All language subtitles for Alien Rubicon (2024).540p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,757 --> 00:00:27,261 Gewoon een snelle stop, dan gaan we op weg, beloofd. 2 00:00:27,294 --> 00:00:30,732 Zaterdag, oom Robin en zijn minion nakomelingen 3 00:00:30,765 --> 00:00:32,466 zullen ons daar verslaan en 4 00:00:32,499 --> 00:00:34,167 krijgen we de slechtste kampeerplek. 5 00:00:34,201 --> 00:00:35,603 Er zijn geen slechtste plekken. 6 00:00:35,637 --> 00:00:40,542 Er zijn alleen iets minder aantrekkelijke. 7 00:00:40,575 --> 00:00:42,844 Er zijn slechte, vreselijke plekken, en we krijgen ze altijd 8 00:00:42,877 --> 00:00:45,279 omdat we steeds deze snelle stops maken. 9 00:00:45,312 --> 00:00:50,718 Schat, nieuw observatorium, nieuwe baas, nieuwe verantwoordelijkheden. 10 00:00:50,752 --> 00:00:52,554 Hij had de baan kunnen weigeren. 11 00:00:52,587 --> 00:00:54,288 Oh, ja. 12 00:00:54,321 --> 00:00:56,658 Hé, hoe gaat het met die nieuwe en erg dure telefoon 13 00:00:56,691 --> 00:00:58,660 werkt voor jou? Huh, kiddo? 14 00:00:58,693 --> 00:01:01,696 Je hebt gelijk. 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,232 Ik vond het leuker toen je werkte op George Washington U. 16 00:01:05,265 --> 00:01:06,868 Mijn binnenkomst was zo goed als gegarandeerd. 17 00:01:06,901 --> 00:01:09,504 Nog steeds, kampioen. Ik ben op goede voet vertrokken. 18 00:01:09,537 --> 00:01:11,706 Ik dacht dat je de mensen daar. 19 00:01:11,739 --> 00:01:14,642 Nee, nee, ik haat de politiek, niet de mensen. 20 00:01:14,676 --> 00:01:18,780 Ik vond het leuk om professor te zijn aan het het Instituut voor Ruimtebeleid. 21 00:01:18,813 --> 00:01:22,617 Ik gaf niet om hun politiek rond hun beleid. 22 00:01:22,650 --> 00:01:26,621 Ik geef er de voorkeur aan om wetenschap efficiënt gedaan. 23 00:01:26,654 --> 00:01:28,322 Hoe helpt me dat? 24 00:01:28,355 --> 00:01:30,257 Ik ben nog steeds bevriend met alle slimme mensen. 25 00:01:30,290 --> 00:01:33,327 Dat in combinatie met je Straight As zou de rest moeten doen. 26 00:01:33,360 --> 00:01:35,763 Bovendien hebben we nu veel meer tijd om te kamperen. 27 00:01:35,797 --> 00:01:37,632 Is dat zo? 28 00:01:37,665 --> 00:01:39,132 Omdat we niet eerder naar die camping voor minstens 29 00:01:39,166 --> 00:01:40,635 nog eens drie uur. 30 00:01:40,668 --> 00:01:42,570 En je moet nog steeds naar binnen en die papieren pakken. 31 00:01:42,604 --> 00:01:44,271 En ik zal heel snel zijn. 32 00:01:44,304 --> 00:01:47,274 Hé, pinky swear. 33 00:01:47,307 --> 00:01:49,209 Wacht, ik ga met je mee. 34 00:01:49,242 --> 00:01:50,712 Wat? Ik moet plassen. 35 00:01:50,745 --> 00:01:52,814 Ugh. 36 00:02:04,692 --> 00:02:06,628 Hé. Laten we in de auto wachten, oké? 37 00:02:09,363 --> 00:02:11,566 -Je herinnert je de code, toch? -Natuurlijk weet ik dat nog. 38 00:02:12,734 --> 00:02:14,702 Ik wil het gewoon zeker weten. 39 00:02:27,882 --> 00:02:29,282 Het moet hier zijn. 40 00:02:51,338 --> 00:02:54,374 Ah... Woo! 41 00:02:54,408 --> 00:02:55,910 Ik voel me veel beter. 42 00:02:55,943 --> 00:02:58,780 Ik heb maar twee bestanden nodig, en dan zijn we weg. 43 00:02:58,813 --> 00:03:00,581 Ik kan mezelf bezig houden. 44 00:03:03,751 --> 00:03:05,853 Gevonden. 45 00:03:05,887 --> 00:03:07,822 Had kunnen wachten tot dinsdag. 46 00:03:07,855 --> 00:03:09,624 Niemand anders werkt tot dan. 47 00:03:09,657 --> 00:03:11,926 Echt niet. Je gaat niets anders niets anders doen dan staren 48 00:03:11,959 --> 00:03:13,561 bij een weidse nachtelijke hemel. 49 00:03:13,594 --> 00:03:16,463 Wat is een beter moment om onze onze nieuwe bevindingen? 50 00:03:16,496 --> 00:03:18,733 Pap, kijk hier eens naar. 51 00:03:18,766 --> 00:03:20,802 Waarschijnlijk gewoon iets op de lens. 52 00:03:20,835 --> 00:03:22,670 Nee, het gaat vooruit met elke afbeelding. 53 00:03:22,704 --> 00:03:23,771 Kom eens kijken. 54 00:03:28,943 --> 00:03:29,911 Schuif over. 55 00:03:32,312 --> 00:03:33,848 Wat is het? 56 00:03:33,881 --> 00:03:36,784 Ik heb nog nooit ruimteafval gezien of ruimteschip zoals dit, 57 00:03:36,818 --> 00:03:39,319 tenminste dat je me eerder hebt laten zien. 58 00:03:39,352 --> 00:03:41,354 Denk je dat dit iets te maken heeft met 59 00:03:41,388 --> 00:03:42,724 met het snelle burst anomalieënsignaal 60 00:03:42,757 --> 00:03:44,324 die je vorig jaar hebt gekocht? 61 00:03:44,357 --> 00:03:46,426 Ik bedoel, het komt uit dezelfde richting. 62 00:03:46,460 --> 00:03:48,896 -Het Rubicon signaal? -Ja. 63 00:03:48,930 --> 00:03:50,464 Ik weet niet waar we naar kijken, 64 00:03:50,497 --> 00:03:52,466 maar misschien kan ik de baan. 65 00:03:52,499 --> 00:03:56,871 Hé, het is waarschijnlijk gewoon de private sector, misschien zelfs militair. 66 00:03:56,904 --> 00:03:58,840 Weet je, we zijn niet altijd op de hoogte van hun bouw, 67 00:03:58,873 --> 00:04:00,608 vooral de internationale. 68 00:04:00,641 --> 00:04:03,511 We worden meestal op de hoogte gebracht van een lanceerdatum. 69 00:04:03,544 --> 00:04:05,479 [alarm klinkt] 70 00:04:14,756 --> 00:04:17,625 Dr. Devlin, dit is Dr. Morrow van het Maryland Observatorium. 71 00:04:17,658 --> 00:04:22,295 We hebben een UAP waarneming, mogelijk militair of misschien privé, 72 00:04:22,329 --> 00:04:25,566 maar ik zie niets in het schema. 73 00:04:25,600 --> 00:04:27,835 Ja, ik stuur nu beelden van coördinaten nu. 74 00:04:28,903 --> 00:04:29,971 Adam, wacht buiten. 75 00:04:30,004 --> 00:04:31,606 Maar ik wil luisteren. 76 00:04:31,639 --> 00:04:34,909 Ga. Verandering van plan. Ga terug naar de boerderij. 77 00:04:34,942 --> 00:04:36,611 -Ik kom er zo aan. -Maar ik heb het gevonden. 78 00:04:36,644 --> 00:04:38,478 Ga. Nu. 79 00:04:47,454 --> 00:04:48,990 Ja, ik ben er nog. 80 00:04:49,023 --> 00:04:50,558 Natuurlijk. 81 00:04:50,591 --> 00:04:54,028 De eerste waarneming was om 0813. 82 00:04:57,999 --> 00:05:00,001 Dank u, Dr. Morrow. We houden contact. 83 00:05:04,572 --> 00:05:06,439 Bel me op met President McCoy 84 00:05:06,473 --> 00:05:07,809 of SECDEF Greer, nu. 85 00:05:13,648 --> 00:05:16,349 Mijnheer de Voorzitter, meneer, Ik heb zojuist het UAP bevestigd 86 00:05:16,383 --> 00:05:18,920 met Dr. Kate Devlin bij NASA. 87 00:05:18,953 --> 00:05:21,055 Weet je zeker dat het niet gewoon een mislukte satelliet 88 00:05:21,088 --> 00:05:22,690 die uit zijn baan valt? 89 00:05:22,723 --> 00:05:25,092 Nee, meneer. Het lijkt een bijna perfecte bol te zijn. 90 00:05:25,126 --> 00:05:27,061 Geen bekende configuratie komt hiermee overeen. 91 00:05:27,094 --> 00:05:28,629 Rusland en China ontkennen betrokkenheid. 92 00:05:28,663 --> 00:05:30,598 Ze kijken er ook naar. 93 00:05:30,631 --> 00:05:31,999 Wat is het traject? 94 00:05:32,033 --> 00:05:34,502 NASA en ons leger plaatsten het direct 95 00:05:34,535 --> 00:05:37,004 naar de oostkust, meneer, in de buurt van New York City. 96 00:05:37,038 --> 00:05:39,941 Oké. Oké, laten we Nationale Garde op standby zetten. 97 00:05:39,974 --> 00:05:42,009 We zullen een schuilplaats plaats van Manhattan 98 00:05:42,043 --> 00:05:43,744 dat een gebied omringt. 99 00:05:43,778 --> 00:05:46,147 -Zo moet het lukken. -Zal ik doen, meneer. 100 00:05:46,180 --> 00:05:48,883 Ik zal ook AWAC omleiden om de monitor te onderscheppen. 101 00:05:48,916 --> 00:05:52,053 Nee, Ashe. Ik wil veel ogen hierop. 102 00:05:52,086 --> 00:05:54,722 President McCoy redt de wereld. 103 00:05:54,755 --> 00:06:00,661 Begrepen, meneer. 104 00:06:00,695 --> 00:06:02,597 Hallo, chef? 105 00:06:02,630 --> 00:06:06,366 Ja, zet alle gevechtsgroepen op alert. 106 00:06:31,225 --> 00:06:33,094 Iedereen is voldoende uitgedokterd. 107 00:06:33,127 --> 00:06:34,494 Kunnen we nu plezier gaan maken? 108 00:06:34,528 --> 00:06:35,897 Wacht tot je hoort wat we hebben gevonden. 109 00:06:35,930 --> 00:06:37,064 Is het belangrijker dan kamperen? 110 00:06:37,098 --> 00:06:38,833 Hé, het spijt me echt, schat, 111 00:06:38,866 --> 00:06:40,034 maar we moeten iets opvolgen naar iets wat we gevonden hebben. 112 00:06:40,067 --> 00:06:41,502 [hoesten] Ik heb het gevonden. 113 00:06:41,535 --> 00:06:43,137 Ja, kampioen. Je hebt gevonden. 114 00:06:43,170 --> 00:06:45,072 [piepend] 115 00:06:45,106 --> 00:06:47,174 Verdomme. 116 00:06:47,208 --> 00:06:49,644 Ik had de 250 niet weg moeten doen. 117 00:06:49,677 --> 00:06:51,979 Echt niet. EV helemaal. 118 00:06:52,013 --> 00:06:53,848 Je hebt de juiste keuze gemaakt, pap. 119 00:06:53,881 --> 00:06:55,783 Wat is daar mis mee? 120 00:06:55,816 --> 00:06:57,818 Wat doe ik verkeerd? 121 00:06:57,852 --> 00:07:00,788 Wauw. We zijn gezapt en we hebben geen idee hoe we het moeten oplossen. 122 00:07:00,821 --> 00:07:02,223 -Toch, pap? -We kunnen dit oplossen. 123 00:07:02,256 --> 00:07:06,827 Zie je wel? 124 00:07:06,861 --> 00:07:08,896 Ik zei het toch. 125 00:07:08,930 --> 00:07:10,031 Oké. 126 00:07:10,064 --> 00:07:11,933 Veiligheidsgordels. 127 00:07:17,171 --> 00:07:18,205 Mijnheer de Voorzitter. 128 00:07:23,277 --> 00:07:26,080 Het is half zo groot van de hoofdstadrotunda. 129 00:07:26,113 --> 00:07:27,815 De schatting is 40 voet in diameter. 130 00:07:27,848 --> 00:07:29,050 En het zit daar maar? 131 00:07:29,083 --> 00:07:31,052 Ja. 132 00:07:31,085 --> 00:07:32,753 Nou, meneer, dit is onze wetenschapsadviseur, 133 00:07:32,787 --> 00:07:33,854 Dr. Grace Whitney. 134 00:07:33,888 --> 00:07:35,488 Dank u, secretaris. 135 00:07:35,523 --> 00:07:37,224 Er is geen waarneembare activiteit in de UAP 136 00:07:37,258 --> 00:07:39,994 sinds zijn aankomst. Het is een anomalie. 137 00:07:40,027 --> 00:07:41,896 Waarom is het een anomalie? 138 00:07:41,929 --> 00:07:44,598 Mr. President, het is een perfecte bol. 139 00:07:44,632 --> 00:07:46,934 Dat is niet natuurlijk, behalve in geodes 140 00:07:46,968 --> 00:07:49,170 en die zouden versplinteren als glas bij een inslag. 141 00:07:49,203 --> 00:07:51,172 In combinatie met het feit dat geen enkel agentschap, 142 00:07:51,205 --> 00:07:53,674 militaire inlichtingendienst, of de wetenschappelijke gemeenschap 143 00:07:53,708 --> 00:07:55,743 gelooft dat dit van aardse oorsprong is. 144 00:07:55,776 --> 00:07:58,579 Oké, we weten wat het niet is. Maar wat is het dan wel? 145 00:07:58,612 --> 00:08:00,014 Nee, we kunnen de mogelijkheid de mogelijkheid 146 00:08:00,047 --> 00:08:02,683 van een buitenaardse vijandige bedreiging. 147 00:08:02,717 --> 00:08:04,819 We moeten de situatie... de situatie beoordelen, meneer. 148 00:08:04,852 --> 00:08:06,587 Akkoord. 149 00:08:06,620 --> 00:08:08,856 We sturen meteen een onderzoeksteam meteen ter plaatse. 150 00:08:08,889 --> 00:08:12,526 Doctor, de wetenschapper die die de anomalie ontdekte, 151 00:08:12,560 --> 00:08:14,662 heb je enige achtergrond over hem? 152 00:08:14,695 --> 00:08:16,297 Ja, meneer. 153 00:08:16,330 --> 00:08:19,834 Dr. Jeff Morrow, weduwnaar, twee kinderen, 154 00:08:19,867 --> 00:08:23,904 hij is astrofysicus met een PhD van Caltech, 155 00:08:23,938 --> 00:08:25,940 gespecialiseerd in astrobiologie. 156 00:08:25,973 --> 00:08:29,710 Hij was een paar maanden geleden nog bij dat instituut een paar maanden geleden. 157 00:08:29,744 --> 00:08:31,579 Hij ontdekte die snelle radio-anomalie, 158 00:08:31,612 --> 00:08:34,615 degene die hij de bijnaam het Rubicon-signaal. 159 00:08:34,648 --> 00:08:35,883 Je hebt hem vorig jaar ontmoet. 160 00:08:35,916 --> 00:08:39,286 Ja, en je verwierp zijn theorie toen. 161 00:08:39,320 --> 00:08:41,856 Hij dacht dat het een poging tot communicatie was. 162 00:08:41,889 --> 00:08:43,557 Eerste contact. 163 00:08:43,591 --> 00:08:45,192 Daarom noemde hij wat hij deed. 164 00:08:45,226 --> 00:08:48,929 Ons hele universum zou veranderen als dit buitenaards was. 165 00:08:48,963 --> 00:08:51,766 En geen enkele wetenschappelijke gemeenschap heeft dat ooit bevestigd. 166 00:08:51,799 --> 00:08:54,235 Het waren radiosignalen uitgezonden door waterstof. 167 00:08:54,268 --> 00:08:58,239 Ongebruikelijk, ja, maar niet helemaal ongehoord. 168 00:08:58,272 --> 00:09:00,741 Sterker nog, waarschijnlijk zeggen sommigen 169 00:09:00,775 --> 00:09:03,811 dat het een neutronenster zou zijn in zijn laatste doodsstrijd. 170 00:09:03,844 --> 00:09:08,649 Of een voorloper van een gigantische metalen bal die uit de lucht valt. 171 00:09:08,682 --> 00:09:10,951 Hij weet duidelijk waar hij het over heeft. Hij is niet bang om zijn mond open te doen. 172 00:09:10,985 --> 00:09:12,253 En als we toen naar hem geluisterd hadden, 173 00:09:12,286 --> 00:09:13,821 zouden we nu in een betere positie zijn. 174 00:09:13,854 --> 00:09:15,056 Ik wil hem in het team. 175 00:09:15,089 --> 00:09:16,624 Ja, meneer. 176 00:09:16,657 --> 00:09:19,293 Meneer, we moeten rekening houden de potentiële gevaren hier. 177 00:09:19,326 --> 00:09:21,896 Ik raad volledige mobilisatie aan. 178 00:09:21,929 --> 00:09:24,031 Ashe, ik begrijp je bezorgdheid, 179 00:09:24,065 --> 00:09:28,903 maar we hebben meer antwoorden nodig voordat we er wapens op gaan richten. 180 00:09:28,936 --> 00:09:30,237 Geen antwoord. 181 00:09:30,271 --> 00:09:32,106 Ik zei hem dat het dringend was en dat hij me terug moest bellen. 182 00:09:32,139 --> 00:09:34,341 We hebben hier geen tijd voor. Laat ze een helikopter sturen. 183 00:09:34,375 --> 00:09:36,143 Meneer, er moeten mensen beschikbaar zijn 184 00:09:36,177 --> 00:09:38,779 met vergelijkbare of kwalificaties. 185 00:09:38,813 --> 00:09:43,017 Misschien, maar Morrow heeft duidelijk een duidelijkheid die zij niet hebben. 186 00:09:43,050 --> 00:09:44,752 En dat hebben we nu nodig. 187 00:09:44,785 --> 00:09:47,755 Grace, ik wil dat je het leger het leger en NASA. 188 00:09:47,788 --> 00:09:50,724 Ashe, je moet ervoor zorgen dat onze troepen 189 00:09:50,758 --> 00:09:52,726 voorbereid zijn op elk scenario. 190 00:09:52,760 --> 00:09:53,928 Ja, meneer. 191 00:09:57,264 --> 00:09:59,867 Echt, Adam? Een hele doos beef jerky? 192 00:09:59,900 --> 00:10:02,703 Als de aliens aanvallen, zul je me dankbaar zijn. 193 00:10:06,740 --> 00:10:10,878 Pap, het zijn geen echt aliens, toch? 194 00:10:10,911 --> 00:10:13,180 Waarom gaan jullie niet naar binnen en maken jullie wat te eten, oké? 195 00:10:13,214 --> 00:10:14,882 Ik maak het hier af. 196 00:10:14,915 --> 00:10:16,350 Pap, het is pas 9:30. 197 00:10:16,383 --> 00:10:19,887 En ik weet wanneer je een vraag ontwijkt. 198 00:10:19,920 --> 00:10:22,256 Het huis binnengaan. 199 00:10:22,289 --> 00:10:23,724 [helikopterrotors] 200 00:10:29,897 --> 00:10:31,365 Pap, wat is er aan de hand? 201 00:10:31,398 --> 00:10:33,134 Ik weet het niet. Jij blijft hier. 202 00:10:38,973 --> 00:10:40,741 Dr. Morrow? 203 00:10:40,774 --> 00:10:42,743 Ja, ik ben Dr. Morrow. 204 00:10:42,776 --> 00:10:45,379 Kapitein Jaffe, Patrick Space Force Base. 205 00:10:45,412 --> 00:10:47,882 Kinderen, hé, ga terug naar de auto. 206 00:10:47,915 --> 00:10:50,284 Gaat dit over die stip die ik bij het observatorium vond? 207 00:10:50,317 --> 00:10:51,252 Adam... 208 00:10:54,255 --> 00:10:57,057 Heeft mijn zoon gelijk? 209 00:10:57,091 --> 00:10:58,192 Ik heb orders van President McCoy 210 00:10:58,225 --> 00:11:00,060 om je rechtstreeks naar New York te vliegen. 211 00:11:00,094 --> 00:11:02,830 Mij vliegen? Nee, het is... 212 00:11:02,863 --> 00:11:06,167 Het spijt me, kapitein, ik kan niet. Ik ben op vakantie met mijn kinderen. 213 00:11:06,200 --> 00:11:08,869 Wacht, waarom New York? 214 00:11:08,903 --> 00:11:09,937 Dat object dat je hebt gevonden? 215 00:11:09,970 --> 00:11:11,438 Het ligt in de East River. 216 00:11:11,472 --> 00:11:14,375 Wacht, maar als het landde... 217 00:11:14,408 --> 00:11:16,076 Ik bedoel, je hebt teams om dat op te graven. 218 00:11:18,979 --> 00:11:20,714 Dus je hebt geen opgravingen gedaan? 219 00:11:21,882 --> 00:11:23,217 Waarom heb je niet opgegraven? 220 00:11:23,250 --> 00:11:25,953 Wat heb je... Wat heb je van me nodig? 221 00:11:25,986 --> 00:11:28,255 Ik leg het je uit in de lucht. Laten we gaan. 222 00:11:28,289 --> 00:11:30,224 Leanne, werkt jouw mobiele telefoon het al? 223 00:11:30,257 --> 00:11:31,492 Nee. 224 00:11:31,526 --> 00:11:33,761 Onze auto verloor zijn vermogen. 225 00:11:33,794 --> 00:11:35,396 Toen, plotseling, hielden onze mobiele telefoons ermee op, 226 00:11:35,429 --> 00:11:38,299 en de auto kwam terug, maar... 227 00:11:38,332 --> 00:11:39,934 Misschien wat er ook in New York is, 228 00:11:39,967 --> 00:11:42,036 raakte een van onze satellieten ging in onze baan. 229 00:11:42,069 --> 00:11:43,003 Wat is er aan de hand? 230 00:11:44,905 --> 00:11:47,775 Oké, ik ga. 231 00:11:47,808 --> 00:11:49,109 Maar onder één voorwaarde. 232 00:11:49,143 --> 00:11:50,844 Waarheen? 233 00:11:50,878 --> 00:11:52,813 Je laat een frequentie modulatieradio bij mijn kinderen. 234 00:11:52,846 --> 00:11:54,949 Je weet wel, het ouderwetse soort? 235 00:11:54,982 --> 00:11:56,518 Op die manier kan ik constant met ze communiceren, 236 00:11:56,551 --> 00:11:59,119 vooral als een andere satelliet uitvalt. 237 00:11:59,153 --> 00:12:01,055 Pap, waar ga je heen? 238 00:12:01,088 --> 00:12:03,824 Ik neem er een. 239 00:12:03,857 --> 00:12:06,193 Ik moet naar New York. 240 00:12:06,227 --> 00:12:07,828 Ik ga. 241 00:12:07,861 --> 00:12:09,863 Nee, je blijft hier bij je zus, oké? 242 00:12:09,897 --> 00:12:12,366 Als dit over die stip gaat die die we bij het observatorium vonden, 243 00:12:12,399 --> 00:12:14,301 dan ben ik degene die het gevonden heeft. 244 00:12:14,335 --> 00:12:16,971 Leanne, Adam, Kapitein Jaffe gaat naar 245 00:12:17,004 --> 00:12:18,305 je een radio bezorgen. 246 00:12:18,339 --> 00:12:20,307 We zullen voortdurend communiceren. 247 00:12:20,341 --> 00:12:23,010 Ik hoop terug te zijn voor vanavond, oké? 248 00:12:24,211 --> 00:12:25,913 Dit is allemaal geregeld. 249 00:12:25,946 --> 00:12:27,481 Je hoeft hem alleen maar aan te zetten aanzetten, op die knop drukken, 250 00:12:27,515 --> 00:12:29,416 kun je met je vader praten in de heli. 251 00:12:29,450 --> 00:12:31,018 Kunnen we nu gaan? 252 00:12:31,051 --> 00:12:33,320 Dit is klote en dat weet je. 253 00:12:33,354 --> 00:12:35,923 Ik weet het. Het spijt me. 254 00:12:35,956 --> 00:12:37,157 Ik hou van jullie. 255 00:12:38,892 --> 00:12:41,795 -Ik hou ook van jou. -Oké. 256 00:12:41,829 --> 00:12:43,531 Ik kom vanavond terug, oké? Ik beloof het. 257 00:12:43,565 --> 00:12:44,532 Blijf veilig. 258 00:12:48,435 --> 00:12:50,971 Ik denk niet dat we daarheen kunnen rijden, toch? 259 00:12:52,906 --> 00:12:54,542 Zet je schrap, Doc. 260 00:12:54,576 --> 00:12:56,578 De kinderen kijken. 261 00:12:56,611 --> 00:12:58,312 Je gaat de wereld voor hen. 262 00:12:58,345 --> 00:12:59,346 Laten we gaan. 263 00:13:03,217 --> 00:13:05,319 Papa heeft een hekel aan vliegen. 264 00:13:05,352 --> 00:13:06,787 Het moet echt belangrijk zijn. 265 00:13:11,892 --> 00:13:14,328 Nu hebben we een solide rond de East River 266 00:13:14,361 --> 00:13:17,031 en evacueerde de pers en burgers. 267 00:13:17,064 --> 00:13:18,465 Ondertussen, hebben we 268 00:13:18,499 --> 00:13:20,067 surveillance drones rond de anomalie. 269 00:13:20,100 --> 00:13:23,304 Maar er is geen activiteit van het object? 270 00:13:23,337 --> 00:13:25,939 Ons verkenningsteam heeft hebben geen verandering gemeld. 271 00:13:25,973 --> 00:13:27,274 Het zit daar gewoon. 272 00:13:27,308 --> 00:13:30,978 Geen enkele reactie. Geen signaal, geen licht? 273 00:13:31,011 --> 00:13:35,316 Wat is het, een schip en de bemanning stierf bij de inslag? 274 00:13:35,349 --> 00:13:38,018 Of zijn ze in hyperslaap? Of... 275 00:13:38,052 --> 00:13:40,154 Of erger nog, zijn ze bereiden ze zich voor op een aanval? 276 00:13:40,187 --> 00:13:43,157 Allemaal goede vragen die Dr. Morrow ons kan helpen antwoorden. 277 00:13:43,190 --> 00:13:45,292 Wat is de status van Morrow? 278 00:13:45,326 --> 00:13:48,530 Ergens boven Pennsylvania. 279 00:13:48,563 --> 00:13:51,498 Dr. Morrow is onderweg... met kapitein Jaffe. 280 00:13:51,533 --> 00:13:53,233 Ze zouden hier binnenkort moeten zijn. 281 00:13:53,267 --> 00:13:57,004 Maar totdat ze arriveren, zoals minister Greer al zei, 282 00:13:57,037 --> 00:13:59,106 hebben we surveillance drones. 283 00:13:59,139 --> 00:14:01,041 Nationale Garde Manhattan aan het evacueren 284 00:14:01,075 --> 00:14:02,577 en omliggende gemeenten. 285 00:14:02,610 --> 00:14:05,412 We kunnen niet toestaan dat dit in een circus veranderen. 286 00:14:05,446 --> 00:14:07,348 Wat er ook gebeurt, dat gaat tijd kosten. 287 00:14:07,381 --> 00:14:09,283 New Yorkers zullen niet verteld worden wat ze moeten doen. 288 00:14:09,316 --> 00:14:10,552 Het is een goed idee om aan de slag te gaan. 289 00:14:10,585 --> 00:14:12,119 Dank u wel, meneer. 290 00:14:12,152 --> 00:14:13,555 We hebben ook naar belangrijke bondgenoten 291 00:14:13,588 --> 00:14:15,089 en delen de weinige informatie die we hebben, 292 00:14:15,122 --> 00:14:17,358 evenals het coördineren van responsstrategieën. 293 00:14:17,391 --> 00:14:19,259 Zijn wij het enige land met het UAP? 294 00:14:19,293 --> 00:14:21,228 Tot nu toe is er geen indicatie 295 00:14:21,261 --> 00:14:22,429 van soortgelijke vaartuigen elders. 296 00:14:22,463 --> 00:14:25,299 Ik denk dat dat een goede zaak is. 297 00:14:26,601 --> 00:14:28,969 Oké, heren. Hou me op de hoogte. 298 00:14:34,208 --> 00:14:35,610 Dus je vertelt me dat het team van de president bij NASA 299 00:14:35,643 --> 00:14:37,978 Denk je dat het Rubicon-signaal en deze UAP aan elkaar gerelateerd zijn? 300 00:14:38,011 --> 00:14:39,113 Mm-hmm. 301 00:14:39,146 --> 00:14:40,914 -Dus mijn zoon had gelijk? -Ja. 302 00:14:40,948 --> 00:14:43,050 Je had gelijk met voorspellen dat het een soort communicatie was. 303 00:14:43,083 --> 00:14:45,319 Nu hopen we dat je een manier kunt bedenken 304 00:14:45,352 --> 00:14:48,055 om ermee te communiceren. 305 00:14:48,088 --> 00:14:49,524 Wacht, denken ze dat er levensvormen aan boord zijn? 306 00:14:49,557 --> 00:14:51,191 [grinnikt] 307 00:14:51,225 --> 00:14:52,560 Dat is nog een reden dat je hier bent, Doc. 308 00:14:52,594 --> 00:14:54,361 Je bent een xenobioloog. 309 00:14:54,395 --> 00:14:58,065 Jij zoekt naar leven, Ik zoek naar problemen. 310 00:14:58,098 --> 00:15:00,134 Het is een perfect team. 311 00:15:00,167 --> 00:15:01,235 [radio piept] 312 00:15:05,205 --> 00:15:06,140 Het is voor jou, Doc. 313 00:15:11,178 --> 00:15:12,980 Hallo? 314 00:15:13,013 --> 00:15:14,616 Hé, pap. 315 00:15:14,649 --> 00:15:17,117 Je hebt de radio aan de praat gekregen. 316 00:15:17,151 --> 00:15:20,320 Pap, we kijken naar het nieuws over die bol in New York. 317 00:15:20,354 --> 00:15:23,223 Is dat niet waar je naartoe gaat? 318 00:15:23,257 --> 00:15:24,391 Pap, ze weten niet wat het is. 319 00:15:24,425 --> 00:15:25,959 Ik denk niet dat je veilig bent. 320 00:15:25,993 --> 00:15:27,595 Luister, je blijft binnen, oké? 321 00:15:27,629 --> 00:15:30,264 Ga niet weg tenzij je rechtstreeks van mij hoort 322 00:15:30,297 --> 00:15:32,166 of kapitein Jaffe, oké? 323 00:15:32,199 --> 00:15:33,668 Oké, wees voorzichtig. 324 00:15:33,701 --> 00:15:34,736 Ik hou van je. 325 00:15:34,769 --> 00:15:36,270 -[statisch] -Leanne? 326 00:15:36,303 --> 00:15:38,972 Leanne, ik kan je niet horen, schat. Lieverd? 327 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 Ik denk niet dat er hoe ik je kan krijgen 328 00:15:49,383 --> 00:15:51,753 om mijn kinderen naar de de westkust? 329 00:15:51,786 --> 00:15:54,221 Als het zover komt, kunnen we onze opties bekijken. 330 00:15:58,459 --> 00:16:01,529 Luister, Doc. 331 00:16:01,563 --> 00:16:05,533 Mijn ouders wonen in Pennsylvania, vlakbij de grens met Ohio. 332 00:16:05,567 --> 00:16:07,167 Het is niet bepaald de westkust, 333 00:16:07,201 --> 00:16:10,103 maar als we onmiddellijk iets doen, 334 00:16:10,137 --> 00:16:11,673 kunnen we ervoor zorgen dat alle juiste telefoontjes worden gepleegd, oké? 335 00:16:11,706 --> 00:16:13,140 Zorg goed voor je gezin. 336 00:16:13,173 --> 00:16:15,175 Dank u, kapitein. 337 00:16:18,445 --> 00:16:20,113 We bevinden ons op onbekend terrein. 338 00:16:21,583 --> 00:16:23,016 Ja, daarom wil de President wil dat we 339 00:16:23,050 --> 00:16:25,653 om informatie te verzamelen over dit ding, 340 00:16:25,687 --> 00:16:27,154 vooral als het nog onbeweeglijk is. 341 00:16:29,624 --> 00:16:33,060 Oh... Dat herinnert me eraan. 342 00:16:33,093 --> 00:16:35,496 Wat weet je over drones? 343 00:16:35,530 --> 00:16:38,131 Ik bedoel, een beetje. 344 00:16:38,165 --> 00:16:40,033 Ik heb er een voor mijn zoon gekocht. 345 00:16:40,067 --> 00:16:42,035 Ik speel meer met dat ding meer dan hij. 346 00:16:42,069 --> 00:16:45,105 Nou, dat is goed. 347 00:16:45,138 --> 00:16:47,307 We moeten op de bol. 348 00:16:47,341 --> 00:16:50,043 Ik wil dat je metingen doet en informatie verzamelen terwijl ik vlieg. 349 00:16:50,077 --> 00:16:51,345 Denk je dat je dat aankunt? 350 00:16:51,378 --> 00:16:53,080 Oké. 351 00:16:54,682 --> 00:16:55,783 [gerommel] 352 00:16:58,686 --> 00:16:59,787 Gaat het, cowboy? 353 00:17:05,593 --> 00:17:07,662 Kapitein Jaffe, wat is uw locatie? 354 00:17:07,695 --> 00:17:09,731 ETA, drie minuten, meneer. 355 00:17:09,764 --> 00:17:11,599 Heb je alle apparatuur die je nodig hebt? 356 00:17:11,633 --> 00:17:13,601 We maken het drone protocol opgesteld 357 00:17:13,635 --> 00:17:14,569 door dr. Whitney, meneer. 358 00:17:16,303 --> 00:17:17,639 Waar is het instelapparaat? 359 00:17:17,672 --> 00:17:19,741 Het is een laptop achterin. 360 00:17:21,809 --> 00:17:23,043 Kun je het krijgen? 361 00:17:24,378 --> 00:17:25,513 [zucht] 362 00:17:34,221 --> 00:17:35,690 [grinnikt] 363 00:17:43,330 --> 00:17:45,065 Gaat het, Doc? 364 00:17:47,702 --> 00:17:48,703 Oké... 365 00:17:52,472 --> 00:17:53,473 [zucht] 366 00:17:57,812 --> 00:17:59,446 We moeten de sensormetingen 367 00:17:59,479 --> 00:18:01,248 voordat we de meer destructieve apparatuur. 368 00:18:01,281 --> 00:18:03,651 Oké, daar begin je mee. 369 00:18:03,685 --> 00:18:05,185 Ik ga ervoor zorgen dat we ergens anders goed zitten. 370 00:18:05,218 --> 00:18:06,588 Kopiëren. 371 00:18:06,621 --> 00:18:10,190 Mr. President, we hebben alle apparatuur 372 00:18:10,223 --> 00:18:11,659 waar de dokter om vroeg. 373 00:18:11,693 --> 00:18:14,862 Spectraal-analyzer, infraroodcamera's, 374 00:18:14,896 --> 00:18:18,900 sonische drones, rode, groene, en UV-lasers. 375 00:18:18,933 --> 00:18:20,400 Goed. 376 00:18:20,434 --> 00:18:22,235 Heren, stand-by. 377 00:18:22,269 --> 00:18:25,172 NASA heeft geen bewijs gevonden van verdere anomalieën met voertuigen. 378 00:18:26,608 --> 00:18:27,742 -Toch. -Nog niet. 379 00:18:27,775 --> 00:18:29,276 Dit is misschien de enige, 380 00:18:29,309 --> 00:18:30,377 maar ze zullen doorgaan scannen totdat 381 00:18:30,410 --> 00:18:31,779 geven we ze het groene licht. 382 00:18:31,813 --> 00:18:33,548 Laten we het hopen. 383 00:18:33,581 --> 00:18:34,882 Situatierapport? 384 00:18:34,916 --> 00:18:37,652 Als de anomalie reageert op een vijandige manier, 385 00:18:37,685 --> 00:18:40,220 zijn we bereid om het in te dammen of te vernietigen. 386 00:18:41,522 --> 00:18:43,357 Vernietigen? 387 00:18:43,390 --> 00:18:44,926 We zullen er klaar voor zijn, Mr. President. 388 00:18:44,959 --> 00:18:47,294 We hebben een Trident onderzeeër in de haven. 389 00:18:47,327 --> 00:18:49,329 Alle torpedo's zijn volledig vergrendeld en geladen. 390 00:18:49,363 --> 00:18:52,366 We hebben 10 volledig bewapende Blackhawks in de buurt. 391 00:18:52,399 --> 00:18:54,502 Een falanx van tanks en mobiele kanonnen 392 00:18:54,535 --> 00:18:56,403 offshore worden gestationeerd. 393 00:18:56,436 --> 00:18:59,741 Vijf F-35's zullen rondcirkelen op 20.000 voet. We zijn er klaar voor. 394 00:19:01,743 --> 00:19:03,544 Dat is prima voor de directe maar hoe zit het met de stad? 395 00:19:03,578 --> 00:19:05,245 Hoe zit het met Manhattan? 396 00:19:05,278 --> 00:19:08,516 De Nationale Garde houdt toezicht op EVAC's uit de stad, 397 00:19:08,549 --> 00:19:11,619 en ze doen hun best... om de orde te handhaven, meneer. 398 00:19:11,653 --> 00:19:14,187 Mijnheer de Voorzitter, stemt u in 399 00:19:14,221 --> 00:19:16,423 dat er voldoende voorzorgsmaatregelen aanwezig zijn voor deze operatie? 400 00:19:18,760 --> 00:19:20,394 Daar ben ik het mee eens. 401 00:19:20,427 --> 00:19:22,964 Kapitein Jaffe, heeft heeft u dat allemaal gekopieerd? 402 00:19:22,997 --> 00:19:24,398 Dat heb ik gedaan, meneer. 403 00:19:24,431 --> 00:19:25,767 Ga verder. 404 00:19:25,800 --> 00:19:27,200 Luid en duidelijk. 405 00:19:37,277 --> 00:19:40,247 We naderen de anomalie nu, Sir. 406 00:19:40,280 --> 00:19:41,214 We gaan naar binnen. 407 00:19:45,853 --> 00:19:47,354 [phone ringing] 408 00:19:47,387 --> 00:19:48,523 Heren, als u mij wilt excuseren. 409 00:19:56,030 --> 00:19:59,701 -Gaat het? -Mm-hmm. 410 00:19:59,734 --> 00:20:01,569 FLIR-camera's zijn operationeel. 411 00:20:01,602 --> 00:20:03,336 FLIR-camera's? 412 00:20:03,370 --> 00:20:05,807 Vooruitkijkende infraroodcamera's. 413 00:20:05,840 --> 00:20:07,407 Ze zien warmte. 414 00:20:07,441 --> 00:20:10,611 Ze werken geweldig in rook of stof. 415 00:20:10,645 --> 00:20:12,312 In principe ziet het koper ziet alles 416 00:20:12,345 --> 00:20:13,313 die we nu zien. 417 00:20:13,346 --> 00:20:15,382 Oké. 418 00:20:17,018 --> 00:20:18,318 Laten we gedag gaan zeggen. 419 00:20:28,963 --> 00:20:31,599 Passieve scans worden uitgevoerd. 420 00:20:31,632 --> 00:20:34,301 Geen reactie van de UAP. 421 00:20:34,334 --> 00:20:36,604 De telemetriemetingen zijn over de hele linie vlak. 422 00:20:36,637 --> 00:20:38,940 Geen extra warmte. 423 00:20:38,973 --> 00:20:42,610 Koude, straling van welke aard dan ook. 424 00:20:42,643 --> 00:20:44,411 Het is alsof het er niet eens is. 425 00:20:46,047 --> 00:20:49,851 Maar we kunnen het zien, dus weten we dat het licht weerkaatst. 426 00:20:49,884 --> 00:20:51,519 Dat maakt me nieuwsgierig wat een laser ermee kan doen. 427 00:20:53,353 --> 00:20:54,822 We moeten overgaan naar de fysieke testen. 428 00:20:54,856 --> 00:20:56,691 Dit is een fysieke test. 429 00:21:06,333 --> 00:21:07,935 Oh! 430 00:21:09,937 --> 00:21:12,405 Mr. President, heeft u dat gezien? 431 00:21:12,439 --> 00:21:14,642 Dat hebben we allemaal gedaan. Het UAP is vijandig. 432 00:21:14,675 --> 00:21:17,477 Generaal Vargas, stuur de Blackhawks. 433 00:21:17,512 --> 00:21:18,713 Engageren. 434 00:21:20,615 --> 00:21:21,816 Meneer, er is een kans dat het misschien... 435 00:21:21,849 --> 00:21:23,416 reageren op wat... 436 00:21:23,450 --> 00:21:25,352 Kapitein, misschien wilt u uit de weg gaan. 437 00:21:25,385 --> 00:21:27,688 Begrepen, meneer. Ik ga ermee aan de slag. 438 00:21:30,625 --> 00:21:32,059 Scherven! 439 00:21:34,896 --> 00:21:36,531 We zijn geraakt! Hou je vast! 440 00:21:38,398 --> 00:21:40,333 We zijn het signaal van Jaffe's FLIR-camera kwijt. 441 00:21:40,367 --> 00:21:41,401 Geef me een foto, mensen. 442 00:21:41,434 --> 00:21:42,603 Komt voor elkaar, meneer. 443 00:21:42,637 --> 00:21:43,938 Mr. President, het heeft ons weer aangevallen. 444 00:21:43,971 --> 00:21:45,573 Generaal, geef het op zijn donder. 445 00:21:45,606 --> 00:21:48,375 Alle troepen, toestemming Alpha-Bravo-5-5. 446 00:21:48,408 --> 00:21:49,644 Vuur naar believen! 447 00:21:55,482 --> 00:21:56,851 Waar is die foto? 448 00:21:56,884 --> 00:21:59,053 Het netwerk ligt plat, meneer. Ik werk eraan. 449 00:21:59,086 --> 00:22:00,922 Kapitein Jaffe, meldt u zich? 450 00:22:00,955 --> 00:22:03,958 Commandant Chow, ontvangt u mij? 451 00:22:03,991 --> 00:22:06,459 Kan iemand me hier ogen hierop. 452 00:22:06,493 --> 00:22:08,361 Hallo? Rapporteer. 453 00:22:16,771 --> 00:22:18,438 -[piepend] -Aw, kom op. 454 00:22:22,743 --> 00:22:23,778 [laser afvuren] 455 00:22:29,617 --> 00:22:30,785 Kunnen we satellietbeelden beelden van New York krijgen? 456 00:22:30,818 --> 00:22:32,452 We zijn blind hier. 457 00:22:32,485 --> 00:22:35,857 -Alle troepen, statusrapporten. -Commandant Chow, situatierapport. 458 00:22:35,890 --> 00:22:37,457 Kan iemand ons horen? 459 00:22:37,490 --> 00:22:39,694 Kapitein Jaffe, verslag. 460 00:22:39,727 --> 00:22:41,028 We hebben communicatie. 461 00:22:41,062 --> 00:22:42,697 Ik ben de FLIR-camera kwijt, meneer. 462 00:22:42,730 --> 00:22:44,866 De vijand viel aan en... 463 00:22:44,899 --> 00:22:46,801 versloeg onze hele verdedigingslinie. 464 00:22:46,834 --> 00:22:50,437 Kolonel, hoe snel kunt u in de lucht krijgen? 465 00:22:50,470 --> 00:22:52,506 Goed. Doe het. 466 00:22:52,540 --> 00:22:55,509 Details, soldaten, we zijn visuals kwijt. 467 00:22:55,543 --> 00:22:56,811 Meneer, het extrudeerde wapens 468 00:22:56,844 --> 00:22:58,679 en vuren gerichte energiestralen op ons af. 469 00:22:58,713 --> 00:23:01,916 Onze bepantsering en wapens waren gewoon volledig ineffectief ertegen. 470 00:23:01,949 --> 00:23:04,952 Kapitein, bent u in de positie om te observeren en te rapporteren... 471 00:23:04,986 --> 00:23:06,453 over de activiteiten van de vijand? 472 00:23:06,486 --> 00:23:07,521 Bevestigd, meneer. 473 00:23:07,555 --> 00:23:09,156 We houden een vluchtstatus bij. 474 00:23:09,190 --> 00:23:12,593 We hebben nog driekwart tank brandstof over om te bewaren. 475 00:23:12,627 --> 00:23:14,562 Houd het radiokanaal open. 476 00:23:14,595 --> 00:23:16,864 Je bent onze ogen en oren totdat we weer opstaan. 477 00:23:16,898 --> 00:23:19,033 We halen tien raptors... van McGuire. 478 00:23:19,066 --> 00:23:20,568 Ze zijn ongeveer tien minuten weg. 479 00:23:20,601 --> 00:23:22,770 Spannend om wat wraak, meneer. 480 00:23:22,803 --> 00:23:25,039 Laten we die klootzak pakken. 481 00:23:25,072 --> 00:23:27,108 Ashe, we hebben meer vechters nodig... van bases verder weg. 482 00:23:27,141 --> 00:23:30,978 -Zorg dat het gebeurt. -Ja, meneer. 483 00:23:31,012 --> 00:23:32,213 Waar zijn mijn visuals? 484 00:23:32,246 --> 00:23:33,881 We werken eraan, meneer. 485 00:23:41,522 --> 00:23:43,958 Dank u. We stellen het op prijs. 486 00:23:43,991 --> 00:23:46,027 Ja. Bevestigd. 487 00:23:49,030 --> 00:23:50,865 Kapitein Jaffe, bent bent u nog steeds bij ons? 488 00:23:50,898 --> 00:23:52,967 Meneer, de UAP heeft zijn wapens 489 00:23:53,000 --> 00:23:54,535 en het gaat richting de stad. 490 00:23:54,568 --> 00:23:57,138 We denken dat het onze onze tegenaanvallen 491 00:23:57,171 --> 00:24:01,208 door zich te verbergen tussen burgerlijke structuren. 492 00:24:01,242 --> 00:24:03,611 Ik denk niet dat dat... zijn plan is, sir. 493 00:24:03,644 --> 00:24:05,846 Het ploegt door gebouwen alsof ze van karton zijn. 494 00:24:05,880 --> 00:24:07,748 Vraag hen waar het naartoe gaat. 495 00:24:09,917 --> 00:24:11,852 Heb je enig idee waar de bol naartoe gaat? 496 00:24:11,886 --> 00:24:14,487 We weten niet bestemming. 497 00:24:14,522 --> 00:24:17,124 Het gaat landinwaarts in een rechte lijn, 498 00:24:17,158 --> 00:24:18,993 alle obstakels negeren. 499 00:24:19,026 --> 00:24:20,795 Ik ga er gewoon... door hen heen, meneer. 500 00:24:20,828 --> 00:24:23,030 Kapitein, luister naar me. 501 00:24:23,064 --> 00:24:24,932 Bescherm jezelf, maar we moeten weten 502 00:24:24,966 --> 00:24:27,134 waar dat verdomde ding naar toe gaat, begrijp je? 503 00:24:27,168 --> 00:24:29,537 Begrepen. Begrepen. 504 00:24:29,570 --> 00:24:30,504 Luid en duidelijk, mijnheer de Voorzitter. 505 00:24:31,572 --> 00:24:32,840 [gerommel] 506 00:24:35,042 --> 00:24:36,711 Dit ding is duidelijk ergens naartoe. 507 00:24:36,744 --> 00:24:39,647 Het heeft geen enkele afwijking van zijn pad. 508 00:24:39,680 --> 00:24:41,849 Vuurt de bol een soort munitie af? 509 00:24:41,882 --> 00:24:43,250 Dat is niet nodig. 510 00:24:43,284 --> 00:24:45,219 Het rijdt gewoon dwars overal doorheen. 511 00:24:45,252 --> 00:24:47,655 Generaal, laten we de burgemeester bellen, laat hem een 512 00:24:47,688 --> 00:24:49,623 een schuilorde voor alle mensen 513 00:24:49,657 --> 00:24:51,258 die niet weggingen toen toen we dat eerder zeiden. 514 00:24:51,292 --> 00:24:53,294 Nu weggaan zou zijn als in een dodelijke val lopen. 515 00:24:53,327 --> 00:24:54,929 Ja, meneer. 516 00:24:54,962 --> 00:24:56,063 We activeren het Burger Verdedigings Netwerk. 517 00:24:56,097 --> 00:24:57,131 Alle mensen op straat 518 00:24:57,164 --> 00:24:58,666 konden schuilen in de metro. 519 00:24:58,699 --> 00:24:59,600 We moeten de straten vrijmaken. 520 00:24:59,633 --> 00:25:01,035 Ik ben er al mee bezig, meneer. 521 00:25:01,068 --> 00:25:02,703 Troepen van de Nationale Garde zijn begonnen met de evacuatie van burgers 522 00:25:02,737 --> 00:25:04,939 voor alle steden langs de oostkust. 523 00:25:04,972 --> 00:25:08,175 We vertellen iedereen om zo ver mogelijk landinwaarts te gaan. 524 00:25:08,209 --> 00:25:10,044 Oké. Inclusief alle naburige staten 525 00:25:10,077 --> 00:25:12,046 omdat de hele oostkust nu een oorlogsgebied is. 526 00:25:12,079 --> 00:25:13,614 Ja, meneer. 527 00:25:13,647 --> 00:25:15,049 Meneer, ik wil niet praten voor mijn beurt, 528 00:25:15,082 --> 00:25:16,884 maar misschien is het tijd om de natie toe te spreken. 529 00:25:16,917 --> 00:25:18,686 Er kan veel veel verkeerde informatie 530 00:25:18,719 --> 00:25:19,687 daarbuiten. 531 00:25:19,720 --> 00:25:20,688 Dr. Morrow! 532 00:25:20,721 --> 00:25:22,923 Misschien moet je je je eigen zaken regelen. 533 00:25:22,957 --> 00:25:24,892 Nee, nee, hij heeft gelijk. 534 00:25:24,925 --> 00:25:27,328 We moeten de mensen vertellen wat er gebeurt. 535 00:25:27,361 --> 00:25:28,829 Ze zitten er middenin, 536 00:25:28,863 --> 00:25:30,064 en daar kun je niet omheen. 537 00:25:30,097 --> 00:25:33,134 De nieuwszenders er bovenop. 538 00:25:33,167 --> 00:25:35,636 Ik moet de natie toespreken. 539 00:25:35,669 --> 00:25:36,937 Wat ga je zeggen? 540 00:25:38,839 --> 00:25:40,307 Ik ga ze de de waarheid vertellen. 541 00:25:44,078 --> 00:25:46,247 Is deze helikopter in orde na geraakt te zijn door granaatscherven? 542 00:25:46,280 --> 00:25:48,015 Moeten we de bol volgen? 543 00:25:48,049 --> 00:25:49,683 Moeten we landen? 544 00:25:49,717 --> 00:25:51,986 We zijn in orde, Doc. Ontspan je. 545 00:25:53,687 --> 00:25:54,955 Je hebt jezelf best goed daar 546 00:25:54,989 --> 00:25:56,090 voor iemand die vliegangst had. 547 00:25:56,123 --> 00:25:57,691 Het is niet dat ik bang ben. 548 00:25:57,725 --> 00:26:00,061 I... Ik weet gewoon de veiligheidspercentages. 549 00:26:00,094 --> 00:26:01,796 Zeker. 550 00:26:01,829 --> 00:26:03,297 Dat is prima, Doc. 551 00:26:03,330 --> 00:26:05,132 Ik bedoel, iedereen is bang van iets, toch? 552 00:26:07,101 --> 00:26:09,003 Waar ben je bang voor? 553 00:26:09,036 --> 00:26:10,037 Ik? 554 00:26:10,071 --> 00:26:11,672 Ik ben een soldaat. 555 00:26:11,705 --> 00:26:13,307 Ik mag nergens ergens bang voor zijn. 556 00:26:15,109 --> 00:26:16,977 Ik zie nog steeds veel mensen die proberen weg te komen. 557 00:26:20,247 --> 00:26:22,349 [toeterend] 558 00:26:22,383 --> 00:26:25,786 Een stad evacueren is nooit een snel proces. 559 00:26:30,257 --> 00:26:31,926 [geweerschoten] 560 00:26:34,061 --> 00:26:36,130 Vuren ze geweren op de bol? 561 00:26:36,163 --> 00:26:37,665 We moeten ze daar weg krijgen. 562 00:26:37,698 --> 00:26:40,167 Nee. We zijn te ver weg. Er is geen tijd. 563 00:26:42,203 --> 00:26:43,270 We hebben onze orders. 564 00:26:50,144 --> 00:26:50,978 Ze hebben nooit een kans gehad. 565 00:26:53,781 --> 00:26:55,850 Luister, dat worden ons allemaal zijn. 566 00:26:55,883 --> 00:26:57,384 als we geen manier vinden manier vinden om dat ding te stoppen. 567 00:26:57,418 --> 00:26:59,753 Hoe? Het vernietigt alles dat in zijn buurt komt. 568 00:26:59,787 --> 00:27:02,089 We observeren, we rapporteren, 569 00:27:02,123 --> 00:27:03,958 we werken slim, en we vinden een zwakke plek. 570 00:27:03,991 --> 00:27:06,193 Als het er een heeft. 571 00:27:06,227 --> 00:27:08,028 Luister naar me, Doc. 572 00:27:08,062 --> 00:27:10,297 Dat is jouw taak, een zwakke plek een zwakte in dat ding te vinden. 573 00:27:10,331 --> 00:27:11,432 Waar komt het vandaan? 574 00:27:11,465 --> 00:27:13,067 Wat is dat voor een ding? 575 00:27:13,100 --> 00:27:14,401 Kapitein, ontruim dat gebied. 576 00:27:14,435 --> 00:27:18,038 Ik heb tien raptors die in wapens komen. 577 00:27:18,072 --> 00:27:19,106 Er zijn nog steeds duizenden mensen daarbuiten 578 00:27:19,140 --> 00:27:20,174 proberen weg te komen. 579 00:27:20,207 --> 00:27:21,942 Negatief, Algemeen. 580 00:27:21,976 --> 00:27:24,245 Enorme burgerslachtoffers als je de strijd aangaat. Herhaal.... 581 00:27:24,278 --> 00:27:27,047 Enorme burgerslachtoffers als je de strijd aangaat. 582 00:27:27,081 --> 00:27:28,082 Afbreken! 583 00:27:28,115 --> 00:27:29,984 Uw beslissing, meneer. 584 00:27:30,017 --> 00:27:33,220 Dit is de leider van het aanvalsteam. Naderen de bol. 585 00:27:33,254 --> 00:27:34,855 Staande bij. 586 00:27:34,889 --> 00:27:35,923 Meneer... 587 00:27:39,393 --> 00:27:41,729 Ik heb misschien niet veel een erfenis na vandaag, 588 00:27:41,762 --> 00:27:44,098 maar het zal niet over dit gaan. Afbreken. 589 00:27:44,131 --> 00:27:45,366 Raptor commandant, aanval afbreken. 590 00:27:45,399 --> 00:27:47,034 Ik zeg nogmaals: staking afbreken. 591 00:27:47,067 --> 00:27:49,904 Begrepen, generaal. Afbreken van de aanval. 592 00:27:51,972 --> 00:27:54,808 Bravo Alpha 10-10 bevestigd. 593 00:27:57,111 --> 00:27:59,813 Meneer, beseft u dat er een dag zal komen 594 00:27:59,847 --> 00:28:01,482 wanneer je die optie niet hebt. 595 00:28:01,516 --> 00:28:03,918 En als die dag komt, 596 00:28:03,951 --> 00:28:06,253 als er geen optie is, Dan zal ik bellen. 597 00:28:09,323 --> 00:28:11,892 Dank u wel, meneer. 598 00:28:11,926 --> 00:28:13,861 En ik bid tot God dat het niet zover komt. 599 00:28:19,033 --> 00:28:21,268 Zag je dat? 600 00:28:21,302 --> 00:28:22,369 Het vertraagde voor de eerste keer. 601 00:28:23,971 --> 00:28:25,973 Oké, dat is iets. 602 00:28:26,006 --> 00:28:27,441 Maar is het goed of is het slecht? 603 00:28:27,474 --> 00:28:29,743 Ik weet het niet. Ik kan niet zeggen of het vertraagd 604 00:28:29,777 --> 00:28:32,880 omdat het van elektriciteit hield of als het er niet van hield. 605 00:28:32,913 --> 00:28:34,915 Hoe dan ook, we moeten erachter komen. 606 00:28:34,949 --> 00:28:36,150 Generaal Vargas... 607 00:28:36,183 --> 00:28:37,985 We hoorden het, het stopte. 608 00:28:38,018 --> 00:28:40,888 Laten we proberen dichterbij te komen zonder zijn aandacht te trekken. 609 00:28:40,921 --> 00:28:43,791 En geef ons nu meer informatie. 610 00:28:43,824 --> 00:28:45,527 Begrepen, meneer. Zal ik doen. 611 00:28:45,560 --> 00:28:48,062 Ik ga mijn kinderen bellen voordat we te dichtbij komen. 612 00:28:48,095 --> 00:28:49,330 Ja. 613 00:28:52,099 --> 00:28:55,135 De UAP blijft landinwaarts trekken. 614 00:28:55,169 --> 00:28:57,871 De hoeveelheid verwoesting is verbijsterend. 615 00:28:57,905 --> 00:29:00,774 Hier kun je militaire helikopters erop schieten, 616 00:29:00,808 --> 00:29:04,778 maar er lijkt weinig of geen effect op de UAP. 617 00:29:04,812 --> 00:29:05,946 Het lijkt een soort schild heeft... 618 00:29:05,980 --> 00:29:07,481 [radio piept] 619 00:29:09,883 --> 00:29:11,986 Papa? Waar ben je? 620 00:29:12,019 --> 00:29:13,454 Heb je die explosies gezien op het nieuws gezien? 621 00:29:13,487 --> 00:29:15,155 Wat is er aan de hand? 622 00:29:15,189 --> 00:29:18,092 Haal Adam. 623 00:29:18,125 --> 00:29:19,493 Hij is hier. 624 00:29:19,527 --> 00:29:21,028 Pap? Is alles goed met je? 625 00:29:21,061 --> 00:29:22,129 Ik zit nog steeds in de helikopter. 626 00:29:22,162 --> 00:29:23,464 Luister... 627 00:29:23,497 --> 00:29:24,932 Werken de telefoons al? 628 00:29:26,934 --> 00:29:28,202 Ja. 629 00:29:28,235 --> 00:29:30,170 Oké, goed. Dat is goed. 630 00:29:30,204 --> 00:29:31,905 Alles komt misschien terug. 631 00:29:31,939 --> 00:29:35,142 Luister, ik wil dat je de auto inlaadt. 632 00:29:35,175 --> 00:29:37,311 Pak de kratten water in. 633 00:29:37,344 --> 00:29:40,414 Het eten, de batterijladers, deze radio... 634 00:29:40,447 --> 00:29:41,949 Alles. 635 00:29:41,982 --> 00:29:43,551 Gaan we weg? Ik dacht dat je zei dat we moesten blijven. 636 00:29:43,585 --> 00:29:45,085 Nee, ik weet het. 637 00:29:45,119 --> 00:29:46,588 Ik weet het, maar ik dat je er klaar voor bent. 638 00:29:46,621 --> 00:29:48,322 Heb je het? 639 00:29:48,355 --> 00:29:51,425 Zijn we hier niet veilig? Je zei dat we hier moesten blijven. 640 00:29:51,458 --> 00:29:53,294 Ja, maar ik... 641 00:29:53,327 --> 00:29:55,829 Wees op alles voorbereid. 642 00:29:55,863 --> 00:29:58,132 Maak de auto klaar. 643 00:29:58,165 --> 00:30:00,602 Luister, schat, ik moet gaan. 644 00:30:00,635 --> 00:30:03,505 Ik hou van jullie. 645 00:30:03,538 --> 00:30:05,039 Ik kom later terug. 646 00:30:10,010 --> 00:30:11,979 Dat was raar, toch? 647 00:30:12,012 --> 00:30:14,048 Ik pak het eten in, zorg jij voor het water? 648 00:30:14,081 --> 00:30:15,215 Ja. 649 00:30:19,219 --> 00:30:20,187 Heb je kinderen? 650 00:30:26,060 --> 00:30:28,195 Ja, dat klopt. 651 00:30:32,900 --> 00:30:34,468 Het spijt me. Ik wilde niet nieuwsgierig zijn. 652 00:30:35,537 --> 00:30:36,937 Ja. 653 00:30:38,606 --> 00:30:40,107 Hé, hoe laag kunnen krijgen we dit ding? 654 00:30:40,140 --> 00:30:41,342 Ik wil aan de andere kant kijken 655 00:30:41,375 --> 00:30:43,143 en kijk wat de elektriciteit ermee deed. 656 00:30:43,177 --> 00:30:45,112 Ik wil niet zo dichtbij komen 657 00:30:45,145 --> 00:30:46,480 dat het ons zal zien als een bedreiging, maar... 658 00:30:47,582 --> 00:30:48,916 Ik zal kijken wat ik kan doen, Doc. 659 00:30:49,983 --> 00:30:51,051 [helikopter nadert] 660 00:30:53,521 --> 00:30:56,056 Waar komen ze vandaan? Ze zouden hier niet moeten zijn. 661 00:30:58,292 --> 00:31:01,328 Civiele helikopter, verlaat het gebied onmiddellijk. 662 00:31:01,362 --> 00:31:03,230 Je bent in gevaar. Herhaal. 663 00:31:03,263 --> 00:31:05,132 Ze zijn te dichtbij. Ze zijn te dichtbij. 664 00:31:08,268 --> 00:31:09,470 [alarm klinkt] 665 00:31:11,706 --> 00:31:12,674 Autogyro! 666 00:31:12,707 --> 00:31:14,642 Zet je schrap, Doc! 667 00:31:14,676 --> 00:31:16,243 We gaan naar beneden! 668 00:31:17,512 --> 00:31:19,913 Hou je vast! 669 00:31:26,621 --> 00:31:30,525 Meneer, president Aleksej Boerjakov heeft een oproep gedaan 670 00:31:30,558 --> 00:31:31,526 op de lijn Moskou-Washington. 671 00:31:31,559 --> 00:31:33,528 Getrouwheidscontroles bevestigd? 672 00:31:33,561 --> 00:31:35,963 Bevestigd, doorgelicht en veilig, meneer. 673 00:31:35,996 --> 00:31:38,298 We hebben ook een dringend verzoek van de secretaris-generaal 674 00:31:38,332 --> 00:31:39,634 van de Chinese Militaire Commissie. 675 00:31:42,169 --> 00:31:45,339 Dit kan zijn hulp aanbieden 676 00:31:45,372 --> 00:31:47,341 of gewoon een update van de situatie. 677 00:31:47,374 --> 00:31:51,679 Hoe dan ook, ik neem tijdelijk met verlof. 678 00:31:51,713 --> 00:31:53,347 Orders, meneer? 679 00:31:53,380 --> 00:31:55,082 Doorlopende opdrachten. 680 00:31:55,115 --> 00:31:58,653 Verdere activiteiten Ik heb momenteel vastgesteld. 681 00:31:58,686 --> 00:31:59,987 Ja, meneer. 682 00:32:07,127 --> 00:32:09,697 Geef me Generaal Trowell aan de lijn. 683 00:32:09,731 --> 00:32:11,999 -Wacht, mijn uitrusting! -Laat het, Doc, laten we gaan! 684 00:32:12,032 --> 00:32:15,537 Rustig, rustig, soldaat! 685 00:32:15,570 --> 00:32:18,205 Jullie zijn de gelukkigste klootzakken die ik ooit heb gezien, 686 00:32:18,238 --> 00:32:19,707 omdat dat ding, 687 00:32:19,741 --> 00:32:21,442 dat ding heeft net de rest van die nieuws helikopters 688 00:32:21,475 --> 00:32:22,443 vlak nadat jullie neergingen. 689 00:32:22,476 --> 00:32:24,077 Waren er meer? 690 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 Soldaat, waar is je commandant? 691 00:32:25,145 --> 00:32:28,382 Ik ben het, meneer. 692 00:32:28,415 --> 00:32:30,518 Dat spijt me. 693 00:32:30,552 --> 00:32:32,720 We zorgden voor een evacuatie toen plotseling 694 00:32:32,754 --> 00:32:35,322 die verdomde bowlingbal doorbrak onze posities in seconden. 695 00:32:35,355 --> 00:32:36,323 Heb je een satelliettelefoon? 696 00:32:36,356 --> 00:32:37,592 Nee, meneer. 697 00:32:37,625 --> 00:32:39,026 Ik hoopte misschien dat jullie misschien... 698 00:32:39,059 --> 00:32:40,662 Wacht, er zit er een op de helikopter. 699 00:32:40,695 --> 00:32:42,564 Nee, Doc, wacht, nee! 700 00:32:46,233 --> 00:32:48,368 Doc, gaat het? 701 00:32:48,402 --> 00:32:50,572 [soldaat kreunt] 702 00:32:50,605 --> 00:32:52,473 Hou vol, Shepherd, hou vol. 703 00:32:52,507 --> 00:32:53,608 Oh! 704 00:32:53,641 --> 00:32:54,609 Ik ben oké. 705 00:32:54,642 --> 00:32:56,744 Oh! Oh! 706 00:32:56,778 --> 00:32:58,011 Gemakkelijk. 707 00:33:00,147 --> 00:33:01,482 -Verdomme! -[schreeuwend] 708 00:33:01,516 --> 00:33:03,283 Rustig, rustig, rustig, rustig. 709 00:33:08,355 --> 00:33:10,658 -Mijn God. -Dokter, ben je geraakt? 710 00:33:10,692 --> 00:33:15,663 Nee, ik ben oké. 711 00:33:15,697 --> 00:33:17,264 Oké. 712 00:33:17,297 --> 00:33:19,266 Dat zou het voorlopig moeten houden. Stop het bloeden. 713 00:33:19,299 --> 00:33:20,602 Kapitein, uw vest. 714 00:33:21,769 --> 00:33:25,573 Nou, ik denk dat hij gelijk had. 715 00:33:25,607 --> 00:33:26,541 Ik denk dat wij de gelukkigen zijn. 716 00:33:28,141 --> 00:33:29,309 Hoe gaat het met hem? 717 00:33:33,781 --> 00:33:35,382 Voorlopig is hij in orde, 718 00:33:35,415 --> 00:33:37,619 maar we moeten hem echte medische hulp krijgen. 719 00:33:44,391 --> 00:33:45,527 Deze telefoon is toast. 720 00:33:45,560 --> 00:33:46,728 Waar is je telefoon? 721 00:33:49,831 --> 00:33:51,599 Oké... 722 00:33:52,667 --> 00:33:54,536 Kom op. 723 00:33:54,569 --> 00:33:57,839 Daar gaan we. Daar gaan we. 724 00:33:57,872 --> 00:33:59,507 Oké. 725 00:33:59,541 --> 00:34:01,241 Wacht, je weet het wachtwoord. 726 00:34:01,275 --> 00:34:03,143 Ik heb er geen nodig. 727 00:34:03,176 --> 00:34:05,580 Je kunt 911 bellen vanaf elke mobiele telefoon bellen, zelfs als hij vergrendeld is. 728 00:34:05,613 --> 00:34:08,415 Zodra ik een operator heb, kunnen we aan de slag. 729 00:34:09,884 --> 00:34:11,351 Hopelijk staan de zendmasten nog aan. 730 00:34:12,419 --> 00:34:14,288 Maak je geen zorgen, Doc. 731 00:34:14,321 --> 00:34:16,223 Ik stuur ons zo snel mogelijk met een helikopter terug naar Washington. 732 00:34:26,233 --> 00:34:28,603 Heren, welkom in Washington D.C. 733 00:34:32,807 --> 00:34:34,609 President McCoy is tijdelijk verloofd 734 00:34:34,642 --> 00:34:36,243 in zaken van deze staat. 735 00:34:36,276 --> 00:34:37,745 Op de plaats rust, kapitein. 736 00:34:37,779 --> 00:34:40,882 -Dank u, meneer. -Wat betekent dat? 737 00:34:40,915 --> 00:34:42,817 Het betekent dat wanneer wereldleiders vragen stellen 738 00:34:42,850 --> 00:34:45,419 over onze situatie, moet hij degene zijn die antwoord geeft. 739 00:34:45,452 --> 00:34:46,888 Begrepen. 740 00:34:46,921 --> 00:34:49,389 Aan wie rapporteren we? 741 00:34:49,423 --> 00:34:50,825 Je praat met hem. 742 00:34:50,858 --> 00:34:53,528 Secretaris van Defensie Ashe Greer. 743 00:34:53,561 --> 00:34:55,495 Dr. Morrow, kapitein Jaffe, 744 00:34:55,530 --> 00:34:57,665 we zijn dankbaar voor de informatie die je ons hebt gegeven. 745 00:34:57,699 --> 00:34:59,166 Dank u wel, meneer. 746 00:34:59,199 --> 00:35:00,200 Hopelijk is het iets dat je kunt gebruiken. 747 00:35:00,233 --> 00:35:01,501 Eigenlijk deed een nieuwshelikopter dat. 748 00:35:01,536 --> 00:35:03,170 Echt waar? 749 00:35:03,203 --> 00:35:04,304 Ze legden een moment vast voordat het werd neergeschoten. 750 00:35:04,338 --> 00:35:05,840 Laten we eens kijken. 751 00:35:05,873 --> 00:35:07,842 Dr. Morrow, we staan op het punt een grote operatie. 752 00:35:07,875 --> 00:35:10,511 Het is iets wat we kunnen bespreken na deze volgende afspraak, 753 00:35:10,545 --> 00:35:13,413 mocht dat nodig zijn. 754 00:35:13,447 --> 00:35:15,248 Waar is de bol nu? 755 00:35:15,282 --> 00:35:17,518 We staan op het punt de baai in te varen, net ten noorden van de kust van Jersey. 756 00:35:18,820 --> 00:35:20,454 Waar we vier Marine destroyers 757 00:35:20,487 --> 00:35:22,489 wachtend tot het het civiele kwadrant. 758 00:35:22,523 --> 00:35:24,224 En als het eenmaal in het water komt, 759 00:35:24,257 --> 00:35:26,393 wordt het onderworpen aan een romp van 10-inch granaten, 760 00:35:26,426 --> 00:35:28,830 evenals een gelijktijdige raketaanval vanuit de lucht 761 00:35:28,863 --> 00:35:31,398 van 10 F-22 Raptors. 762 00:35:31,431 --> 00:35:33,467 We hebben een batterij tanks aan de kant van Jersey 763 00:35:33,500 --> 00:35:35,202 om te voorkomen dat hij uit de baai te voorkomen. 764 00:35:35,235 --> 00:35:37,404 Meneer, conventionele wapens lijken er niet tegen te werken. 765 00:35:37,437 --> 00:35:39,741 het vernietigt gewoon alles wat het als een bedreiging ziet. 766 00:35:39,774 --> 00:35:42,944 Er gaat niets boven een poging maar een mislukking, Dr. Morrow. 767 00:35:42,977 --> 00:35:44,679 Satellietbeelden op het scherm. 768 00:35:47,715 --> 00:35:51,719 Meneer de Secretaris? 769 00:35:51,753 --> 00:35:55,489 Speerpunt, Talon. Je hebt geen wapens. 770 00:35:55,523 --> 00:35:57,692 Vuur naar believen. 771 00:35:57,725 --> 00:35:59,761 Dit is Spearhead, die je luid en duidelijk leest. 772 00:35:59,794 --> 00:36:01,963 Begin met vuren, sir. 773 00:36:01,996 --> 00:36:03,230 [geweren vuren] 774 00:36:13,775 --> 00:36:16,443 Algemeen, sitrep. 775 00:36:16,476 --> 00:36:18,278 De aanval lijkt... te werken, meneer. 776 00:36:18,311 --> 00:36:19,647 De bol vertraagde. 777 00:36:19,681 --> 00:36:21,683 Het zou zich kunnen aanpassen. 778 00:36:31,425 --> 00:36:32,560 [alarmen klinken] 779 00:36:40,968 --> 00:36:43,004 Tankers, terugtrekken. Niet aanvallen! 780 00:36:43,037 --> 00:36:45,940 Ik herhaal, niet aanvallen! Alle eenheden, terugtrekken! 781 00:36:45,973 --> 00:36:48,408 Val niet aan! Maak dat je wegkomt! 782 00:36:48,442 --> 00:36:50,812 Analyse. We hebben net een goede mensen verloren. 783 00:36:50,845 --> 00:36:52,013 Ik moet weten waarom. 784 00:36:52,046 --> 00:36:53,815 Het veranderde van tactiek. 785 00:36:53,848 --> 00:36:55,348 Het gebruikte niet eens zijn straalwapens. 786 00:36:55,382 --> 00:36:56,784 Helemaal niet. 787 00:36:56,818 --> 00:36:58,786 Het nam onze eigen raketten en gebruikte ze tegen ons. 788 00:36:58,820 --> 00:37:00,855 Ze hebben die tactiek voor de eerste keer, 789 00:37:00,888 --> 00:37:04,291 of ze wilden ons gewoon dat we wisten dat ze het konden. 790 00:37:04,324 --> 00:37:05,593 Hoe dan ook... 791 00:37:05,626 --> 00:37:09,396 Generaal, waar hebben we waar hebben we hier mee te maken? 792 00:37:09,429 --> 00:37:11,298 Ik weet het niet. 793 00:37:13,835 --> 00:37:15,302 Maar dat moeten we uitzoeken. 794 00:37:26,647 --> 00:37:27,915 Dus dit zijn de beelden van de nieuwshelikopters? 795 00:37:27,949 --> 00:37:29,851 Ja. 796 00:37:29,884 --> 00:37:33,453 Dat zijn de laatste beelden die de nieuwshelikopter terugstuurde. 797 00:37:33,487 --> 00:37:35,757 Daar. Daar pauzeerde het. 798 00:37:35,790 --> 00:37:38,659 Zie je hoe de elektriciteit rond de bol stroomt? 799 00:37:38,693 --> 00:37:40,360 We hebben dit persoonlijk gezien. 800 00:37:40,393 --> 00:37:42,362 Het is alsof de elektriciteit het daar houdt. 801 00:37:42,395 --> 00:37:45,066 Of het kiest ervoor om daar te blijven. 802 00:37:45,099 --> 00:37:47,367 Mm-hmm, mm-hmm. En zie je hoe 803 00:37:47,400 --> 00:37:49,003 de rimpeleffecten op de bol vlak voor 804 00:37:49,036 --> 00:37:50,838 het ploegt in de krachtcentrale? 805 00:37:50,872 --> 00:37:52,974 We zagen hetzelfde effect toen het geraakt werd door de 10-inch kanonnen. 806 00:37:53,007 --> 00:37:54,909 Ja, maar we zagen geen dat rimpeleffect 807 00:37:54,942 --> 00:37:56,644 toen de drone de de laser erop richtte. 808 00:37:56,677 --> 00:37:59,446 Nee, die eerste balk was het equivalent van een kattenspeeltje. 809 00:37:59,479 --> 00:38:01,314 Het is in wezen onschadelijk, 810 00:38:01,348 --> 00:38:04,085 maar ik geloof dat het geïnterpreteerd als een vijandige daad. 811 00:38:04,118 --> 00:38:07,320 Dus, wat gebeurt er hier aan de hand, dokter? 812 00:38:07,354 --> 00:38:09,356 En jij bent een dokter, toch? 813 00:38:09,389 --> 00:38:12,660 Dus is dit een het, of is het een zij? 814 00:38:12,693 --> 00:38:14,629 Is het een machine die we moeten breken, 815 00:38:14,662 --> 00:38:19,432 of is het een soort buitenaardse soldaat die we moeten doden? 816 00:38:19,466 --> 00:38:22,870 Ik weet het eerlijk gezegd niet, meneer, maar Ik weet niet zeker wat dat uitmaakt. 817 00:38:22,904 --> 00:38:25,706 Het is belangrijk voor mij. 818 00:38:25,740 --> 00:38:27,608 Nou, als er levensvormen aan boord zijn, 819 00:38:27,642 --> 00:38:29,043 ze zijn erg goed beschermd. 820 00:38:29,076 --> 00:38:31,045 En of het op een drone lijkt, 821 00:38:31,078 --> 00:38:32,613 dan gaat het gewoon blijven doen wat het doet 822 00:38:32,647 --> 00:38:34,115 totdat de stroom opraakt. 823 00:38:34,148 --> 00:38:36,416 Dat hebben we voor onszelf, Dr. Morrow. 824 00:38:40,487 --> 00:38:42,056 Mijnheer de Voorzitter. 825 00:38:42,089 --> 00:38:45,492 Meneer de Secretaris, Dr. Morrow heeft het woord. 826 00:38:45,526 --> 00:38:47,028 Ja, meneer. 827 00:38:47,061 --> 00:38:48,996 We hebben al genoeg problemen zonder respect. 828 00:38:49,030 --> 00:38:50,865 Ja, meneer. 829 00:38:50,898 --> 00:38:52,399 Waren uw discussies productief? 830 00:38:52,432 --> 00:38:54,068 Zo veel als ze kunnen zijn met wereldleiders 831 00:38:54,101 --> 00:38:55,937 die toegang hebben tot kernwapens 832 00:38:55,970 --> 00:38:58,005 en zijn meer bezorgd over ons gebrek aan vooruitgang. 833 00:38:58,039 --> 00:39:00,541 We waarderen uw openhartigheid, meneer. 834 00:39:00,575 --> 00:39:03,611 Het goede nieuws is dat ze toegang hebben aangeboden 835 00:39:03,644 --> 00:39:05,913 aan hun militaire en universitaire wetenschappelijke afdelingen. 836 00:39:05,947 --> 00:39:08,149 Goed. Dat is veel extra hersenkracht 837 00:39:08,182 --> 00:39:10,651 en potentiële vuurkracht naar de tafel te brengen. 838 00:39:10,685 --> 00:39:12,452 Nou, laten we er gebruik van maken. 839 00:39:12,485 --> 00:39:15,923 Uw tegenhangers zullen binnenkort naar jullie linken. 840 00:39:15,957 --> 00:39:17,124 Dank u wel, meneer. 841 00:39:17,158 --> 00:39:18,458 Ik kijk ernaar uit, meneer. 842 00:39:18,491 --> 00:39:20,094 Laten we gaan. 843 00:39:20,127 --> 00:39:24,431 Dr. Whitney, heeft NASA nog meer bollen of objecten gemeld? 844 00:39:24,464 --> 00:39:26,601 Nee, maar ze hebben alle beschikbare observatoria 845 00:39:26,634 --> 00:39:28,035 en satellieten die de lucht in de gaten houden. 846 00:39:28,069 --> 00:39:29,904 Oké. 847 00:39:29,937 --> 00:39:31,873 Ik denk dat we deze aan deze opmerking 848 00:39:31,906 --> 00:39:34,041 dat elektriciteit of elektromagnetische energie 849 00:39:34,075 --> 00:39:36,510 in de krachtcentrale beïnvloed. 850 00:39:36,544 --> 00:39:39,647 Daar ben ik het mee eens. Maar volledig het correleren van deze gegevens 851 00:39:39,680 --> 00:39:41,515 gaat veel tijd kosten. 852 00:39:41,549 --> 00:39:44,585 Dat is het enige waar we heel weinig van hebben. 853 00:39:44,619 --> 00:39:45,586 Hartelijk dank. 854 00:39:47,922 --> 00:39:50,658 Jullie zijn niet de enigen die wetenschappers onder een sneltoets hebben staan. 855 00:39:50,691 --> 00:39:52,827 Ik heb net een alternatief plan 856 00:39:52,860 --> 00:39:54,028 van de CERN denktank tank in Genève. 857 00:39:54,061 --> 00:39:55,596 CERN? 858 00:39:55,630 --> 00:39:58,699 De Europese Raad voor nucleair onderzoek? 859 00:39:58,733 --> 00:40:00,735 Nee, zij runnen de Collider. 860 00:40:00,768 --> 00:40:04,105 Ze runnen het grootste deeltjesfysicalaboratorium ter wereld. fysicalaboratorium ter wereld. 861 00:40:04,138 --> 00:40:06,908 Ze houden zich uitsluitend met geavanceerde technologie. 862 00:40:06,941 --> 00:40:09,110 Ja, dat is waar, meneer, maar... 863 00:40:09,143 --> 00:40:11,112 -Mr. Morrow. -Dokter. 864 00:40:13,614 --> 00:40:15,616 Dokter Morrow. 865 00:40:17,018 --> 00:40:18,853 Ze hebben een werkbaar plan. Hebben jullie dat ook? 866 00:40:20,087 --> 00:40:21,956 Nee. 867 00:40:21,989 --> 00:40:23,157 Nog niet, maar daarom daarom hebben we meer tijd nodig 868 00:40:23,190 --> 00:40:24,558 om de gegevens te analyseren. 869 00:40:24,592 --> 00:40:26,193 CERN heeft de gegevens geanalyseerd, 870 00:40:26,227 --> 00:40:30,932 en ze hebben een voorstel dat we nu kunnen uitvoeren. 871 00:40:30,965 --> 00:40:34,535 Dokter, ga zitten, alstublieft. 872 00:40:34,568 --> 00:40:36,971 Minister, gaat u verder. 873 00:40:37,004 --> 00:40:38,673 Hartelijk dank. 874 00:40:38,706 --> 00:40:40,608 Ik heb net bevestiging dat mijn collega's 875 00:40:40,641 --> 00:40:42,877 in CERN hebben een een definitieve aanval ontworpen. 876 00:40:42,910 --> 00:40:45,746 Waarom horen we horen we hier nu pas over? 877 00:40:45,780 --> 00:40:47,181 Ze werken... de wiskunde uit, meneer, 878 00:40:47,214 --> 00:40:49,150 die u kunt waarderen, dokter. 879 00:40:49,183 --> 00:40:52,153 In elk geval vullen ze een directe lading vloeibare stikstof 880 00:40:52,186 --> 00:40:53,854 zou ten minste een deel van de bol 881 00:40:53,888 --> 00:40:55,589 voordat het een kans heeft om aan te vallen, 882 00:40:55,623 --> 00:40:57,191 waarna herhaalde directe treffers 883 00:40:57,224 --> 00:40:59,727 moet het openbreken als als een eierschaal. 884 00:40:59,760 --> 00:41:01,494 Ja, het is alsof je een rubberen bal in vloeibare stikstof stopt. 885 00:41:01,529 --> 00:41:03,030 Laat het vallen, het zal versplinteren als glas. 886 00:41:03,064 --> 00:41:04,999 Wat denkt u, Dr. Morrow? 887 00:41:05,032 --> 00:41:08,836 Ik bedoel, het is technisch haalbaar, maar... 888 00:41:08,869 --> 00:41:11,005 Maar hoe ga je in godsnaam vloeibare stikstof erop krijgen? 889 00:41:11,038 --> 00:41:13,607 Ga je het uit een boom laten vallen? 890 00:41:13,641 --> 00:41:15,609 Algemeen? 891 00:41:15,643 --> 00:41:18,646 De Sikorsky King Stallion kan gemakkelijk een tanker vervoeren 892 00:41:18,679 --> 00:41:20,247 vol met vloeibare stikstof. 893 00:41:20,281 --> 00:41:22,049 Ja, en de Warthog A-10's hebben de precisie nauwkeurigheid 894 00:41:22,083 --> 00:41:23,617 om dat ding keer op keer en opnieuw, 895 00:41:23,651 --> 00:41:27,822 Tot ze de klus geklaard hebben. 896 00:41:27,855 --> 00:41:31,559 Geef me Kolonel Watt van de 87 Air Base Wing in de lijn. 897 00:41:31,592 --> 00:41:32,893 Meneer, u zult iemand nodig hebben 898 00:41:32,927 --> 00:41:35,763 om dat doel te raken en die schutters te leiden. 899 00:41:35,796 --> 00:41:37,264 Je hebt genoeg gedaan, soldaat. 900 00:41:37,298 --> 00:41:41,068 Je weet dat dat nooit het antwoord is, meneer. 901 00:41:41,102 --> 00:41:43,137 Zorg goed voor Zorg goed voor jezelf, kapitein. 902 00:41:43,170 --> 00:41:45,873 Ik zal het proberen, meneer. 903 00:41:45,906 --> 00:41:48,109 Mag ik even de stem van de rede zijn en wijzen op 904 00:41:48,142 --> 00:41:49,610 dat we niet weten wat er eruit gaat lopen 905 00:41:49,643 --> 00:41:51,312 van dat paasei als je het openbreekt? 906 00:41:51,345 --> 00:41:55,016 Daarom hebben we een getrainde waarnemer in het veld. 907 00:41:55,049 --> 00:41:57,752 Bedankt voor vrijwilligerswerk, dokter. 908 00:41:57,785 --> 00:41:59,587 Vrijwilligerswerk? 909 00:41:59,620 --> 00:42:00,988 Ja, kom op, Doc. 910 00:42:01,022 --> 00:42:02,923 Maak het team nu niet kapot. 911 00:42:02,957 --> 00:42:07,561 Laten we dit doen. 912 00:42:07,595 --> 00:42:08,529 Laten we gaan. 913 00:42:14,802 --> 00:42:15,903 Goede truc. 914 00:42:20,975 --> 00:42:23,110 Ik ben blij dat ze konden evacueren. 915 00:42:23,144 --> 00:42:24,912 Ik ook. 916 00:42:24,945 --> 00:42:27,181 Als we een andere laser op de bol richten, 917 00:42:27,214 --> 00:42:28,916 we moeten ervoor zorgen dat we niet missen. 918 00:42:28,949 --> 00:42:29,984 Waarom? 919 00:42:31,719 --> 00:42:33,354 We moeten het gericht houden op de ijslaag 920 00:42:33,387 --> 00:42:37,291 gevormd door de vloeibare stikstof, niet het oppervlak van de bol. 921 00:42:37,324 --> 00:42:40,895 Als we dat doen, kan het... 922 00:42:40,928 --> 00:42:43,164 het zou ons kunnen opmerken. 923 00:42:43,197 --> 00:42:47,935 Ik hou ons op een afstand die veilig lijkt, Doc. 924 00:42:47,968 --> 00:42:50,371 We blijven minstens 200 meter uit de buurt, het negeert ons. 925 00:42:50,404 --> 00:42:53,707 Oké. Oké. 926 00:42:53,741 --> 00:42:56,110 Ik vertrouw je. 927 00:42:56,143 --> 00:42:59,280 Ik hou de vogel rustig. Doe jij jouw deel. 928 00:42:59,313 --> 00:43:01,382 IJs, geweren, versplinteren. 929 00:43:01,415 --> 00:43:03,050 De varkens zitten vast op de balk. 930 00:43:03,084 --> 00:43:05,219 Dit is zo voorbij. Geloof me. 931 00:43:06,854 --> 00:43:08,756 Weet je wat ik niet begrijp? Ik niet begrijp? 932 00:43:08,789 --> 00:43:10,624 Waar gaat het heen? 933 00:43:10,658 --> 00:43:13,194 Waarom gaat het daar zo langzaam? 934 00:43:13,227 --> 00:43:15,830 Het is alsof... 935 00:43:15,863 --> 00:43:17,765 het is alsof ze willen dat we erop schieten. 936 00:43:17,798 --> 00:43:19,733 Kijk, ik heb geen probleem mee, Doc. 937 00:43:19,767 --> 00:43:22,002 Dit ding heeft duizenden mensen gedood. 938 00:43:22,036 --> 00:43:24,738 Het moet gestopt worden, hard neergezet, nu. 939 00:43:24,772 --> 00:43:26,841 Dit ding is gewoon slaat nergens op. 940 00:43:26,874 --> 00:43:32,079 Kijk, dat hoeft niet. Het hoeft alleen maar dood te zijn. 941 00:43:32,113 --> 00:43:35,916 Hammer, dit is een luchtwacht. We zijn in positie. 942 00:43:35,950 --> 00:43:37,284 Laat de lading vallen. 943 00:43:40,888 --> 00:43:42,223 Aan het werk alstublieft. 944 00:43:42,256 --> 00:43:43,691 Kom op. 945 00:43:48,963 --> 00:43:50,698 -Ja, voltreffer! -Ja! 946 00:43:50,731 --> 00:43:51,899 Verlicht het doel, Doc. 947 00:43:51,932 --> 00:43:57,872 Daar, bovenaan de bol. 948 00:43:57,905 --> 00:44:01,275 Strike team, doelwit is aangestoken. Schakel die klootzak uit, nu. 949 00:44:07,181 --> 00:44:08,149 Verdomme! 950 00:44:10,117 --> 00:44:12,319 Het ijs is uiteengevallen, maar... 951 00:44:13,821 --> 00:44:15,189 De bol ziet er onbeschadigd uit. 952 00:44:15,222 --> 00:44:17,391 Het beweegt echter niet. 953 00:44:17,424 --> 00:44:19,326 Misschien werd het beïnvloed. 954 00:44:19,360 --> 00:44:22,129 Oké. Ik ga bellen om nog een ronde te maken. 955 00:44:22,163 --> 00:44:24,865 Wacht, wacht. Wacht even. Niet vuren. 956 00:44:24,899 --> 00:44:28,135 Kijk. Daar. Onderaan. 957 00:44:28,169 --> 00:44:29,937 Het begint te rimpelen. 958 00:44:29,970 --> 00:44:32,339 Net als voor de laatste aanvallen. 959 00:44:32,373 --> 00:44:34,742 Oké. Ik trek me terug om de Warthogs toestemming te geven. 960 00:44:34,775 --> 00:44:36,043 Roep de tweede golf af! 961 00:44:36,076 --> 00:44:37,811 We moeten nu allemaal evacueren. 962 00:44:37,845 --> 00:44:39,146 Afbreken! Afbreken! 963 00:44:39,180 --> 00:44:40,147 Hou je vast! 964 00:44:51,458 --> 00:44:53,494 Land dit ding nu. 965 00:44:53,528 --> 00:44:54,728 Wij zijn het enige andere doel in de lucht. 966 00:44:54,762 --> 00:44:56,363 Goed gezien, Doc. Hou vol! 967 00:44:56,397 --> 00:44:58,899 Whoa, whoa whoa! 968 00:44:58,933 --> 00:45:00,034 [alarm blaring] 969 00:45:00,067 --> 00:45:01,769 Oh, ik word ziek! 970 00:45:01,802 --> 00:45:03,337 Opbergen, dokter. Doe het buiten. 971 00:45:03,370 --> 00:45:05,072 We kregen een lange rit terug. 972 00:45:06,207 --> 00:45:07,241 [braakt] 973 00:45:13,881 --> 00:45:15,983 Ugh... 974 00:45:17,351 --> 00:45:20,955 McGuire, dit is Skywatch. 975 00:45:20,988 --> 00:45:22,957 De operatie was een totale mislukking. 976 00:45:22,990 --> 00:45:24,124 Herhaal, totale mislukking. 977 00:45:25,192 --> 00:45:26,360 Terugkeren naar de basis. 978 00:45:28,929 --> 00:45:29,930 Verdomme! 979 00:45:33,234 --> 00:45:36,337 De bol vuurt nu stralen af en vernietigt krachtcentrales. 980 00:45:36,370 --> 00:45:38,272 Delen van New Jersey zonder stroom. 981 00:45:38,305 --> 00:45:40,107 Is de bol van koers veranderd? 982 00:45:40,140 --> 00:45:43,143 Nee, op dezelfde koers, zuidwaarts door New Jersey. 983 00:45:43,177 --> 00:45:44,478 Maar elektrische stations binnen 984 00:45:44,512 --> 00:45:46,947 in een straal van 20 mijl opgeblazen. 985 00:45:46,981 --> 00:45:48,282 Het verlamt onze infrastructuur. 986 00:45:48,315 --> 00:45:51,852 We hebben andere opties nodig. 987 00:45:51,885 --> 00:45:52,886 Deze verdomde metalen bal kan niet ondoordringbaar zijn 988 00:45:52,920 --> 00:45:54,188 voor alles wat we hebben. 989 00:45:54,221 --> 00:45:56,290 Het wordt ofwel afgebogen of verslagen 990 00:45:56,323 --> 00:45:58,892 elk conventioneel wapen dat we er tegenaan hebben gegooid. 991 00:45:58,926 --> 00:46:01,128 De Koninklijke Canadese Luchtmacht stuurt 992 00:46:01,161 --> 00:46:04,098 een eskader CE-145C bewakingsvliegtuigen, 993 00:46:04,131 --> 00:46:05,466 ETA is over vier uur. 994 00:46:05,499 --> 00:46:08,369 Meer ogen in de lucht is een goede zaak, 995 00:46:08,402 --> 00:46:10,237 maar we hebben superieure vuurkracht nodig. 996 00:46:10,271 --> 00:46:12,973 Heeft iemand anders iets aangeboden? 997 00:46:13,007 --> 00:46:15,943 We hebben alle informatie gedeeld met de wetenschappelijke gemeenschap 998 00:46:15,976 --> 00:46:17,444 en de militairen van alle naties. 999 00:46:17,478 --> 00:46:19,413 Ze werken aan hun eigen gegevensanalyse. 1000 00:46:19,446 --> 00:46:21,081 Ze helpen allemaal op hun eigen manier, 1001 00:46:21,115 --> 00:46:22,950 maar ze zijn allemaal bang dat zij de volgende kunnen zijn, 1002 00:46:22,983 --> 00:46:25,219 dus ze willen niet de aandacht aandacht op zichzelf vestigen, 1003 00:46:25,252 --> 00:46:26,387 en ik kan niet zeggen dat ik het ze kwalijk neem. 1004 00:46:26,420 --> 00:46:28,822 CERN werkt aan een ander plan. 1005 00:46:31,959 --> 00:46:35,229 Als Dr. Morrow terugkomt, laat hem zichzelf integreren 1006 00:46:35,262 --> 00:46:37,431 met al deze wetenschappelijke agentschappen. 1007 00:46:37,464 --> 00:46:39,500 Dit is niet langer alleen een Amerikaans probleem. 1008 00:46:39,534 --> 00:46:41,402 Ja, meneer. 1009 00:46:41,435 --> 00:46:44,238 Zorg ervoor dat hij toegang krijgt tot die video waar hij naar vroeg. 1010 00:46:44,271 --> 00:46:46,473 Als hij iets op het spoor is, dan hebben we dat pronto nodig. 1011 00:46:46,508 --> 00:46:48,242 Nu in elkaar zetten. 1012 00:46:48,275 --> 00:46:50,177 Stuur die video naar naar de SATCOM kamer, 1013 00:46:50,210 --> 00:46:54,982 kopieën sturen naar JPL, NASA en Space Lab, 1014 00:46:55,015 --> 00:46:58,553 en elke andere leunstoel ruimte-nerd die Morrow vertrouwt. 1015 00:46:58,586 --> 00:47:00,354 Absoluut, meneer. 1016 00:47:00,387 --> 00:47:02,423 Kom op, mensen. We leven niet in een vacuüm. 1017 00:47:02,456 --> 00:47:04,091 Laten we hier wat mensen op zetten. 1018 00:47:05,426 --> 00:47:06,894 Waar is kapitein Jaffe nu? 1019 00:47:06,927 --> 00:47:09,229 Hij zou nu in in McGuire landen. 1020 00:47:18,272 --> 00:47:23,177 Oké, Doc. 1021 00:47:23,210 --> 00:47:24,144 Komt eraan op de basis. 1022 00:47:26,213 --> 00:47:27,181 Godzijdank. 1023 00:47:27,214 --> 00:47:28,916 We zetten ons neer. 1024 00:47:37,358 --> 00:47:43,130 Ik ga nooit, maar dan ook nooit meer op nooit meer op zo'n ding. 1025 00:47:43,163 --> 00:47:45,399 De waarheid is, Ik heb veel erger gedaan, 1026 00:47:45,432 --> 00:47:47,067 dus je moet het eraf lopen, Doc. 1027 00:47:47,101 --> 00:47:48,636 We hebben veel grotere problemen om mee om te gaan. 1028 00:47:48,670 --> 00:47:52,607 Je hebt gelijk, kapitein. Het... Het spijt me. 1029 00:47:52,640 --> 00:47:55,142 Kijk eens naar jezelf. Ik begin je te irriteren. 1030 00:47:55,175 --> 00:47:56,443 Maak nog maar eens een soldaat van je. 1031 00:47:56,477 --> 00:47:58,479 Ik moet inchecken. Laten we gaan. 1032 00:48:00,381 --> 00:48:02,349 Kapitein, ik weet dat we veel mensen verloren hebben. 1033 00:48:02,383 --> 00:48:04,351 Ik weet dat we iets missen. 1034 00:48:04,385 --> 00:48:06,320 Ik mis iets. 1035 00:48:06,353 --> 00:48:09,524 Hé, ga niet die dat pad, Doc. 1036 00:48:09,557 --> 00:48:11,225 NASA en CERN hebben geen een manier gevonden 1037 00:48:11,258 --> 00:48:13,561 om dat verdomde ding te stoppen. 1038 00:48:13,595 --> 00:48:16,230 Doe dat jezelf niet aan. 1039 00:48:16,263 --> 00:48:17,998 Weet je waar ik steeds naar terug ga? 1040 00:48:18,031 --> 00:48:21,935 Ik blijf maar denken aan dat incident bij de elektriciteitscentrale. 1041 00:48:21,969 --> 00:48:24,405 Ik bedoel, je zag het, toch? Het stopte met een reden. 1042 00:48:24,438 --> 00:48:25,673 Ja. 1043 00:48:25,707 --> 00:48:27,941 Ik moet gewoon uitzoeken waarom. 1044 00:48:27,975 --> 00:48:30,210 Oké. 1045 00:48:30,244 --> 00:48:32,980 Wat heb je nodig? 1046 00:48:33,013 --> 00:48:34,516 Ik moet kijken naar alle beschikbare gegevens bekijken. 1047 00:48:34,549 --> 00:48:35,949 Wacht, hebben we hier toegang tot die beelden hier? 1048 00:48:35,983 --> 00:48:37,217 Ja, ik snap het. 1049 00:48:37,251 --> 00:48:38,586 Oké. 1050 00:48:38,620 --> 00:48:40,588 Ik moet ook praten met Dr. Devlin van NASA. 1051 00:48:40,622 --> 00:48:42,156 Oké, er is een telefoon in het kantoor. Kom op. 1052 00:48:46,628 --> 00:48:48,596 Ziezo. 1053 00:48:48,630 --> 00:48:49,963 Ik kom terug. 1054 00:48:59,306 --> 00:49:02,577 [telefoon gaat] 1055 00:49:02,610 --> 00:49:03,745 Met Devlin. 1056 00:49:03,778 --> 00:49:06,413 Dr. Devlin, het is Dr. Morrow. 1057 00:49:06,447 --> 00:49:08,550 Heeft uw bureau andere bollen in een baan om de aarde ontdekt? 1058 00:49:08,583 --> 00:49:10,350 Nee. 1059 00:49:10,384 --> 00:49:11,553 Nou, iemand anders? 1060 00:49:11,586 --> 00:49:14,321 ESA? Ruscosmos? 1061 00:49:14,354 --> 00:49:17,725 Nee, niemand heeft iets gemeld. 1062 00:49:17,759 --> 00:49:19,259 Zou je terug kunnen gaan 1063 00:49:19,293 --> 00:49:20,695 en een schatting geven waar het vandaan komt? 1064 00:49:20,728 --> 00:49:22,530 Ik ben er al mee bezig. 1065 00:49:22,564 --> 00:49:25,567 We ontdekten een zwak stralingsspoor 1066 00:49:25,600 --> 00:49:27,100 dat we aan het terugkrabbelen zijn. 1067 00:49:27,134 --> 00:49:28,603 Nou, waar leidt het terug naar toe? 1068 00:49:28,636 --> 00:49:30,471 De diepe ruimte. 1069 00:49:30,505 --> 00:49:33,508 Jeff, je... 1070 00:49:33,541 --> 00:49:35,175 Je snelle radio-uitbarstingstingen theorie. 1071 00:49:35,209 --> 00:49:36,778 Jouw Rubicon-signaal. 1072 00:49:36,811 --> 00:49:39,379 We zeiden dat het een willekeurige uitbarsting van geluid was. 1073 00:49:39,413 --> 00:49:42,115 Je zei dat het een poging tot eerste contact. 1074 00:49:42,149 --> 00:49:44,218 Oké, het is niet... 1075 00:49:44,251 --> 00:49:47,154 We hebben geconcludeerd dat de bron van het stralingsspoor 1076 00:49:47,187 --> 00:49:51,024 en de FRB hebben hetzelfde punt van oorsprong. 1077 00:49:53,260 --> 00:49:54,629 Oh. 1078 00:49:54,662 --> 00:49:56,664 Wacht even, Jeff, we hebben misschien iets voor je. 1079 00:50:05,372 --> 00:50:06,574 Nee. 1080 00:50:06,608 --> 00:50:08,743 Nee? Nee, wat? 1081 00:50:10,344 --> 00:50:14,248 Dr. Morrow, uw FRB was een waarschuwing. 1082 00:50:14,281 --> 00:50:16,518 We vonden nog meer bollen. 1083 00:50:16,551 --> 00:50:19,419 En ze bevinden zich in ons zonnestelsel systeem dicht bij Jupiter. 1084 00:50:19,453 --> 00:50:21,789 Dr. Morrow we hebben misschien... 1085 00:50:21,823 --> 00:50:25,225 een doemsituatie op onze handen. 1086 00:50:30,765 --> 00:50:32,600 Tien bollen gesitueerd rond Jupiter. 1087 00:50:32,634 --> 00:50:34,167 Neem je me in de maling? 1088 00:50:34,201 --> 00:50:37,104 NASA heeft de oorsprong van de eerste bol. 1089 00:50:37,137 --> 00:50:41,275 Het is dezelfde exacte locatie van Dr. Morrow's snelle radio uitbarsting. 1090 00:50:41,308 --> 00:50:42,610 Het Rubicon-signaal. 1091 00:50:42,644 --> 00:50:45,279 Dat was volgens hem buitenaardse communicatie. 1092 00:50:45,312 --> 00:50:47,281 Het beginpunt leidde ons naar deze. 1093 00:50:47,314 --> 00:50:49,684 Nog tien bollen. 1094 00:50:49,717 --> 00:50:51,786 Klaar om aan te vallen op elk moment. 1095 00:50:51,819 --> 00:50:54,421 Jezus, we worstelen met één. 1096 00:50:54,454 --> 00:50:56,691 Meneer, we moeten onze bondgenoten waarschuwen. 1097 00:50:56,724 --> 00:50:59,527 Het spijt me zeer, meneer, maar er is meer. 1098 00:51:04,766 --> 00:51:06,300 Waar kijk ik hier naar? 1099 00:51:06,333 --> 00:51:08,468 Naast de tien bollen, 1100 00:51:08,502 --> 00:51:11,806 Dr. Morrow en Dr. Devlin geloven dat het eigenlijk 1101 00:51:11,839 --> 00:51:13,775 een vloot. 1102 00:51:13,808 --> 00:51:18,746 Buitenaardse schepen klaar om de klus te klaren. 1103 00:51:18,780 --> 00:51:20,582 Is dit geverifieerd? 1104 00:51:20,615 --> 00:51:23,150 Het is precies dezelfde locatie als Dr. Morrow's FRB. 1105 00:51:23,183 --> 00:51:24,886 Het slaat nergens op. 1106 00:51:24,919 --> 00:51:28,422 Waarom zou ET ons een routekaart geven naar waar ze zich verstoppen? 1107 00:51:28,455 --> 00:51:30,123 Nou, we denken niet dat ze dat deden. 1108 00:51:30,157 --> 00:51:31,826 We denken dat de laatste planeet die ze vernietigden 1109 00:51:31,859 --> 00:51:33,260 was een waarschuwing voor ons. 1110 00:51:33,293 --> 00:51:34,696 Dat is een beetje een sprong in de logica. 1111 00:51:34,729 --> 00:51:36,463 Mogelijk. 1112 00:51:36,496 --> 00:51:38,633 Maar NASA is bezig om de Hubble en de James Webb, 1113 00:51:38,666 --> 00:51:41,536 dus we zullen het snel genoeg weten. 1114 00:51:41,569 --> 00:51:44,171 Dit is een buitenaardse vloot. 1115 00:51:44,204 --> 00:51:46,641 Het is de meest logische conclusie 1116 00:51:46,674 --> 00:51:48,375 gezien de beschikbare gegevens, meneer. 1117 00:51:48,408 --> 00:51:49,877 Is deze vloot al onderweg? 1118 00:51:49,911 --> 00:51:53,413 We weten het niet, maar NASA is het op dit moment aan het controleren. 1119 00:51:53,447 --> 00:51:56,350 Als ze beginnen op te rukken... 1120 00:51:56,383 --> 00:51:58,251 We denken dat ze de 10 schepen sturen 1121 00:51:58,285 --> 00:51:59,621 bij Jupiter eerst. 1122 00:51:59,654 --> 00:52:02,155 Ik bedoel, het zouden gewoon meer drones zijn. 1123 00:52:04,792 --> 00:52:07,562 Maar ik denk dat we niet moeten uitsluiten 1124 00:52:07,595 --> 00:52:11,833 zoiets als een eerste golf van buitenaardse soldaten. 1125 00:52:11,866 --> 00:52:13,868 Hoe dan ook, Mr. President, 1126 00:52:13,901 --> 00:52:15,637 zou het verstandig zijn om aannemen dat 1127 00:52:15,670 --> 00:52:19,641 we worden geconfronteerd met een dreigende vijandige invasie. 1128 00:52:21,609 --> 00:52:23,711 Geef me kapitein Jaffe en Dr. Morrow op de hoorn. 1129 00:52:23,745 --> 00:52:27,381 Kom op. 1130 00:52:27,414 --> 00:52:29,216 Verbind me door... naar kapitein Jaffe. 1131 00:52:34,421 --> 00:52:35,489 Oké, laten we gaan. 1132 00:52:39,393 --> 00:52:40,460 [telefoon gaat] 1133 00:52:42,530 --> 00:52:44,231 Dit is kapitein Jaffe. 1134 00:52:44,264 --> 00:52:46,801 Kapitein Jaffe, is Dr. Morrow bij u? 1135 00:52:46,834 --> 00:52:48,235 Ja, meneer. 1136 00:52:48,268 --> 00:52:50,404 Het is de president. 1137 00:52:50,437 --> 00:52:51,673 Meneer, mag ik u op de speaker zetten? 1138 00:52:51,706 --> 00:52:52,573 Alstublieft. 1139 00:52:54,976 --> 00:52:57,477 Dr. Morrow, zijn er nog verdere details 1140 00:52:57,512 --> 00:52:59,847 kunt u mij voorzien met betrekking tot deze vloot? 1141 00:52:59,881 --> 00:53:03,283 Jij lijkt de enige te zijn die enig idee had 1142 00:53:03,316 --> 00:53:05,653 dat er mogelijk iets daarbuiten 1143 00:53:05,687 --> 00:53:06,854 drie maanden geleden. 1144 00:53:06,888 --> 00:53:08,856 Ik zie dat je gesproken hebt met Dr. Whitney. 1145 00:53:08,890 --> 00:53:10,525 Meneer, na het bestuderen van deze bol, 1146 00:53:10,558 --> 00:53:12,860 Ik ben er volledig van overtuigd dat het een sonde is. 1147 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 Een sonde? 1148 00:53:14,529 --> 00:53:15,963 Ja, het verzamelt... onze gegevens, meneer. 1149 00:53:15,997 --> 00:53:19,366 Onze verdediging onderzoeken. 1150 00:53:19,399 --> 00:53:22,235 Ik bleef mezelf maar afvragen waarom. 1151 00:53:22,269 --> 00:53:23,805 Waarom gaat het zo langzaam? 1152 00:53:23,838 --> 00:53:25,305 Alsof het wil dat we erop schieten. 1153 00:53:25,338 --> 00:53:26,574 En dat zijn we geweest. 1154 00:53:26,607 --> 00:53:28,442 Net zoals we... meneer. 1155 00:53:28,475 --> 00:53:30,011 Elke keer als we aanvallen, 1156 00:53:30,044 --> 00:53:32,412 het geeft alleen onze verdediging door naar zijn hoofdvloot. 1157 00:53:32,446 --> 00:53:34,314 De eenheden die we ontdekten bij Jupiter. 1158 00:53:34,347 --> 00:53:36,483 Dat is de echte binnenvallende kracht. 1159 00:53:36,517 --> 00:53:38,019 En ze zullen ons allemaal vernietigen. 1160 00:53:38,052 --> 00:53:39,921 Of het nu via onbemand wapentuig 1161 00:53:39,954 --> 00:53:42,790 of buitenaardse soldaten. 1162 00:53:42,824 --> 00:53:44,291 We moeten voorbereid zijn op alles. 1163 00:53:44,324 --> 00:53:45,727 Waar is dit op gebaseerd? 1164 00:53:45,760 --> 00:53:47,461 Het is empirisch, meneer. 1165 00:53:47,494 --> 00:53:50,832 Maar Dr. Devlin denkt dat het ook een mogelijkheid is. 1166 00:53:50,865 --> 00:53:53,801 Maar dat is het. Dat is alles wat ik heb. 1167 00:53:54,869 --> 00:53:56,037 Iemand anders? 1168 00:53:56,070 --> 00:53:57,872 (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben het eens met Dr. Devlin 1169 00:53:57,905 --> 00:53:59,406 en Dr. Morrow. 1170 00:53:59,439 --> 00:54:00,575 Ik ook, meneer. 1171 00:54:00,608 --> 00:54:03,978 Dit is een militaire strategie. 1172 00:54:04,011 --> 00:54:06,279 Het verzamelt zijn krachten. 1173 00:54:06,313 --> 00:54:08,750 Het stuurt zijn verkenners erop uit om te verifiëren 1174 00:54:08,783 --> 00:54:10,551 vijandelijke positie en sterkte. 1175 00:54:10,585 --> 00:54:12,352 Het gaat zijn haar doelen 1176 00:54:12,385 --> 00:54:14,856 en binnenvallen als de weerstand is uitgeschakeld. 1177 00:54:14,889 --> 00:54:16,858 Waar is deze bol nu? 1178 00:54:16,891 --> 00:54:20,528 Het is net buiten Baltimore, meneer. 1179 00:54:20,561 --> 00:54:22,429 Waar het systematisch gericht op 1180 00:54:22,462 --> 00:54:24,498 onze elektrische onderstations. 1181 00:54:24,532 --> 00:54:26,601 Ik heb familie in Baltimore. 1182 00:54:26,634 --> 00:54:28,936 Heel Baltimore is geëvacueerd. 1183 00:54:28,970 --> 00:54:31,072 De halve oostkust zit zonder stroom. 1184 00:54:31,105 --> 00:54:32,974 Ze hebben ons duidelijk ons bestudeerd 1185 00:54:33,007 --> 00:54:35,042 en ons elektriciteitsnet tot in detail. 1186 00:54:35,076 --> 00:54:37,444 Hoe lang duurt het voordat de bol in DC is? 1187 00:54:37,477 --> 00:54:39,947 We hebben dit allemaal geëxtrapoleerd dit alles gebaseerd op zijn beweging 1188 00:54:39,981 --> 00:54:41,381 sinds zijn aankomst. 1189 00:54:41,414 --> 00:54:43,416 Hoe heb je het pad het pad? 1190 00:54:43,450 --> 00:54:45,620 Oké. 1191 00:54:45,653 --> 00:54:48,956 Ik geloof dat het langzaam is lopen naar het huis van de mensen, 1192 00:54:48,990 --> 00:54:51,692 die de echte zetel van de macht in dit land, 1193 00:54:51,726 --> 00:54:54,862 en verzamelt de hele weg gegevens verzamelen. 1194 00:54:54,896 --> 00:54:56,998 Zoals u zei, Dr. Morrow. 1195 00:54:57,031 --> 00:54:59,734 Twee uur en zeven minuten tot het 1196 00:54:59,767 --> 00:55:01,536 deze exacte locatie, meneer. 1197 00:55:01,569 --> 00:55:03,370 En dan? 1198 00:55:03,403 --> 00:55:04,705 Dat wordt de confrontatie. 1199 00:55:06,607 --> 00:55:08,843 Kapitein Jaffe, Dr. Morrow. 1200 00:55:08,876 --> 00:55:11,546 het CERN-plan is een mislukking. 1201 00:55:11,579 --> 00:55:13,080 We hebben je hier in DC om te formuleren 1202 00:55:13,114 --> 00:55:14,715 een nieuw aanvalsplan als je dat wilt. 1203 00:55:14,749 --> 00:55:16,651 Ja, meneer. 1204 00:55:16,684 --> 00:55:21,889 Marine 1 is onderweg om je op te pikken over en uit. 1205 00:55:21,923 --> 00:55:25,458 Ik weet het. We moeten zo snel mogelijk naar DC. 1206 00:55:25,492 --> 00:55:27,427 Mijn huis zou in de directe lijn van het pad van de bol liggen. 1207 00:55:27,460 --> 00:55:29,362 -Ik moet mijn kinderen halen. -[bezettoon] 1208 00:55:29,396 --> 00:55:31,599 Je zei dat ze de en klaar te zijn om te vertrekken. 1209 00:55:31,632 --> 00:55:33,000 Ik weet zeker dat ze het gebied kunnen ontruimen. 1210 00:55:33,034 --> 00:55:34,602 Je hebt die jongens gehoord. 1211 00:55:34,635 --> 00:55:36,571 De halve oostkust zit zonder stroom. 1212 00:55:36,604 --> 00:55:39,040 Oké. Ik stuur een eenheid om je kinderen veilig te stellen. 1213 00:55:39,073 --> 00:55:40,407 op weg naar DC. 1214 00:55:42,109 --> 00:55:43,978 Kapitein, ik moet mijn kinderen halen. 1215 00:55:44,011 --> 00:55:47,380 Nee. We moeten naar Washington. 1216 00:55:47,414 --> 00:55:48,683 Ik zal soldaten sturen om je familie terug te halen. 1217 00:55:48,716 --> 00:55:50,017 Dat is niet goed genoeg. 1218 00:55:50,051 --> 00:55:52,587 Die legerjongens zijn daar Ze doen legerdingen. 1219 00:55:52,620 --> 00:55:54,922 Ik moet garanderen dat dat mijn kinderen veilig zijn. 1220 00:55:58,993 --> 00:56:02,163 Prima. Ik ga wel. 1221 00:56:02,196 --> 00:56:04,431 Stap in die helikopter naar Washington. 1222 00:56:04,464 --> 00:56:07,467 En ik krijg je kinderen, dat zweer ik. 1223 00:56:07,500 --> 00:56:09,871 Dank u, kapitein Jaffe. 1224 00:56:09,904 --> 00:56:12,039 Het is Sean. 1225 00:56:12,073 --> 00:56:13,608 Dank je, Sean. 1226 00:56:24,552 --> 00:56:27,154 Het nadert... de buitenwijken van de stad, meneer. 1227 00:56:27,188 --> 00:56:28,956 Heel DC is geëvacueerd. 1228 00:56:28,990 --> 00:56:31,726 Al het niet-essentiële personeel is zijn verplaatst naar een veiliger locatie. 1229 00:56:31,759 --> 00:56:33,460 Mr. President, we moeten overwegen te verhuizen 1230 00:56:33,493 --> 00:56:34,896 ook naar een veilige locatie. 1231 00:56:34,929 --> 00:56:36,597 Daar ben ik het mee eens, meneer. 1232 00:56:36,631 --> 00:56:40,635 Dr. Morrow, kapitein Jaffe... is net ingecheckt. 1233 00:56:40,668 --> 00:56:41,969 Hij staat op het punt je kinderen op te halen. 1234 00:56:42,003 --> 00:56:44,872 Dank u, meneer. Ik ben u zeer dankbaar. 1235 00:56:44,906 --> 00:56:46,741 -Graag gedaan. -Familie op de eerste plaats. 1236 00:56:46,774 --> 00:56:48,075 Dat is het motto waarop ik liep. 1237 00:56:48,109 --> 00:56:50,144 Daarom heb ik op u gestemd, meneer. 1238 00:56:50,177 --> 00:56:52,813 Dr. Devlin rapporteert dat de vloot zich niet heeft verplaatst, 1239 00:56:52,847 --> 00:56:54,515 noch hebben de 10 bollen bij Jupiter. 1240 00:56:54,548 --> 00:56:55,783 Dus ze wachten zeker op de bol 1241 00:56:55,816 --> 00:56:56,817 om de hoofdstad te bereiken. 1242 00:56:56,851 --> 00:56:58,519 Meneer, gezamenlijke speciale operaties 1243 00:56:58,552 --> 00:57:00,755 hebben gezorgd voor experimentele railguns 1244 00:57:00,788 --> 00:57:02,757 in te zetten binnen vijf uur. 1245 00:57:02,790 --> 00:57:04,091 Vijf uur? 1246 00:57:04,125 --> 00:57:05,893 Ze zijn geïnstalleerd op onze torpedojagers. 1247 00:57:05,927 --> 00:57:08,162 Zo lang gaat het duren om ze te ontkoppelen 1248 00:57:08,195 --> 00:57:09,764 en vlieg ze naar deze locatie. 1249 00:57:09,797 --> 00:57:11,933 Hoe lang duurt het tot de bol hier is? 1250 00:57:13,034 --> 00:57:15,236 Een uur en 52 minuten, meneer. 1251 00:57:15,269 --> 00:57:18,172 Is er een tak van het leger 1252 00:57:18,205 --> 00:57:19,607 die iets kan inzetten? 1253 00:57:19,640 --> 00:57:21,242 Nee, meneer. 1254 00:57:21,275 --> 00:57:24,477 Niets dat ons ons niet evenveel pijn zou doen als hen. 1255 00:57:24,512 --> 00:57:26,479 Je moet me iets geven. 1256 00:57:26,514 --> 00:57:28,582 Alles. Er moet iets zijn. 1257 00:57:28,616 --> 00:57:30,217 Je mist iets, Algemeen. 1258 00:57:30,251 --> 00:57:31,652 Geef me 15 minuten, meneer. 1259 00:57:31,686 --> 00:57:34,454 Ik geloof dat ik misschien iets heb. 1260 00:57:38,659 --> 00:57:41,062 [rotors naderen] 1261 00:57:41,095 --> 00:57:43,731 Leanne, er komt iets aan. 1262 00:57:43,764 --> 00:57:45,866 Het is de bol. We moeten nu gaan. 1263 00:57:45,900 --> 00:57:47,735 Het is niet de bol. 1264 00:57:47,768 --> 00:57:48,769 Het is papa! 1265 00:57:49,837 --> 00:57:50,771 Adam! 1266 00:57:53,607 --> 00:57:55,609 Pa! Pa! 1267 00:57:55,643 --> 00:57:58,045 Hou je vast. Kom niet te dichtbij. 1268 00:57:58,079 --> 00:57:59,981 -We moeten verhuizen. -Waar is papa? 1269 00:58:00,014 --> 00:58:01,816 Hij doet zijn werk. De mijne is om je veilig te houden. 1270 00:58:01,849 --> 00:58:04,819 Lopen. Laten we gaan. Kom op. Ga! 1271 00:58:04,852 --> 00:58:06,087 Laten we gaan, kinderen. Kom op. Vooruit! 1272 00:58:09,790 --> 00:58:11,125 Wacht. We moeten teruggaan. 1273 00:58:11,158 --> 00:58:14,195 -We hebben onze spullen achtergelaten. -Hou je vast. 1274 00:58:14,228 --> 00:58:15,629 Adam, het maakt niet uit. 1275 00:58:15,663 --> 00:58:17,131 We kopen nieuwe spullen. 1276 00:58:17,164 --> 00:58:18,332 Moet een leuke rit worden. 1277 00:58:22,203 --> 00:58:24,538 Onthoud, tot dit punt, 1278 00:58:24,572 --> 00:58:25,906 de bol ploegde door een dozijn gebouwen 1279 00:58:25,940 --> 00:58:27,575 zonder ook maar met je ogen te knipperen. 1280 00:58:27,608 --> 00:58:31,145 En dan plotseling, vertraagt het bij een krachtcentrale. 1281 00:58:31,178 --> 00:58:32,713 Waarom? 1282 00:58:32,747 --> 00:58:35,116 De elektrische ontlading van de transformatoren. 1283 00:58:35,149 --> 00:58:36,617 Ja. 1284 00:58:36,650 --> 00:58:37,785 Waarom daar? 1285 00:58:37,818 --> 00:58:41,088 Hierdoor. 1286 00:58:41,122 --> 00:58:42,690 Nu duurde het een eeuwigheid om dit op te merken, 1287 00:58:42,723 --> 00:58:44,759 maar we hebben misschien een potentiële zwakte gevonden. 1288 00:58:51,232 --> 00:58:53,167 Doc, waar zijn we naar op zoek? 1289 00:58:53,200 --> 00:58:56,137 Dus, frame twee. 1290 00:58:56,170 --> 00:58:58,739 Er is een onscherpe vervorming hier. 1291 00:58:58,773 --> 00:59:01,742 En dan is frame A weg. 1292 00:59:01,776 --> 00:59:04,178 Nu is het makkelijk te missen, maar het is een feit, 1293 00:59:04,211 --> 00:59:07,681 de bol is scherp tot tot hier, 1294 00:59:07,715 --> 00:59:10,084 en dan wordt het zacht op dit punt, 1295 00:59:10,117 --> 00:59:13,087 rechts als het ploegt door de gebouwen. 1296 00:59:13,120 --> 00:59:15,022 En wat betekent dit precies? 1297 00:59:15,056 --> 00:59:18,592 Het betekent dat het een krachtveld heeft. 1298 00:59:18,626 --> 00:59:19,760 Dat is de verzwakking van licht 1299 00:59:19,794 --> 00:59:21,195 door een intens magnetisch veld. 1300 00:59:21,228 --> 00:59:24,131 Ja. En dat is het kritieke punt. 1301 00:59:24,165 --> 00:59:26,000 Het heeft niet alleen een krachtveld, 1302 00:59:26,033 --> 00:59:28,369 het heeft het niet altijd aan. 1303 00:59:28,402 --> 00:59:30,805 Waarom niet? 1304 00:59:30,838 --> 00:59:34,375 Daar kan ik op antwoorden. 1305 00:59:34,408 --> 00:59:35,843 Het verbruikt veel energie. 1306 00:59:35,876 --> 00:59:37,378 Precies. 1307 00:59:37,411 --> 00:59:38,979 Het heeft iets nodig dat sterk genoeg is om 1308 00:59:39,013 --> 00:59:40,881 alle spullen die je erop hebt gegooid. 1309 00:59:40,915 --> 00:59:43,851 Maar dat vereist enorme hoeveelheden energie. 1310 00:59:43,884 --> 00:59:47,755 Dus ik heb alle alle beschikbare videobeelden 1311 00:59:47,788 --> 00:59:50,224 Ik kon tussen elke interactie met de bol. 1312 00:59:50,257 --> 00:59:51,225 Kijken. 1313 00:59:51,258 --> 00:59:55,663 Aan, uit. Aan, uit. 1314 00:59:55,696 --> 00:59:58,666 Aan, uit. 1315 00:59:58,699 --> 01:00:01,836 Nu is het subtiel, maar het is onmiskenbaar aanwezig. 1316 01:00:01,869 --> 01:00:04,738 De duidelijke interactie tussen fotonen 1317 01:00:04,772 --> 01:00:06,006 en een elektromagnetisch veld 1318 01:00:06,040 --> 01:00:07,908 sterk genoeg om ze uit koers te trekken. 1319 01:00:07,942 --> 01:00:10,244 Maar waarom zagen we dit niet eerder? 1320 01:00:10,277 --> 01:00:12,346 We waren te ver weg. 1321 01:00:12,379 --> 01:00:15,816 Eerlijk gezegd, te druk explosies te ontwijken. 1322 01:00:15,850 --> 01:00:16,951 Nou, we zouden het gevangen hebben 1323 01:00:16,984 --> 01:00:18,419 als jij en kapitein Jaffe 1324 01:00:18,452 --> 01:00:20,988 hadden jullie je leven niet geriskeerd om de aanval te melden. 1325 01:00:21,021 --> 01:00:24,892 De beelden die de nieuwshelikopters was belangrijk. 1326 01:00:24,925 --> 01:00:28,329 Meneer, ik denk dat we een mogelijk keerpunt hebben. 1327 01:00:28,362 --> 01:00:30,397 Leg uit, je moet... uitleggen, Doctor. 1328 01:00:30,431 --> 01:00:34,068 Meneer, elke keer als we dit ding aanvallen, 1329 01:00:34,101 --> 01:00:35,402 zet het zijn krachtveld aan. 1330 01:00:35,436 --> 01:00:37,071 Elke keer als het iets platwalsen, 1331 01:00:37,104 --> 01:00:38,405 zet het zijn krachtveld aan. 1332 01:00:38,439 --> 01:00:42,076 Ik denk dat misschien... Misschien... 1333 01:00:42,109 --> 01:00:44,945 Het is kwetsbaar wanneer het veld niet is ingeschakeld. 1334 01:00:44,979 --> 01:00:48,115 Hoe zit het dan met New York als je het raakt met een laserpointer? 1335 01:00:48,149 --> 01:00:50,751 Nee, je had al je aanvalswapens op het veld. 1336 01:00:50,784 --> 01:00:53,320 Alles wat ik deed was de bel luiden voor ronde één. 1337 01:00:53,354 --> 01:00:56,123 Hij heeft gelijk. 1338 01:00:56,157 --> 01:00:58,959 Die bol schakelde elk stuk munitie die we ernaar gooiden. 1339 01:00:58,993 --> 01:01:02,096 Ze schakelden onze Blackhawks uit, onze F-35's, 1340 01:01:02,129 --> 01:01:03,898 onze tanks, onze mobiele artillerie. 1341 01:01:03,931 --> 01:01:05,799 En het bleef maar landinwaarts voor meer. 1342 01:01:05,833 --> 01:01:08,402 Alles wat dit ding is ofwel een wapentest 1343 01:01:08,435 --> 01:01:10,037 of een verlammende factor. 1344 01:01:10,070 --> 01:01:11,705 Onze elektriciteitsnetinfrastructuur. 1345 01:01:11,739 --> 01:01:13,040 Correct. 1346 01:01:13,073 --> 01:01:16,877 Oké, dus hoe deze kennis gebruiken? 1347 01:01:16,911 --> 01:01:18,712 Oké, we weten dat de onverwachte golf 1348 01:01:18,746 --> 01:01:20,748 van de krachtcentrale verraste het. 1349 01:01:20,781 --> 01:01:23,484 En het stopte kort voordat het kon draaien 1350 01:01:23,518 --> 01:01:25,119 het veld weer op en bescherm het. 1351 01:01:25,152 --> 01:01:27,721 Dus het is alleen actief als een bedreiging wordt waargenomen? 1352 01:01:27,755 --> 01:01:29,356 Anders bespaart het stroom. 1353 01:01:29,390 --> 01:01:32,092 Dus moeten we het isoleren en iets gooien 1354 01:01:32,126 --> 01:01:33,994 het niet kan zien en zich er niet op kan voorbereiden? 1355 01:01:34,028 --> 01:01:36,497 We kunnen misschien de verdediging binnendringen. 1356 01:01:36,531 --> 01:01:38,799 Wat kunnen we hieraan toevoegen dat we nog niet hebben? 1357 01:01:41,936 --> 01:01:44,271 Hoe zit het met een EMV? 1358 01:01:44,305 --> 01:01:45,839 Ja. 1359 01:01:45,873 --> 01:01:48,309 Ja, ons eigen elektromagnetische veld. 1360 01:01:48,342 --> 01:01:50,010 Ik zeg dat omdat het Witte Huis 1361 01:01:50,044 --> 01:01:51,812 heeft veel pulsgeneratoren 1362 01:01:51,845 --> 01:01:55,015 in de omliggende gebouwen in geval van onbekende aanvallen. 1363 01:01:55,049 --> 01:01:57,885 Nou, als we die kunnen gebruiken, kunnen we misschien een val opzetten. 1364 01:01:57,918 --> 01:02:00,354 Zoek een gebied waar we kunnen bombarderen met EMF-pulsen. 1365 01:02:00,387 --> 01:02:03,525 en hopelijk vangen we het bij verrassing. 1366 01:02:03,558 --> 01:02:06,126 Verzwak het schild en verstoor het. 1367 01:02:07,394 --> 01:02:08,896 Hoe krijg je het in de val? 1368 01:02:08,929 --> 01:02:09,964 Wat is het aas? 1369 01:02:09,997 --> 01:02:11,999 Dat is het makkelijke deel, meneer. 1370 01:02:12,032 --> 01:02:14,001 We weten precies waar het naartoe gaat en hoe het daar komt. 1371 01:02:14,034 --> 01:02:17,404 Over komen en gaan gesproken, waar zijn mijn kinderen? 1372 01:02:17,438 --> 01:02:20,307 Dr. Whitney, heeft de kapitein ingecheckt? 1373 01:02:20,341 --> 01:02:22,009 Ja. De kapitein heeft je kinderen meegenomen 1374 01:02:22,042 --> 01:02:23,877 naar het huis van zijn ouders in Pennsylvania. 1375 01:02:23,911 --> 01:02:26,347 En dan gaan ze naar het Tobyhanna legerdepot. 1376 01:02:26,380 --> 01:02:28,916 Hartelijk dank. 1377 01:02:28,949 --> 01:02:31,785 Oké, vorder alle middelen die nodig zijn 1378 01:02:31,819 --> 01:02:33,087 om dit plan uit te voeren, Meneer de Secretaris. 1379 01:02:33,120 --> 01:02:34,522 Ja, meneer. 1380 01:02:34,556 --> 01:02:36,156 Wat doen we als de bol verdoofd is? 1381 01:02:38,492 --> 01:02:40,194 Opblazen. 1382 01:02:40,227 --> 01:02:42,062 Nee, niets waarmee je het hebt geraakt heeft er invloed op. 1383 01:02:42,096 --> 01:02:43,864 We weten niet wat zal werken. 1384 01:02:43,897 --> 01:02:46,267 We hebben er nog niet er nog niet alles tegenaan gegooid. 1385 01:02:46,300 --> 01:02:49,436 Suggereer je dat dat we het nucleair gaan aanpakken? 1386 01:02:49,470 --> 01:02:52,507 Nee, absoluut niet. 1387 01:02:52,540 --> 01:02:56,210 We moeten het isoleren en alles wat we nog hebben erop gooien. 1388 01:02:56,243 --> 01:02:59,813 Cluster, brandbaar, chemisch, wat dan ook. 1389 01:02:59,847 --> 01:03:02,983 Hoe isoleer je een drijvende bal? 1390 01:03:03,017 --> 01:03:05,319 Ik weet het niet, Dr. Morrow. Waarom vertel je het me niet? 1391 01:03:05,352 --> 01:03:08,590 Genoeg. We hebben ideeën nodig, oké? 1392 01:03:08,623 --> 01:03:12,259 Laten we in de tussentijd om deze EMF op zijn plaats te krijgen. 1393 01:03:12,293 --> 01:03:13,595 De bunkers. 1394 01:03:13,628 --> 01:03:15,396 De ondergrondse bunkers in het Witte Huis. 1395 01:03:15,429 --> 01:03:19,500 Zijn ze... Hebben we daar hier toegang toe? 1396 01:03:19,534 --> 01:03:21,402 Zo zit het niet, Dr. Morrow. 1397 01:03:21,435 --> 01:03:25,306 Oké, maar als we een plek kunnen vinden langs het pad van de bol 1398 01:03:25,339 --> 01:03:27,575 dat is afgestemd op het ondergrondse doolhof van bunkers, 1399 01:03:27,609 --> 01:03:29,943 dan kunnen we de lente... 1400 01:03:29,977 --> 01:03:31,613 Ik volg u niet Dokter. 1401 01:03:31,646 --> 01:03:34,315 Oké. 1402 01:03:34,348 --> 01:03:36,584 Kijk, ik weet dat ik niet van hier ben, 1403 01:03:36,618 --> 01:03:38,620 maar ik weet dat er bunkers zijn. 1404 01:03:38,653 --> 01:03:42,557 Een plek waar de senatoren en de president gaan om veilig te zijn. 1405 01:03:42,590 --> 01:03:43,891 Toch? 1406 01:03:43,924 --> 01:03:45,560 Ja, die is er. 1407 01:03:45,593 --> 01:03:47,394 Oké, we vinden een plek langs het pad van de bol, 1408 01:03:47,428 --> 01:03:51,131 dan maken we er een open, en maken een gat, 1409 01:03:51,165 --> 01:03:53,100 en dan bombarderen we het met de EMF-uitbarsting. 1410 01:03:53,133 --> 01:03:55,069 Het valt in dit concreet gebied, 1411 01:03:55,102 --> 01:03:57,304 en dan jij, generaal, je gaat er gewoon voor. 1412 01:03:57,338 --> 01:03:59,039 Je raakt het met alles wat je hebt, oké? 1413 01:03:59,073 --> 01:04:00,407 Full court press, aanrecht, 1414 01:04:00,441 --> 01:04:02,142 alles, alles, 1415 01:04:02,176 --> 01:04:04,579 alles wat je hebt, maar geen kernwapens. 1416 01:04:04,612 --> 01:04:06,113 Dat is je plan, hè? 1417 01:04:08,315 --> 01:04:09,584 Ja. 1418 01:04:09,617 --> 01:04:12,319 Oké, laten we dit laten gebeuren. 1419 01:04:12,353 --> 01:04:14,321 Echt waar? 1420 01:04:14,355 --> 01:04:16,123 Hé, goed, slecht, het is het enige plan 1421 01:04:16,156 --> 01:04:18,058 Ik hoor in deze kamer op dit moment. 1422 01:04:18,092 --> 01:04:20,294 U hebt gelijk, Mr. President. 1423 01:04:20,327 --> 01:04:22,029 We onderzoeken het gebied meteen de beste locatie. 1424 01:04:22,062 --> 01:04:25,966 Goed. Je hebt maar ongeveer 80 minuten. 1425 01:04:25,999 --> 01:04:28,135 Maak het sloopteam klaar. 1426 01:04:28,168 --> 01:04:29,403 Ongeveer drie is genoeg. 1427 01:04:29,436 --> 01:04:31,205 Vier om zeker te zijn. 1428 01:04:31,238 --> 01:04:33,575 Als het eenmaal binnen is, isoleren we het, 1429 01:04:33,608 --> 01:04:35,309 dan gooien we alles wat we hebben. 1430 01:04:35,342 --> 01:04:36,310 Dr. Morrow? 1431 01:04:38,278 --> 01:04:39,681 Die gelijktijdige aanval gecombineerd 1432 01:04:39,714 --> 01:04:41,549 met het EMV-bombardement? 1433 01:04:41,583 --> 01:04:45,018 Zelfs in de gevechtsmodus, maken we misschien een kans. 1434 01:04:45,052 --> 01:04:47,354 Maar we hebben maar een paar seconden, 1435 01:04:47,388 --> 01:04:50,391 als dat veel is voordat het zijn verdediging terugdraait. 1436 01:04:50,424 --> 01:04:51,925 We moeten naar de schuilkelder 1437 01:04:51,959 --> 01:04:53,193 onder het Capitool. 1438 01:04:53,227 --> 01:04:54,696 Daar zijn we veel veiliger. 1439 01:04:54,729 --> 01:04:56,397 Akkoord. 1440 01:04:56,430 --> 01:04:57,998 Laten we gaan, iedereen, nu. 1441 01:05:00,535 --> 01:05:01,935 Goed gedaan, Dr. Morrow. 1442 01:05:06,641 --> 01:05:08,242 Kom op, opschieten, soldaat. 1443 01:05:17,685 --> 01:05:20,655 Het ligt aan Lafayette Square, het is de perfecte plek. 1444 01:05:20,688 --> 01:05:22,657 Het is zo verdomd dichtbij bij het Witte Huis. 1445 01:05:22,690 --> 01:05:25,025 Het ligt in de directe route, dus we genoeg ruimte hebben. 1446 01:05:25,058 --> 01:05:27,127 Oké, kijk, niemand gaat het missen 1447 01:05:27,161 --> 01:05:29,296 De standbeelden van Andrew Jackson, dus ga je gang, blaas dat op. 1448 01:05:29,329 --> 01:05:31,533 Onze EMF-generatoren zullen worden ingezet 1449 01:05:31,566 --> 01:05:33,200 hier, hier, hier en hier. 1450 01:05:33,233 --> 01:05:35,969 Nu gaat de bol het Witte Huis vernietigen. 1451 01:05:36,003 --> 01:05:38,606 We gaan de bol verzwakken met de EMF pulse straal 1452 01:05:38,640 --> 01:05:40,207 en blaas dan een krater open, 1453 01:05:40,240 --> 01:05:42,443 de bol laten vallen in het gat, en dan? 1454 01:05:42,476 --> 01:05:46,280 Een eskader F-15's van Langley en Seymore Johnson 1455 01:05:46,313 --> 01:05:48,750 richt op de bol met side-winder raketten. 1456 01:05:48,783 --> 01:05:50,083 Maar de bol is veranderd in ballistische raketten 1457 01:05:50,117 --> 01:05:51,686 terug op zichzelf. 1458 01:05:51,719 --> 01:05:53,521 Ja, meneer. Daarom gebruiken we... ...meerdere golven gebruiken, sir. 1459 01:05:53,555 --> 01:05:56,290 De hoop is dat de bol verzwakt door het EMV-veld. 1460 01:05:56,323 --> 01:05:58,358 Onze gevechtsvliegtuigen zullen in staat zijn hun raketten lanceren 1461 01:05:58,392 --> 01:06:02,664 trek je dan terug naar een veilige afstand. 1462 01:06:02,697 --> 01:06:04,097 Attentie! 1463 01:06:04,131 --> 01:06:05,132 Ja, meneer. 1464 01:06:09,102 --> 01:06:10,572 Zoals je was. 1465 01:06:10,605 --> 01:06:13,541 Dus vier squadrons bestaande uit van elk vijf F-15's 1466 01:06:13,575 --> 01:06:15,677 zal aanvallen en dan terug voor een tweede aanval? 1467 01:06:15,710 --> 01:06:18,580 Er zal een onophoudelijk spervuur van kogels en granaten zijn, 1468 01:06:18,613 --> 01:06:21,181 ook van onze grondtroepen. 1469 01:06:21,215 --> 01:06:24,552 Dus het gecombineerde spervuur met de EMF pulse ontploffingen 1470 01:06:24,586 --> 01:06:27,622 zal het verzwakken en hopelijk het krachtveld doorbranden? 1471 01:06:27,655 --> 01:06:29,591 Dat hopen we, meneer. 1472 01:06:29,624 --> 01:06:33,761 Verwachte slachtoffers, generaal? 1473 01:06:33,795 --> 01:06:37,431 Voor onze grondtroepen, 80 procent, sir. 1474 01:06:38,633 --> 01:06:39,601 Oh, God. 1475 01:06:39,634 --> 01:06:41,603 Ja. 1476 01:06:41,636 --> 01:06:43,470 Dit is onze laatste kans, meneer. 1477 01:06:43,505 --> 01:06:45,305 Elke man en vrouw op die lijn 1478 01:06:45,339 --> 01:06:48,543 begrijpt wat er hier vandaag zal gebeuren. 1479 01:06:48,576 --> 01:06:52,079 En ze kwamen opdagen voor hun plicht. 1480 01:06:52,112 --> 01:06:54,047 Nou, laten we ervoor zorgen dat deze dag 1481 01:06:54,081 --> 01:06:55,783 is een dag waar we allemaal trots op kunnen zijn, 1482 01:06:55,817 --> 01:06:57,317 ongeacht de uitkomst. 1483 01:06:57,351 --> 01:06:58,620 Ja, meneer. 1484 01:06:58,653 --> 01:07:00,555 De geschiedenis zal oordelen. 1485 01:07:00,588 --> 01:07:05,359 We hebben het signaal van de Rubicon genegeerd signaal genegeerd toen het voor het eerst verscheen. 1486 01:07:05,392 --> 01:07:07,261 Maar we zullen het nu niet negeren. 1487 01:07:07,294 --> 01:07:10,430 Nu, waar is de bol en hoe snel kunnen we klaar zijn om te gaan? 1488 01:07:10,464 --> 01:07:12,299 Het is op een directe route... naar de hoofdstad, meneer. 1489 01:07:12,332 --> 01:07:13,668 Het is één klik uit. 1490 01:07:13,701 --> 01:07:17,204 En het weet niet dat we hier zijn. 1491 01:07:17,237 --> 01:07:18,405 Ik hoop van niet. 1492 01:07:18,438 --> 01:07:19,607 Een andere vraag die ik heb is, waarom wij? 1493 01:07:19,641 --> 01:07:21,341 Waarom D.C.? 1494 01:07:21,375 --> 01:07:24,177 Waarom valt het New York of Los Angeles aan, 1495 01:07:24,211 --> 01:07:26,748 Londen, Tokio, Sao Paulo? 1496 01:07:26,781 --> 01:07:28,750 Waarom valt het de de grote bevolkingscentra aan? 1497 01:07:28,783 --> 01:07:30,317 Het stelt ons op de proef. 1498 01:07:30,350 --> 01:07:33,220 Het weet dat als het ons neerhaalt in D.C., 1499 01:07:33,253 --> 01:07:35,088 dan kan het de de hele wereld mee naar beneden nemen. 1500 01:07:35,122 --> 01:07:38,258 Dokter, bent u niet zeker over dit alles? 1501 01:07:40,360 --> 01:07:42,429 Nee, meneer. Niet helemaal. 1502 01:07:42,462 --> 01:07:44,164 Maar er moet een reden zijn 1503 01:07:44,197 --> 01:07:45,767 waarom ze hun hun volledige leger nog niet hebben losgelaten. 1504 01:07:45,800 --> 01:07:48,368 Dr. Morrow heeft misschien iets op het spoor zijn, Mr. President. 1505 01:07:48,402 --> 01:07:49,704 Ze kunnen proberen te elimineren 1506 01:07:49,737 --> 01:07:53,140 hun grootste bedreiging om hun dominantie te laten gelden. 1507 01:07:53,173 --> 01:07:56,376 Meneer, de EMV's zijn in positie. 1508 01:07:56,410 --> 01:07:58,478 Dank je wel. Het is tijd. 1509 01:07:58,513 --> 01:07:59,446 Daar gaan we. 1510 01:08:19,867 --> 01:08:20,835 Alle teams klaar. 1511 01:08:20,868 --> 01:08:22,469 We staan klaar, meneer. 1512 01:08:22,502 --> 01:08:24,906 Het veld is van u, generaal. 1513 01:08:24,939 --> 01:08:28,275 Sloopteam, bevestig doelcoördinaten. 1514 01:08:28,308 --> 01:08:30,545 T min 35 seconden. 1515 01:08:30,578 --> 01:08:33,480 -35 seconden. -35 seconden. Begrepen. 1516 01:08:39,587 --> 01:08:43,858 Luchtteam, landteam op één. 1517 01:08:43,891 --> 01:08:46,226 10, 9, 1518 01:08:46,259 --> 01:08:48,863 8, 7, 6, 1519 01:08:48,896 --> 01:08:52,667 5, 4, 3, 1520 01:08:52,700 --> 01:08:54,334 2, 1. 1521 01:08:58,706 --> 01:09:00,140 Engageren. 1522 01:09:05,479 --> 01:09:06,614 Vuur in het gat. 1523 01:09:11,451 --> 01:09:13,220 Het kabbelt. 1524 01:09:13,253 --> 01:09:14,254 Het analyseert de aanval. 1525 01:09:14,287 --> 01:09:15,422 Houd het uit balans. 1526 01:09:15,455 --> 01:09:16,390 Blijf erop slaan. 1527 01:09:19,694 --> 01:09:22,462 Verhoog de EMV pulsen. Houd het gewoon overweldigd. 1528 01:09:22,496 --> 01:09:24,398 Stop het in het gat, Morales. 1529 01:09:27,802 --> 01:09:29,302 Het miste. Dat betekent dat het werkt, toch? 1530 01:09:29,336 --> 01:09:32,740 Het miste. 1531 01:09:32,774 --> 01:09:34,575 Het zit in het gat. 1532 01:09:34,609 --> 01:09:36,243 Blaas dat verdomde ding op! 1533 01:09:48,723 --> 01:09:50,357 Kapitein, statusrapport. 1534 01:09:51,793 --> 01:09:53,728 Kapitein, hoor je me? 1535 01:09:53,761 --> 01:09:57,865 We zijn het beeld kwijt. Er is te veel rook. 1536 01:09:57,899 --> 01:09:59,232 Hebben we het? 1537 01:10:00,300 --> 01:10:02,603 Spotter, doelstatus. 1538 01:10:02,637 --> 01:10:03,805 Negatief, sir, geen visueel. 1539 01:10:03,838 --> 01:10:05,773 Sanders, updates. 1540 01:10:05,807 --> 01:10:08,676 Verordening bevestigd en ingezet. 1541 01:10:08,710 --> 01:10:09,944 Hebben we het? 1542 01:10:09,977 --> 01:10:11,411 Ik kan het niet zeggen. 1543 01:10:11,445 --> 01:10:13,346 Bestaat er een spectraal diagram? Is er iets? 1544 01:10:13,380 --> 01:10:16,851 Het is veel te veel rook. 1545 01:10:16,884 --> 01:10:18,653 De pot op. Nog een keer. 1546 01:10:18,686 --> 01:10:22,657 Alle eenheden, hervat de aanval. Vuur naar believen. 1547 01:10:22,690 --> 01:10:26,393 Blackhawks, EMF's aan. Convergeren op bol. 1548 01:10:26,426 --> 01:10:29,831 Alle teams, gevaar nabij. Wees uiterst voorzichtig. 1549 01:10:29,864 --> 01:10:30,965 [geweerschoten] 1550 01:10:33,366 --> 01:10:34,367 Iets? 1551 01:10:34,401 --> 01:10:36,236 Nog niets, meneer. 1552 01:10:43,477 --> 01:10:44,612 [alarm klinkt] 1553 01:10:44,645 --> 01:10:48,049 Com lijn 32 down. 43 down. 1554 01:10:48,082 --> 01:10:49,650 Kapitein, hallo. 1555 01:10:49,684 --> 01:10:51,853 113, 264 omlaag. 1556 01:10:51,886 --> 01:10:54,989 Kapitein, statusrapport. 1557 01:10:55,022 --> 01:10:56,289 Wat was dat? 1558 01:11:02,663 --> 01:11:03,998 Statusrapport, kapitein. 1559 01:11:06,567 --> 01:11:09,503 Heeft het gewerkt? Betekent dat dat we gewonnen hebben? 1560 01:11:09,537 --> 01:11:10,938 We weten het niet. 1561 01:11:10,972 --> 01:11:15,510 Je zag hoe het alles eromheen. 1562 01:11:15,543 --> 01:11:19,847 Dat was de laatste doodsstrijd van een eens zo geduchte vijand. 1563 01:11:19,881 --> 01:11:22,917 De dappere mannen en vrouwen die hun leven hebben opgeofferd 1564 01:11:22,950 --> 01:11:26,353 om het uiteindelijk vernietigd te zien worden zal niet snel vergeten worden. 1565 01:11:26,386 --> 01:11:27,688 Op deze dag zou worden geschreven 1566 01:11:27,722 --> 01:11:29,957 als een nieuw hoofdstuk in de Amerikaanse geschiedenis. 1567 01:11:29,991 --> 01:11:34,595 Een waar Amerikanen lieten zien waar ze goed in zijn. 1568 01:11:34,629 --> 01:11:36,998 We buigen niet voor hen die ons vernietigd willen zien. 1569 01:11:37,031 --> 01:11:40,067 [telefoon gaat] 1570 01:11:40,101 --> 01:11:41,869 Je hebt verdomme gelijk, meneer. 1571 01:11:43,704 --> 01:11:46,107 Mr. President, onze contactpersoon in Moskou 1572 01:11:46,140 --> 01:11:47,842 zegt dat ze wat vreemde waarden krijgen. 1573 01:11:49,644 --> 01:11:50,978 [telefoon trilt] 1574 01:11:51,012 --> 01:11:53,413 -Mr. President. -Ja. 1575 01:11:53,446 --> 01:11:58,519 Ik kreeg een bericht van de strategische luchtverdediging, Norad. 1576 01:11:58,553 --> 01:11:59,854 10? 1577 01:11:59,887 --> 01:12:03,691 10 bollen die net in onze atmosfeer? 1578 01:12:03,724 --> 01:12:05,660 Dit is nog lang niet voorbij. Het is nog maar net begonnen. 1579 01:12:12,432 --> 01:12:13,801 Hoe zijn ze hier zo snel gekomen? 1580 01:12:13,835 --> 01:12:15,502 Waren ze niet bij Jupiter? 1581 01:12:15,536 --> 01:12:16,804 Het maakt niet uit. Ze zijn er al. 1582 01:12:16,838 --> 01:12:18,139 Dat was die rode flits. 1583 01:12:18,172 --> 01:12:20,373 Ze riepen versterking op. 1584 01:12:20,407 --> 01:12:21,843 Een baken. 1585 01:12:21,876 --> 01:12:24,411 Wat deden we nu? We konden er nauwelijks eentje aan. 1586 01:12:24,444 --> 01:12:26,814 Oké, Ashe, je moet de hoorn neerleggen 1587 01:12:26,848 --> 01:12:29,416 en alle wereldleiders waarschuwen dat ten minste de EMV 1588 01:12:29,449 --> 01:12:31,953 zal mogelijk de bol verdoven. 1589 01:12:31,986 --> 01:12:35,923 Ja, meneer. Ik zal mijn mensen meteen laten bellen. 1590 01:12:35,957 --> 01:12:37,859 We hebben nog een paar opties... op tafel, meneer. 1591 01:12:37,892 --> 01:12:40,728 Oké, laten we eerst het minst extreme eerst. 1592 01:12:40,761 --> 01:12:42,597 We hebben later tijd voor de anderen later. 1593 01:12:42,630 --> 01:12:44,966 Meneer, we beginnen atoombommen op dit ding, 1594 01:12:44,999 --> 01:12:46,834 zal de hele planeet onbewoonbaar zal zijn. 1595 01:12:46,868 --> 01:12:48,603 We gooien nergens bommen, oké? 1596 01:12:48,636 --> 01:12:51,072 We gooien geen kernwapens. 1597 01:12:51,105 --> 01:12:56,510 Het doorgeven van onze EMV-strategie aan elke militaire macht is een goed begin. 1598 01:12:56,544 --> 01:12:58,579 Er zijn niet genoeg EMV's op de planeet. 1599 01:12:58,613 --> 01:13:01,816 Meneer, een andere bol komt deze kant op. 1600 01:13:05,953 --> 01:13:07,788 Meneer, we moeten evacueren nu het nog kan. 1601 01:13:07,822 --> 01:13:10,992 Nee. Nee, er is geen manier om te rennen. Er is geen tijd. 1602 01:13:11,025 --> 01:13:12,994 Ik zou toch niet weggaan. 1603 01:13:13,027 --> 01:13:14,629 Maar jullie moeten nu allemaal weggaan. 1604 01:13:14,662 --> 01:13:17,131 Geen kans, meneer. 1605 01:13:17,164 --> 01:13:19,033 We hebben een kans om het te stoppen... terwijl we hier zijn, meneer. 1606 01:13:19,066 --> 01:13:21,168 Omwille van de hele planeet, ben ik... 1607 01:13:21,202 --> 01:13:23,671 Ik blijf ook. 1608 01:13:23,704 --> 01:13:28,109 Oké. Wat doen we nu? 1609 01:13:28,142 --> 01:13:30,678 Nou, ongeveer zes jaar geleden in de vorige regering, 1610 01:13:30,711 --> 01:13:35,683 keurden we een orbitale satelliet goed die munitie naar het ISS brengt. 1611 01:13:35,716 --> 01:13:40,453 Vertel je me nu dat we een wapenplatform in een baan om de aarde hebben? 1612 01:13:40,487 --> 01:13:42,957 Dat is een schending van elk Internationaal Ruimteverdrag 1613 01:13:42,990 --> 01:13:44,158 en overeenkomst, Ashe. 1614 01:13:44,191 --> 01:13:45,793 Begrepen. 1615 01:13:45,826 --> 01:13:46,827 Maar we hadden reden om de Russen te verdenken 1616 01:13:46,861 --> 01:13:48,229 deden dit al. 1617 01:13:48,262 --> 01:13:50,698 Over wat voor soort wapens hebben we het over? 1618 01:13:50,731 --> 01:13:54,702 Raketten? atoombommen? EMV's? 1619 01:13:54,735 --> 01:13:56,637 -Lasers. -Geen EMV's. 1620 01:13:56,671 --> 01:13:58,072 Nee. 1621 01:13:58,105 --> 01:14:00,241 Maar lasers kunnen worden gebruikt om 1622 01:14:00,274 --> 01:14:04,477 elektromagnetische straling binnen een specifieke golflengte frequentie. 1623 01:14:04,512 --> 01:14:07,682 Misschien hebben we geluk. 1624 01:14:07,715 --> 01:14:10,751 Oké. Waar zijn ze? 1625 01:14:10,785 --> 01:14:12,153 Op het internationale Ruimtestation? 1626 01:14:12,186 --> 01:14:13,955 Nee, meneer. Zo ver zijn we nooit gekomen. 1627 01:14:13,988 --> 01:14:16,090 Ze cirkelen om de aarde, wachtend om aangemeerd te worden. 1628 01:14:16,123 --> 01:14:19,060 Of gelanceerd? Daar gaan we het later over praten, Ashe. 1629 01:14:19,093 --> 01:14:20,728 Kun je communiceren met deze satellieten? 1630 01:14:20,761 --> 01:14:22,063 Ik moet een paar telefoontjes plegen. 1631 01:14:22,096 --> 01:14:23,965 Ik ga mijn kinderen bellen. 1632 01:14:23,998 --> 01:14:25,800 Moskou, Parijs en Londen. 1633 01:14:25,833 --> 01:14:29,502 Ze hebben zojuist gemeld dat de bol aan land is gegaan. 1634 01:14:30,738 --> 01:14:33,874 Ze zijn de strijd aangegaan, sir. 1635 01:14:33,908 --> 01:14:35,076 God... 1636 01:14:35,109 --> 01:14:36,110 God helpe ons. 1637 01:14:43,718 --> 01:14:45,686 Er is geen voorzichtig aftasten meer. 1638 01:14:45,720 --> 01:14:47,621 Elke verloving is definitief. 1639 01:14:47,655 --> 01:14:51,759 Doctor, wat is de ETA in de bol die gericht is op alle DC? 1640 01:14:51,792 --> 01:14:53,928 Eerlijk gezegd, elk moment. 1641 01:14:53,961 --> 01:14:55,730 Tenzij ze zich richten op hogere bevolkingscentra 1642 01:14:55,763 --> 01:14:57,131 zoals Los Angeles of New York. 1643 01:14:57,164 --> 01:15:00,668 Luister naar me. Wij zijn de laatste hoop van de aarde. 1644 01:15:00,701 --> 01:15:01,902 We krijgen die satellieten online, 1645 01:15:01,936 --> 01:15:03,204 het is voorbij, mensen. 1646 01:15:03,237 --> 01:15:05,773 Ja, meneer. We noemen het in onze laatste vechters. 1647 01:15:05,806 --> 01:15:08,876 We zetten een perimeter op van tanks en mobiele voorzieningen. 1648 01:15:08,909 --> 01:15:11,779 Hoe zit het met de EMF-eenheden? 1649 01:15:11,812 --> 01:15:13,581 We weten niet zeker of ze nog steeds effectief zijn. 1650 01:15:13,614 --> 01:15:16,617 We hebben geen manier om te coördineren met de EMV's zodra ze aankomen. 1651 01:15:16,650 --> 01:15:18,786 Skywatch, aan Talon. Over. 1652 01:15:18,819 --> 01:15:19,920 Sean? 1653 01:15:19,954 --> 01:15:22,656 Zet hem op de comms. 1654 01:15:22,690 --> 01:15:24,725 Skywatch, Talon hier. Wat is je 20? 1655 01:15:24,759 --> 01:15:26,227 Klaar om te landen, Talon. 1656 01:15:26,260 --> 01:15:29,196 Ik heb een baan voor je, zoon. 1657 01:15:29,230 --> 01:15:30,765 Ik dacht dat ik het feest gemist had. 1658 01:15:30,798 --> 01:15:32,233 Het lijkt erop dat ik precies op tijd ben. 1659 01:15:32,266 --> 01:15:35,036 Sean, het is zo goed om je stem te horen. 1660 01:15:35,069 --> 01:15:36,737 Mijn kinderen? 1661 01:15:36,771 --> 01:15:38,806 Aan de rand van Pittsburgh op dit moment. 1662 01:15:38,839 --> 01:15:39,874 Met mijn ouders. 1663 01:15:39,907 --> 01:15:41,342 Waarschijnlijk koekjes aan het eten. 1664 01:15:41,375 --> 01:15:43,310 Hartelijk dank. 1665 01:15:43,344 --> 01:15:45,946 We zorgen voor onze eigen mensen, Doc. 1666 01:15:45,980 --> 01:15:49,116 Generaal, hoe kan Kan ik u van dienst zijn? 1667 01:15:49,150 --> 01:15:50,885 Stand-by, kapitein. 1668 01:15:50,918 --> 01:15:52,319 Begrepen, meneer. 1669 01:15:52,353 --> 01:15:54,989 We gaan het eerst eerst met de EMV's. 1670 01:15:55,022 --> 01:15:58,292 Dan alle batterijen, vuur op inkomende draaistellen, 1671 01:15:58,325 --> 01:16:01,128 alle interceptors, vuur op inkomende draaistellen. 1672 01:16:01,162 --> 01:16:02,930 Haal dit uit mijn lucht. 1673 01:16:13,641 --> 01:16:16,944 We hebben het gewoon uit koers gebracht, dat is alles. 1674 01:16:16,977 --> 01:16:17,945 Het heeft ons alleen wat tijd gegeven. 1675 01:16:17,978 --> 01:16:19,914 [telefoon gaat] 1676 01:16:19,947 --> 01:16:23,150 Met Devlin. 1677 01:16:23,184 --> 01:16:25,920 We hebben contact gelegd met het orbitale platform 1678 01:16:25,953 --> 01:16:29,290 en proberen de de laser richtsystemen te activeren. 1679 01:16:29,323 --> 01:16:32,093 Zijn we er klaar voor? 1680 01:16:32,126 --> 01:16:33,894 Wij geloven dat alle satelliet richtsystemen 1681 01:16:33,928 --> 01:16:35,396 zijn succesvol geactiveerd. 1682 01:16:35,429 --> 01:16:37,631 Wat bedoel je met, geloven? 1683 01:16:37,665 --> 01:16:38,999 Ze zijn nooit getest, meneer. 1684 01:16:39,033 --> 01:16:40,868 Sommige diagnoses reageren niet volledig. 1685 01:16:40,901 --> 01:16:41,969 Hoeveel? 1686 01:16:42,002 --> 01:16:43,304 Ze denken allemaal dat ze aan de beurt zijn. 1687 01:16:43,337 --> 01:16:44,305 Ze zijn gewoon nooit volledig een wapencontrole doorstaan. 1688 01:16:44,338 --> 01:16:46,006 Wat betekent dat eigenlijk? 1689 01:16:46,040 --> 01:16:48,409 Als het mislukt, zouden we de vijand waarschuwen. 1690 01:16:48,442 --> 01:16:51,145 Gaan we nu, meneer? 1691 01:16:51,178 --> 01:16:53,914 De timing hiervan is zeer kritisch. 1692 01:16:53,948 --> 01:16:56,817 Elk getroffen land moet precies weten 1693 01:16:56,851 --> 01:17:00,354 wanneer we de bol opblazen en dan zullen we ze zappen. 1694 01:17:00,387 --> 01:17:03,257 Zijn deze satellieten in de juiste baanposities 1695 01:17:03,290 --> 01:17:04,859 om de bollen te richten? 1696 01:17:04,892 --> 01:17:07,795 De satellieten bevinden zich in een geostationaire baan 1697 01:17:07,828 --> 01:17:10,931 en hun wapens zijn gericht op dezelfde hoofdsteden 1698 01:17:10,965 --> 01:17:12,800 die de bollen kozen om op te richten. 1699 01:17:12,833 --> 01:17:15,069 We hebben elke militaire commandant 1700 01:17:15,102 --> 01:17:16,270 alle info die we hebben geleerd. 1701 01:17:16,303 --> 01:17:18,239 Ik hoop dat het voldoende is. 1702 01:17:18,272 --> 01:17:19,907 Meneer, de bol is actief. 1703 01:17:24,211 --> 01:17:25,946 We zijn nog niet klaar. 1704 01:17:25,980 --> 01:17:28,315 We moeten de lasers... de lasers nu afvuren, meneer. 1705 01:17:28,349 --> 01:17:30,251 Nee, je kunt de sferen verslaan met normale wapens. 1706 01:17:30,284 --> 01:17:32,987 We hebben die lasers nodig. We hebben de EMV's nodig. 1707 01:17:33,020 --> 01:17:34,822 Heb je alle alle leiders gewaarschuwd? 1708 01:17:34,855 --> 01:17:36,357 Rusland en Italië zijn de laatsten. 1709 01:17:36,390 --> 01:17:39,260 Wacht. Ik heb de coördinaten van Italië. 1710 01:17:39,293 --> 01:17:40,327 We wachten nog steeds op Rusland. 1711 01:17:40,361 --> 01:17:42,129 Meneer! 1712 01:17:42,163 --> 01:17:44,398 Meneer, de bol is drie minuten en nadert snel. 1713 01:17:44,431 --> 01:17:45,933 Vasthouden. 1714 01:17:45,966 --> 01:17:47,101 Geef me de president van Rusland aan de telefoon. 1715 01:17:47,134 --> 01:17:48,836 Geef me kapitein Jaffe... aan de lijn. 1716 01:17:48,869 --> 01:17:49,837 -Lijn vier. -Kapitein Jaffe. 1717 01:17:49,870 --> 01:17:51,472 Wat heb je nodig, Doc? 1718 01:17:51,506 --> 01:17:53,474 Heb je nog steeds die draagbare EMF's van je laatste schermutseling? 1719 01:17:53,508 --> 01:17:56,410 We hebben drie Blackhawks in de buurt met de EMF's. 1720 01:17:56,443 --> 01:17:58,913 Geweldig. Gebruik ze om de bol op te houden. 1721 01:17:58,946 --> 01:18:00,447 We hebben gewoon wat meer tijd nodig. 1722 01:18:00,481 --> 01:18:01,782 Hoor je dat, kapitein? 1723 01:18:01,815 --> 01:18:04,218 Luid en duidelijk. 1724 01:18:04,251 --> 01:18:06,153 Je houdt ze op, maar je valt niet aan. 1725 01:18:06,187 --> 01:18:08,088 Kopieer dat. 1726 01:18:08,122 --> 01:18:09,990 Man, dit ding geeft niet op. 1727 01:18:13,460 --> 01:18:15,062 EMV's zijn actief. 1728 01:18:15,095 --> 01:18:16,130 Wordt het langzamer? 1729 01:18:16,163 --> 01:18:18,933 Doel vergrendeld. 1730 01:18:18,966 --> 01:18:19,967 Raket weg. 1731 01:18:22,469 --> 01:18:24,438 -Contact. -Resultaat? 1732 01:18:24,471 --> 01:18:26,774 Geschud, maar niet geroerd. 1733 01:18:26,807 --> 01:18:29,176 De bol gaat nog steeds in deze richting. 1734 01:18:29,210 --> 01:18:30,945 Hoeveel meer raketten heb je? 1735 01:18:30,978 --> 01:18:32,279 Nog één. 1736 01:18:32,313 --> 01:18:34,381 Ik ga sluiten voor deze. 1737 01:18:34,415 --> 01:18:37,451 Sean, onthoud, niet minder dan 200 voet. 1738 01:18:37,484 --> 01:18:39,153 Dat kan ik niet doen, Doc. 1739 01:18:39,186 --> 01:18:41,989 Ik neem deze recht in zijn hart. 1740 01:18:42,022 --> 01:18:42,990 Zorg goed voor je familie, Doc. 1741 01:18:43,023 --> 01:18:44,858 Je hebt daar geweldige kinderen. 1742 01:18:44,892 --> 01:18:46,093 Klaar om in te zetten, meneer. 1743 01:18:46,126 --> 01:18:47,394 Raket vergrendeld. 1744 01:18:47,428 --> 01:18:49,296 Vuur de jamlaser af. 1745 01:18:49,330 --> 01:18:54,335 Raket weg. 1746 01:18:54,368 --> 01:18:55,869 [alarm klinkt] 1747 01:18:58,105 --> 01:18:59,907 -Vuur! -Vuur! 1748 01:19:04,546 --> 01:19:05,980 [gerommel] 1749 01:19:07,848 --> 01:19:09,783 Val het aan met alles die we nog hebben! 1750 01:19:09,817 --> 01:19:11,218 Vuur! 1751 01:19:15,022 --> 01:19:16,390 Het komt dichterbij. 1752 01:19:16,423 --> 01:19:18,392 Oh, dit zal werken. Het moet wel. 1753 01:19:18,425 --> 01:19:19,360 Ik hoop dat je gelijk hebt, dokter. 1754 01:19:23,497 --> 01:19:25,099 [gerommel] 1755 01:19:26,166 --> 01:19:27,368 Deze hele plek stort in. 1756 01:19:27,401 --> 01:19:28,836 Eruit, eruit, iedereen eruit. 1757 01:19:28,869 --> 01:19:30,471 Haal de president hier weg, nu. 1758 01:19:30,504 --> 01:19:31,472 Iedereen, we gaan! 1759 01:19:31,506 --> 01:19:32,574 Iedereen eruit, we gaan! 1760 01:19:32,607 --> 01:19:33,774 Lopen, lopen, lopen! 1761 01:19:36,176 --> 01:19:37,579 Laten we gaan. Laten we gaan, nu. 1762 01:19:37,612 --> 01:19:39,113 Dokter, nu, laten we gaan! 1763 01:19:46,987 --> 01:19:48,355 [schreeuwt] 1764 01:20:20,888 --> 01:20:22,524 Hé, ik denk dat we iemand gevonden hebben! 1765 01:20:22,557 --> 01:20:24,391 Hierheen, snel! 1766 01:20:28,162 --> 01:20:30,598 Ik kan niet geloven dat jullie hier zo snel waren. 1767 01:20:30,632 --> 01:20:32,333 We waren vlak bij een luchtmachtbasis, pap. 1768 01:20:32,366 --> 01:20:34,268 Het was gemakkelijk om mee te liften. 1769 01:20:34,301 --> 01:20:36,170 Vooral omdat iedereen er zeker van wilde zijn 1770 01:20:36,203 --> 01:20:37,905 We waren hier voordat je wakker werd. 1771 01:20:37,938 --> 01:20:39,340 Het was overal op het nieuws. 1772 01:20:39,373 --> 01:20:41,208 Er waren aliens in het schip. 1773 01:20:41,241 --> 01:20:42,943 Wacht, dat waren geen drones? 1774 01:20:42,976 --> 01:20:45,446 Nee, tenminste degenen bij Jupiter niet. 1775 01:20:45,479 --> 01:20:48,015 Maar het nieuws zei dat het waarschijnlijk 1776 01:20:48,048 --> 01:20:49,316 de eerste golf van buitenaardse soldaten. 1777 01:20:49,350 --> 01:20:50,951 Maar de schepen zijn allemaal vernietigd, 1778 01:20:50,984 --> 01:20:52,520 en alles binnenin hen. 1779 01:20:52,554 --> 01:20:55,422 De president zei dat je dat deed? Heb je ze allemaal opgeblazen? 1780 01:20:55,456 --> 01:20:58,325 Nee, dat hebben wij gedaan. Ons team. 1781 01:20:58,359 --> 01:21:00,294 Nou, jullie waren geweldig. 1782 01:21:03,497 --> 01:21:06,166 Hoe zit het met kapitein Jaffe? 1783 01:21:06,200 --> 01:21:07,201 Hij... 1784 01:21:10,404 --> 01:21:11,972 Hij schopte de meeste kont van ons allemaal. 1785 01:21:13,508 --> 01:21:15,008 Deze kant op, meneer. Hij is net door deze gordijnen. 1786 01:21:15,042 --> 01:21:17,211 Ik vertel je er later meer over. 1787 01:21:17,244 --> 01:21:20,314 Hallo, uh, president en dokter. 1788 01:21:20,347 --> 01:21:23,250 Moeten we salueren? 1789 01:21:23,283 --> 01:21:24,418 Is iedereen... 1790 01:21:24,451 --> 01:21:25,986 Iedereen heeft het gehaald uit de bunker. 1791 01:21:26,019 --> 01:21:27,354 Alles is in orde, zoon. 1792 01:21:27,388 --> 01:21:29,089 We wilden je dit laten zien. 1793 01:21:29,123 --> 01:21:31,425 Wat is dit? 1794 01:21:31,458 --> 01:21:34,596 Dat is jouw Rubicon signaal. Je had al die tijd gelijk. 1795 01:21:34,629 --> 01:21:37,164 Je had ook gelijk het maakte niet uit dat 1796 01:21:37,197 --> 01:21:39,500 dat er buitenaardse wezens binnen waren. 1797 01:21:39,534 --> 01:21:41,669 Maar zodra ze zich realiseerden dat we hun speelgoed kapot konden maken, 1798 01:21:41,703 --> 01:21:43,538 verlieten ze de speeltuin en gingen meteen naar huis. 1799 01:21:43,571 --> 01:21:45,105 Laten we gaan. 1800 01:21:45,139 --> 01:21:46,508 Het spijt me dat ik er 1801 01:21:46,541 --> 01:21:48,108 zo lang om uit te zoeken... hoe ze te verslaan, meneer. 1802 01:21:48,142 --> 01:21:50,545 Maar het is je gelukt. 1803 01:21:50,578 --> 01:21:53,046 En ik wil jou in in mijn staf, Dr. Morrow. 1804 01:21:53,080 --> 01:21:55,015 Nou, dat is... 1805 01:21:55,048 --> 01:21:58,720 het is erg vleiend, meneer, maar... 1806 01:21:58,753 --> 01:22:01,155 Ik wilde eigenlijk uit de politiek blijven. 1807 01:22:01,188 --> 01:22:04,491 Nou ja, misschien parttime consultant. 1808 01:22:04,526 --> 01:22:08,362 Denk er maar eens over na. Het land heeft je nodig. 1809 01:22:08,395 --> 01:22:10,632 Oké. Dank u, meneer. 1810 01:22:10,665 --> 01:22:14,334 Ik zal... Ik zal erover nadenken. 1811 01:22:14,368 --> 01:22:15,402 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1812 01:22:15,436 --> 01:22:17,070 -Sean. -Kapitein Jaffe? 1813 01:22:17,104 --> 01:22:18,105 Leef je nog? 1814 01:22:18,138 --> 01:22:19,139 Ja. 1815 01:22:19,173 --> 01:22:20,608 Je maakt een grapje, toch? 1816 01:22:20,642 --> 01:22:23,177 POTUS, president van de Verenigde Staten, 1817 01:22:23,210 --> 01:22:26,980 je een fulltime baan aanbiedt en je zult erover nadenken? 1818 01:22:27,014 --> 01:22:29,349 Wat is er om over na te denken? 1819 01:22:29,383 --> 01:22:31,218 Nou, ik heb geen nee gezegd, meneer. I... 1820 01:22:31,251 --> 01:22:32,219 Het is een grote beslissing. 1821 01:22:32,252 --> 01:22:34,121 Kom op, man. 1822 01:22:34,154 --> 01:22:38,058 Dus jij moet de jongeman zijn die als eerste de UAP zag. 1823 01:22:38,091 --> 01:22:41,361 Namens een dankbaar land, wil ik u bedanken. 1824 01:22:41,395 --> 01:22:43,130 Dank u, meneer de president. 1825 01:22:43,163 --> 01:22:47,301 Weet je, ik zou veel meer kunnen doen als ik een baan had bij NASA. 1826 01:22:47,334 --> 01:22:48,770 Meneer. 1827 01:22:48,803 --> 01:22:51,573 Nou, het woord stagiair komt bij me op. 1828 01:22:51,606 --> 01:22:53,273 Betaald, natuurlijk. 1829 01:22:53,307 --> 01:22:55,075 En jij, jongedame? 1830 01:22:55,108 --> 01:22:57,144 Ik heb genoeg ruimtedrama 1831 01:22:57,177 --> 01:22:58,780 voor mijn hele leven, dus... 1832 01:22:58,813 --> 01:23:00,515 Ik begrijp het. 1833 01:23:00,548 --> 01:23:04,051 Um, echter, Aarde en milieustudies... 1834 01:23:04,084 --> 01:23:05,753 Oh, mijn interessegebied. 1835 01:23:05,787 --> 01:23:08,455 Ik heb een assistent nodig. 1836 01:23:08,489 --> 01:23:10,725 Oh, een baanaanbieding? 1837 01:23:10,758 --> 01:23:11,726 Mm-hmm. 1838 01:23:11,759 --> 01:23:13,561 Dan accepteer ik het. 1839 01:23:13,595 --> 01:23:16,798 Nou, het lijkt erop dat we een tijdje in D.C. zullen zijn. 1840 01:23:16,831 --> 01:23:18,365 Ja, dat zijn we. 130024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.