All language subtitles for Animale (2024). Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,653 --> 00:03:16,029 Thunder... 2 00:03:18,156 --> 00:03:19,533 Thunder! 3 00:03:19,992 --> 00:03:22,536 Move! Move! Move! Move! 4 00:05:00,050 --> 00:05:01,844 Right on his leg. 5 00:05:05,347 --> 00:05:06,515 Good. 6 00:05:50,976 --> 00:05:52,603 Make sure it doesn't wobble! 7 00:05:56,773 --> 00:05:59,401 Have you finished? 8 00:06:01,778 --> 00:06:03,530 Did you hear about Fabio's accident? 9 00:06:03,614 --> 00:06:05,991 Yeah, poor guy. It sounds serious. 10 00:06:06,074 --> 00:06:07,701 Anyone plan on helping me? 11 00:06:07,743 --> 00:06:10,162 Poor baby! Everything's done! 12 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 Are you for real? Look around. 13 00:06:11,788 --> 00:06:13,832 Take a chill pill. 14 00:06:13,916 --> 00:06:16,668 Poor girl is stressed over her race. 15 00:06:16,752 --> 00:06:18,128 I am not. 16 00:06:18,212 --> 00:06:21,006 Competition is boosting our girl's confidence. 17 00:06:21,089 --> 00:06:22,508 You sound scared. 18 00:06:22,966 --> 00:06:24,927 Scared? Far from it. 19 00:06:25,010 --> 00:06:26,637 We can't wait! 20 00:06:26,720 --> 00:06:28,639 All you do is think about Joker... 21 00:06:29,806 --> 00:06:31,308 and you catch him. 22 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 Joker... 23 00:06:32,476 --> 00:06:35,062 You love that bull more than you'd love a woman. 24 00:06:36,188 --> 00:06:40,234 One day he'll tear you apart, and you won't know what hit you. 25 00:06:42,152 --> 00:06:44,321 Who's your favorite bull in the race? 26 00:06:47,741 --> 00:06:48,951 Thunder. 27 00:06:49,076 --> 00:06:50,744 -Thunder? -Yeah. 28 00:06:50,827 --> 00:06:52,287 That's to please Léonard! 29 00:06:52,454 --> 00:06:55,123 Thunder's got empty eyes. He's useless. 30 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 -You didn't look closely. -I did too. 31 00:06:57,584 --> 00:06:59,837 He's intense and noble. 32 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 -Happy in the ring. -He's dumb. 33 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 She's right. 34 00:07:03,549 --> 00:07:04,967 Thunder has something. 35 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 He's hot-blooded, bright-eyed and frightening. 36 00:07:07,511 --> 00:07:09,680 -He's got a thing. -Thanks. 37 00:07:11,181 --> 00:07:12,266 I'm off. 38 00:07:12,349 --> 00:07:13,725 I'm up early tomorrow. 39 00:07:13,809 --> 00:07:15,978 -You never stop, do you? -Nope. 40 00:07:16,061 --> 00:07:17,813 Leaving already? 41 00:07:17,896 --> 00:07:19,815 -Where you going? -Stay with us. 42 00:07:20,732 --> 00:07:24,778 I know you'll miss me, but I have other bulls to look after. 43 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 Not you too! 44 00:07:34,496 --> 00:07:36,999 -Gimme a break! -Get the soldering iron. 45 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Lucia. 46 00:08:13,410 --> 00:08:15,579 -Hey. -You okay? 47 00:08:17,331 --> 00:08:18,999 I've been better. 48 00:08:19,082 --> 00:08:20,584 I know. 49 00:08:20,667 --> 00:08:23,712 So, what did the doctor say? 50 00:08:23,795 --> 00:08:25,339 I'm so pissed off. 51 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 Another six months. 52 00:08:27,799 --> 00:08:29,927 -No. -I swear. 53 00:08:30,010 --> 00:08:32,136 -Shit. -It sucks. 54 00:08:34,472 --> 00:08:36,225 At least you're here to step in for me. 55 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 Here. 56 00:08:38,809 --> 00:08:40,312 A gift? That's a first! 57 00:08:40,395 --> 00:08:43,023 Give it back if you don't want it! 58 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 What is it? 59 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 What do you think? 60 00:08:50,239 --> 00:08:51,448 For real? 61 00:08:52,991 --> 00:08:54,034 Well? 62 00:08:54,576 --> 00:08:55,869 You like it? 63 00:08:55,953 --> 00:08:58,163 -Cool, huh? -Thanks. It's awesome. 64 00:08:58,247 --> 00:08:59,373 You'll stand out. 65 00:09:00,040 --> 00:09:02,793 The great Chokri. I can see the crowd cheering. 66 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 The flying bulls, 67 00:09:04,920 --> 00:09:06,380 Carmen, the trumpet. 68 00:09:07,047 --> 00:09:10,509 Another string for runner Nejma Chokri! 69 00:09:13,262 --> 00:09:14,429 Cut it out. 70 00:09:16,723 --> 00:09:18,392 I'm scared I'll mess up. 71 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Everyone is, the first time. 72 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 You've been training. You'll do great, don't worry. 73 00:09:25,774 --> 00:09:28,610 Your dad was pissed that you weren't at the branding. 74 00:09:30,571 --> 00:09:32,364 What can I say? My dad... 75 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 Did you go see your boyfriend? 76 00:09:35,576 --> 00:09:36,994 My "boyfriend."... 77 00:09:37,077 --> 00:09:38,161 And? 78 00:09:38,245 --> 00:09:39,496 He wants to end it. 79 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 Why? 80 00:09:41,748 --> 00:09:43,000 He's afraid. 81 00:09:43,083 --> 00:09:44,459 Of what? 82 00:09:44,543 --> 00:09:46,879 Scared of people talking. 83 00:09:47,713 --> 00:09:50,174 So what if people talk? 84 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 Yeah, I know. 85 00:09:52,467 --> 00:09:54,595 Cut the advice. You've never had a love story. 86 00:09:55,220 --> 00:09:58,098 -I don't like love stories. -Yeah, I've noticed. 87 00:09:58,182 --> 00:10:01,185 -You'll end up with a bull. -Exactly. 88 00:10:41,475 --> 00:10:42,643 What's wrong? 89 00:10:44,895 --> 00:10:46,647 Everything's fine. 90 00:10:48,857 --> 00:10:50,067 It's okay. 91 00:10:59,326 --> 00:11:00,202 Nejma? 92 00:11:01,787 --> 00:11:03,121 You okay, Mom? 93 00:11:03,747 --> 00:11:06,542 You say you'll stop by, but you never do. 94 00:11:06,625 --> 00:11:08,669 Sorry, I'm really busy. 95 00:11:08,752 --> 00:11:10,462 -Here. -Thanks. 96 00:11:13,382 --> 00:11:15,676 -There's loads. -Honey cigars. 97 00:11:15,759 --> 00:11:19,680 Stop making so many. I end up giving them to the horses. 98 00:11:19,763 --> 00:11:22,140 If they like them, great. 99 00:11:23,058 --> 00:11:24,142 Thanks. 100 00:11:24,977 --> 00:11:26,979 This is where Léonard put you up? 101 00:11:27,896 --> 00:11:29,064 It's cozy. 102 00:11:29,147 --> 00:11:31,066 You've got company too. 103 00:11:35,487 --> 00:11:38,866 He told me you want to compete, to be a bullfighter. 104 00:11:41,034 --> 00:11:42,160 Yep. 105 00:11:44,788 --> 00:11:49,001 What happens if a bull tears you apart and you can't have children? 106 00:11:52,379 --> 00:11:54,131 Your dad would've agreed with me. 107 00:11:55,090 --> 00:11:56,508 I don't want to discuss it. 108 00:12:00,429 --> 00:12:01,513 Fine... 109 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 I have things to do. 110 00:12:02,973 --> 00:12:04,850 She's getting worked up. 111 00:12:06,643 --> 00:12:09,188 I'll come by this weekend, okay? 112 00:12:10,731 --> 00:12:12,816 I'll be at home, waiting. 113 00:12:13,483 --> 00:12:15,360 All I ever do is wait. 114 00:12:20,365 --> 00:12:21,700 Bye, then. 115 00:12:52,981 --> 00:12:54,066 Here. 116 00:13:01,365 --> 00:13:03,617 The bull coming in is Thunder. 117 00:13:03,700 --> 00:13:05,702 812. Do you see him? 118 00:13:05,786 --> 00:13:07,704 Always giving the evil eye. 119 00:13:07,788 --> 00:13:09,665 Come on! Come on! 120 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Come on! 121 00:13:15,170 --> 00:13:16,964 -That's great! -No, it isn't. 122 00:13:17,047 --> 00:13:20,092 Look where you put your hand. Never in the center. 123 00:13:20,175 --> 00:13:22,886 Where's the tassel? Where does your hand go? 124 00:13:24,388 --> 00:13:26,098 The trajectory is perfect. Do it again. 125 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 The same path, only faster. 126 00:13:28,267 --> 00:13:29,893 Let's go again. 127 00:13:36,316 --> 00:13:37,985 You did that on purpose. 128 00:13:38,068 --> 00:13:39,111 Did what? 129 00:13:39,194 --> 00:13:41,405 Sent her to the back. She should be here. 130 00:13:41,488 --> 00:13:44,366 -Bulls move. -We're here to train. 131 00:13:44,449 --> 00:13:46,451 I need to practice the move. 132 00:13:46,535 --> 00:13:48,620 It's not training if I don't run. 133 00:13:48,704 --> 00:13:51,456 -We're not playing marbles! -Who said we were? 134 00:13:52,791 --> 00:13:55,544 Stop defending her, I'm giving her good advice. 135 00:13:55,627 --> 00:13:58,463 Whatever you say. You're right, keep it up. 136 00:13:59,715 --> 00:14:02,259 Watch where you put your hand, like I said. 137 00:14:02,342 --> 00:14:03,927 You're doing it on purpose, Kylian. 138 00:14:04,011 --> 00:14:07,264 -This is ridiculous. -What, I just wait like this? 139 00:14:07,347 --> 00:14:10,475 In that case, anyone can do it. I'm trying to help you win. 140 00:14:10,559 --> 00:14:14,271 -You stay in front. -You don't know what you're doing. 141 00:14:14,354 --> 00:14:15,939 You're not listening to me. 142 00:14:16,982 --> 00:14:20,110 -I have work to do. -Don't be like that. 143 00:14:20,194 --> 00:14:21,737 He's so touchy. 144 00:14:22,821 --> 00:14:26,158 I'll do it. I'll be your limping bull. 145 00:14:28,327 --> 00:14:29,286 Okay, then. 146 00:14:29,369 --> 00:14:30,954 -Ready? -Yeah. 147 00:14:31,038 --> 00:14:33,332 No, you're not. Concentrate. 148 00:14:34,458 --> 00:14:36,084 Swerve. And now your hand! 149 00:14:36,877 --> 00:14:39,546 -I do better with you. -For sure. 150 00:14:39,630 --> 00:14:40,756 Give it to me. 151 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 He's clueless. 152 00:14:42,883 --> 00:14:43,842 Go easy. 153 00:14:45,677 --> 00:14:47,721 I can't afford to lose my one good leg. 154 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 -Ready? -Yep. 155 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 He'll be gone today! 156 00:15:16,750 --> 00:15:19,127 If Jeff hasn't forgotten his poncho. 157 00:15:19,211 --> 00:15:22,381 He's only got two horns. We'll get him, guys. 158 00:15:22,464 --> 00:15:23,966 But he jumps really high. 159 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 -What are you looking at? -You've been working out. 160 00:15:26,927 --> 00:15:29,096 Did you train during the season? 161 00:15:57,875 --> 00:16:01,211 Nejma's ambitious. She's sharpening her hook, guys! 162 00:16:02,296 --> 00:16:03,422 See that? 163 00:16:04,047 --> 00:16:05,549 Got your eye on her? 164 00:16:05,632 --> 00:16:08,552 She's the first girl. Can't we hit on her? 165 00:16:08,635 --> 00:16:10,012 The bulls are naked today. 166 00:16:10,512 --> 00:16:12,139 Not a single string! 167 00:16:12,222 --> 00:16:14,224 It'll be hard to focus. 168 00:16:14,308 --> 00:16:16,560 Smells like girls' perfume in here. 169 00:16:18,270 --> 00:16:19,563 Hey, look, guys. 170 00:16:19,646 --> 00:16:22,232 Nejma's getting ready for fashion week. 171 00:16:24,568 --> 00:16:26,612 Didn't you want to borrow my lipstick? 172 00:16:29,406 --> 00:16:30,449 Nice one! 173 00:16:31,116 --> 00:16:34,286 Nejma's claws are so long, she's ripped her socks! 174 00:16:34,369 --> 00:16:36,163 Let's get out there. 175 00:16:39,124 --> 00:16:41,752 For the very first time in our ring, 176 00:16:41,835 --> 00:16:47,090 we are pleased to welcome a woman runner. 177 00:16:47,174 --> 00:16:50,385 This is a real first! 178 00:16:50,469 --> 00:16:54,264 Let's give a big round of applause to Nejma Chokri! 179 00:17:11,949 --> 00:17:16,954 Medical support is provided by Dr. Alexis de Marsillac 180 00:17:17,037 --> 00:17:19,790 and the Alpilles ambulance services. 181 00:17:19,873 --> 00:17:24,795 The French Federation of Camargue Racing's representative 182 00:17:24,877 --> 00:17:28,048 is Mr. Maxime Gallo. 183 00:17:28,131 --> 00:17:31,635 The bull entering the ring is named Thunder. 184 00:17:32,219 --> 00:17:34,847 He belongs to the Léonard Ranch. 185 00:17:37,516 --> 00:17:40,435 He is wearing a rosette and two tassels 186 00:17:40,519 --> 00:17:42,688 worth 30 euros each in prize money. 187 00:17:43,897 --> 00:17:47,568 Thunder is branded with the number 728. 188 00:17:47,651 --> 00:17:49,444 He is six years old. 189 00:17:51,697 --> 00:17:52,990 To the left! 190 00:17:54,366 --> 00:17:55,659 This way! 191 00:18:15,888 --> 00:18:17,264 Nejma! 192 00:18:18,182 --> 00:18:20,058 Stop thinking and come here! 193 00:18:31,695 --> 00:18:33,280 Come on! 194 00:18:33,363 --> 00:18:34,615 Force yourself. 195 00:18:35,324 --> 00:18:37,576 It's him you've gotta go after. 196 00:18:40,996 --> 00:18:42,331 Cut him off! 197 00:18:50,088 --> 00:18:51,715 Go on. Now. 198 00:18:55,427 --> 00:18:56,970 Watch out! Watch out! Watch out! Watch out! 199 00:18:57,054 --> 00:18:59,014 Back up, back up, back up, back up! 200 00:19:00,724 --> 00:19:02,601 Easy now. 201 00:19:06,855 --> 00:19:11,151 The first tassel for runner Kylian Dacosta! 202 00:19:29,962 --> 00:19:31,380 Coax him over! 203 00:19:57,614 --> 00:19:58,866 Watch the gate! 204 00:19:58,949 --> 00:20:00,659 Now get down! 205 00:20:05,664 --> 00:20:08,500 Thunder appears to be injured. 206 00:20:08,584 --> 00:20:10,711 He'll head back to the pen. 207 00:20:30,522 --> 00:20:32,191 Let me do it. 208 00:20:33,567 --> 00:20:34,776 Léonard, you okay? 209 00:20:34,860 --> 00:20:36,403 Don't force him that way! 210 00:20:36,486 --> 00:20:39,114 I'm not! Give me a break. 211 00:20:39,198 --> 00:20:40,407 Is he badly hurt? 212 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 Release him slowly. 213 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 Can I help? 214 00:20:45,329 --> 00:20:47,414 You've done enough already. 215 00:20:48,332 --> 00:20:50,334 -Go party. -I'm off. Call me, okay? 216 00:20:50,918 --> 00:20:53,003 Hey, runner, you coming? 217 00:20:53,086 --> 00:20:55,631 We're going out for drinks. Come on, Nejma. 218 00:20:55,714 --> 00:20:57,174 Let's go. 219 00:20:57,257 --> 00:20:58,675 He'll be okay. 220 00:20:58,759 --> 00:21:00,969 You're never late to party, eh? 221 00:21:01,053 --> 00:21:02,846 We'll be on time tomorrow. 222 00:21:04,097 --> 00:21:05,641 See you, Léonard. 223 00:22:26,805 --> 00:22:28,557 What's this you've got? 224 00:22:29,766 --> 00:22:31,560 Line them up! 225 00:22:32,811 --> 00:22:34,605 Come on, down in one! 226 00:22:35,147 --> 00:22:36,815 To your first race! 227 00:22:36,899 --> 00:22:38,483 To Nejma's first race! 228 00:22:38,567 --> 00:22:42,279 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit! 229 00:22:42,362 --> 00:22:43,530 Amen. 230 00:22:47,659 --> 00:22:48,952 You did great. 231 00:22:50,245 --> 00:22:51,622 You did really great. 232 00:22:52,164 --> 00:22:54,166 Are you kidding? I sucked. 233 00:22:56,210 --> 00:22:58,128 You did great for a girl. 234 00:22:58,504 --> 00:23:01,089 Kylian, up for going to the Vaccarès? 235 00:23:02,090 --> 00:23:03,884 We'll finish this and go. 236 00:23:03,967 --> 00:23:06,386 -Now? -You're not coming. 237 00:23:06,470 --> 00:23:08,555 -I am too. -No, you're not. 238 00:23:08,639 --> 00:23:10,474 You're tired. Get some sleep. 239 00:23:10,557 --> 00:23:13,101 I want to see the bulls. I'm fine. 240 00:23:13,185 --> 00:23:14,853 We're taking magic candy. 241 00:23:14,978 --> 00:23:17,147 -I take magic stuff. -Oh, yeah? 242 00:23:18,690 --> 00:23:20,692 Look me in the eye and say it. 243 00:23:20,776 --> 00:23:22,194 -You take magic stuff? -Yeah. 244 00:23:22,277 --> 00:23:23,529 Look me in the eye! 245 00:23:23,612 --> 00:23:25,614 You're lying. 246 00:23:25,697 --> 00:23:27,991 I'm not lying, I swear. 247 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 I can tell she's lying. 248 00:23:29,576 --> 00:23:32,788 I'm not lying. Let me come with you. 249 00:23:36,500 --> 00:23:37,709 Careful! 250 00:23:43,382 --> 00:23:45,634 -Pop this. -Thanks. 251 00:23:46,343 --> 00:23:48,679 Nejma, here's yours. 252 00:23:50,514 --> 00:23:52,933 Hey, eyes on the road! 253 00:23:54,643 --> 00:23:56,144 Let's go see the bulls! 254 00:23:59,773 --> 00:24:00,858 Is this cool or what? 255 00:24:03,777 --> 00:24:07,406 We're gonna see the bulls' graveyard. 256 00:24:13,996 --> 00:24:15,539 I'm flying high! 257 00:24:23,172 --> 00:24:24,464 Careful! 258 00:24:28,969 --> 00:24:31,430 Bro, the road ain't a rodeo. 259 00:24:31,513 --> 00:24:33,515 This is it, we're here. 260 00:24:33,599 --> 00:24:34,933 At last! 261 00:24:39,938 --> 00:24:41,190 Come on, missy. 262 00:24:42,024 --> 00:24:43,817 We're gonna see the bulls. 263 00:24:44,276 --> 00:24:46,361 Turn that off. The moon's bright enough. 264 00:24:47,196 --> 00:24:49,198 Let's go race a bull or two. 265 00:24:49,281 --> 00:24:50,657 You want to go first? 266 00:24:50,741 --> 00:24:52,659 -Hey, wait! -Why? 267 00:24:52,701 --> 00:24:55,245 -We've got a bull woman here. -Looks like it. 268 00:24:56,163 --> 00:24:59,082 As our queen tonight, you get to go first. 269 00:25:00,792 --> 00:25:02,461 Take some Dutch courage. 270 00:25:03,587 --> 00:25:04,796 Get a move on! 271 00:25:08,634 --> 00:25:10,511 That's it, Nejma. 272 00:25:11,512 --> 00:25:13,222 The queen! 273 00:25:17,017 --> 00:25:18,685 She's spent! 274 00:25:21,813 --> 00:25:24,525 -Go on, Nejma. -Get walking. 275 00:25:24,608 --> 00:25:28,028 Go, Nejma, go! 276 00:25:35,827 --> 00:25:37,496 Keep walking! 277 00:25:40,415 --> 00:25:41,875 Go further! 278 00:25:42,376 --> 00:25:44,920 Nejma! Don't be scared. 279 00:25:45,003 --> 00:25:46,088 You dog! 280 00:25:46,171 --> 00:25:48,590 You wanted to come. Not so cocky now, are we? 281 00:25:48,674 --> 00:25:50,717 A leash would stop her straying! 282 00:25:53,053 --> 00:25:54,429 Chill, there are no bulls. 283 00:25:54,513 --> 00:25:55,430 Go on, Nejma! 284 00:25:59,351 --> 00:26:02,729 Nejma, you forgot your boots. You'll get soaked. 285 00:29:23,347 --> 00:29:24,723 Hey, princess! 286 00:29:25,641 --> 00:29:27,267 You're awake at last. 287 00:29:30,354 --> 00:29:31,813 You okay, Nejma? 288 00:29:31,897 --> 00:29:33,732 My head hurts. 289 00:29:34,691 --> 00:29:36,527 What happened last night? 290 00:29:36,610 --> 00:29:38,237 I don't know. 291 00:29:38,320 --> 00:29:40,948 We called you, but you didn't answer. 292 00:29:41,031 --> 00:29:43,575 We found you lying in the field. 293 00:29:43,659 --> 00:29:45,452 You'd passed out. 294 00:29:45,536 --> 00:29:47,871 You were in a bad state. 295 00:29:48,622 --> 00:29:52,084 I think I was attacked by a bull. 296 00:29:54,086 --> 00:29:56,672 -I don't remember. -A bull did that, for sure. 297 00:29:56,755 --> 00:29:58,841 But bulls usually only attack when provoked. 298 00:30:00,175 --> 00:30:02,010 You just brought me home? 299 00:30:02,094 --> 00:30:05,138 We were drunk and high, we could hardly go to the ER. 300 00:30:05,222 --> 00:30:07,391 We were all off our faces, even you. 301 00:30:07,474 --> 00:30:09,977 You went sky-high, crashed back to Earth, 302 00:30:10,060 --> 00:30:12,563 then no more Nejma, you were gone. 303 00:30:12,646 --> 00:30:13,981 I said not to bring her! 304 00:30:14,064 --> 00:30:15,899 That was some trip you had. 305 00:30:15,983 --> 00:30:17,234 Why did we take her? 306 00:30:17,818 --> 00:30:20,571 Come on, she's a strong woman. 307 00:30:20,654 --> 00:30:22,406 -A bull woman! -You're strong, eh? 308 00:30:22,489 --> 00:30:24,867 A night out won't kill you. 309 00:30:26,869 --> 00:30:28,328 You've been through worse. 310 00:30:30,247 --> 00:30:31,999 A smile. That's more like it! 311 00:30:33,625 --> 00:30:36,962 You should've been here at 9. Get to work now. 312 00:30:37,045 --> 00:30:38,130 It's noon. 313 00:30:38,213 --> 00:30:40,841 Noon? Fuck! I gotta go see Tony. 314 00:30:40,924 --> 00:30:42,384 See you. 315 00:30:59,985 --> 00:31:01,445 What happened to you? 316 00:31:02,196 --> 00:31:03,488 Starting at noon, eh? 317 00:31:03,572 --> 00:31:06,450 -I didn't wake up. -Yeah, I saw. 318 00:31:06,533 --> 00:31:09,036 I needed your help with the breaking-in. 319 00:31:09,995 --> 00:31:11,371 Remember? 320 00:31:11,455 --> 00:31:13,874 Yeah, I do. How did it go? 321 00:31:13,957 --> 00:31:15,918 It wasn't easy on my own. 322 00:31:16,001 --> 00:31:17,628 Damn, I'm sorry. 323 00:31:19,963 --> 00:31:21,340 What'd you do after? 324 00:31:22,966 --> 00:31:25,427 Nothing much. Just carried on partying. 325 00:31:27,513 --> 00:31:29,765 -I'll help you. -I did it already. 326 00:31:30,807 --> 00:31:32,142 Fuck! 327 00:31:32,226 --> 00:31:33,477 What's wrong? 328 00:31:33,560 --> 00:31:34,895 -Nothing. -Show me. 329 00:31:34,978 --> 00:31:37,314 It's oozing and all. What'd you do? 330 00:31:38,190 --> 00:31:40,442 -Nothing! -Show me. 331 00:31:42,903 --> 00:31:44,655 What the fuck's that? 332 00:31:44,821 --> 00:31:46,490 It's gross! How'd you do it? 333 00:31:46,573 --> 00:31:48,116 It's nothing. 334 00:31:48,200 --> 00:31:49,868 I think I fell at the Vaccarès. 335 00:31:49,952 --> 00:31:51,787 You went to the Vaccarès after? 336 00:31:53,705 --> 00:31:55,040 And you don't remember? 337 00:31:55,916 --> 00:31:57,584 You have to go to hospital. 338 00:31:58,418 --> 00:31:59,920 I don't want to. 339 00:32:00,003 --> 00:32:02,881 Okay, I'll do it. It needs cleaning and stitches. 340 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 -It's fine! -Sit down, I'll stitch it up. 341 00:32:11,390 --> 00:32:13,100 Stay still. 342 00:32:14,434 --> 00:32:15,811 Last one. 343 00:32:18,438 --> 00:32:20,274 The last time I did this was for Akilou, remember? 344 00:32:23,026 --> 00:32:25,028 When he crashed into the gate. 345 00:32:25,529 --> 00:32:26,822 Here goes. 346 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 Stop that. 347 00:32:33,829 --> 00:32:35,622 Don't be such a wimp. 348 00:32:36,874 --> 00:32:38,333 I thought you were strong. 349 00:32:39,877 --> 00:32:41,712 Akilou didn't move as much. 350 00:32:43,046 --> 00:32:44,339 This is the last one. 351 00:32:45,257 --> 00:32:46,466 Ready? 352 00:34:13,053 --> 00:34:14,221 Come look at this. 353 00:34:14,847 --> 00:34:16,431 It's really weird. 354 00:34:17,683 --> 00:34:19,268 What the fuck is it? 355 00:34:19,351 --> 00:34:21,143 It looks like bloody innards. 356 00:34:21,228 --> 00:34:22,771 A bull's? 357 00:34:22,855 --> 00:34:24,231 Looks like it. 358 00:34:24,313 --> 00:34:27,568 -A bull that got in a fight? -Yeah, but it's weird. 359 00:34:27,650 --> 00:34:29,235 -Want me to take it? -Go on. 360 00:34:29,862 --> 00:34:31,112 It's gross. 361 00:34:33,364 --> 00:34:35,993 Once the mist clears, we'll go count them 362 00:34:36,076 --> 00:34:37,661 and check the dams. 363 00:34:37,744 --> 00:34:39,788 We'd best get a move on. 364 00:35:17,784 --> 00:35:19,620 Nejma, you want one? 365 00:35:20,579 --> 00:35:22,164 Here. 366 00:35:22,831 --> 00:35:24,917 -Don't you want it? -Cut it out! 367 00:35:29,755 --> 00:35:31,507 Stop it! 368 00:35:35,093 --> 00:35:36,595 He's panting! 369 00:35:39,056 --> 00:35:40,724 Gimme a hug! 370 00:35:40,807 --> 00:35:43,560 He's been out four times, he's not up to it. 371 00:35:43,644 --> 00:35:46,647 Forget about Pascaline. Stop taking him out! 372 00:35:46,730 --> 00:35:48,065 What's wrong with him? 373 00:35:48,148 --> 00:35:50,234 -He's washed up. -Get out of here! 374 00:35:50,317 --> 00:35:52,152 -His career's over. -No way! 375 00:35:52,236 --> 00:35:55,781 -Forget him! -Look at the beating he gave me. 376 00:35:55,864 --> 00:35:57,407 Look at it. 377 00:35:57,533 --> 00:35:59,910 Look at it, boys. 378 00:36:01,245 --> 00:36:04,540 The bulls are down 'cause we exhaust them: 379 00:36:04,623 --> 00:36:06,583 night races, comic bullfights... 380 00:36:06,667 --> 00:36:09,461 The bulls come back broken. The kids destroy them. 381 00:36:09,545 --> 00:36:11,588 -And you know it. -Sure I do. 382 00:36:11,672 --> 00:36:15,133 Listen, the first thing we're going to do 383 00:36:15,217 --> 00:36:17,135 is borrow a yearling. 384 00:36:17,219 --> 00:36:18,846 Hey, are you okay? 385 00:36:19,596 --> 00:36:21,557 I feel like a wreck. 386 00:36:23,517 --> 00:36:24,852 Did you see a doctor? 387 00:36:24,935 --> 00:36:26,228 No. 388 00:36:26,311 --> 00:36:28,146 Tony stitched me up. 389 00:36:30,148 --> 00:36:33,443 You're saying we work too hard, 390 00:36:33,527 --> 00:36:36,738 but how else can I put bread on the table? 391 00:36:36,822 --> 00:36:38,156 Come on, tell me. 392 00:36:38,240 --> 00:36:39,867 You're on your own! 393 00:36:41,410 --> 00:36:42,870 You never listen. 394 00:36:43,787 --> 00:36:45,831 He's just like his mother. 395 00:36:46,790 --> 00:36:48,250 The next race'll be tough. 396 00:36:48,333 --> 00:36:51,211 What's wrong? Are you scared of bulls now? 397 00:36:51,670 --> 00:36:54,173 Scared of the likes of Pascaline? 398 00:36:54,256 --> 00:36:57,843 Just leave Kylian be, okay? 399 00:36:57,926 --> 00:37:00,512 He can do it if he tries. 400 00:37:24,745 --> 00:37:25,704 Nejma? 401 00:37:27,122 --> 00:37:28,749 What's the matter? 402 00:40:25,509 --> 00:40:26,677 Nejma! 403 00:40:27,886 --> 00:40:29,888 -Who's there? -Kylian. 404 00:40:29,972 --> 00:40:31,473 Have you seen Arthur? 405 00:40:32,140 --> 00:40:33,725 No. Why? 406 00:40:33,809 --> 00:40:35,394 I've looked all over for him. 407 00:40:36,144 --> 00:40:38,438 He said he was going to see you. Did he call? 408 00:40:38,522 --> 00:40:39,731 No. 409 00:40:44,611 --> 00:40:46,405 -You okay? -Yeah. 410 00:40:46,488 --> 00:40:47,865 I'm getting dressed. 411 00:40:47,948 --> 00:40:50,075 Get a move on, there's work to do! 412 00:40:50,158 --> 00:40:52,035 I won't be long. 413 00:40:57,749 --> 00:40:59,126 I'm coming. 414 00:41:01,336 --> 00:41:02,754 Fuck... 415 00:41:07,134 --> 00:41:09,344 Nejma! Nejma! 416 00:41:10,345 --> 00:41:11,346 Come here. 417 00:41:11,388 --> 00:41:13,765 Why are you up so late? 418 00:41:13,849 --> 00:41:15,434 I had insomnia, sorry. 419 00:41:15,517 --> 00:41:18,812 You had insomnia, did you? That's twice already. 420 00:41:18,896 --> 00:41:20,898 There won't be a third time! 421 00:41:20,981 --> 00:41:22,608 Okay? 422 00:41:22,691 --> 00:41:24,401 This isn't a charity. 423 00:41:25,194 --> 00:41:26,111 Get going. 424 00:41:26,195 --> 00:41:28,655 Go on, run! Catch up with them. 425 00:41:28,697 --> 00:41:30,866 Run! Get a move on! 426 00:41:31,575 --> 00:41:32,784 Slacker. 427 00:41:46,965 --> 00:41:49,551 Holy shit. What the hell is this? 428 00:41:49,635 --> 00:41:51,261 Do you think a bull did that? 429 00:41:53,639 --> 00:41:55,641 Looks more like ten bulls to me. 430 00:41:58,727 --> 00:42:00,020 It's cut clean in two. 431 00:42:00,103 --> 00:42:02,481 Look, they trampled this too. 432 00:42:10,489 --> 00:42:11,740 We better fix it. 433 00:42:24,169 --> 00:42:25,254 Nejma, get to it! 434 00:42:39,059 --> 00:42:40,310 Hold the post. 435 00:42:40,394 --> 00:42:43,146 Wakes at noon, strong as an ox! 436 00:42:43,230 --> 00:42:44,731 You're on it! 437 00:42:45,399 --> 00:42:46,900 She packs a punch. 438 00:42:47,484 --> 00:42:48,861 Big time. 439 00:42:50,279 --> 00:42:51,738 She's a strong one. 440 00:43:48,504 --> 00:43:50,881 "I will water thee with bull's blood. 441 00:43:51,256 --> 00:43:53,509 "When the wind blows from the sea 442 00:43:53,592 --> 00:43:55,886 "or blows from the north, 443 00:43:55,969 --> 00:43:58,180 I will water thee with bull's blood." 444 00:43:59,765 --> 00:44:02,392 You youngsters stay in bed. 445 00:44:03,435 --> 00:44:04,561 You're absent. 446 00:44:04,645 --> 00:44:06,647 In your dad's day, 447 00:44:07,731 --> 00:44:09,191 we enjoyed working. 448 00:44:09,274 --> 00:44:11,068 He always showed up. 449 00:44:12,736 --> 00:44:15,822 We liked hanging out and working together. 450 00:44:15,864 --> 00:44:18,242 I'm sorry. I'll pull myself together. 451 00:44:18,992 --> 00:44:21,036 I don't just mean you. 452 00:44:21,119 --> 00:44:22,829 Look at Arthur. 453 00:44:23,622 --> 00:44:24,915 Where's he gotten? 454 00:44:26,124 --> 00:44:30,462 When I'm no longer around, everyone will walk all over Tony. 455 00:44:30,546 --> 00:44:32,089 I'll be here. 456 00:44:33,590 --> 00:44:35,217 -You'll be here? -Yes. 457 00:44:36,844 --> 00:44:38,303 You want to get married? 458 00:44:38,887 --> 00:44:40,347 Me and Tony? 459 00:44:40,430 --> 00:44:42,641 No way would he ever want me. 460 00:44:42,724 --> 00:44:44,226 Why do you say that? 461 00:44:46,186 --> 00:44:48,063 Because he likes guys? 462 00:44:48,146 --> 00:44:49,857 Who told you that? 463 00:44:51,984 --> 00:44:54,486 Don't take me for an idiot. 464 00:44:55,404 --> 00:44:58,740 I have eyes and ears, and he's my son. 465 00:44:59,449 --> 00:45:00,993 He's my son. 466 00:45:03,370 --> 00:45:06,832 I met your mom at the market the other day. 467 00:45:07,416 --> 00:45:08,959 She's mad at me. 468 00:45:09,626 --> 00:45:10,919 Mad at me... 469 00:45:11,003 --> 00:45:12,671 She wants you to go home. 470 00:45:12,754 --> 00:45:14,631 She has a new life, 471 00:45:14,715 --> 00:45:17,467 and I'm just starting mine, with the bulls. 472 00:45:17,551 --> 00:45:19,636 Bulls, bulls... 473 00:45:19,720 --> 00:45:21,096 I can't help it. 474 00:45:21,138 --> 00:45:22,514 I'm scared. 475 00:45:23,724 --> 00:45:25,142 Scared for you. 476 00:45:26,059 --> 00:45:27,686 Not for the others? 477 00:45:30,355 --> 00:45:33,358 Scared I won't make it, is that it? 478 00:45:33,442 --> 00:45:35,194 Sure you can make it, 479 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 but I'm scared for you because... 480 00:45:37,529 --> 00:45:39,907 You're like a daughter to me. 481 00:45:43,744 --> 00:45:45,287 That's right. 482 00:45:45,746 --> 00:45:49,041 You know that bulls, kiddo... 483 00:45:50,042 --> 00:45:51,627 they give you everything. 484 00:45:51,710 --> 00:45:54,129 But they take absolutely everything. 485 00:45:54,922 --> 00:45:57,508 The day you're facing a bull 486 00:45:57,591 --> 00:46:00,260 and you see him shine in the ring, 487 00:46:00,344 --> 00:46:02,679 that's when you find real happiness. 488 00:46:04,181 --> 00:46:08,227 Quit the hmm's, you sound like a young bull! 489 00:46:09,561 --> 00:46:10,938 A calf... 490 00:46:11,438 --> 00:46:13,815 It's good to see you smile. 491 00:46:13,899 --> 00:46:16,026 Come here, kiddo. 492 00:46:16,610 --> 00:46:17,861 Come here. 493 00:48:08,388 --> 00:48:09,765 Easy. 494 00:48:11,683 --> 00:48:13,560 Slow down a bit. 495 00:48:14,645 --> 00:48:16,271 You'll kill yourself like that. 496 00:48:17,231 --> 00:48:18,815 There's no point. 497 00:48:19,733 --> 00:48:21,693 You'll be dead before you start. 498 00:48:28,367 --> 00:48:30,577 We're going to La Chu tonight. 499 00:48:30,661 --> 00:48:32,412 Let our hair down a bit. 500 00:48:33,121 --> 00:48:34,998 I'll stay and train some more. 501 00:48:35,082 --> 00:48:37,417 -You don't wanna dance? -No. 502 00:48:38,085 --> 00:48:40,212 -Come and strut your stuff. -No. 503 00:48:42,297 --> 00:48:43,882 She doesn't want to. 504 00:48:45,509 --> 00:48:46,552 Too bad for her. 505 00:48:47,511 --> 00:48:50,472 -Heard from Arthur? -Not a word. 506 00:48:50,556 --> 00:48:52,140 -You done? -Almost. 507 00:48:52,224 --> 00:48:54,601 -I'll catch up to you. -No, I can wait. 508 00:48:58,939 --> 00:49:00,148 What? 509 00:49:00,232 --> 00:49:01,483 Nothing. 510 00:51:00,477 --> 00:51:01,937 Come here a sec. 511 00:51:14,283 --> 00:51:16,618 -What's up? -They found Arthur. 512 00:51:18,370 --> 00:51:20,080 In the swamp behind our place. 513 00:51:20,914 --> 00:51:22,499 Torn up by a bull. 514 00:51:22,583 --> 00:51:23,792 What? 515 00:51:28,046 --> 00:51:31,466 Léonard's stopping the race. I'm going home. 516 00:51:33,760 --> 00:51:35,512 I don't feel right staying. 517 00:51:37,139 --> 00:51:38,599 Catch you later. 518 00:51:47,649 --> 00:51:50,903 It's not possible! How could that happen to him? 519 00:51:52,237 --> 00:51:54,364 Bulls never attack at home. 520 00:51:54,448 --> 00:51:55,908 It's unheard of. 521 00:51:57,784 --> 00:52:01,705 Arthur knew those bulls by heart. Even better than me. 522 00:52:01,788 --> 00:52:03,790 He messed around with them every night 523 00:52:04,541 --> 00:52:06,418 and nothing ever happened. 524 00:52:06,502 --> 00:52:08,670 And he's found torn to pieces. 525 00:52:12,216 --> 00:52:13,342 You're quiet. 526 00:52:17,930 --> 00:52:18,805 Brake! 527 00:52:30,859 --> 00:52:32,069 Careful. 528 00:52:33,987 --> 00:52:36,156 The bulls have gone rogue. 529 00:52:48,836 --> 00:52:50,170 Let's go. 530 00:52:55,259 --> 00:52:56,468 Come on. 531 00:54:05,037 --> 00:54:07,998 Cut it out, you're a real downer. 532 00:54:09,416 --> 00:54:10,792 He wouldn't want this. 533 00:54:11,585 --> 00:54:14,046 He'd want us to drink to him. 534 00:55:16,650 --> 00:55:18,277 You're a bull woman! 535 00:55:21,113 --> 00:55:22,739 A bull woman, right? 536 00:55:27,536 --> 00:55:29,329 What's up with you dogs? 537 00:55:31,248 --> 00:55:32,583 What's wrong? 538 00:55:33,125 --> 00:55:34,585 What are you up to? 539 00:55:40,299 --> 00:55:41,758 Hey, you mutts! 540 00:56:12,247 --> 00:56:14,416 What's wrong with those dogs? 541 00:56:22,299 --> 00:56:23,550 Jordan! 542 00:56:34,186 --> 00:56:35,354 Jordan! 543 00:56:43,487 --> 00:56:45,405 Jordan! Fuck! 544 00:57:18,772 --> 00:57:20,732 Get outta here! 545 00:58:50,155 --> 00:58:51,323 Nejma? 546 00:58:52,449 --> 00:58:55,077 -Nejma, are you there? -Yes. Come in. 547 00:59:03,460 --> 00:59:05,254 Jordan died last night. 548 00:59:07,756 --> 00:59:09,132 We're in an emergency. 549 00:59:09,883 --> 00:59:12,928 We're not helped by the press who are spreading panic. 550 00:59:13,011 --> 00:59:18,016 The Federation told me they want to cancel all races and shows. 551 00:59:18,100 --> 00:59:20,435 We've looked at the situation... 552 00:59:20,519 --> 00:59:21,728 It's disastrous. 553 00:59:21,812 --> 00:59:25,941 With no tourists and empty restaurants, our season's done for. 554 00:59:25,983 --> 00:59:28,861 Shame on you! Two kids are dead 555 00:59:28,944 --> 00:59:31,822 and you talk of restaurant bookings! 556 00:59:31,905 --> 00:59:33,574 You're out of line! 557 00:59:33,657 --> 00:59:36,285 My two friends died, we need to act. 558 00:59:39,162 --> 00:59:42,749 We're all in shock. I've had their folks on the phone. 559 00:59:42,791 --> 00:59:45,169 -What do we do, cry? -Sure we do. 560 00:59:45,252 --> 00:59:48,172 No, we cry tomorrow. Today, we act. 561 00:59:48,255 --> 00:59:51,550 We find the rogue bull before tragedy strikes again. 562 00:59:51,633 --> 00:59:54,136 We get organized, okay? Now, Léonard... 563 00:59:54,219 --> 00:59:58,015 I won't point the finger, but the kids died at your place. 564 00:59:58,098 --> 01:00:00,017 So we'll look there first. 565 01:00:00,100 --> 01:00:03,937 Don't deny it, it's your bull. They died on your land. 566 01:00:04,021 --> 01:00:07,274 Why get mad? Stop raising your voice! 567 01:00:07,357 --> 01:00:08,984 Repair your dams! 568 01:00:09,067 --> 01:00:11,820 You never had a bull escape? 569 01:00:13,906 --> 01:00:15,949 This is why we're here. 570 01:00:16,033 --> 01:00:18,827 We find the bull today, not tomorrow. 571 01:00:18,911 --> 01:00:21,788 -And if we don't? -Come on, it's not a wolf. 572 01:00:21,872 --> 01:00:23,874 It's a bull, and we'll find it. 573 01:00:23,957 --> 01:00:25,167 Sure we will. 574 01:00:25,792 --> 01:00:27,044 It takes organizing. 575 01:00:27,127 --> 01:00:29,963 I'll take the main swamp. 576 01:00:30,047 --> 01:00:33,800 Then we'll need hunters to search the islet. 577 01:00:33,884 --> 01:00:35,844 And you take the pine woods. 578 01:00:36,178 --> 01:00:38,138 Okay for the pine woods. 579 01:00:38,222 --> 01:00:41,767 I want that bull dead by tonight. By tonight! 580 01:00:41,850 --> 01:00:43,936 Then quit talking and get looking! 581 01:01:18,053 --> 01:01:20,848 Léonard. Léonard. 582 01:01:21,640 --> 01:01:23,267 -Yeah? -I'm not coming. 583 01:01:23,350 --> 01:01:24,434 You're not? 584 01:01:24,518 --> 01:01:25,727 Why not? 585 01:01:26,478 --> 01:01:28,897 I don't know, I'd rather stay here. 586 01:01:28,981 --> 01:01:31,108 Then go with Tony to the bullpen. 587 01:02:10,814 --> 01:02:13,400 -It's Thunder. -No way. 588 01:02:14,234 --> 01:02:15,527 It's not Thunder. 589 01:02:27,372 --> 01:02:28,373 It's not him. 590 01:02:31,418 --> 01:02:34,129 -That's an old wound. -Sure it's him. 591 01:02:34,171 --> 01:02:36,798 No way. The wound has reopened. 592 01:02:37,591 --> 01:02:38,926 Get him tied up! 593 01:02:39,051 --> 01:02:40,886 It's not him, Léonard. 594 01:02:40,969 --> 01:02:43,263 It's an old wound that reopened. 595 01:02:43,347 --> 01:02:45,182 It's that son of a bitch. 596 01:02:45,265 --> 01:02:46,350 Look at his wound. 597 01:02:47,059 --> 01:02:48,977 -Tie him. -Easy. 598 01:02:49,102 --> 01:02:50,604 Nejma, leave him. 599 01:02:50,687 --> 01:02:52,481 What are you doing? 600 01:02:54,858 --> 01:02:56,818 No, don't kill him, it's not him! 601 01:02:56,902 --> 01:02:59,571 -I know it's not him. -Of course it's him. 602 01:02:59,655 --> 01:03:02,282 He can't die for nothing. Let go of me. 603 01:03:03,492 --> 01:03:05,911 Léonard... Please, Tony! 604 01:03:05,994 --> 01:03:07,287 It's him. 605 01:03:07,371 --> 01:03:10,123 -Now calm down! -He can't die for nothing! 606 01:03:10,207 --> 01:03:13,669 It's not him! Please don't kill him! 607 01:03:14,586 --> 01:03:16,171 Stop it! 608 01:03:16,213 --> 01:03:18,006 Let go of me! 609 01:03:19,466 --> 01:03:21,093 Let go of it! 610 01:03:22,094 --> 01:03:23,554 Keep her still, Dad. 611 01:03:26,723 --> 01:03:28,267 No, please, Kylian! 612 01:03:34,189 --> 01:03:36,024 -He deserved it. -It's over. 613 01:03:36,608 --> 01:03:38,277 It's over and done with. 614 01:03:41,363 --> 01:03:44,032 -Why did you do that? -What's wrong with you? 615 01:03:44,116 --> 01:03:46,368 What do you think you're doing? 616 01:03:47,870 --> 01:03:51,248 Stop that. Fucking A! 617 01:03:53,750 --> 01:03:56,170 -What you doing? -Let go of it. 618 01:03:56,253 --> 01:03:58,046 Are you crazy? 619 01:03:58,130 --> 01:04:00,549 -You wanna shoot me? -I'm gonna kill you! 620 01:04:00,632 --> 01:04:02,551 -Go on! -I'm gonna kill you! 621 01:04:02,634 --> 01:04:04,553 Stop! Stop! 622 01:04:05,012 --> 01:04:06,013 What the fuck? 623 01:04:06,430 --> 01:04:08,724 -Stop it! -It's over! 624 01:04:08,807 --> 01:04:10,350 -She's crazy! -Enough now! 625 01:04:14,146 --> 01:04:15,606 Down you go. 626 01:04:15,689 --> 01:04:18,233 -She's impossible! -She's lost it! 627 01:07:21,875 --> 01:07:23,418 What are you up to? 628 01:07:37,641 --> 01:07:39,268 I looked everywhere for you. 629 01:07:39,351 --> 01:07:41,270 I'm watching over Thunder. 630 01:07:45,190 --> 01:07:46,942 You don't have to stay. 631 01:07:49,152 --> 01:07:50,946 What got into you earlier? 632 01:07:54,032 --> 01:07:56,243 What's gotten into you? 633 01:08:00,372 --> 01:08:02,082 Tell me, Nejma. 634 01:08:11,675 --> 01:08:13,510 I can feel the bulls. 635 01:08:16,805 --> 01:08:20,642 Back in the bullpen, it felt like they were killing me. 636 01:08:21,894 --> 01:08:23,854 I think I'm going crazy. 637 01:08:26,273 --> 01:08:28,984 We're all upset over what happened. 638 01:08:30,444 --> 01:08:31,987 Starting with me. 639 01:08:34,907 --> 01:08:38,410 Do you think it's possible to become like them? 640 01:08:39,745 --> 01:08:41,078 What do you mean? 641 01:08:46,502 --> 01:08:49,546 To turn into a bull, at night. 642 01:08:52,966 --> 01:08:54,843 Sure it's possible. 643 01:08:54,926 --> 01:08:57,513 Never heard of the Camargue "Werebull"? 644 01:08:57,554 --> 01:08:59,014 Cut it out. 645 01:08:59,598 --> 01:09:02,309 It's true, he transforms at night. 646 01:09:03,727 --> 01:09:05,020 To kill lone horsemen. 647 01:09:05,103 --> 01:09:06,647 Of course he exists. 648 01:09:06,729 --> 01:09:08,439 But no one told you. 649 01:09:12,194 --> 01:09:13,946 No, but seriously, Nejma. 650 01:09:15,447 --> 01:09:16,490 Think for a moment. 651 01:09:19,158 --> 01:09:20,743 I'm scared. 652 01:09:21,828 --> 01:09:23,622 There's no need to fear now. 653 01:10:16,300 --> 01:10:17,676 Thanks. 654 01:10:18,385 --> 01:10:19,595 Catch you later. 655 01:10:42,034 --> 01:10:43,285 You all right? 656 01:10:44,036 --> 01:10:46,622 Time to get up. 657 01:10:53,045 --> 01:10:56,215 What a mess! What did you get up to this time? 658 01:11:01,845 --> 01:11:03,180 Eat. 659 01:11:03,847 --> 01:11:04,806 Thanks. 660 01:11:12,940 --> 01:11:15,275 I'm glad you came home, 661 01:11:15,359 --> 01:11:17,486 with all that's going on. 662 01:11:17,569 --> 01:11:19,446 I need my strength for the race. 663 01:11:20,572 --> 01:11:22,491 I'll come to watch your race. 664 01:11:27,204 --> 01:11:28,705 Your dad loved them. 665 01:11:32,251 --> 01:11:35,170 Remember the three of us going on Sundays? 666 01:11:40,384 --> 01:11:42,594 Good memories, huh? 667 01:11:42,678 --> 01:11:43,971 Good days. 668 01:11:48,892 --> 01:11:50,269 Come here. 669 01:11:55,274 --> 01:11:56,608 I miss him. 670 01:11:57,442 --> 01:11:59,695 I know you do. 671 01:11:59,778 --> 01:12:01,738 We both miss him. 672 01:12:04,950 --> 01:12:06,410 Come here. 673 01:12:08,662 --> 01:12:10,205 There, there. 674 01:13:56,436 --> 01:14:00,107 And a big welcome for Flavio Morel 675 01:14:00,190 --> 01:14:03,318 who's back with us after his accident. 676 01:14:03,402 --> 01:14:07,614 We thank him warmly and wish him all the best. 677 01:14:10,450 --> 01:14:12,870 It's going to be a long day. 678 01:14:12,953 --> 01:14:18,166 At 6 p.m., the Léonard Ranch will put on a branding display 679 01:14:18,250 --> 01:14:20,752 in memory of our dearly departed, 680 01:14:20,836 --> 01:14:26,175 Arthur Jousset and Jordan Catalino, so make sure you're there. 681 01:14:26,258 --> 01:14:28,927 Now may the races begin! 682 01:14:51,909 --> 01:14:53,368 Back up! Back up! Back up! 683 01:15:01,376 --> 01:15:03,086 He's going! He's going! He's going! 684 01:16:39,016 --> 01:16:42,311 The 120-euro rosette 685 01:16:42,394 --> 01:16:45,689 is claimed by Nejma Chokri. 686 01:16:59,786 --> 01:17:01,830 You weren't great today. 687 01:17:02,623 --> 01:17:04,708 We all have our off days. 688 01:17:23,227 --> 01:17:25,354 We've gathered you together, 689 01:17:26,104 --> 01:17:27,856 Léonard and I, 690 01:17:28,273 --> 01:17:31,068 to pay tribute to Arthur and Jordan. 691 01:17:33,153 --> 01:17:34,905 They came as seasonal workers, 692 01:17:35,739 --> 01:17:38,951 so at first they were just coworkers, 693 01:17:39,034 --> 01:17:42,538 but they became real friends we could count on. 694 01:17:42,621 --> 01:17:44,706 There aren't many like them these days. 695 01:17:47,459 --> 01:17:48,794 They loved the animals. 696 01:17:50,087 --> 01:17:51,755 They loved the bulls. 697 01:17:53,841 --> 01:17:57,219 I want to honor them by branding these calves. 698 01:17:58,095 --> 01:18:00,180 Thank you all for coming. 699 01:18:01,598 --> 01:18:04,226 Let's have a minute of silence. 700 01:18:54,568 --> 01:18:56,278 Force him wide! 701 01:19:16,173 --> 01:19:17,424 Hold him down. 702 01:19:30,771 --> 01:19:32,064 Stay still. 703 01:19:34,691 --> 01:19:36,276 Stay still... 704 01:20:24,741 --> 01:20:27,202 Stay still. Stay still. 705 01:20:40,424 --> 01:20:42,593 Hey, bull brother! 706 01:20:42,676 --> 01:20:45,012 Riding rodeo without us? 707 01:22:01,004 --> 01:22:02,297 What happened? 708 01:22:04,049 --> 01:22:05,717 What's wrong? Calm down. 709 01:22:08,720 --> 01:22:10,430 What's that, Nejma? 710 01:22:14,268 --> 01:22:15,602 Calm down. 711 01:22:25,028 --> 01:22:26,321 Calm down... 712 01:22:26,947 --> 01:22:28,448 What happened? 713 01:22:29,241 --> 01:22:30,450 It was Kylian. 714 01:22:31,201 --> 01:22:32,661 What about Kylian? 715 01:22:32,744 --> 01:22:34,037 What about him? 716 01:22:42,588 --> 01:22:44,590 He raped me. 717 01:22:53,891 --> 01:22:55,475 You have to believe me. 718 01:22:56,185 --> 01:22:57,853 You have to help me. 719 01:22:59,271 --> 01:23:00,647 I will. 720 01:23:02,774 --> 01:23:05,527 Calm down. It's all right. 721 01:24:27,651 --> 01:24:29,152 Seen Nejma? 722 01:24:30,946 --> 01:24:32,865 You stay away from her. 723 01:24:32,948 --> 01:24:34,241 You got that? 724 01:24:35,284 --> 01:24:38,328 Finish your drink, get your gear and get outta here! 725 01:24:39,454 --> 01:24:40,873 Is that clear? 726 01:30:07,491 --> 01:30:09,493 Tony, watch out! 727 01:30:09,576 --> 01:30:10,577 Don't shoot! 728 01:30:11,703 --> 01:30:13,080 Don't shoot! 729 01:30:26,009 --> 01:30:27,427 Tony, where are you going? 730 01:30:28,053 --> 01:30:30,013 Tony, stay here! 731 01:32:39,852 --> 01:32:42,729 You're a bull woman... A night out won't kill you. 732 01:33:53,300 --> 01:33:55,177 It's me, Nejma. 733 01:34:02,351 --> 01:34:03,602 I'm here. 734 01:34:13,237 --> 01:34:15,364 Stop there, all of you! 735 01:34:15,447 --> 01:34:18,200 Nobody shoot! Stop where you are! 736 01:36:18,570 --> 01:36:22,282 {\an8}TO MY FATHER, TAYEB 44927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.