Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,653 --> 00:03:16,029
Thunder...
2
00:03:18,156 --> 00:03:19,533
Thunder!
3
00:03:19,992 --> 00:03:22,536
Move! Move! Move! Move!
4
00:05:00,050 --> 00:05:01,844
Right on his leg.
5
00:05:05,347 --> 00:05:06,515
Good.
6
00:05:50,976 --> 00:05:52,603
Make sure it doesn't wobble!
7
00:05:56,773 --> 00:05:59,401
Have you finished?
8
00:06:01,778 --> 00:06:03,530
Did you hear about Fabio's accident?
9
00:06:03,614 --> 00:06:05,991
Yeah, poor guy.
It sounds serious.
10
00:06:06,074 --> 00:06:07,701
Anyone plan on helping me?
11
00:06:07,743 --> 00:06:10,162
Poor baby! Everything's done!
12
00:06:10,245 --> 00:06:11,705
Are you for real?
Look around.
13
00:06:11,788 --> 00:06:13,832
Take a chill pill.
14
00:06:13,916 --> 00:06:16,668
Poor girl is stressed over her race.
15
00:06:16,752 --> 00:06:18,128
I am not.
16
00:06:18,212 --> 00:06:21,006
Competition is boosting
our girl's confidence.
17
00:06:21,089 --> 00:06:22,508
You sound scared.
18
00:06:22,966 --> 00:06:24,927
Scared? Far from it.
19
00:06:25,010 --> 00:06:26,637
We can't wait!
20
00:06:26,720 --> 00:06:28,639
All you do is think about Joker...
21
00:06:29,806 --> 00:06:31,308
and you catch him.
22
00:06:31,391 --> 00:06:32,392
Joker...
23
00:06:32,476 --> 00:06:35,062
You love that bull
more than you'd love a woman.
24
00:06:36,188 --> 00:06:40,234
One day he'll tear you apart,
and you won't know what hit you.
25
00:06:42,152 --> 00:06:44,321
Who's your favorite bull in the race?
26
00:06:47,741 --> 00:06:48,951
Thunder.
27
00:06:49,076 --> 00:06:50,744
-Thunder?
-Yeah.
28
00:06:50,827 --> 00:06:52,287
That's to please Léonard!
29
00:06:52,454 --> 00:06:55,123
Thunder's got empty eyes.
He's useless.
30
00:06:55,207 --> 00:06:57,501
-You didn't look closely.
-I did too.
31
00:06:57,584 --> 00:06:59,837
He's intense and noble.
32
00:06:59,920 --> 00:07:01,964
-Happy in the ring.
-He's dumb.
33
00:07:02,047 --> 00:07:03,465
She's right.
34
00:07:03,549 --> 00:07:04,967
Thunder has something.
35
00:07:05,050 --> 00:07:07,427
He's hot-blooded,
bright-eyed and frightening.
36
00:07:07,511 --> 00:07:09,680
-He's got a thing.
-Thanks.
37
00:07:11,181 --> 00:07:12,266
I'm off.
38
00:07:12,349 --> 00:07:13,725
I'm up early tomorrow.
39
00:07:13,809 --> 00:07:15,978
-You never stop, do you?
-Nope.
40
00:07:16,061 --> 00:07:17,813
Leaving already?
41
00:07:17,896 --> 00:07:19,815
-Where you going?
-Stay with us.
42
00:07:20,732 --> 00:07:24,778
I know you'll miss me,
but I have other bulls to look after.
43
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
Not you too!
44
00:07:34,496 --> 00:07:36,999
-Gimme a break!
-Get the soldering iron.
45
00:07:49,595 --> 00:07:51,013
Lucia.
46
00:08:13,410 --> 00:08:15,579
-Hey.
-You okay?
47
00:08:17,331 --> 00:08:18,999
I've been better.
48
00:08:19,082 --> 00:08:20,584
I know.
49
00:08:20,667 --> 00:08:23,712
So, what did the doctor say?
50
00:08:23,795 --> 00:08:25,339
I'm so pissed off.
51
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
Another six months.
52
00:08:27,799 --> 00:08:29,927
-No.
-I swear.
53
00:08:30,010 --> 00:08:32,136
-Shit.
-It sucks.
54
00:08:34,472 --> 00:08:36,225
At least you're here
to step in for me.
55
00:08:37,183 --> 00:08:38,059
Here.
56
00:08:38,809 --> 00:08:40,312
A gift? That's a first!
57
00:08:40,395 --> 00:08:43,023
Give it back if you don't want it!
58
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
What is it?
59
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
What do you think?
60
00:08:50,239 --> 00:08:51,448
For real?
61
00:08:52,991 --> 00:08:54,034
Well?
62
00:08:54,576 --> 00:08:55,869
You like it?
63
00:08:55,953 --> 00:08:58,163
-Cool, huh?
-Thanks. It's awesome.
64
00:08:58,247 --> 00:08:59,373
You'll stand out.
65
00:09:00,040 --> 00:09:02,793
The great Chokri.
I can see the crowd cheering.
66
00:09:03,418 --> 00:09:04,837
The flying bulls,
67
00:09:04,920 --> 00:09:06,380
Carmen, the trumpet.
68
00:09:07,047 --> 00:09:10,509
Another string for runner Nejma Chokri!
69
00:09:13,262 --> 00:09:14,429
Cut it out.
70
00:09:16,723 --> 00:09:18,392
I'm scared I'll mess up.
71
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
Everyone is, the first time.
72
00:09:21,395 --> 00:09:24,147
You've been training.
You'll do great, don't worry.
73
00:09:25,774 --> 00:09:28,610
Your dad was pissed
that you weren't at the branding.
74
00:09:30,571 --> 00:09:32,364
What can I say? My dad...
75
00:09:32,906 --> 00:09:34,449
Did you go see your boyfriend?
76
00:09:35,576 --> 00:09:36,994
My "boyfriend."...
77
00:09:37,077 --> 00:09:38,161
And?
78
00:09:38,245 --> 00:09:39,496
He wants to end it.
79
00:09:39,580 --> 00:09:40,747
Why?
80
00:09:41,748 --> 00:09:43,000
He's afraid.
81
00:09:43,083 --> 00:09:44,459
Of what?
82
00:09:44,543 --> 00:09:46,879
Scared of people talking.
83
00:09:47,713 --> 00:09:50,174
So what if people talk?
84
00:09:50,257 --> 00:09:51,675
Yeah, I know.
85
00:09:52,467 --> 00:09:54,595
Cut the advice.
You've never had a love story.
86
00:09:55,220 --> 00:09:58,098
-I don't like love stories.
-Yeah, I've noticed.
87
00:09:58,182 --> 00:10:01,185
-You'll end up with a bull.
-Exactly.
88
00:10:41,475 --> 00:10:42,643
What's wrong?
89
00:10:44,895 --> 00:10:46,647
Everything's fine.
90
00:10:48,857 --> 00:10:50,067
It's okay.
91
00:10:59,326 --> 00:11:00,202
Nejma?
92
00:11:01,787 --> 00:11:03,121
You okay, Mom?
93
00:11:03,747 --> 00:11:06,542
You say you'll stop by,
but you never do.
94
00:11:06,625 --> 00:11:08,669
Sorry, I'm really busy.
95
00:11:08,752 --> 00:11:10,462
-Here.
-Thanks.
96
00:11:13,382 --> 00:11:15,676
-There's loads.
-Honey cigars.
97
00:11:15,759 --> 00:11:19,680
Stop making so many.
I end up giving them to the horses.
98
00:11:19,763 --> 00:11:22,140
If they like them, great.
99
00:11:23,058 --> 00:11:24,142
Thanks.
100
00:11:24,977 --> 00:11:26,979
This is where Léonard put you up?
101
00:11:27,896 --> 00:11:29,064
It's cozy.
102
00:11:29,147 --> 00:11:31,066
You've got company too.
103
00:11:35,487 --> 00:11:38,866
He told me you want to compete,
to be a bullfighter.
104
00:11:41,034 --> 00:11:42,160
Yep.
105
00:11:44,788 --> 00:11:49,001
What happens if a bull tears you apart
and you can't have children?
106
00:11:52,379 --> 00:11:54,131
Your dad would've agreed with me.
107
00:11:55,090 --> 00:11:56,508
I don't want to discuss it.
108
00:12:00,429 --> 00:12:01,513
Fine...
109
00:12:01,597 --> 00:12:02,890
I have things to do.
110
00:12:02,973 --> 00:12:04,850
She's getting worked up.
111
00:12:06,643 --> 00:12:09,188
I'll come by this weekend, okay?
112
00:12:10,731 --> 00:12:12,816
I'll be at home, waiting.
113
00:12:13,483 --> 00:12:15,360
All I ever do is wait.
114
00:12:20,365 --> 00:12:21,700
Bye, then.
115
00:12:52,981 --> 00:12:54,066
Here.
116
00:13:01,365 --> 00:13:03,617
The bull coming in is Thunder.
117
00:13:03,700 --> 00:13:05,702
812. Do you see him?
118
00:13:05,786 --> 00:13:07,704
Always giving the evil eye.
119
00:13:07,788 --> 00:13:09,665
Come on! Come on!
120
00:13:10,457 --> 00:13:11,458
Come on!
121
00:13:15,170 --> 00:13:16,964
-That's great!
-No, it isn't.
122
00:13:17,047 --> 00:13:20,092
Look where you put your hand.
Never in the center.
123
00:13:20,175 --> 00:13:22,886
Where's the tassel?
Where does your hand go?
124
00:13:24,388 --> 00:13:26,098
The trajectory is perfect.
Do it again.
125
00:13:26,181 --> 00:13:28,183
The same path, only faster.
126
00:13:28,267 --> 00:13:29,893
Let's go again.
127
00:13:36,316 --> 00:13:37,985
You did that on purpose.
128
00:13:38,068 --> 00:13:39,111
Did what?
129
00:13:39,194 --> 00:13:41,405
Sent her to the back.
She should be here.
130
00:13:41,488 --> 00:13:44,366
-Bulls move.
-We're here to train.
131
00:13:44,449 --> 00:13:46,451
I need to practice the move.
132
00:13:46,535 --> 00:13:48,620
It's not training if I don't run.
133
00:13:48,704 --> 00:13:51,456
-We're not playing marbles!
-Who said we were?
134
00:13:52,791 --> 00:13:55,544
Stop defending her,
I'm giving her good advice.
135
00:13:55,627 --> 00:13:58,463
Whatever you say.
You're right, keep it up.
136
00:13:59,715 --> 00:14:02,259
Watch where you put
your hand, like I said.
137
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
You're doing it on purpose, Kylian.
138
00:14:04,011 --> 00:14:07,264
-This is ridiculous.
-What, I just wait like this?
139
00:14:07,347 --> 00:14:10,475
In that case, anyone can do it.
I'm trying to help you win.
140
00:14:10,559 --> 00:14:14,271
-You stay in front.
-You don't know what you're doing.
141
00:14:14,354 --> 00:14:15,939
You're not listening to me.
142
00:14:16,982 --> 00:14:20,110
-I have work to do.
-Don't be like that.
143
00:14:20,194 --> 00:14:21,737
He's so touchy.
144
00:14:22,821 --> 00:14:26,158
I'll do it.
I'll be your limping bull.
145
00:14:28,327 --> 00:14:29,286
Okay, then.
146
00:14:29,369 --> 00:14:30,954
-Ready?
-Yeah.
147
00:14:31,038 --> 00:14:33,332
No, you're not. Concentrate.
148
00:14:34,458 --> 00:14:36,084
Swerve.
And now your hand!
149
00:14:36,877 --> 00:14:39,546
-I do better with you.
-For sure.
150
00:14:39,630 --> 00:14:40,756
Give it to me.
151
00:14:40,839 --> 00:14:42,049
He's clueless.
152
00:14:42,883 --> 00:14:43,842
Go easy.
153
00:14:45,677 --> 00:14:47,721
I can't afford to lose
my one good leg.
154
00:14:50,390 --> 00:14:52,059
-Ready?
-Yep.
155
00:15:13,497 --> 00:15:15,332
He'll be gone today!
156
00:15:16,750 --> 00:15:19,127
If Jeff hasn't forgotten his poncho.
157
00:15:19,211 --> 00:15:22,381
He's only got two horns.
We'll get him, guys.
158
00:15:22,464 --> 00:15:23,966
But he jumps really high.
159
00:15:24,049 --> 00:15:26,844
-What are you looking at?
-You've been working out.
160
00:15:26,927 --> 00:15:29,096
Did you train during the season?
161
00:15:57,875 --> 00:16:01,211
Nejma's ambitious.
She's sharpening her hook, guys!
162
00:16:02,296 --> 00:16:03,422
See that?
163
00:16:04,047 --> 00:16:05,549
Got your eye on her?
164
00:16:05,632 --> 00:16:08,552
She's the first girl.
Can't we hit on her?
165
00:16:08,635 --> 00:16:10,012
The bulls are naked today.
166
00:16:10,512 --> 00:16:12,139
Not a single string!
167
00:16:12,222 --> 00:16:14,224
It'll be hard to focus.
168
00:16:14,308 --> 00:16:16,560
Smells like girls' perfume in here.
169
00:16:18,270 --> 00:16:19,563
Hey, look, guys.
170
00:16:19,646 --> 00:16:22,232
Nejma's getting ready
for fashion week.
171
00:16:24,568 --> 00:16:26,612
Didn't you want to borrow my lipstick?
172
00:16:29,406 --> 00:16:30,449
Nice one!
173
00:16:31,116 --> 00:16:34,286
Nejma's claws are so long,
she's ripped her socks!
174
00:16:34,369 --> 00:16:36,163
Let's get out there.
175
00:16:39,124 --> 00:16:41,752
For the very first time in our ring,
176
00:16:41,835 --> 00:16:47,090
we are pleased to welcome
a woman runner.
177
00:16:47,174 --> 00:16:50,385
This is a real first!
178
00:16:50,469 --> 00:16:54,264
Let's give a big round of applause
to Nejma Chokri!
179
00:17:11,949 --> 00:17:16,954
Medical support is provided
by Dr. Alexis de Marsillac
180
00:17:17,037 --> 00:17:19,790
and the Alpilles ambulance services.
181
00:17:19,873 --> 00:17:24,795
The French Federation of
Camargue Racing's representative
182
00:17:24,877 --> 00:17:28,048
is Mr. Maxime Gallo.
183
00:17:28,131 --> 00:17:31,635
The bull entering the ring
is named Thunder.
184
00:17:32,219 --> 00:17:34,847
He belongs to the Léonard Ranch.
185
00:17:37,516 --> 00:17:40,435
He is wearing a rosette and two tassels
186
00:17:40,519 --> 00:17:42,688
worth 30 euros each in prize money.
187
00:17:43,897 --> 00:17:47,568
Thunder is branded
with the number 728.
188
00:17:47,651 --> 00:17:49,444
He is six years old.
189
00:17:51,697 --> 00:17:52,990
To the left!
190
00:17:54,366 --> 00:17:55,659
This way!
191
00:18:15,888 --> 00:18:17,264
Nejma!
192
00:18:18,182 --> 00:18:20,058
Stop thinking and come here!
193
00:18:31,695 --> 00:18:33,280
Come on!
194
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
Force yourself.
195
00:18:35,324 --> 00:18:37,576
It's him you've gotta go after.
196
00:18:40,996 --> 00:18:42,331
Cut him off!
197
00:18:50,088 --> 00:18:51,715
Go on. Now.
198
00:18:55,427 --> 00:18:56,970
Watch out! Watch out!
Watch out! Watch out!
199
00:18:57,054 --> 00:18:59,014
Back up, back up, back up, back up!
200
00:19:00,724 --> 00:19:02,601
Easy now.
201
00:19:06,855 --> 00:19:11,151
The first tassel
for runner Kylian Dacosta!
202
00:19:29,962 --> 00:19:31,380
Coax him over!
203
00:19:57,614 --> 00:19:58,866
Watch the gate!
204
00:19:58,949 --> 00:20:00,659
Now get down!
205
00:20:05,664 --> 00:20:08,500
Thunder appears to be injured.
206
00:20:08,584 --> 00:20:10,711
He'll head back to the pen.
207
00:20:30,522 --> 00:20:32,191
Let me do it.
208
00:20:33,567 --> 00:20:34,776
Léonard, you okay?
209
00:20:34,860 --> 00:20:36,403
Don't force him that way!
210
00:20:36,486 --> 00:20:39,114
I'm not! Give me a break.
211
00:20:39,198 --> 00:20:40,407
Is he badly hurt?
212
00:20:40,490 --> 00:20:42,367
Release him slowly.
213
00:20:42,451 --> 00:20:43,785
Can I help?
214
00:20:45,329 --> 00:20:47,414
You've done enough already.
215
00:20:48,332 --> 00:20:50,334
-Go party.
-I'm off. Call me, okay?
216
00:20:50,918 --> 00:20:53,003
Hey, runner, you coming?
217
00:20:53,086 --> 00:20:55,631
We're going out for drinks.
Come on, Nejma.
218
00:20:55,714 --> 00:20:57,174
Let's go.
219
00:20:57,257 --> 00:20:58,675
He'll be okay.
220
00:20:58,759 --> 00:21:00,969
You're never late to party, eh?
221
00:21:01,053 --> 00:21:02,846
We'll be on time tomorrow.
222
00:21:04,097 --> 00:21:05,641
See you, Léonard.
223
00:22:26,805 --> 00:22:28,557
What's this you've got?
224
00:22:29,766 --> 00:22:31,560
Line them up!
225
00:22:32,811 --> 00:22:34,605
Come on, down in one!
226
00:22:35,147 --> 00:22:36,815
To your first race!
227
00:22:36,899 --> 00:22:38,483
To Nejma's first race!
228
00:22:38,567 --> 00:22:42,279
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit!
229
00:22:42,362 --> 00:22:43,530
Amen.
230
00:22:47,659 --> 00:22:48,952
You did great.
231
00:22:50,245 --> 00:22:51,622
You did really great.
232
00:22:52,164 --> 00:22:54,166
Are you kidding? I sucked.
233
00:22:56,210 --> 00:22:58,128
You did great for a girl.
234
00:22:58,504 --> 00:23:01,089
Kylian, up for going to the Vaccarès?
235
00:23:02,090 --> 00:23:03,884
We'll finish this and go.
236
00:23:03,967 --> 00:23:06,386
-Now?
-You're not coming.
237
00:23:06,470 --> 00:23:08,555
-I am too.
-No, you're not.
238
00:23:08,639 --> 00:23:10,474
You're tired.
Get some sleep.
239
00:23:10,557 --> 00:23:13,101
I want to see the bulls. I'm fine.
240
00:23:13,185 --> 00:23:14,853
We're taking magic candy.
241
00:23:14,978 --> 00:23:17,147
-I take magic stuff.
-Oh, yeah?
242
00:23:18,690 --> 00:23:20,692
Look me in the eye and say it.
243
00:23:20,776 --> 00:23:22,194
-You take magic stuff?
-Yeah.
244
00:23:22,277 --> 00:23:23,529
Look me in the eye!
245
00:23:23,612 --> 00:23:25,614
You're lying.
246
00:23:25,697 --> 00:23:27,991
I'm not lying, I swear.
247
00:23:28,075 --> 00:23:29,493
I can tell she's lying.
248
00:23:29,576 --> 00:23:32,788
I'm not lying.
Let me come with you.
249
00:23:36,500 --> 00:23:37,709
Careful!
250
00:23:43,382 --> 00:23:45,634
-Pop this.
-Thanks.
251
00:23:46,343 --> 00:23:48,679
Nejma, here's yours.
252
00:23:50,514 --> 00:23:52,933
Hey, eyes on the road!
253
00:23:54,643 --> 00:23:56,144
Let's go see the bulls!
254
00:23:59,773 --> 00:24:00,858
Is this cool or what?
255
00:24:03,777 --> 00:24:07,406
We're gonna see the bulls' graveyard.
256
00:24:13,996 --> 00:24:15,539
I'm flying high!
257
00:24:23,172 --> 00:24:24,464
Careful!
258
00:24:28,969 --> 00:24:31,430
Bro, the road ain't a rodeo.
259
00:24:31,513 --> 00:24:33,515
This is it, we're here.
260
00:24:33,599 --> 00:24:34,933
At last!
261
00:24:39,938 --> 00:24:41,190
Come on, missy.
262
00:24:42,024 --> 00:24:43,817
We're gonna see the bulls.
263
00:24:44,276 --> 00:24:46,361
Turn that off.
The moon's bright enough.
264
00:24:47,196 --> 00:24:49,198
Let's go race a bull or two.
265
00:24:49,281 --> 00:24:50,657
You want to go first?
266
00:24:50,741 --> 00:24:52,659
-Hey, wait!
-Why?
267
00:24:52,701 --> 00:24:55,245
-We've got a bull woman here.
-Looks like it.
268
00:24:56,163 --> 00:24:59,082
As our queen tonight,
you get to go first.
269
00:25:00,792 --> 00:25:02,461
Take some Dutch courage.
270
00:25:03,587 --> 00:25:04,796
Get a move on!
271
00:25:08,634 --> 00:25:10,511
That's it, Nejma.
272
00:25:11,512 --> 00:25:13,222
The queen!
273
00:25:17,017 --> 00:25:18,685
She's spent!
274
00:25:21,813 --> 00:25:24,525
-Go on, Nejma.
-Get walking.
275
00:25:24,608 --> 00:25:28,028
Go, Nejma, go!
276
00:25:35,827 --> 00:25:37,496
Keep walking!
277
00:25:40,415 --> 00:25:41,875
Go further!
278
00:25:42,376 --> 00:25:44,920
Nejma! Don't be scared.
279
00:25:45,003 --> 00:25:46,088
You dog!
280
00:25:46,171 --> 00:25:48,590
You wanted to come.
Not so cocky now, are we?
281
00:25:48,674 --> 00:25:50,717
A leash would stop her straying!
282
00:25:53,053 --> 00:25:54,429
Chill, there are no bulls.
283
00:25:54,513 --> 00:25:55,430
Go on, Nejma!
284
00:25:59,351 --> 00:26:02,729
Nejma, you forgot your boots.
You'll get soaked.
285
00:29:23,347 --> 00:29:24,723
Hey, princess!
286
00:29:25,641 --> 00:29:27,267
You're awake at last.
287
00:29:30,354 --> 00:29:31,813
You okay, Nejma?
288
00:29:31,897 --> 00:29:33,732
My head hurts.
289
00:29:34,691 --> 00:29:36,527
What happened last night?
290
00:29:36,610 --> 00:29:38,237
I don't know.
291
00:29:38,320 --> 00:29:40,948
We called you,
but you didn't answer.
292
00:29:41,031 --> 00:29:43,575
We found you lying in the field.
293
00:29:43,659 --> 00:29:45,452
You'd passed out.
294
00:29:45,536 --> 00:29:47,871
You were in a bad state.
295
00:29:48,622 --> 00:29:52,084
I think I was attacked by a bull.
296
00:29:54,086 --> 00:29:56,672
-I don't remember.
-A bull did that, for sure.
297
00:29:56,755 --> 00:29:58,841
But bulls usually only attack
when provoked.
298
00:30:00,175 --> 00:30:02,010
You just brought me home?
299
00:30:02,094 --> 00:30:05,138
We were drunk and high,
we could hardly go to the ER.
300
00:30:05,222 --> 00:30:07,391
We were all off our faces, even you.
301
00:30:07,474 --> 00:30:09,977
You went sky-high,
crashed back to Earth,
302
00:30:10,060 --> 00:30:12,563
then no more Nejma,
you were gone.
303
00:30:12,646 --> 00:30:13,981
I said not to bring her!
304
00:30:14,064 --> 00:30:15,899
That was some trip you had.
305
00:30:15,983 --> 00:30:17,234
Why did we take her?
306
00:30:17,818 --> 00:30:20,571
Come on, she's a strong woman.
307
00:30:20,654 --> 00:30:22,406
-A bull woman!
-You're strong, eh?
308
00:30:22,489 --> 00:30:24,867
A night out won't kill you.
309
00:30:26,869 --> 00:30:28,328
You've been through worse.
310
00:30:30,247 --> 00:30:31,999
A smile.
That's more like it!
311
00:30:33,625 --> 00:30:36,962
You should've been here at 9.
Get to work now.
312
00:30:37,045 --> 00:30:38,130
It's noon.
313
00:30:38,213 --> 00:30:40,841
Noon? Fuck!
I gotta go see Tony.
314
00:30:40,924 --> 00:30:42,384
See you.
315
00:30:59,985 --> 00:31:01,445
What happened to you?
316
00:31:02,196 --> 00:31:03,488
Starting at noon, eh?
317
00:31:03,572 --> 00:31:06,450
-I didn't wake up.
-Yeah, I saw.
318
00:31:06,533 --> 00:31:09,036
I needed your help
with the breaking-in.
319
00:31:09,995 --> 00:31:11,371
Remember?
320
00:31:11,455 --> 00:31:13,874
Yeah, I do.
How did it go?
321
00:31:13,957 --> 00:31:15,918
It wasn't easy on my own.
322
00:31:16,001 --> 00:31:17,628
Damn, I'm sorry.
323
00:31:19,963 --> 00:31:21,340
What'd you do after?
324
00:31:22,966 --> 00:31:25,427
Nothing much.
Just carried on partying.
325
00:31:27,513 --> 00:31:29,765
-I'll help you.
-I did it already.
326
00:31:30,807 --> 00:31:32,142
Fuck!
327
00:31:32,226 --> 00:31:33,477
What's wrong?
328
00:31:33,560 --> 00:31:34,895
-Nothing.
-Show me.
329
00:31:34,978 --> 00:31:37,314
It's oozing and all.
What'd you do?
330
00:31:38,190 --> 00:31:40,442
-Nothing!
-Show me.
331
00:31:42,903 --> 00:31:44,655
What the fuck's that?
332
00:31:44,821 --> 00:31:46,490
It's gross!
How'd you do it?
333
00:31:46,573 --> 00:31:48,116
It's nothing.
334
00:31:48,200 --> 00:31:49,868
I think I fell at the Vaccarès.
335
00:31:49,952 --> 00:31:51,787
You went to the Vaccarès after?
336
00:31:53,705 --> 00:31:55,040
And you don't remember?
337
00:31:55,916 --> 00:31:57,584
You have to go to hospital.
338
00:31:58,418 --> 00:31:59,920
I don't want to.
339
00:32:00,003 --> 00:32:02,881
Okay, I'll do it.
It needs cleaning and stitches.
340
00:32:02,965 --> 00:32:05,467
-It's fine!
-Sit down, I'll stitch it up.
341
00:32:11,390 --> 00:32:13,100
Stay still.
342
00:32:14,434 --> 00:32:15,811
Last one.
343
00:32:18,438 --> 00:32:20,274
The last time I did this
was for Akilou, remember?
344
00:32:23,026 --> 00:32:25,028
When he crashed into the gate.
345
00:32:25,529 --> 00:32:26,822
Here goes.
346
00:32:31,410 --> 00:32:32,911
Stop that.
347
00:32:33,829 --> 00:32:35,622
Don't be such a wimp.
348
00:32:36,874 --> 00:32:38,333
I thought you were strong.
349
00:32:39,877 --> 00:32:41,712
Akilou didn't move as much.
350
00:32:43,046 --> 00:32:44,339
This is the last one.
351
00:32:45,257 --> 00:32:46,466
Ready?
352
00:34:13,053 --> 00:34:14,221
Come look at this.
353
00:34:14,847 --> 00:34:16,431
It's really weird.
354
00:34:17,683 --> 00:34:19,268
What the fuck is it?
355
00:34:19,351 --> 00:34:21,143
It looks like bloody innards.
356
00:34:21,228 --> 00:34:22,771
A bull's?
357
00:34:22,855 --> 00:34:24,231
Looks like it.
358
00:34:24,313 --> 00:34:27,568
-A bull that got in a fight?
-Yeah, but it's weird.
359
00:34:27,650 --> 00:34:29,235
-Want me to take it?
-Go on.
360
00:34:29,862 --> 00:34:31,112
It's gross.
361
00:34:33,364 --> 00:34:35,993
Once the mist clears,
we'll go count them
362
00:34:36,076 --> 00:34:37,661
and check the dams.
363
00:34:37,744 --> 00:34:39,788
We'd best get a move on.
364
00:35:17,784 --> 00:35:19,620
Nejma, you want one?
365
00:35:20,579 --> 00:35:22,164
Here.
366
00:35:22,831 --> 00:35:24,917
-Don't you want it?
-Cut it out!
367
00:35:29,755 --> 00:35:31,507
Stop it!
368
00:35:35,093 --> 00:35:36,595
He's panting!
369
00:35:39,056 --> 00:35:40,724
Gimme a hug!
370
00:35:40,807 --> 00:35:43,560
He's been out four times,
he's not up to it.
371
00:35:43,644 --> 00:35:46,647
Forget about Pascaline.
Stop taking him out!
372
00:35:46,730 --> 00:35:48,065
What's wrong with him?
373
00:35:48,148 --> 00:35:50,234
-He's washed up.
-Get out of here!
374
00:35:50,317 --> 00:35:52,152
-His career's over.
-No way!
375
00:35:52,236 --> 00:35:55,781
-Forget him!
-Look at the beating he gave me.
376
00:35:55,864 --> 00:35:57,407
Look at it.
377
00:35:57,533 --> 00:35:59,910
Look at it, boys.
378
00:36:01,245 --> 00:36:04,540
The bulls are down
'cause we exhaust them:
379
00:36:04,623 --> 00:36:06,583
night races, comic bullfights...
380
00:36:06,667 --> 00:36:09,461
The bulls come back broken.
The kids destroy them.
381
00:36:09,545 --> 00:36:11,588
-And you know it.
-Sure I do.
382
00:36:11,672 --> 00:36:15,133
Listen, the first thing
we're going to do
383
00:36:15,217 --> 00:36:17,135
is borrow a yearling.
384
00:36:17,219 --> 00:36:18,846
Hey, are you okay?
385
00:36:19,596 --> 00:36:21,557
I feel like a wreck.
386
00:36:23,517 --> 00:36:24,852
Did you see a doctor?
387
00:36:24,935 --> 00:36:26,228
No.
388
00:36:26,311 --> 00:36:28,146
Tony stitched me up.
389
00:36:30,148 --> 00:36:33,443
You're saying we work too hard,
390
00:36:33,527 --> 00:36:36,738
but how else can I put bread
on the table?
391
00:36:36,822 --> 00:36:38,156
Come on, tell me.
392
00:36:38,240 --> 00:36:39,867
You're on your own!
393
00:36:41,410 --> 00:36:42,870
You never listen.
394
00:36:43,787 --> 00:36:45,831
He's just like his mother.
395
00:36:46,790 --> 00:36:48,250
The next race'll be tough.
396
00:36:48,333 --> 00:36:51,211
What's wrong?
Are you scared of bulls now?
397
00:36:51,670 --> 00:36:54,173
Scared of the likes of Pascaline?
398
00:36:54,256 --> 00:36:57,843
Just leave Kylian be, okay?
399
00:36:57,926 --> 00:37:00,512
He can do it if he tries.
400
00:37:24,745 --> 00:37:25,704
Nejma?
401
00:37:27,122 --> 00:37:28,749
What's the matter?
402
00:40:25,509 --> 00:40:26,677
Nejma!
403
00:40:27,886 --> 00:40:29,888
-Who's there?
-Kylian.
404
00:40:29,972 --> 00:40:31,473
Have you seen Arthur?
405
00:40:32,140 --> 00:40:33,725
No. Why?
406
00:40:33,809 --> 00:40:35,394
I've looked all over for him.
407
00:40:36,144 --> 00:40:38,438
He said he was going to see you.
Did he call?
408
00:40:38,522 --> 00:40:39,731
No.
409
00:40:44,611 --> 00:40:46,405
-You okay?
-Yeah.
410
00:40:46,488 --> 00:40:47,865
I'm getting dressed.
411
00:40:47,948 --> 00:40:50,075
Get a move on,
there's work to do!
412
00:40:50,158 --> 00:40:52,035
I won't be long.
413
00:40:57,749 --> 00:40:59,126
I'm coming.
414
00:41:01,336 --> 00:41:02,754
Fuck...
415
00:41:07,134 --> 00:41:09,344
Nejma! Nejma!
416
00:41:10,345 --> 00:41:11,346
Come here.
417
00:41:11,388 --> 00:41:13,765
Why are you up so late?
418
00:41:13,849 --> 00:41:15,434
I had insomnia, sorry.
419
00:41:15,517 --> 00:41:18,812
You had insomnia, did you?
That's twice already.
420
00:41:18,896 --> 00:41:20,898
There won't be a third time!
421
00:41:20,981 --> 00:41:22,608
Okay?
422
00:41:22,691 --> 00:41:24,401
This isn't a charity.
423
00:41:25,194 --> 00:41:26,111
Get going.
424
00:41:26,195 --> 00:41:28,655
Go on, run!
Catch up with them.
425
00:41:28,697 --> 00:41:30,866
Run! Get a move on!
426
00:41:31,575 --> 00:41:32,784
Slacker.
427
00:41:46,965 --> 00:41:49,551
Holy shit.
What the hell is this?
428
00:41:49,635 --> 00:41:51,261
Do you think a bull did that?
429
00:41:53,639 --> 00:41:55,641
Looks more like ten bulls to me.
430
00:41:58,727 --> 00:42:00,020
It's cut clean in two.
431
00:42:00,103 --> 00:42:02,481
Look, they trampled this too.
432
00:42:10,489 --> 00:42:11,740
We better fix it.
433
00:42:24,169 --> 00:42:25,254
Nejma, get to it!
434
00:42:39,059 --> 00:42:40,310
Hold the post.
435
00:42:40,394 --> 00:42:43,146
Wakes at noon, strong as an ox!
436
00:42:43,230 --> 00:42:44,731
You're on it!
437
00:42:45,399 --> 00:42:46,900
She packs a punch.
438
00:42:47,484 --> 00:42:48,861
Big time.
439
00:42:50,279 --> 00:42:51,738
She's a strong one.
440
00:43:48,504 --> 00:43:50,881
"I will water thee with bull's blood.
441
00:43:51,256 --> 00:43:53,509
"When the wind blows from the sea
442
00:43:53,592 --> 00:43:55,886
"or blows from the north,
443
00:43:55,969 --> 00:43:58,180
I will water thee with bull's blood."
444
00:43:59,765 --> 00:44:02,392
You youngsters stay in bed.
445
00:44:03,435 --> 00:44:04,561
You're absent.
446
00:44:04,645 --> 00:44:06,647
In your dad's day,
447
00:44:07,731 --> 00:44:09,191
we enjoyed working.
448
00:44:09,274 --> 00:44:11,068
He always showed up.
449
00:44:12,736 --> 00:44:15,822
We liked hanging out
and working together.
450
00:44:15,864 --> 00:44:18,242
I'm sorry.
I'll pull myself together.
451
00:44:18,992 --> 00:44:21,036
I don't just mean you.
452
00:44:21,119 --> 00:44:22,829
Look at Arthur.
453
00:44:23,622 --> 00:44:24,915
Where's he gotten?
454
00:44:26,124 --> 00:44:30,462
When I'm no longer around,
everyone will walk all over Tony.
455
00:44:30,546 --> 00:44:32,089
I'll be here.
456
00:44:33,590 --> 00:44:35,217
-You'll be here?
-Yes.
457
00:44:36,844 --> 00:44:38,303
You want to get married?
458
00:44:38,887 --> 00:44:40,347
Me and Tony?
459
00:44:40,430 --> 00:44:42,641
No way would he ever want me.
460
00:44:42,724 --> 00:44:44,226
Why do you say that?
461
00:44:46,186 --> 00:44:48,063
Because he likes guys?
462
00:44:48,146 --> 00:44:49,857
Who told you that?
463
00:44:51,984 --> 00:44:54,486
Don't take me for an idiot.
464
00:44:55,404 --> 00:44:58,740
I have eyes and ears, and he's my son.
465
00:44:59,449 --> 00:45:00,993
He's my son.
466
00:45:03,370 --> 00:45:06,832
I met your mom at the market
the other day.
467
00:45:07,416 --> 00:45:08,959
She's mad at me.
468
00:45:09,626 --> 00:45:10,919
Mad at me...
469
00:45:11,003 --> 00:45:12,671
She wants you to go home.
470
00:45:12,754 --> 00:45:14,631
She has a new life,
471
00:45:14,715 --> 00:45:17,467
and I'm just starting mine,
with the bulls.
472
00:45:17,551 --> 00:45:19,636
Bulls, bulls...
473
00:45:19,720 --> 00:45:21,096
I can't help it.
474
00:45:21,138 --> 00:45:22,514
I'm scared.
475
00:45:23,724 --> 00:45:25,142
Scared for you.
476
00:45:26,059 --> 00:45:27,686
Not for the others?
477
00:45:30,355 --> 00:45:33,358
Scared I won't make it, is that it?
478
00:45:33,442 --> 00:45:35,194
Sure you can make it,
479
00:45:35,319 --> 00:45:37,446
but I'm scared for you because...
480
00:45:37,529 --> 00:45:39,907
You're like a daughter to me.
481
00:45:43,744 --> 00:45:45,287
That's right.
482
00:45:45,746 --> 00:45:49,041
You know that bulls, kiddo...
483
00:45:50,042 --> 00:45:51,627
they give you everything.
484
00:45:51,710 --> 00:45:54,129
But they take absolutely everything.
485
00:45:54,922 --> 00:45:57,508
The day you're facing a bull
486
00:45:57,591 --> 00:46:00,260
and you see him shine in the ring,
487
00:46:00,344 --> 00:46:02,679
that's when you find real happiness.
488
00:46:04,181 --> 00:46:08,227
Quit the hmm's,
you sound like a young bull!
489
00:46:09,561 --> 00:46:10,938
A calf...
490
00:46:11,438 --> 00:46:13,815
It's good to see you smile.
491
00:46:13,899 --> 00:46:16,026
Come here, kiddo.
492
00:46:16,610 --> 00:46:17,861
Come here.
493
00:48:08,388 --> 00:48:09,765
Easy.
494
00:48:11,683 --> 00:48:13,560
Slow down a bit.
495
00:48:14,645 --> 00:48:16,271
You'll kill yourself like that.
496
00:48:17,231 --> 00:48:18,815
There's no point.
497
00:48:19,733 --> 00:48:21,693
You'll be dead before you start.
498
00:48:28,367 --> 00:48:30,577
We're going to La Chu tonight.
499
00:48:30,661 --> 00:48:32,412
Let our hair down a bit.
500
00:48:33,121 --> 00:48:34,998
I'll stay and train some more.
501
00:48:35,082 --> 00:48:37,417
-You don't wanna dance?
-No.
502
00:48:38,085 --> 00:48:40,212
-Come and strut your stuff.
-No.
503
00:48:42,297 --> 00:48:43,882
She doesn't want to.
504
00:48:45,509 --> 00:48:46,552
Too bad for her.
505
00:48:47,511 --> 00:48:50,472
-Heard from Arthur?
-Not a word.
506
00:48:50,556 --> 00:48:52,140
-You done?
-Almost.
507
00:48:52,224 --> 00:48:54,601
-I'll catch up to you.
-No, I can wait.
508
00:48:58,939 --> 00:49:00,148
What?
509
00:49:00,232 --> 00:49:01,483
Nothing.
510
00:51:00,477 --> 00:51:01,937
Come here a sec.
511
00:51:14,283 --> 00:51:16,618
-What's up?
-They found Arthur.
512
00:51:18,370 --> 00:51:20,080
In the swamp behind our place.
513
00:51:20,914 --> 00:51:22,499
Torn up by a bull.
514
00:51:22,583 --> 00:51:23,792
What?
515
00:51:28,046 --> 00:51:31,466
Léonard's stopping the race.
I'm going home.
516
00:51:33,760 --> 00:51:35,512
I don't feel right staying.
517
00:51:37,139 --> 00:51:38,599
Catch you later.
518
00:51:47,649 --> 00:51:50,903
It's not possible!
How could that happen to him?
519
00:51:52,237 --> 00:51:54,364
Bulls never attack at home.
520
00:51:54,448 --> 00:51:55,908
It's unheard of.
521
00:51:57,784 --> 00:52:01,705
Arthur knew those bulls by heart.
Even better than me.
522
00:52:01,788 --> 00:52:03,790
He messed around with them every night
523
00:52:04,541 --> 00:52:06,418
and nothing ever happened.
524
00:52:06,502 --> 00:52:08,670
And he's found torn to pieces.
525
00:52:12,216 --> 00:52:13,342
You're quiet.
526
00:52:17,930 --> 00:52:18,805
Brake!
527
00:52:30,859 --> 00:52:32,069
Careful.
528
00:52:33,987 --> 00:52:36,156
The bulls have gone rogue.
529
00:52:48,836 --> 00:52:50,170
Let's go.
530
00:52:55,259 --> 00:52:56,468
Come on.
531
00:54:05,037 --> 00:54:07,998
Cut it out, you're a real downer.
532
00:54:09,416 --> 00:54:10,792
He wouldn't want this.
533
00:54:11,585 --> 00:54:14,046
He'd want us to drink to him.
534
00:55:16,650 --> 00:55:18,277
You're a bull woman!
535
00:55:21,113 --> 00:55:22,739
A bull woman, right?
536
00:55:27,536 --> 00:55:29,329
What's up with you dogs?
537
00:55:31,248 --> 00:55:32,583
What's wrong?
538
00:55:33,125 --> 00:55:34,585
What are you up to?
539
00:55:40,299 --> 00:55:41,758
Hey, you mutts!
540
00:56:12,247 --> 00:56:14,416
What's wrong with those dogs?
541
00:56:22,299 --> 00:56:23,550
Jordan!
542
00:56:34,186 --> 00:56:35,354
Jordan!
543
00:56:43,487 --> 00:56:45,405
Jordan! Fuck!
544
00:57:18,772 --> 00:57:20,732
Get outta here!
545
00:58:50,155 --> 00:58:51,323
Nejma?
546
00:58:52,449 --> 00:58:55,077
-Nejma, are you there?
-Yes. Come in.
547
00:59:03,460 --> 00:59:05,254
Jordan died last night.
548
00:59:07,756 --> 00:59:09,132
We're in an emergency.
549
00:59:09,883 --> 00:59:12,928
We're not helped by the press
who are spreading panic.
550
00:59:13,011 --> 00:59:18,016
The Federation told me
they want to cancel all races and shows.
551
00:59:18,100 --> 00:59:20,435
We've looked at the situation...
552
00:59:20,519 --> 00:59:21,728
It's disastrous.
553
00:59:21,812 --> 00:59:25,941
With no tourists and empty restaurants,
our season's done for.
554
00:59:25,983 --> 00:59:28,861
Shame on you!
Two kids are dead
555
00:59:28,944 --> 00:59:31,822
and you talk of restaurant bookings!
556
00:59:31,905 --> 00:59:33,574
You're out of line!
557
00:59:33,657 --> 00:59:36,285
My two friends died, we need to act.
558
00:59:39,162 --> 00:59:42,749
We're all in shock.
I've had their folks on the phone.
559
00:59:42,791 --> 00:59:45,169
-What do we do, cry?
-Sure we do.
560
00:59:45,252 --> 00:59:48,172
No, we cry tomorrow.
Today, we act.
561
00:59:48,255 --> 00:59:51,550
We find the rogue bull
before tragedy strikes again.
562
00:59:51,633 --> 00:59:54,136
We get organized, okay?
Now, Léonard...
563
00:59:54,219 --> 00:59:58,015
I won't point the finger,
but the kids died at your place.
564
00:59:58,098 --> 01:00:00,017
So we'll look there first.
565
01:00:00,100 --> 01:00:03,937
Don't deny it, it's your bull.
They died on your land.
566
01:00:04,021 --> 01:00:07,274
Why get mad?
Stop raising your voice!
567
01:00:07,357 --> 01:00:08,984
Repair your dams!
568
01:00:09,067 --> 01:00:11,820
You never had a bull escape?
569
01:00:13,906 --> 01:00:15,949
This is why we're here.
570
01:00:16,033 --> 01:00:18,827
We find the bull today,
not tomorrow.
571
01:00:18,911 --> 01:00:21,788
-And if we don't?
-Come on, it's not a wolf.
572
01:00:21,872 --> 01:00:23,874
It's a bull, and we'll find it.
573
01:00:23,957 --> 01:00:25,167
Sure we will.
574
01:00:25,792 --> 01:00:27,044
It takes organizing.
575
01:00:27,127 --> 01:00:29,963
I'll take the main swamp.
576
01:00:30,047 --> 01:00:33,800
Then we'll need hunters
to search the islet.
577
01:00:33,884 --> 01:00:35,844
And you take the pine woods.
578
01:00:36,178 --> 01:00:38,138
Okay for the pine woods.
579
01:00:38,222 --> 01:00:41,767
I want that bull dead by tonight.
By tonight!
580
01:00:41,850 --> 01:00:43,936
Then quit talking and get looking!
581
01:01:18,053 --> 01:01:20,848
Léonard. Léonard.
582
01:01:21,640 --> 01:01:23,267
-Yeah?
-I'm not coming.
583
01:01:23,350 --> 01:01:24,434
You're not?
584
01:01:24,518 --> 01:01:25,727
Why not?
585
01:01:26,478 --> 01:01:28,897
I don't know, I'd rather stay here.
586
01:01:28,981 --> 01:01:31,108
Then go with Tony to the bullpen.
587
01:02:10,814 --> 01:02:13,400
-It's Thunder.
-No way.
588
01:02:14,234 --> 01:02:15,527
It's not Thunder.
589
01:02:27,372 --> 01:02:28,373
It's not him.
590
01:02:31,418 --> 01:02:34,129
-That's an old wound.
-Sure it's him.
591
01:02:34,171 --> 01:02:36,798
No way.
The wound has reopened.
592
01:02:37,591 --> 01:02:38,926
Get him tied up!
593
01:02:39,051 --> 01:02:40,886
It's not him, Léonard.
594
01:02:40,969 --> 01:02:43,263
It's an old wound that reopened.
595
01:02:43,347 --> 01:02:45,182
It's that son of a bitch.
596
01:02:45,265 --> 01:02:46,350
Look at his wound.
597
01:02:47,059 --> 01:02:48,977
-Tie him.
-Easy.
598
01:02:49,102 --> 01:02:50,604
Nejma, leave him.
599
01:02:50,687 --> 01:02:52,481
What are you doing?
600
01:02:54,858 --> 01:02:56,818
No, don't kill him, it's not him!
601
01:02:56,902 --> 01:02:59,571
-I know it's not him.
-Of course it's him.
602
01:02:59,655 --> 01:03:02,282
He can't die for nothing.
Let go of me.
603
01:03:03,492 --> 01:03:05,911
Léonard...
Please, Tony!
604
01:03:05,994 --> 01:03:07,287
It's him.
605
01:03:07,371 --> 01:03:10,123
-Now calm down!
-He can't die for nothing!
606
01:03:10,207 --> 01:03:13,669
It's not him!
Please don't kill him!
607
01:03:14,586 --> 01:03:16,171
Stop it!
608
01:03:16,213 --> 01:03:18,006
Let go of me!
609
01:03:19,466 --> 01:03:21,093
Let go of it!
610
01:03:22,094 --> 01:03:23,554
Keep her still, Dad.
611
01:03:26,723 --> 01:03:28,267
No, please, Kylian!
612
01:03:34,189 --> 01:03:36,024
-He deserved it.
-It's over.
613
01:03:36,608 --> 01:03:38,277
It's over and done with.
614
01:03:41,363 --> 01:03:44,032
-Why did you do that?
-What's wrong with you?
615
01:03:44,116 --> 01:03:46,368
What do you think you're doing?
616
01:03:47,870 --> 01:03:51,248
Stop that.
Fucking A!
617
01:03:53,750 --> 01:03:56,170
-What you doing?
-Let go of it.
618
01:03:56,253 --> 01:03:58,046
Are you crazy?
619
01:03:58,130 --> 01:04:00,549
-You wanna shoot me?
-I'm gonna kill you!
620
01:04:00,632 --> 01:04:02,551
-Go on!
-I'm gonna kill you!
621
01:04:02,634 --> 01:04:04,553
Stop! Stop!
622
01:04:05,012 --> 01:04:06,013
What the fuck?
623
01:04:06,430 --> 01:04:08,724
-Stop it!
-It's over!
624
01:04:08,807 --> 01:04:10,350
-She's crazy!
-Enough now!
625
01:04:14,146 --> 01:04:15,606
Down you go.
626
01:04:15,689 --> 01:04:18,233
-She's impossible!
-She's lost it!
627
01:07:21,875 --> 01:07:23,418
What are you up to?
628
01:07:37,641 --> 01:07:39,268
I looked everywhere for you.
629
01:07:39,351 --> 01:07:41,270
I'm watching over Thunder.
630
01:07:45,190 --> 01:07:46,942
You don't have to stay.
631
01:07:49,152 --> 01:07:50,946
What got into you earlier?
632
01:07:54,032 --> 01:07:56,243
What's gotten into you?
633
01:08:00,372 --> 01:08:02,082
Tell me, Nejma.
634
01:08:11,675 --> 01:08:13,510
I can feel the bulls.
635
01:08:16,805 --> 01:08:20,642
Back in the bullpen,
it felt like they were killing me.
636
01:08:21,894 --> 01:08:23,854
I think I'm going crazy.
637
01:08:26,273 --> 01:08:28,984
We're all upset over what happened.
638
01:08:30,444 --> 01:08:31,987
Starting with me.
639
01:08:34,907 --> 01:08:38,410
Do you think it's possible
to become like them?
640
01:08:39,745 --> 01:08:41,078
What do you mean?
641
01:08:46,502 --> 01:08:49,546
To turn into a bull, at night.
642
01:08:52,966 --> 01:08:54,843
Sure it's possible.
643
01:08:54,926 --> 01:08:57,513
Never heard of the Camargue "Werebull"?
644
01:08:57,554 --> 01:08:59,014
Cut it out.
645
01:08:59,598 --> 01:09:02,309
It's true, he transforms at night.
646
01:09:03,727 --> 01:09:05,020
To kill lone horsemen.
647
01:09:05,103 --> 01:09:06,647
Of course he exists.
648
01:09:06,729 --> 01:09:08,439
But no one told you.
649
01:09:12,194 --> 01:09:13,946
No, but seriously, Nejma.
650
01:09:15,447 --> 01:09:16,490
Think for a moment.
651
01:09:19,158 --> 01:09:20,743
I'm scared.
652
01:09:21,828 --> 01:09:23,622
There's no need to fear now.
653
01:10:16,300 --> 01:10:17,676
Thanks.
654
01:10:18,385 --> 01:10:19,595
Catch you later.
655
01:10:42,034 --> 01:10:43,285
You all right?
656
01:10:44,036 --> 01:10:46,622
Time to get up.
657
01:10:53,045 --> 01:10:56,215
What a mess!
What did you get up to this time?
658
01:11:01,845 --> 01:11:03,180
Eat.
659
01:11:03,847 --> 01:11:04,806
Thanks.
660
01:11:12,940 --> 01:11:15,275
I'm glad you came home,
661
01:11:15,359 --> 01:11:17,486
with all that's going on.
662
01:11:17,569 --> 01:11:19,446
I need my strength for the race.
663
01:11:20,572 --> 01:11:22,491
I'll come to watch your race.
664
01:11:27,204 --> 01:11:28,705
Your dad loved them.
665
01:11:32,251 --> 01:11:35,170
Remember the three of us
going on Sundays?
666
01:11:40,384 --> 01:11:42,594
Good memories, huh?
667
01:11:42,678 --> 01:11:43,971
Good days.
668
01:11:48,892 --> 01:11:50,269
Come here.
669
01:11:55,274 --> 01:11:56,608
I miss him.
670
01:11:57,442 --> 01:11:59,695
I know you do.
671
01:11:59,778 --> 01:12:01,738
We both miss him.
672
01:12:04,950 --> 01:12:06,410
Come here.
673
01:12:08,662 --> 01:12:10,205
There, there.
674
01:13:56,436 --> 01:14:00,107
And a big welcome for Flavio Morel
675
01:14:00,190 --> 01:14:03,318
who's back with us after his accident.
676
01:14:03,402 --> 01:14:07,614
We thank him warmly
and wish him all the best.
677
01:14:10,450 --> 01:14:12,870
It's going to be a long day.
678
01:14:12,953 --> 01:14:18,166
At 6 p.m., the Léonard Ranch
will put on a branding display
679
01:14:18,250 --> 01:14:20,752
in memory of our dearly departed,
680
01:14:20,836 --> 01:14:26,175
Arthur Jousset and Jordan Catalino,
so make sure you're there.
681
01:14:26,258 --> 01:14:28,927
Now may the races begin!
682
01:14:51,909 --> 01:14:53,368
Back up! Back up! Back up!
683
01:15:01,376 --> 01:15:03,086
He's going! He's going! He's going!
684
01:16:39,016 --> 01:16:42,311
The 120-euro rosette
685
01:16:42,394 --> 01:16:45,689
is claimed by Nejma Chokri.
686
01:16:59,786 --> 01:17:01,830
You weren't great today.
687
01:17:02,623 --> 01:17:04,708
We all have our off days.
688
01:17:23,227 --> 01:17:25,354
We've gathered you together,
689
01:17:26,104 --> 01:17:27,856
Léonard and I,
690
01:17:28,273 --> 01:17:31,068
to pay tribute to Arthur and Jordan.
691
01:17:33,153 --> 01:17:34,905
They came as seasonal workers,
692
01:17:35,739 --> 01:17:38,951
so at first they were just coworkers,
693
01:17:39,034 --> 01:17:42,538
but they became real friends
we could count on.
694
01:17:42,621 --> 01:17:44,706
There aren't many
like them these days.
695
01:17:47,459 --> 01:17:48,794
They loved the animals.
696
01:17:50,087 --> 01:17:51,755
They loved the bulls.
697
01:17:53,841 --> 01:17:57,219
I want to honor them
by branding these calves.
698
01:17:58,095 --> 01:18:00,180
Thank you all for coming.
699
01:18:01,598 --> 01:18:04,226
Let's have a minute of silence.
700
01:18:54,568 --> 01:18:56,278
Force him wide!
701
01:19:16,173 --> 01:19:17,424
Hold him down.
702
01:19:30,771 --> 01:19:32,064
Stay still.
703
01:19:34,691 --> 01:19:36,276
Stay still...
704
01:20:24,741 --> 01:20:27,202
Stay still. Stay still.
705
01:20:40,424 --> 01:20:42,593
Hey, bull brother!
706
01:20:42,676 --> 01:20:45,012
Riding rodeo without us?
707
01:22:01,004 --> 01:22:02,297
What happened?
708
01:22:04,049 --> 01:22:05,717
What's wrong? Calm down.
709
01:22:08,720 --> 01:22:10,430
What's that, Nejma?
710
01:22:14,268 --> 01:22:15,602
Calm down.
711
01:22:25,028 --> 01:22:26,321
Calm down...
712
01:22:26,947 --> 01:22:28,448
What happened?
713
01:22:29,241 --> 01:22:30,450
It was Kylian.
714
01:22:31,201 --> 01:22:32,661
What about Kylian?
715
01:22:32,744 --> 01:22:34,037
What about him?
716
01:22:42,588 --> 01:22:44,590
He raped me.
717
01:22:53,891 --> 01:22:55,475
You have to believe me.
718
01:22:56,185 --> 01:22:57,853
You have to help me.
719
01:22:59,271 --> 01:23:00,647
I will.
720
01:23:02,774 --> 01:23:05,527
Calm down. It's all right.
721
01:24:27,651 --> 01:24:29,152
Seen Nejma?
722
01:24:30,946 --> 01:24:32,865
You stay away from her.
723
01:24:32,948 --> 01:24:34,241
You got that?
724
01:24:35,284 --> 01:24:38,328
Finish your drink, get your gear
and get outta here!
725
01:24:39,454 --> 01:24:40,873
Is that clear?
726
01:30:07,491 --> 01:30:09,493
Tony, watch out!
727
01:30:09,576 --> 01:30:10,577
Don't shoot!
728
01:30:11,703 --> 01:30:13,080
Don't shoot!
729
01:30:26,009 --> 01:30:27,427
Tony, where are you going?
730
01:30:28,053 --> 01:30:30,013
Tony, stay here!
731
01:32:39,852 --> 01:32:42,729
You're a bull woman...
A night out won't kill you.
732
01:33:53,300 --> 01:33:55,177
It's me, Nejma.
733
01:34:02,351 --> 01:34:03,602
I'm here.
734
01:34:13,237 --> 01:34:15,364
Stop there, all of you!
735
01:34:15,447 --> 01:34:18,200
Nobody shoot!
Stop where you are!
736
01:36:18,570 --> 01:36:22,282
{\an8}TO MY FATHER, TAYEB
44927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.