56,370 --> 00:25:57,370 Willingly? 480 00:25:58,110 --> 00:26:01,590 You talk like a mango sipping tea. 481 00:26:02,350 --> 00:26:02,390 Isn't it? 482 00:26:03,250 --> 00:26:04,130 Is this how I look? 483 00:26:04,131 --> 00:26:06,070 Oh, my God. 484 00:26:06,810 --> 00:26:08,690 I can handle a lot of things 485 00:26:11,350 --> 00:26:15,090 Are you ready to dance? 486 00:26:19,730 --> 00:26:22,570 Another victory for our commando unit 487 00:26:24,210 --> 00:26:27,750 No one can beat my good looks 488 00:26:27,751 --> 00:26:28,751 No! 489 00:26:29,810 --> 00:26:30,810 Let's go. 490 00:26:47,110 --> 00:26:47,110 Yes 491 00:26:48,050 --> 00:26:49,870 Looks like we have a new character 492 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 Of course 493 00:27:08,420 --> 00:27:10,700 And what better way to win the belt... but stealing it afterward. 494 00:27:11,040 --> 00:27:12,760 It's the Phantom Thief 495 00:27:15,040 --> 00:27:17,020 You want that belt, don't you? 496 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 We have explosives 497 00:27:19,400 --> 00:27:20,860 How will we execute the plan? 498 00:27:21,100 --> 00:27:22,120 improvise 499 00:27:22,480 --> 00:27:24,620 Well then, come and get it 500 00:27:24,621 --> 00:27:25,621 No 501 00:27:26,760 --> 00:27:28,120 He's serious. 502 00:27:29,780 --> 00:27:31,000 Come on, come on, hurry up. 503 00:27:36,420 --> 00:27:38,880 Get him out of trouble right now. 504 00:27:39,260 --> 00:27:40,260 Don't do this 505 00:27:46,800 --> 00:27:48,200 I didn't think the consequences through 506 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 ah 507 00:27:55,770 --> 00:27:56,770 You 508 00:28:03,150 --> 00:28:05,550 Have you ever been stepped on by a boneless chicken? 509 00:28:06,650 --> 00:28:11,310 Who's ready for some violence? 510 00:28:59,520 --> 00:29:00,560 Return immediately 511 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 there 512 00:29:28,390 --> 00:29:31,990 He's not a wrestler... He's the Phantom Thief. 513 00:29:34,310 --> 00:29:37,610 She came to steal 514 00:29:38,690 --> 00:29:39,690 Belt? 515 00:29:39,890 --> 00:29:42,830 Looks like you won't survive this one, bad guys. 516 00:29:43,910 --> 00:29:44,910 What? 517 00:29:49,050 --> 00:29:50,330 They're stealing the belt 518 00:31:28,945 --> 00:31:29,980 Isn't it great? 519 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Villains 520 00:31:34,980 --> 00:31:36,900 I'm too old for this kind of adventure. 521 00:31:38,000 --> 00:31:42,540 All units, all units, suspects heading east in a hot dog truck. 522 00:31:42,840 --> 00:31:43,440 Any more details? 523 00:31:43,441 --> 00:31:46,600 Um, it looks like an all-beef sausage, probably chorizo. 524 00:31:46,960 --> 00:31:49,420 I mean, put up barricades every five miles, north 525 00:31:49,640 --> 00:31:53,740 Keep an eye on every motel, popular restaurant, gas station, bus stop, and even cattle station. 526 00:31:54,100 --> 00:31:56,960 and every ox-pit, and every watering place within 80 miles 527 00:31:57,340 --> 00:31:58,340 Go ahead 528 00:31:59,940 --> 00:32:01,320 Now it's personal 529 00:32:08,220 --> 00:32:10,900 Let him foot the bill, just like you planned, boss. 530 00:32:11,340 --> 00:32:11,600 Good 531 00:32:12,220 --> 00:32:13,220 Let's go 532 00:32:34,220 --> 00:32:36,010 Susan, you were amazing. 533 00:32:36,450 --> 00:32:37,730 Where did you learn to drive? 534 00:32:37,870 --> 00:32:39,590 I was delivering pizza 535 00:32:39,890 --> 00:32:42,110 I got kicked out for being too fast 536 00:32:45,610 --> 00:32:46,790 And your breath smells bad. 537 00:32:46,930 --> 00:32:47,050 What? 538 00:32:47,170 --> 00:32:48,890 Do you brush your teeth with sardines? 539 00:32:50,090 --> 00:32:50,790 It's a bird 540 00:32:50,970 --> 00:32:52,410 I don't brush my teeth, honey. 541 00:32:54,530 --> 00:32:57,190 Surprised you didn't come with me. 542 00:32:57,310 --> 00:32:57,750 Do you have a minute? 543 00:32:58,070 --> 00:32:59,070 Oh 544 00:33:00,070 --> 00:33:00,850 I'll take two 545 00:33:00,851 --> 00:33:03,070 How about you, Wolf? 546 00:33:03,630 --> 00:33:04,630 Nick? 547 00:33:04,710 --> 00:33:05,050 I'm fine. 548 00:33:05,330 --> 00:33:05,570 Thank you 549 00:33:06,150 --> 00:33:07,390 How did you meet, anyway? 550 00:33:07,750 --> 00:33:08,130 Tell us 551 00:33:08,450 --> 00:33:09,450 Tell the story 552 00:33:11,050 --> 00:33:12,970 Well... You tell it. 553 00:33:13,030 --> 00:33:13,990 You tell it better 554 00:33:14,010 --> 00:33:15,290 But you do all the voices 555 00:33:15,330 --> 00:33:16,546 And you're good at it. 556 00:33:16,570 --> 00:33:17,610 One of you just to start 557 00:33:17,750 --> 00:33:18,750 Okay, okay, okay. 558 00:33:19,460 --> 00:33:20,710 It's a funny story 559 00:33:25,310 --> 00:33:26,310 Hello, little one. 560 00:33:26,930 --> 00:33:28,030 Are you going to eat this? 561 00:33:31,670 --> 00:33:32,670 Hello 562 00:33:34,630 --> 00:33:35,630 Nick fainted 563 00:33:40,650 --> 00:33:41,970 Who moves more? 564 00:33:42,030 --> 00:33:43,150 Why is it in his mouth? 565 00:33:43,690 --> 00:33:45,310 Anyway, that's how we met 566 00:33:45,690 --> 00:33:47,550 But that's nothing compared to our first date 567 00:33:47,551 --> 00:33:48,551 Aiyeh 568 00:33:49,970 --> 00:33:52,130 Okay, okay, okay, we get it. 569 00:33:52,290 --> 00:33:54,390 Love always wins, that's great. 570 00:33:54,650 --> 00:33:57,242 But right now we need to focus on that the entire police 571 00:33:57,243 --> 00:33:59,370 You think we're ghost thieves. 572 00:34:00,170 --> 00:34:02,150 You're not the romantic type, are you? 573 00:34:02,570 --> 00:34:03,790 Don't mind him, Scrooge. 574 00:34:04,130 --> 00:34:05,190 He's just tired. 575 00:34:05,710 --> 00:34:07,730 He was cornered in the governor's friend zone 576 00:34:08,070 --> 00:34:11,710 I wasn't stuffed with... I need a phone right away 577 00:34:14,370 --> 00:34:18,010 Madam Governor, Madam Governor, is it true that the bad guys are going back to prison? 578 00:34:18,730 --> 00:34:21,710 Please, let's not rush to judgment before we know all the facts 579 00:34:22,670 --> 00:34:24,930 That's all the questions we have for now 580 00:34:25,110 --> 00:34:25,470 Thanks, Dan 581 00:34:26,030 --> 00:34:27,376 It's time to contain the crisis 582 00:34:27,400 --> 00:34:29,470 No more questions now, Dan. 583 00:34:29,650 --> 00:34:30,650 Hold on, Maureen. 584 00:34:30,810 --> 00:34:31,810 Aunt Linda 585 00:34:32,490 --> 00:34:34,150 What a pleasant surprise 586 00:34:35,330 --> 00:34:36,830 Wolf, what were you thinking? 587 00:34:37,090 --> 00:34:38,090 Diane, listen to me. 588 00:34:38,610 --> 00:34:39,870 We're in a bit of a pickle. 589 00:34:40,310 --> 00:34:41,410 Which part exactly? 590 00:34:42,010 --> 00:34:43,411 Assaulting the police commissioner? 591 00:34:43,610 --> 00:34:46,530 Or stealing the precious belt in front of thousands of people? 592 00:34:46,680 --> 00:34:48,050 It's not what it looks like 593 00:34:48,190 --> 00:34:49,230 Someone is making it up for us. 594 00:34:49,770 --> 00:34:50,510 You have to believe me. 595 00:34:50,630 --> 00:34:52,250 Of course I believe you 596 00:34:53,360 --> 00:34:54,641 Maybe I'm the only one. 597 00:34:55,170 --> 00:34:57,051 We need your help right now 598 00:34:57,520 --> 00:34:59,310 Wolf, I can't stop the police 599 00:34:59,770 --> 00:35:00,930 The pressures are too great 600 00:35:01,050 --> 00:35:02,110 I know, I know, I know. 601 00:35:02,111 --> 00:35:05,890 Just give me a thread to start from, something to work on 602 00:35:06,500 --> 00:35:09,490 All I know is that it has something to do with this thing called a McGuffin. 603 00:35:10,290 --> 00:35:10,650 McGavinight? 604 00:35:11,150 --> 00:35:11,430 Really? 605 00:35:12,160 --> 00:35:14,670 Yes, that's what the gang has been after all along 606 00:35:14,810 --> 00:35:17,190 I don't want to drag you into this, but she's our only lead. 607 00:35:17,390 --> 00:35:18,390 Can you look into it? 608 00:35:20,970 --> 00:35:22,890 Yes, I know exactly who to turn to 609 00:35:23,230 --> 00:35:23,590 Really? 610 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 Listen to me carefully 611 00:35:25,130 --> 00:35:27,330 I want you to stay hidden until I find out the truth. 612 00:35:27,430 --> 00:35:30,250 In the meantime, don't trust anyone 613 00:35:31,320 --> 00:35:35,490 And wolf... We'll get through this together, okay? 614 00:35:37,050 --> 00:35:38,050 I hope so 615 00:35:38,600 --> 00:35:40,470 I'm indebted to you 616 00:35:42,530 --> 00:35:43,970 Isn't that what mediocre friends do? 617 00:35:46,290 --> 00:35:47,290 Yes 618 00:35:52,280 --> 00:35:53,600 Maureen, right? 619 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 Cancel my appointments 620 00:35:55,060 --> 00:35:56,060 It's a foregone conclusion, ma'am. 621 00:36:00,680 --> 00:36:03,240 I have to catch up with an old friend 622 00:36:13,570 --> 00:36:14,570 Good news, team 623 00:36:15,050 --> 00:36:16,690 Diane will help us exonerate ourselves 624 00:36:17,010 --> 00:36:18,250 All we have to do is hide. 625 00:36:25,860 --> 00:36:29,780 You should have gone with the mint flavor, mustache guy. 626 00:36:30,040 --> 00:36:31,040 Hey, hey, hey, hey. 627 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Hey, hey, hey, hey. 628 00:36:33,800 --> 00:36:36,920 Diane, the leader, yes, the chickens are in the oven now. 629 00:36:37,170 --> 00:36:38,970 We feed the chickens in the oven 630 00:36:52,530 --> 00:36:54,810 So, where are we? 631 00:36:55,120 --> 00:36:56,310 What's going on? 632 00:37:00,010 --> 00:37:07,950 Once upon a time, it was a big, raging, angry wolf. 633 00:37:09,270 --> 00:37:11,770 I really like this person 634 00:37:15,360 --> 00:37:19,740 The one who defies reality and risks the impossible 635 00:37:20,180 --> 00:37:23,580 Without it, I don't think we have a story at all 636 00:37:24,780 --> 00:37:26,200 And yet, they call him a villain 637 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Hmmm 638 00:37:28,180 --> 00:37:29,840 Isn't that unfair to the bad guys? 639 00:37:31,140 --> 00:37:32,140 I know you 640 00:37:32,650 --> 00:37:34,480 They call me the Phantom Thief. 641 00:37:34,960 --> 00:37:36,320 The title sounds nice, I guess. 642 00:37:36,960 --> 00:37:39,880 But you can call me... Kitten 643 00:37:40,665 --> 00:37:42,100 I think you've met my girls. 644 00:37:43,080 --> 00:37:44,280 Holy cow. 645 00:37:44,420 --> 00:37:45,420 I'm a pig's tail 646 00:37:45,845 --> 00:37:47,966 It was a great honor to fire the pots at the hands of my girls 647 00:37:48,440 --> 00:37:50,200 The pots were more interesting than my interest 648 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 She's a big fan of yours. 649 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 Obsessed with crimes 650 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 Thank you 651 00:37:56,060 --> 00:37:57,060 I think so 652 00:37:59,700 --> 00:38:00,860 Hi, Susie 653 00:38:02,340 --> 00:38:03,981 Actually... Hello 654 00:38:05,360 --> 00:38:06,360 I'm Duke 655 00:38:07,120 --> 00:38:08,340 Susan is a pseudonym 656 00:38:11,120 --> 00:38:12,120 You lied to me. 657 00:38:12,640 --> 00:38:13,180 It's okay, puppy. 658 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Believe me 659 00:38:15,280 --> 00:38:16,180 You read me well 660 00:38:16,181 --> 00:38:17,181 Listen to me 661 00:38:17,700 --> 00:38:18,700 It's just science 662 00:38:18,840 --> 00:38:19,840 You are suspicious 663 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 Really suspicious 664 00:38:21,700 --> 00:38:22,380 Let it out, my friend. 665 00:38:22,381 --> 00:38:24,960 You are the perfect woman 666 00:38:26,620 --> 00:38:28,480 I speak with snake-to-snake confidence. 667 00:38:29,240 --> 00:38:33,620 If this is not true love, then what is love? 668 00:38:36,540 --> 00:38:37,540 Snake 669 00:38:38,310 --> 00:38:39,310 Okay, Kitty. 670 00:38:40,000 --> 00:38:41,681 Can you tell us why we're here? 671 00:38:42,270 --> 00:38:43,320 Straight to the point 672 00:38:43,760 --> 00:38:44,820 I love this style 673 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 We're planning something big 674 00:38:47,640 --> 00:38:50,780 The only issue... It's too big for the three of us to handle. 675 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 You are looking for a job 676 00:38:52,160 --> 00:38:53,260 And we need more hands 677 00:38:54,700 --> 00:38:55,700 Professionals, you know 678 00:38:55,920 --> 00:38:57,780 Have precise and specific skills 679 00:38:59,290 --> 00:39:00,880 Just one last operation 680 00:39:01,940 --> 00:39:02,940 What do you think? 681 00:39:03,540 --> 00:39:04,540 What did we say? 682 00:39:04,620 --> 00:39:04,860 No 683 00:39:05,380 --> 00:39:07,600 That's the short answer... But we were flattered 684 00:39:07,900 --> 00:39:09,740 But the truth is... We have changed now 685 00:39:09,780 --> 00:39:10,040 Yes 686 00:39:10,360 --> 00:39:11,520 We no longer steal anything 687 00:39:11,580 --> 00:39:15,440 So, if you'd be so kind as to untie us and we'll leave quietly. 688 00:39:15,890 --> 00:39:17,051 and call it a day, okay? 689 00:39:33,080 --> 00:39:34,520 You know what? 690 00:39:36,420 --> 00:39:38,560 I like the red ones 691 00:39:39,240 --> 00:39:40,240 Is it a cherry? 692 00:39:40,960 --> 00:39:41,660 Or strawberry? 693 00:39:41,880 --> 00:39:42,520 I'm not sure 694 00:39:42,830 --> 00:39:44,360 I can never tell them apart 695 00:39:45,760 --> 00:39:47,500 It's like humans, isn't it? 696 00:39:48,620 --> 00:39:54,460 You think they are one thing... but they turn out to be what they really are, completely different. 697 00:40:01,150 --> 00:40:03,690 Imagine if this was exposed 698 00:40:04,650 --> 00:40:07,350 The prefecture's secret past? It's Crimson Claw? 699 00:40:08,450 --> 00:40:09,450 Scandal in Jalajil 700 00:40:10,435 --> 00:40:12,650 will be boiled in the boiling waters of scandal 701 00:40:16,790 --> 00:40:20,090 So, let me rephrase the question 702 00:40:21,390 --> 00:40:25,450 You cooperate with us... and keep Diane's secret safe. 703 00:40:26,570 --> 00:40:27,270 Or don't 704 00:40:27,590 --> 00:40:35,490 And you, Diane, your peaceful life will be turned upside down 705 00:40:36,830 --> 00:40:37,830 So what's your choice? 706 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 Okay, fierce. 707 00:40:45,740 --> 00:40:46,740 What is the mission? 708 00:40:55,380 --> 00:40:56,770 This is the mission 709 00:40:57,850 --> 00:40:59,090 What a wonder 710 00:41:01,890 --> 00:41:03,470 It's a Moon X rocket 711 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 Really? 712 00:41:11,020 --> 00:41:12,141 Trust me, girl. 713 00:41:12,680 --> 00:41:15,300 Why steal a car when you can steal a giant spaceship? 714 00:41:16,085 --> 00:41:17,085 I think she's serious. 715 00:41:17,440 --> 00:41:18,920 And why would you steal a rocket? 716 00:41:19,560 --> 00:41:21,960 Our operations were never just about the loot 717 00:41:22,440 --> 00:41:23,440 Right, Wolf? 718 00:41:23,910 --> 00:41:24,910 It's a power move 719 00:41:25,660 --> 00:41:26,040 Exactly 720 00:41:26,620 --> 00:41:27,640 There you have it. 721 00:41:27,840 --> 00:41:28,840 He recognizes that 722 00:41:29,360 --> 00:41:30,140 And now 723 00:41:30,260 --> 00:41:30,500 Let's go. 724 00:41:30,620 --> 00:41:31,620 We have work to do 725 00:41:32,790 --> 00:41:34,230 And then we're even, right? 726 00:41:34,360 --> 00:41:35,480 You'll give us the video? 727 00:41:36,040 --> 00:41:37,040 He is mine 728 00:41:37,960 --> 00:41:39,320 It's going to be noisy 729 00:41:47,850 --> 00:41:49,950 They calculated almost everything 730 00:41:50,810 --> 00:41:51,810 Approximately 731 00:41:51,870 --> 00:41:53,510 Uh, you have access 732 00:41:54,745 --> 00:41:55,745 I've always had access 733 00:41:56,530 --> 00:42:01,870 One last mission, and then Ms. Lollipop will regret meeting us. 734 00:42:10,600 --> 00:42:11,600 Governing lady 735 00:42:11,980 --> 00:42:13,200 Take me to his cell 736 00:42:28,300 --> 00:42:28,900 Marmalade 737 00:42:28,901 --> 00:42:33,000 Of all the world's maximum security prisons 738 00:42:34,180 --> 00:42:35,960 You chose to enter my prison. 739 00:42:36,980 --> 00:42:37,980 Ah, my prison. 740 00:42:38,620 --> 00:42:40,100 You look like a balloon animal 741 00:42:40,540 --> 00:42:41,540 Uh, right. 742 00:42:41,780 --> 00:42:42,780 Today is Arms Day 743 00:42:43,080 --> 00:42:44,660 That's why I look so overpowered. 744 00:42:46,140 --> 00:42:48,900 So, you came to me with a visit 745 00:42:49,760 --> 00:42:51,991 I wonder if it has something to do with 746 00:42:51,992 --> 00:42:54,280 with your little student fleeing the scene of the crime. 747 00:42:54,750 --> 00:42:55,830 And how do you know that? 748 00:42:56,200 --> 00:42:57,600 It's my job to know 749 00:42:58,050 --> 00:43:00,640 I'm the editor-in-chief of the Crazy Max Chronicle. 750 00:43:01,140 --> 00:43:03,440 I'm the captain of the pickleball team here. 751 00:43:03,580 --> 00:43:05,380 Honestly, I'm totally killing it here 752 00:43:05,560 --> 00:43:05,720 Okay. 753 00:43:05,820 --> 00:43:06,500 Happy for you 754 00:43:06,660 --> 00:43:09,400 But what do you know about McGuffinNet? 755 00:43:09,680 --> 00:43:12,700 Uh, McGuffinium vectium 756 00:43:15,280 --> 00:43:19,200 A fictional item with a very unique property 757 00:43:21,560 --> 00:43:22,940 This property is 758 00:43:23,040 --> 00:43:24,880 I'm not giving it away for free, baby. 759 00:43:25,200 --> 00:43:26,200 Have you forgotten? 760 00:43:26,230 --> 00:43:28,080 I'm here to pay for your crimes. 761 00:43:28,780 --> 00:43:29,780 So what's the catch? 762 00:43:30,060 --> 00:43:30,720 What's in it for me? 763 00:43:31,020 --> 00:43:33,220 I won't give you a pardon 764 00:43:33,915 --> 00:43:34,915 Pardon? 765 00:43:35,200 --> 00:43:36,600 And in the middle of pickleball season? 766 00:43:36,900 --> 00:43:37,280 Impossible 767 00:43:37,850 --> 00:43:39,180 I have a better idea. 768 00:43:40,960 --> 00:43:43,360 How about a little game? 769 00:43:44,260 --> 00:43:46,840 And what kind of sick game do you want me to play? 770 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 First, the betrayal of the rulers 771 00:43:52,060 --> 00:43:53,060 Oh, wow. 772 00:43:56,060 --> 00:43:57,100 Okay, team 773 00:43:57,400 --> 00:43:58,400 Listen carefully 774 00:43:58,960 --> 00:44:01,640 Each of you has a specific role in this process 775 00:44:06,270 --> 00:44:07,580 Locker Opening Equipment 776 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 Disguises 777 00:44:09,720 --> 00:44:10,740 Welcome, Grandpa 778 00:44:11,080 --> 00:44:12,540 This is really advanced technology 779 00:44:12,940 --> 00:44:14,440 I think I've got the wrong bag. 780 00:44:14,640 --> 00:44:17,560 Yeah, that doesn't sound like a good outfit for hacking a launch site 781 00:44:18,020 --> 00:44:19,020 Oh, no. 782 00:44:19,100 --> 00:44:20,520 We're not going to the launch site 783 00:44:20,820 --> 00:44:24,460 We found a way to bypass all the layers of protection all the way to the missile 784 00:44:24,710 --> 00:44:26,760 It's on Mr. Moon's wrist 785 00:44:27,260 --> 00:44:33,140 The control bracelet is responsible for everything, from the gate to the operating room to the launch 786 00:44:35,500 --> 00:44:36,580 Steal the bracelet 787 00:44:37,420 --> 00:44:38,440 Steal the rocket 788 00:44:38,900 --> 00:44:39,540 The only problem? 789 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 Never take it off 790 00:44:41,320 --> 00:44:43,400 But luckily for us, we have the famous pocket thief 791 00:44:44,060 --> 00:44:45,260 We believe there is an opportunity 792 00:44:45,720 --> 00:44:49,200 Jeremiah Moon invites you to his luxurious, sophisticated wedding 793 00:44:49,400 --> 00:44:50,040 Are you kidding? 794 00:44:50,240 --> 00:44:51,040 We will break into the wedding 795 00:44:51,120 --> 00:44:52,600 Oh, I love weddings 796 00:44:53,980 --> 00:44:56,860 I mean, I mean... I like it, yeah. 797 00:44:56,861 --> 00:44:57,480 It's okay. 798 00:44:57,640 --> 00:44:58,640 I don't care much 799 00:44:58,980 --> 00:44:58,980 Whatever 800 00:44:59,520 --> 00:45:00,520 No one cares 801 00:45:00,760 --> 00:45:02,960 Okay, here's what's going to happen 802 00:45:05,620 --> 00:45:08,960 It's a costly event... and protecting it is just as important as protecting it 803 00:45:10,040 --> 00:45:11,440 We're going to have to get creative. 804 00:45:12,440 --> 00:45:16,560 I've lost some of my skill. but I promise to be respectful... even for feces 805 00:45:17,260 --> 00:45:18,820 Oh my goodness! Where are all my flowers? 806 00:45:18,821 --> 00:45:23,760 Prayer, Cappuccino, Extra Weapon, Fruit Bowl, Chocolate Ladder 807 00:45:24,220 --> 00:45:26,780 The only cause worthy of... Amira 808 00:45:31,250 --> 00:45:33,520 Moon wears augmented reality glasses 809 00:45:33,521 --> 00:45:36,331 Recognize the people we talk to 810 00:45:36,370 --> 00:45:38,150 who we don't talk to 811 00:45:39,750 --> 00:45:44,210 Those who passed the test in one minute Face to face with Mr. Moon 812 00:45:44,470 --> 00:45:45,470 This is our chance. 813 00:45:45,710 --> 00:45:46,970 The only available window 814 00:45:47,450 --> 00:45:49,950 Once the ceremony begins, it's all over 815 00:45:52,010 --> 00:45:53,090 Okay, guys. 816 00:45:53,490 --> 00:45:54,490 Keeping an eye on the place 817 00:45:54,790 --> 00:45:55,790 Karina, to the right, go! 818 00:45:56,210 --> 00:45:57,210 Hi, Clarence 819 00:45:57,490 --> 00:45:59,410 There's something fishy about this truck. 820 00:46:14,620 --> 00:46:16,660 Titanium triple spring 821 00:46:17,520 --> 00:46:19,140 I miss you, old friend 822 00:46:22,180 --> 00:46:24,580 Are you still confident in your skills, Snakey Cakes? 823 00:46:24,800 --> 00:46:25,800 Of course 824 00:46:26,355 --> 00:46:28,000 Unlocking locks... like love 825 00:46:28,460 --> 00:46:30,420 Start with a gentle caress 826 00:46:30,421 --> 00:46:33,520 and infiltrate the depths of his cold heart. 827 00:46:34,080 --> 00:46:37,420 until all his defenses melt away and his secrets are revealed. 828 00:46:38,340 --> 00:46:40,040 Oh... Sounds like fun 829 00:46:42,200 --> 00:46:44,440 Are we still talking about the lock? 830 00:46:48,840 --> 00:46:49,840 Power outage? 831 00:46:50,660 --> 00:46:50,940 Hello? 832 00:46:51,680 --> 00:46:52,800 Super fast electrician 833 00:46:53,580 --> 00:46:55,260 Did anyone ask for an electrician? 834 00:46:55,460 --> 00:46:55,840 Yes, sir. 835 00:46:55,980 --> 00:46:56,400 I'm the one who asked 836 00:46:56,540 --> 00:46:57,540 All quit 837 00:46:57,620 --> 00:46:58,160 Don't worry 838 00:46:58,520 --> 00:47:00,120 I'll fix it and leave right away. 839 00:47:00,121 --> 00:47:01,121 We don't have time 840 00:47:01,280 --> 00:47:01,760 Okay, girls. 841 00:47:02,240 --> 00:47:03,600 Enjoy the party 842 00:47:05,700 --> 00:47:06,260 My name is Webb 843 00:47:06,540 --> 00:47:07,600 And I'll be your hacker today. 844 00:47:10,440 --> 00:47:11,440 Mr. Wilmer 845 00:47:11,540 --> 00:47:12,540 This is the go signal 846 00:47:19,100 --> 00:47:21,040 Don't spend it all in one place 847 00:47:21,460 --> 00:47:22,460 That's my job 848 00:47:26,000 --> 00:47:27,660 Hello, good afternoon, gentlemen. 849 00:47:28,100 --> 00:47:28,760 Look ahead, knight. 850 00:47:28,920 --> 00:47:30,040 The target is right in front of you 851 00:47:31,240 --> 00:47:32,320 That's our guy. 852 00:47:36,010 --> 00:47:37,050 What are you doing? 853 00:47:37,550 --> 00:47:38,790 Join the queue 854 00:47:38,970 --> 00:47:40,490 "Fake Off doesn't queue up 855 00:47:40,770 --> 00:47:41,770 This is my coverage 856 00:47:41,990 --> 00:47:43,546 and Tate will only be a few hours late. 857 00:47:43,570 --> 00:47:43,770 Wonderful 858 00:47:44,250 --> 00:47:44,570 Calm down, cat. 859 00:47:44,770 --> 00:47:45,190 I'm with you 860 00:47:45,470 --> 00:47:47,730 Excuse me, Mr. Moon, please. 861 00:47:48,470 --> 00:47:49,770 Come on, come on, come on, quick! 862 00:47:50,070 --> 00:47:51,430 Skip everyone and go 863 00:47:54,190 --> 00:47:55,190 Careful, careful 864 00:47:55,350 --> 00:47:58,810 Let's show some respect for our rich and powerful friend 865 00:47:59,070 --> 00:48:00,070 Thank you very much 866 00:48:00,250 --> 00:48:02,350 I'm still the same 867 00:48:03,830 --> 00:48:05,210 This is the critical time 868 00:48:06,110 --> 00:48:07,270 Replace the clock with the tradition 869 00:48:07,490 --> 00:48:09,390 Finally, someone who knows the origins here 870 00:48:09,950 --> 00:48:11,770 My name is Buck Wofford, from Big Bad Oil. 871 00:48:12,450 --> 00:48:13,610 I should have heard of you. 872 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Do you need help? 873 00:48:16,110 --> 00:48:17,110 Yes, I assumed that 874 00:48:17,150 --> 00:48:18,150 But it looks like you don't need 875 00:48:18,350 --> 00:48:19,710 It's okay, I won't bore you 876 00:48:22,010 --> 00:48:22,490 Oh 877 00:48:22,950 --> 00:48:23,170 Oh, my God. 878 00:48:23,610 --> 00:48:26,030 If I'm not mistaken, you need oil, Rocket. 879 00:48:26,430 --> 00:48:29,270 How about a strategic partnership, Mr. Moon? 880 00:48:29,271 --> 00:48:32,950 You're giving me a business proposal moments before my wedding? 881 00:48:34,390 --> 00:48:36,170 You're a really good businessman, Wofford. 882 00:48:37,850 --> 00:48:39,230 Did I know that? 883 00:48:54,830 --> 00:48:55,830 No, no, no, no, no, no 884 00:48:55,970 --> 00:48:56,970 Mr. Wofford 885 00:48:57,530 --> 00:48:58,530 What is it? 886 00:48:58,950 --> 00:49:00,470 Here's dear Sully Wally. 887 00:49:00,910 --> 00:49:02,030 You look bolder today 888 00:49:02,230 --> 00:49:03,530 And you look... shorter 889 00:49:08,050 --> 00:49:09,310 Have we met before? 890 00:49:09,750 --> 00:49:10,210 No, no, no. 891 00:49:10,390 --> 00:49:12,070 I seem to have a familiar face 892 00:49:12,260 --> 00:49:13,910 Anyway, Ms... No, wait. 893 00:49:14,270 --> 00:49:15,930 A ceramics class in Sydney? 894 00:49:16,230 --> 00:49:16,790 Is this his time? 895 00:49:16,990 --> 00:49:17,990 Yes, it's time 896 00:49:18,110 --> 00:49:18,110 Show starts now 897 00:49:18,990 --> 00:49:20,190 Excuse me, Ms. 898 00:49:22,230 --> 00:49:24,690 Listen, I never forget a face 899 00:49:25,310 --> 00:49:27,010 Nude scuba diving from the heights, right? 900 00:49:27,470 --> 00:49:27,670 Yes, it is 901 00:49:27,930 --> 00:49:30,350 Can I borrow this guy for just a second? 902 00:49:33,750 --> 00:49:35,910 You screwed up the process. 903 00:49:36,070 --> 00:49:38,910 A man I know... And he was about to recognize me. 904 00:49:39,130 --> 00:49:39,510 Bellissima 905 00:49:39,830 --> 00:49:40,410 Bellissima 906 00:49:40,411 --> 00:49:42,770 Uh, we have a bit of a problem. 907 00:49:43,130 --> 00:49:46,530 Marco must be told that he was eaten by a shark 908 00:49:47,830 --> 00:49:49,750 Are you trying to screw it up on purpose? 909 00:49:50,010 --> 00:49:51,170 Who's ready to get married? 910 00:49:53,430 --> 00:49:56,470 Shark, I'm a simple peasant 911 00:49:56,850 --> 00:49:57,850 It's beyond my ability 912 00:49:57,890 --> 00:49:58,170 Happy now? 913 00:49:58,390 --> 00:49:59,870 I like this one 914 00:50:00,750 --> 00:50:02,590 The whole thing is a failure 915 00:50:02,990 --> 00:50:04,790 You've lost your value 916 00:50:05,070 --> 00:50:07,010 Now the ruler has to pay the price 917 00:50:07,310 --> 00:50:07,630 Whoa, whoa, whoa. 918 00:50:07,710 --> 00:50:09,170 No need to be reckless, okay? 919 00:50:09,171 --> 00:50:10,171 We'll give you your watch back. 920 00:50:10,530 --> 00:50:11,530 Really? 921 00:50:11,670 --> 00:50:12,670 And how so? 922 00:50:21,170 --> 00:50:22,170 You 923 00:50:36,720 --> 00:50:38,840 You look stunning in this dress 924 00:50:49,250 --> 00:50:50,450 Bad Boy Strike 925 00:50:54,980 --> 00:50:56,160 Shark, your turn. 926 00:51:06,380 --> 00:51:07,380 Welcome 927 00:51:07,620 --> 00:51:13,840 Welcome to this wondrous, brilliant, and... time 928 00:51:13,841 --> 00:51:15,080 What a wonder 929 00:51:15,840 --> 00:51:16,840 F. 930 00:51:17,720 --> 00:51:18,720 F. 931 00:51:19,240 --> 00:51:21,060 Could it be less exaggerated? 932 00:51:21,380 --> 00:51:22,960 Of course, that's what humility is all about 933 00:51:23,020 --> 00:51:24,020 Give them the best 934 00:51:24,600 --> 00:51:27,400 We are here today to marry this man 935 00:51:27,820 --> 00:51:31,460 This masculine man, truly, indisputably masculine 936 00:51:32,380 --> 00:51:34,360 And this perfectly normal woman 937 00:51:35,240 --> 00:51:38,820 In a wedding star full of second pneumonia 938 00:51:39,960 --> 00:51:40,960 F. 939 00:51:41,500 --> 00:51:43,260 Now, hold hands. 940 00:51:44,120 --> 00:51:45,120 Hmmm 941 00:51:50,840 --> 00:51:51,840 That's how 942 00:51:52,300 --> 00:51:53,300 Yes 943 00:51:53,700 --> 00:51:54,900 Just hold hands 944 00:51:55,300 --> 00:51:57,280 No need to look at them 945 00:51:57,620 --> 00:51:58,000 Just continue 946 00:51:58,360 --> 00:51:59,860 Hold hands. 947 00:52:00,180 --> 00:52:01,200 Oh, my God. 948 00:52:01,800 --> 00:52:02,800 What? 949 00:52:03,580 --> 00:52:04,580 one of you 950 00:52:05,440 --> 00:52:06,440 Hello 951 00:52:06,540 --> 00:52:08,260 Salah, who do you think you are? 952 00:52:08,680 --> 00:52:09,720 Look what you've done. 953 00:52:10,240 --> 00:52:10,900 No one else 954 00:52:11,250 --> 00:52:13,620 This is the false voice of a villain 955 00:52:19,480 --> 00:52:20,000 Could it be? 956 00:52:20,160 --> 00:52:20,560 You will see 957 00:52:20,840 --> 00:52:21,840 What a scandal 958 00:52:21,980 --> 00:52:22,980 Take him out immediately 959 00:52:23,120 --> 00:52:23,640 Take him, please. 960 00:52:23,960 --> 00:52:24,400 There are witnesses 961 00:52:24,920 --> 00:52:25,920 Huh? 962 00:52:27,100 --> 00:52:28,260 Make sure it's ineffective 963 00:52:28,560 --> 00:52:29,560 And who cares? 964 00:52:40,440 --> 00:52:41,440 Impossible 965 00:52:42,280 --> 00:52:43,440 What did they say? 966 00:52:44,060 --> 00:52:45,060 I object 967 00:52:45,480 --> 00:52:47,280 I almost caused an elf catastrophe 968 00:52:49,620 --> 00:52:50,620 Yes 969 00:52:51,100 --> 00:52:52,100 Just about 970 00:52:53,020 --> 00:52:56,100 I have to ask... How were you so sure it would work? 971 00:52:56,900 --> 00:52:59,460 Look, Kitty, every trick has three stages 972 00:53:02,795 --> 00:53:04,280 First, we throw the bait 973 00:53:14,220 --> 00:53:15,420 Then comes the transformation 974 00:53:17,540 --> 00:53:19,640 Oh, my God. 975 00:53:20,200 --> 00:53:21,680 But nothing works without closure 976 00:53:22,620 --> 00:53:24,280 Because it's not just about getting noticed 977 00:53:24,281 --> 00:53:25,820 It's about dodging the consequences. 978 00:53:27,200 --> 00:53:28,200 Hold on. 979 00:53:30,560 --> 00:53:32,020 It's about getting away with it. 980 00:53:36,180 --> 00:53:38,300 It's the art of misdirection 981 00:53:39,180 --> 00:53:41,160 It's not the act, it's the distraction that's key 982 00:53:41,780 --> 00:53:42,180 I see. 983 00:53:42,300 --> 00:53:43,300 Yes, ma'am. 984 00:53:43,480 --> 00:53:44,480 Heh 985 00:53:44,840 --> 00:53:46,240 Well, I saw you 986 00:53:47,680 --> 00:53:48,700 Oh, my God. 987 00:53:57,220 --> 00:53:58,220 No 988 00:54:00,860 --> 00:54:01,860 Uh, ma'am. 989 00:54:02,580 --> 00:54:03,580 No 990 00:54:05,100 --> 00:54:06,860 What a wonder 991 00:54:07,320 --> 00:54:08,820 Can we speed it up? 992 00:54:17,390 --> 00:54:19,360 Suitable for children aged six years and above 993 00:54:21,200 --> 00:54:22,803 Then it's not every day 994 00:54:22,804 --> 00:54:25,260 The governor visits us to bring back the magnetism 995 00:54:26,500 --> 00:54:30,800 Wait, are you saying that Java Knight is magnetic? 996 00:54:30,801 --> 00:54:33,980 Not just a magnet 997 00:54:34,400 --> 00:54:37,020 It is the atomic opposite of gold 998 00:54:37,700 --> 00:54:39,100 when subjected to its electrical tension 999 00:54:39,480 --> 00:54:42,700 The gold electron disintegrates and attracts with astonishing strength 1000 00:54:43,340 --> 00:54:44,340 It's a gold magnet 1001 00:54:44,560 --> 00:54:46,600 Yes, you're starting to understand 1002 00:54:47,120 --> 00:54:48,800 Well done. 1003 00:54:49,860 --> 00:54:50,860 Right, Robert. 1004 00:54:51,220 --> 00:54:53,600 Then you can bring the gold to you 1005 00:54:53,860 --> 00:54:56,080 Effortlessly, all the time 1006 00:54:57,320 --> 00:54:58,320 Well done, Professor 1007 00:54:58,960 --> 00:55:00,400 Wait, you can't leave. 1008 00:55:00,580 --> 00:55:01,640 We're not done with 1009 00:55:02,300 --> 00:55:03,300 What? 1010 00:55:03,400 --> 00:55:04,680 But how? 1011 00:55:05,320 --> 00:55:06,620 It literally turns back time 1012 00:55:07,160 --> 00:55:08,160 Is this your memory book? 1013 00:55:10,170 --> 00:55:11,520 You know what? That's weird. 1014 00:55:12,080 --> 00:55:16,220 You're the second person to come to me to ask about a fallen knight. 1015 00:55:19,300 --> 00:55:20,400 What are the odds of that? 1016 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 Someone visited you? 1017 00:55:23,500 --> 00:55:27,300 I didn't catch her name, but it looks like we have a mutual friend 1018 00:55:27,725 --> 00:55:29,300 Or maybe I should say 1019 00:55:30,080 --> 00:55:31,080 Good 1020 00:55:40,400 --> 00:55:41,360 I want to do it. 1021 00:55:41,380 --> 00:55:43,060 I need a record of the last visitors to Marmalade 1022 00:55:43,520 --> 00:55:44,520 Now 1023 00:56:22,200 --> 00:56:23,560 Why the eternal departure? 1024 00:56:24,340 --> 00:56:25,960 Don't be sad, Patterson. 1025 00:56:27,630 --> 00:56:29,400 "Paterson, I've always wanted a nickname 1026 00:56:30,180 --> 00:56:31,180 Wonderful 1027 00:56:32,610 --> 00:56:35,541 Look, no hard feelings about this whole charade, I mean. 1028 00:56:35,542 --> 00:56:38,021 A fake relationship to set you and your friends up, okay? 1029 00:56:38,480 --> 00:56:39,780 Come on, don't be sensitive 1030 00:56:39,940 --> 00:56:40,820 Of course not 1031 00:56:40,960 --> 00:56:44,380 Honestly, I wasn't even interested in you. 1032 00:56:44,580 --> 00:56:45,580 Really? 1033 00:56:45,880 --> 00:56:49,080 There seemed to be some intimacy between the two of you. 1034 00:56:49,380 --> 00:56:51,080 Well, that 1035 00:56:52,360 --> 00:56:56,900 I didn't want to hurt your feelings, I'm sorry if I disappointed you. 1036 00:56:57,340 --> 00:56:58,860 No, no, don't worry about me. 1037 00:56:59,085 --> 00:57:03,620 I would only feel let down if I cared about you, and in advance 1038 00:57:03,720 --> 00:57:06,220 We made it clear that I wasn't, right? 1039 00:57:06,840 --> 00:57:07,840 Sure 1040 00:57:08,140 --> 00:57:12,820 Otherwise, these toasted candies would be full of emotional tension 1041 00:57:16,820 --> 00:57:17,820 Of course I understand 1042 00:57:18,400 --> 00:57:19,400 Really? 1043 00:57:19,860 --> 00:57:22,400 So it was your idea to impersonate the bride? 1044 00:57:23,360 --> 00:57:23,420 Absolutely 1045 00:57:23,880 --> 00:57:24,620 Yeah, okay. 1046 00:57:24,660 --> 00:57:25,840 I hired you 1047 00:57:26,320 --> 00:57:28,620 So, your thoughts are my thoughts. 1048 00:57:29,060 --> 00:57:29,260 Classic 1049 00:57:29,760 --> 00:57:31,240 What about McGovernite 1050 00:57:31,460 --> 00:57:33,100 Just a simple science project 1051 00:57:34,100 --> 00:57:35,860 So you framed us for science? 1052 00:57:36,620 --> 00:57:38,960 Come on, I did this for you. 1053 00:57:39,480 --> 00:57:41,540 It was the only way I could become one of them. 1054 00:57:48,030 --> 00:57:49,030 Oh 1055 00:57:49,630 --> 00:57:52,310 Right, you saw the recording 1056 00:57:58,600 --> 00:58:01,380 Did I happen to tell you about my first robbery? 1057 00:58:02,140 --> 00:58:04,820 No, thank you 1058 00:58:07,300 --> 00:58:08,300 Lollipop 1059 00:58:08,890 --> 00:58:13,280 In school, we had a teacher who rewarded high achievers with a lollipop 1060 00:58:14,240 --> 00:58:19,720 Maybe it was my claws or fangs, but she never paid attention to me 1061 00:58:20,570 --> 00:58:21,570 It was painful 1062 00:58:22,425 --> 00:58:26,760 One day, when the old woman was asleep, she snuck in and stole the whole bag 1063 00:58:26,860 --> 00:58:28,560 I took all the popsicles 1064 00:58:29,800 --> 00:58:34,480 From then on, if the kids wanted a lollipop, they came to me 1065 00:58:35,540 --> 00:58:37,160 It was amazing, honestly. 1066 00:58:37,670 --> 00:58:40,700 For the first time in my life, I felt powerful 1067 00:58:42,540 --> 00:58:45,140 Hundreds of robberies were carried out afterward 1068 00:58:45,730 --> 00:58:49,080 The more you steal, the more they respect you 1069 00:58:49,870 --> 00:58:53,960 So why would I give that up? 1070 00:58:56,560 --> 00:59:00,397 Do you think that if you follow the rules and act nice. 1071 00:59:00,398 --> 00:59:04,960 Will they see you for who you really are? 1072 00:59:06,060 --> 00:59:08,020 Let me tell you... they won't 1073 00:59:09,480 --> 00:59:11,660 What if a bad life is the best? 1074 00:59:13,560 --> 00:59:14,560 My advice to you 1075 00:59:16,720 --> 00:59:20,140 Stop pleasing them and enjoy the lollipop 1076 00:59:40,650 --> 00:59:41,730 Did you get it? 1077 00:59:41,950 --> 00:59:43,130 Yes, we got it. 1078 00:59:43,170 --> 00:59:45,290 I had to involve you. There was no other way. 1079 00:59:45,730 --> 00:59:47,170 Confess everything 1080 00:59:47,370 --> 00:59:48,410 I can't believe you didn't notice the camera 1081 00:59:49,020 --> 00:59:50,566 We just have to get it to the president to exonerate ourselves. 1082 00:59:50,590 --> 00:59:53,270 All we need to do now is hand this over to the commander and prove our innocence. 1083 00:59:53,750 --> 00:59:54,270 Correct 1084 00:59:54,770 --> 00:59:55,770 Let's go. 1085 00:59:55,910 --> 00:59:56,910 Successful passing 1086 00:59:59,790 --> 01:00:00,790 Hey, buddy. 1087 01:00:01,870 --> 01:00:02,870 Are you okay? 1088 01:00:03,530 --> 01:00:04,530 Huh? 1089 01:00:06,280 --> 01:00:07,310 Uh, nothing. 1090 01:00:07,660 --> 01:00:10,390 Just imagining the exciting job interviews to come 1091 01:00:11,830 --> 01:00:13,170 "Welty, this is the plan. 1092 01:00:13,670 --> 01:00:14,450 Yes, I know. 1093 01:00:14,690 --> 01:00:15,690 Just saying 1094 01:00:17,470 --> 01:00:18,470 What am I even saying? 1095 01:00:18,710 --> 01:00:22,671 I mean, what if we made a mistake when we decided to become good? 1096 01:00:23,430 --> 01:00:24,430 You know what I mean? 1097 01:00:25,650 --> 01:00:28,550 But this time it will be different 1098 01:00:28,990 --> 01:00:30,430 We caught the ghost thief. 1099 01:00:31,170 --> 01:00:32,530 This will look great on your resume 1100 01:00:32,610 --> 01:00:34,510 We're going to be heroes, Piranha Street 1101 01:00:35,750 --> 01:00:37,110 Yeah, yeah, sure. 1102 01:00:38,120 --> 01:00:39,610 What am I saying? 1103 01:00:40,130 --> 01:00:40,470 You are right 1104 01:00:40,870 --> 01:00:42,070 Come on, let's find the leader 1105 01:00:42,470 --> 01:00:43,470 Go ahead 1106 01:00:50,410 --> 01:00:52,810 Did you really think it would be that easy? 1107 01:00:55,230 --> 01:00:56,230 No. 1108 01:00:58,060 --> 01:01:00,170 Is this... golden? 1109 01:01:01,200 --> 01:01:02,970 Kitty, can we talk for a moment? 1110 01:01:03,990 --> 01:01:04,990 No 1111 01:01:08,190 --> 01:01:09,650 Is this... Gofalit? 1112 01:01:10,530 --> 01:01:11,530 What's going on? 1113 01:01:12,340 --> 01:01:13,450 How about I show you myself? 1114 01:01:18,450 --> 01:01:19,450 Uh... shiny 1115 01:01:30,360 --> 01:01:32,600 It may sound scary, and it is 1116 01:01:33,000 --> 01:01:34,440 This is just a prototype 1117 01:01:35,020 --> 01:01:37,240 Wait until you see what it can do in zero gravity 1118 01:01:37,740 --> 01:01:38,780 You're taking him into space? 1119 01:01:39,360 --> 01:01:39,860 Of course 1120 01:01:40,160 --> 01:01:41,680 What do you think the big rocket is for? 1121 01:01:41,820 --> 01:01:43,140 Not for the science fair, of course 1122 01:01:43,455 --> 01:01:46,400 We can't steal the world's gold while we're on Earth. 1123 01:01:46,820 --> 01:01:49,180 The biggest heist in history 1124 01:01:50,200 --> 01:01:51,200 With our own hands 1125 01:01:51,440 --> 01:01:52,440 The whole world is gone 1126 01:01:52,680 --> 01:01:55,220 Oh, and there's the final piece... Cherry on top of the cake 1127 01:01:55,540 --> 01:01:57,020 Wait, what are you doing? 1128 01:01:57,280 --> 01:01:57,660 Video? 1129 01:01:57,661 --> 01:01:59,360 No need to destroy Diane 1130 01:02:00,070 --> 01:02:00,780 Come on, that's enough. 1131 01:02:00,880 --> 01:02:01,780 Let's talk about it 1132 01:02:01,860 --> 01:02:05,000 It's just that I promised this rodent that I would. 1133 01:02:05,280 --> 01:02:07,420 A swap deal, if you will 1134 01:02:07,780 --> 01:02:08,160 Marmalade 1135 01:02:08,700 --> 01:02:09,700 I know 1136 01:02:10,020 --> 01:02:11,020 What an asshole. 1137 01:02:11,590 --> 01:02:13,720 But the real genius lies in the science 1138 01:02:14,610 --> 01:02:15,660 Hear 1139 01:02:15,960 --> 01:02:17,160 Because we are friends 1140 01:02:17,960 --> 01:02:19,280 We will give you a choice 1141 01:02:20,660 --> 01:02:25,160 No, no, no, no, no 1142 01:02:25,400 --> 01:02:25,600 Stop! 1143 01:02:25,601 --> 01:02:27,760 You can turn off this device 1144 01:02:35,180 --> 01:02:37,720 The load is connected to the magnet 1145 01:02:38,340 --> 01:02:41,880 Once turned off, the video goes viral 1146 01:02:42,820 --> 01:02:48,601 Or... You keep it on, you protect Diane, but you're stuck until the police arrive 1147 01:02:49,340 --> 01:02:50,340 What a predicament 1148 01:02:52,800 --> 01:02:53,560 Police 1149 01:02:53,561 --> 01:02:55,480 Hello, this is Commissioner 1150 01:02:55,940 --> 01:02:56,420 Yes, ma'am. 1151 01:02:56,760 --> 01:02:57,760 I received an important announcement 1152 01:02:58,195 --> 01:03:02,080 The bad guys are hiding in a barn two kilometers north of the Mon-X launch site 1153 01:03:02,360 --> 01:03:02,460 What? 1154 01:03:02,780 --> 01:03:03,920 Who you are 1155 01:03:04,620 --> 01:03:05,620 Sorry, sweetheart. 1156 01:03:05,720 --> 01:03:06,740 Nothing personal 1157 01:03:08,020 --> 01:03:10,120 You're on fire right now. 1158 01:03:10,160 --> 01:03:10,540 Wait a minute. 1159 01:03:11,100 --> 01:03:12,200 Come on, man. 1160 01:03:12,580 --> 01:03:14,780 What a creepy crawler you are. 1161 01:03:15,760 --> 01:03:17,840 I wish I could have stayed to see the end 1162 01:03:18,200 --> 01:03:20,180 But we have a rocket to steal 1163 01:03:20,920 --> 01:03:21,920 Bye bye 1164 01:03:22,180 --> 01:03:22,540 Henny 1165 01:03:22,880 --> 01:03:23,320 Henny, wait. 1166 01:03:23,780 --> 01:03:24,780 One moment, please. 1167 01:03:29,580 --> 01:03:29,940 See? 1168 01:03:30,340 --> 01:03:31,660 This is why I don't like cats 1169 01:03:34,060 --> 01:03:35,261 How will we choose between them? 1170 01:03:35,940 --> 01:03:36,280 We will not choose 1171 01:03:36,720 --> 01:03:37,760 I don't give up that easily 1172 01:03:37,920 --> 01:03:38,140 Piranha? 1173 01:03:38,260 --> 01:03:38,420 Yes? 1174 01:03:38,600 --> 01:03:39,840 Pull out the USB 1175 01:03:40,120 --> 01:03:40,520 And follow my plan 1176 01:03:40,740 --> 01:03:41,740 Yes, boss. 1177 01:03:42,800 --> 01:03:43,800 one 1178 01:03:44,780 --> 01:03:46,141 Two... three 1179 01:04:21,670 --> 01:04:22,390 What is it? 1180 01:04:22,391 --> 01:04:24,231 These legs have enough slack in them to sneak around. 1181 01:04:24,370 --> 01:04:25,610 Three legs are enough for me 1182 01:04:26,030 --> 01:04:27,030 I think so 1183 01:04:27,310 --> 01:04:28,310 Let's go 1184 01:05:09,340 --> 01:05:10,340 Painting 1185 01:05:10,920 --> 01:05:13,120 We'll throw them all into the fire. 1186 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 It's our last chance. 1187 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 It's in your hands 1188 01:05:16,740 --> 01:05:17,740 Are you with us? 1189 01:06:20,770 --> 01:06:22,210 The hot dog truck, right? 1190 01:06:33,740 --> 01:06:34,790 Things are getting serious 1191 01:06:36,820 --> 01:06:37,910 Good morning, ladies. 1192 01:06:39,620 --> 01:06:40,620 Ms. Dominique 1193 01:06:40,770 --> 01:06:41,410 Oh, yeah. 1194 01:06:41,770 --> 01:06:42,970 Box and steam, right? 1195 01:06:44,090 --> 01:06:45,090 Close enough 1196 01:06:46,810 --> 01:06:48,590 What are you doing here? 1197 01:06:49,480 --> 01:06:51,750 You know, I like to share. 1198 01:06:52,590 --> 01:06:55,210 Especially when someone tries to implicate my friends 1199 01:06:55,870 --> 01:06:56,870 I know everything 1200 01:06:57,210 --> 01:06:58,770 Magnets and magnets 1201 01:06:59,030 --> 01:06:59,290 Hmmm 1202 01:06:59,990 --> 01:07:01,070 You spoke to Ms. Marma? 1203 01:07:01,320 --> 01:07:03,170 Actually, he did most of the talking. 1204 01:07:04,090 --> 01:07:05,670 I'm more inclined to actions than words 1205 01:07:08,270 --> 01:07:10,610 They expose themselves before anger turns into a punch 1206 01:07:44,160 --> 01:07:45,160 Governor's orders 1207 01:07:46,020 --> 01:07:47,020 Oh 1208 01:07:47,660 --> 01:07:48,660 fierce 1209 01:07:49,690 --> 01:07:50,840 You don't know? 1210 01:07:51,820 --> 01:07:53,240 You're not the governor anymore. 1211 01:07:53,580 --> 01:07:55,040 You'd better check your phone. 1212 01:07:55,700 --> 01:07:56,700 Crimson Ball 1213 01:07:57,060 --> 01:07:57,340 Crimson? 1214 01:07:57,940 --> 01:07:58,940 What? 1215 01:07:59,680 --> 01:08:00,680 Impossible 1216 01:08:02,880 --> 01:08:04,890 No, no, no, no, no, no 1217 01:08:41,210 --> 01:08:42,210 This 1218 01:08:48,380 --> 01:08:52,520 The thief known as Crimson Bull was none other than Governor Diane 1219 01:08:56,150 --> 01:08:59,690 They did not delay in ordering the immediate release of the fleet 1220 01:09:00,090 --> 01:09:01,090 Door 1221 01:09:04,180 --> 01:09:08,430 She pretended to repent, but she fooled no one at all 1222 01:09:09,020 --> 01:09:11,310 Sir, we've been set up by a gang of bad guys. 1223 01:09:11,485 --> 01:09:13,366 They're turning magnetite into a gold magnet 1224 01:09:13,630 --> 01:09:16,190 They will ride the rocket to take him into space 1225 01:09:17,010 --> 01:09:18,730 This is what they all say 1226 01:09:19,340 --> 01:09:21,470 Sir, I know it looks bad, but if we did this 1227 01:09:22,020 --> 01:09:23,930 So why should we help you uncover the truth? 1228 01:09:24,590 --> 01:09:26,430 And why are we telling you about the McGuffin? 1229 01:09:26,670 --> 01:09:27,670 So where are the spoils? 1230 01:09:27,710 --> 01:09:28,850 You know, things just don't add up. 1231 01:09:29,550 --> 01:09:32,670 It's true that we have no proof, but deep down I'm confident 1232 01:09:33,160 --> 01:09:34,990 Your big heart tells you we're innocent. 1233 01:09:35,620 --> 01:09:37,690 You know we didn't do it. 1234 01:09:38,870 --> 01:09:39,870 Please, sir. 1235 01:09:43,260 --> 01:09:45,390 How many times do I have to repeat it, Wolf? 1236 01:09:46,210 --> 01:09:47,330 I'm the commissioner now. 1237 01:09:57,760 --> 01:09:59,820 We need to find this thing. 1238 01:10:00,300 --> 01:10:01,300 And what are we going to do about it? 1239 01:10:01,860 --> 01:10:02,860 By riding the rocket alone? 1240 01:10:08,860 --> 01:10:09,860 Hi, Jenny 1241 01:10:10,680 --> 01:10:11,680 See this? 1242 01:10:41,070 --> 01:10:42,400 This is how promises are broken 1243 01:11:01,660 --> 01:11:02,660 Sir? 1244 01:11:03,070 --> 01:11:05,620 Let's assume for the sake of argument that I believe you 1245 01:11:05,680 --> 01:11:06,680 Even though I don't 1246 01:11:07,080 --> 01:11:08,080 But if I believe you 1247 01:11:08,390 --> 01:11:13,600 A supercriminal had a gold magnet... How do we stop him? 1248 01:11:14,040 --> 01:11:15,900 Do you really believe us? 1249 01:11:22,850 --> 01:11:24,470 No, no, no, no, no 1250 01:11:30,870 --> 01:11:31,870 Okay, okay, okay. 1251 01:11:32,330 --> 01:11:33,590 Stop hugging, please. 1252 01:11:34,190 --> 01:11:35,190 I don't understand you 1253 01:11:35,310 --> 01:11:38,410 You're good, then evil, then kind of good, then evil again 1254 01:11:38,770 --> 01:11:40,010 It's hard to keep up with you 1255 01:11:40,630 --> 01:11:41,910 You are right 1256 01:11:42,290 --> 01:11:43,570 I completely understand you 1257 01:11:43,650 --> 01:11:44,650 We are messy 1258 01:11:45,190 --> 01:11:47,790 But you have to get us to the rocket before it takes off. 1259 01:11:48,795 --> 01:11:50,196 Rocket? What rocket are you talking about? 1260 01:11:52,490 --> 01:11:53,910 Start the countdown 1261 01:11:53,911 --> 01:11:56,690 Calm down... activated 1262 01:11:56,710 --> 01:11:57,890 Calm down... activated 1263 01:11:58,250 --> 01:11:59,250 What's going on? 1264 01:11:59,410 --> 01:12:00,410 I don't know 1265 01:12:00,590 --> 01:12:02,006 Stop it, Jenny, stop it. 1266 01:12:02,030 --> 01:12:03,090 I try to 1267 01:12:03,690 --> 01:12:06,230 Mr. Moon, we have a minor emergency. 1268 01:12:06,550 --> 01:12:08,110 Launch wasn't scheduled until next week 1269 01:12:13,160 --> 01:12:14,160 I will cry now 1270 01:15:45,205 --> 01:15:46,520 What's going on? 1271 01:15:47,070 --> 01:15:49,800 Sir, they're heading toward the multinational space station. 1272 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 I think they're negotiating with us. 1273 01:16:40,090 --> 01:16:41,090 Hey, what's up? 1274 01:16:41,230 --> 01:16:42,230 What's new? 1275 01:16:43,670 --> 01:16:44,670 Is everyone here? 1276 01:16:44,990 --> 01:16:45,990 Where is Mirana? 1277 01:16:46,770 --> 01:16:47,770 Wei 1278 01:16:48,110 --> 01:16:49,110 I can fly 1279 01:16:50,860 --> 01:16:52,710 All I needed was to believe in myself 1280 01:16:54,050 --> 01:16:56,610 Whoa, whoa, whoa, wait. 1281 01:16:57,250 --> 01:16:59,370 Oh, you can fly too 1282 01:17:02,030 --> 01:17:04,090 Okay, watch out for the legs. 1283 01:17:04,510 --> 01:17:06,430 Wow, guys, look at this. 1284 01:17:07,510 --> 01:17:08,730 What are you doing? 1285 01:17:21,520 --> 01:17:24,680 They use the moon and the power source to energize the McGuffin 1286 01:17:26,740 --> 01:17:27,740 Genius idea 1287 01:17:33,610 --> 01:17:34,770 Yes, they are smart 1288 01:17:35,340 --> 01:17:37,021 But there's something they didn't account for 1289 01:17:38,970 --> 01:17:39,970 I have a plan 1290 01:17:44,930 --> 01:17:46,130 Installed 1291 01:17:47,110 --> 01:17:48,110 Confirm operation 1292 01:18:06,320 --> 01:18:08,910 Shouldn't we have special training? 1293 01:18:09,430 --> 01:18:10,570 Just don't look down 1294 01:18:14,940 --> 01:18:15,940 What's going on? 1295 01:18:16,950 --> 01:18:17,950 Listen carefully 1296 01:18:18,150 --> 01:18:19,170 It's all about timing 1297 01:18:19,710 --> 01:18:21,810 Webshark, I need you to hack into the external console 1298 01:18:22,470 --> 01:18:26,350 Cenk and Piranha will open the panel to activate manual control 1299 01:18:26,570 --> 01:18:27,570 Done, in mind 1300 01:18:27,571 --> 01:18:28,390 And what about the beating? 1301 01:18:28,490 --> 01:18:29,550 Leave it to me 1302 01:18:30,485 --> 01:18:31,966 We have one chance to save the world 1303 01:18:32,090 --> 01:18:33,090 Let's make it a defining moment 1304 01:18:35,850 --> 01:18:37,130 Come on, dude, you can do it. 1305 01:18:37,510 --> 01:18:39,330 First, clear the home folder 1306 01:18:39,550 --> 01:18:43,290 Then in the system folder, type: E-N-C word = word.encoding 1307 01:18:43,730 --> 01:18:45,210 Now import the hash lib library 1308 01:18:45,650 --> 01:18:48,130 Press Enter, then type input_path = input 1309 01:18:48,530 --> 01:18:49,790 Okay, cool, got it. 1310 01:18:50,630 --> 01:18:54,350 So... Erase the home folder, as I said 1311 01:18:54,351 --> 01:18:58,770 Okay, okay, let's go. 1312 01:18:58,771 --> 01:18:59,130 Come on 1313 01:18:59,490 --> 01:19:00,830 You're not nervous, are you? 1314 01:19:01,010 --> 01:19:03,230 We know what happens when you get nervous. 1315 01:19:03,850 --> 01:19:05,050 Why would I be nervous? 1316 01:19:08,390 --> 01:19:09,510 Oh, Piranha 1317 01:19:10,030 --> 01:19:10,210 Do it 1318 01:19:10,730 --> 01:19:12,050 I can already taste it 1319 01:19:16,250 --> 01:19:17,450 We are positioned 1320 01:19:18,250 --> 01:19:20,490 I think it's time to introduce ourselves. 1321 01:19:58,120 --> 01:19:59,760 Thank you very much 1322 01:20:21,370 --> 01:20:22,230 Thank you very much 1323 01:20:22,231 --> 01:20:22,610 How wonderful 1324 01:20:22,950 --> 01:20:24,350 It really works 1325 01:20:25,250 --> 01:20:26,250 Yes 1326 01:20:27,490 --> 01:20:28,490 Oh, my God. 1327 01:20:29,210 --> 01:20:30,210 How's it going, sir? 1328 01:20:30,310 --> 01:20:31,310 Hold on. 1329 01:20:31,770 --> 01:20:32,430 It's done 1330 01:20:32,770 --> 01:20:34,850 It's like stealing candy and a baby 1331 01:20:35,530 --> 01:20:37,530 Don't you mean candy *from* a child? 1332 01:20:38,070 --> 01:20:39,010 I know what you said. 1333 01:20:39,011 --> 01:20:40,830 What about Airlark 1334 01:20:43,590 --> 01:20:44,590 Well, Webbs 1335 01:20:45,150 --> 01:20:46,150 I like your style 1336 01:20:46,430 --> 01:20:48,570 That was really cool. 1337 01:20:48,870 --> 01:20:50,450 But it worked 1338 01:20:50,610 --> 01:20:51,610 I'm a programmer now 1339 01:20:52,570 --> 01:20:53,950 I'm in the system 1340 01:20:57,390 --> 01:20:58,950 What's that sound? 1341 01:21:00,710 --> 01:21:03,690 This... is not good 1342 01:21:10,700 --> 01:21:11,520 Oh, my God. 1343 01:21:11,521 --> 01:21:13,340 It's me 1344 01:21:13,600 --> 01:21:14,600 Shit... It's me 1345 01:21:15,020 --> 01:21:16,320 No, no, no 1346 01:21:18,750 --> 01:21:19,750 I hate you 1347 01:21:24,660 --> 01:21:26,000 Head to Airlark 1348 01:21:32,940 --> 01:21:35,440 Girls, nothing will stand in our way now. 1349 01:21:42,600 --> 01:21:43,640 Snake cakes? 1350 01:21:45,480 --> 01:21:46,520 Save me 1351 01:21:48,080 --> 01:21:49,120 Stop crying 1352 01:21:50,160 --> 01:21:51,160 Crazy 1353 01:21:51,660 --> 01:21:52,600 Whoa, whoa, whoa. 1354 01:21:52,660 --> 01:21:52,920 Come on 1355 01:21:53,180 --> 01:21:54,180 Turn it off immediately 1356 01:21:54,280 --> 01:21:55,320 You're going to get them killed. 1357 01:21:55,740 --> 01:21:56,740 I'm sorry 1358 01:21:57,040 --> 01:21:58,200 Whose side are you on? 1359 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 Cutty, stop 1360 01:22:00,100 --> 01:22:01,100 It's just a robbery 1361 01:22:01,220 --> 01:22:02,720 It's never just a robbery 1362 01:22:03,960 --> 01:22:05,240 Stop Earlark 1363 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 right away 1364 01:22:07,800 --> 01:22:09,380 As you command, boss. 1365 01:22:18,730 --> 01:22:19,730 Turn it off 1366 01:22:20,070 --> 01:22:21,750 I'm barely getting started 1367 01:22:56,350 --> 01:22:57,770 Come to me, baby 1368 01:22:57,930 --> 01:22:59,090 I was thinking 1369 01:22:59,970 --> 01:23:00,470 Wolf? 1370 01:23:00,910 --> 01:23:02,390 Doesn't that name sound made up? 1371 01:23:03,290 --> 01:23:03,590 Gone 1372 01:23:04,030 --> 01:23:05,070 Strange word, isn't it? 1373 01:23:05,150 --> 01:23:05,610 Strange 1374 01:23:05,611 --> 01:23:06,611 A really weird word 1375 01:23:07,290 --> 01:23:07,430 Come on 1376 01:23:07,650 --> 01:23:08,650 Say gone 1377 01:23:09,650 --> 01:23:09,670 Gone 1378 01:23:10,605 --> 01:23:11,610 Gold, Gold 1379 01:23:12,830 --> 01:23:13,830 Anyway... it doesn't matter 1380 01:23:14,290 --> 01:23:16,110 I need you to turn off the magnet. 1381 01:23:17,090 --> 01:23:18,190 Or I'll do it myself. 1382 01:23:19,010 --> 01:23:20,230 Was this supposed to be funny? 1383 01:23:30,130 --> 01:23:31,170 Stay with me, buddy. 1384 01:23:31,850 --> 01:23:32,850 Stay with me 1385 01:23:33,070 --> 01:23:34,710 I don't want to die like this. 1386 01:23:46,600 --> 01:23:47,080 Come on, Toronto. 1387 01:23:47,320 --> 01:23:48,456 You are spinning in space 1388 01:23:48,480 --> 01:23:49,600 You must know what you're doing 1389 01:23:52,380 --> 01:23:53,380 I said: Mind 1390 01:23:53,520 --> 01:23:54,520 Mind 1391 01:23:54,840 --> 01:23:55,060 Mind 1392 01:23:55,800 --> 01:23:56,220 Mind 1393 01:23:56,460 --> 01:23:56,620 Mind 1394 01:23:56,780 --> 01:23:57,780 Mind 1395 01:24:00,280 --> 01:24:01,280 I can't stop 1396 01:24:12,280 --> 01:24:16,040 Why did you risk your life for people who didn't even give you a chance? 1397 01:24:19,670 --> 01:24:23,270 At least when you were the big bad wolf, they respected you. 1398 01:24:24,450 --> 01:24:26,030 No... It wasn't respect, Tony. 1399 01:24:26,590 --> 01:24:27,590 That wasn't respectful 1400 01:24:27,650 --> 01:24:28,070 That was fear 1401 01:24:28,071 --> 01:24:30,090 Oh, no difference, man. 1402 01:24:30,350 --> 01:24:31,350 So what's the difference? 1403 01:24:31,690 --> 01:24:32,930 Trust me, there's a big difference 1404 01:24:34,390 --> 01:24:35,390 Respect is earned, not given 1405 01:24:35,790 --> 01:24:36,870 You'll understand that one day 1406 01:24:38,710 --> 01:24:39,710 You 1407 01:25:01,910 --> 01:25:03,310 You think this will work? 1408 01:25:04,390 --> 01:25:05,870 Who says it didn't work? 1409 01:25:06,695 --> 01:25:09,050 As you said, it's not the act 1410 01:25:09,630 --> 01:25:10,850 It's in the distraction. 1411 01:25:13,470 --> 01:25:14,470 Hey, genius. 1412 01:25:14,990 --> 01:25:17,930 It's the clock that controls the vehicle, not the magnet 1413 01:25:19,150 --> 01:25:20,150 You get the point 1414 01:25:20,650 --> 01:25:21,650 She also understands 1415 01:25:35,230 --> 01:25:36,370 Trust me, Jacob. 1416 01:25:37,450 --> 01:25:38,450 In the name of strength 1417 01:25:48,550 --> 01:25:49,790 I caught it 1418 01:26:03,070 --> 01:26:04,070 No 1419 01:26:04,170 --> 01:26:05,610 Would you like to see a power move, cat? 1420 01:26:06,610 --> 01:26:08,470 That's it, that's the move. 1421 01:26:14,630 --> 01:26:15,630 I 1422 01:26:46,540 --> 01:26:47,980 Gotcha, my beloved snake. 1423 01:26:49,120 --> 01:26:50,960 Oh, honeybee 1424 01:26:51,760 --> 01:26:54,080 And you said you weren't into me. 1425 01:26:54,900 --> 01:26:57,900 Why would you believe anything I say at all? 1426 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 No 1427 01:27:02,920 --> 01:27:06,320 How do you think you're going to get back to Earth without a vehicle? 1428 01:27:06,920 --> 01:27:08,481 At least there's a twinge of hope there 1429 01:27:09,160 --> 01:27:11,200 You ruined my brilliant plan. 1430 01:27:34,400 --> 01:27:36,660 Didn't I warn you not to touch my friends? 1431 01:27:37,320 --> 01:27:38,400 How did you wake me up? 1432 01:27:49,200 --> 01:27:50,850 We tried to prevent it from being published 1433 01:27:59,780 --> 01:28:01,240 And how about a friendly, mid-range 1434 01:28:02,575 --> 01:28:04,576 It's a good thing I'm no longer the governor, right? 1435 01:28:07,580 --> 01:28:08,020 Yes 1436 01:28:08,021 --> 01:28:09,021 Disgusting 1437 01:28:09,860 --> 01:28:10,920 It's about time, isn't it? 1438 01:28:10,940 --> 01:28:11,120 Yes 1439 01:28:11,520 --> 01:28:11,960 Oh 1440 01:28:12,160 --> 01:28:13,780 Fanny Ann? What are you doing here? 1441 01:28:14,440 --> 01:28:16,001 I was just circling the earth 1442 01:28:16,865 --> 01:28:17,865 So I stopped by to say hello 1443 01:28:21,020 --> 01:28:22,760 I feel it 1444 01:28:22,860 --> 01:28:25,860 I've heard about these bad guys all my life. 1445 01:28:26,330 --> 01:28:30,340 But now... I understand 1446 01:29:10,540 --> 01:29:13,820 We are hurtling toward the ground in a metal can, staring straight into the face of death 1447 01:29:14,000 --> 01:29:16,500 Yes, our blood may boil, our bones may melt 1448 01:29:16,780 --> 01:29:20,820 But if there's one thing I know about this band, it's that we never give up 1449 01:29:21,380 --> 01:29:22,660 Whatever happens 1450 01:29:23,060 --> 01:29:28,620 Because we have something stronger than fear, stronger than gravity itself 1451 01:29:29,640 --> 01:29:30,640 He is hope 1452 01:29:32,540 --> 01:29:33,540 that 1453 01:29:36,460 --> 01:29:37,980 is the essence of the tale 1454 01:29:39,180 --> 01:29:40,760 But we will die trying. 1455 01:29:49,230 --> 01:29:56,240 What they did, those brave, wonderful people over there... saved the world from a golden catastrophe. 1456 01:29:56,390 --> 01:29:58,060 worth 24 carats 1457 01:29:59,050 --> 01:30:04,680 Despite all the rejection, skepticism, and petty insults 1458 01:30:05,120 --> 01:30:06,520 They did it for us 1459 01:30:07,670 --> 01:30:10,320 They did not aim for fame or glory 1460 01:30:10,460 --> 01:30:12,200 They did it for us. 1461 01:30:13,370 --> 01:30:14,780 They weren't just good guys. 1462 01:30:16,770 --> 01:30:17,811 They were my best friends. 1463 01:30:19,210 --> 01:30:24,180 I will do anything to arrest them... One last time 1464 01:30:30,800 --> 01:30:32,250 This is for you, Wolfie. 1465 01:30:36,615 --> 01:30:41,670 I feel angry, because it took an evil alien magnet for people to realize that 1466 01:30:41,671 --> 01:30:45,830 The bad guys... They deserved our love from the beginning 1467 01:30:46,335 --> 01:30:48,690 But alas, it's too late, they're dead. 1468 01:30:51,370 --> 01:30:54,214 Ironically, the only survivors were 1469 01:30:54,264 --> 01:30:58,190 The perpetrators themselves, including the legendary thief known as Fanta Pandit 1470 01:30:58,590 --> 01:31:01,510 The second capsule was found... sadly empty 1471 01:31:14,080 --> 01:31:16,660 Haven't I mastered my acting? Haven't I mastered it? 1472 01:31:17,320 --> 01:31:19,240 Can you tell us what this is all about? 1473 01:31:19,420 --> 01:31:20,720 Really, I don't feel comfortable 1474 01:31:21,080 --> 01:31:22,080 And who are these men in suits? 1475 01:31:22,440 --> 01:31:25,100 And why are they wearing sunglasses inside? 1476 01:31:27,440 --> 01:31:30,653 I know it sounds exaggerated, but believe me 1477 01:31:30,654 --> 01:31:34,181 It's the best way for someone who wants to do real good 1478 01:31:34,340 --> 01:31:39,560 Ladies and gentlemen, you have been carefully selected to join a top-secret unit 1479 01:31:39,561 --> 01:31:42,741 We call them: International Protectors Galactic Supernovas 1480 01:31:42,742 --> 01:31:46,480 Yes, that's the name 1481 01:31:47,560 --> 01:31:48,560 Sounds made up 1482 01:31:50,080 --> 01:31:51,640 I don't understand, what's going on? 1483 01:31:51,740 --> 01:31:52,420 We've got a job for you, son. 1484 01:31:52,600 --> 01:31:53,140 You're going undercover, aren't you? 1485 01:31:53,560 --> 01:31:54,880 Is this serious? 1486 01:31:55,040 --> 01:31:58,140 It can't be real 1487 01:31:59,220 --> 01:31:59,900 Secret agents? 1488 01:32:00,120 --> 01:32:01,120 Impossible 1489 01:32:01,200 --> 01:32:02,200 Are you kidding? 1490 01:32:02,520 --> 01:32:03,120 Really? 1491 01:32:03,121 --> 01:32:04,121 Yes 1492 01:32:04,420 --> 01:32:04,440 Exactly 1493 01:32:04,980 --> 01:32:06,340 That's what it's all about. 1494 01:32:32,050 --> 01:32:34,950 I almost forgot you existed 1495 01:32:35,490 --> 01:32:37,290 As you may have noticed, change is not easy 1496 01:32:38,370 --> 01:32:41,030 Some days, it seems impossible 1497 01:32:42,250 --> 01:32:45,123 But with good intentions. and good friends 1498 01:32:45,124 --> 01:32:48,590 A good life becomes attainable 1499 01:32:49,055 --> 01:32:51,230 Are you ready, Agent R? 1500 01:32:51,231 --> 01:32:53,170 Not bad 1501 01:32:54,230 --> 01:32:55,370 It's very cool 1502 01:32:55,371 --> 01:33:02,371 Translated by Mo App Movies 1503 01:33:02,372 --> 01:33:09,372 For more movies and series visit our website 2h.ae/MoAppMovies 93193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.