All language subtitles for A.Working.Man.2025.WEB-DL.(Tags)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,467 --> 00:00:23,150
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} أحمد سمير {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
2
00:01:19,700 --> 00:01:21,383
{\an8}
"الولايات المتحدة الأمريكية"
3
00:01:33,121 --> 00:01:34,613
{\an8}
"هدف"
4
00:01:52,914 --> 00:01:54,150
{\an8}
"جواز سفر بريطاني"
5
00:02:53,507 --> 00:02:57,650
|| العامل ||
6
00:03:39,443 --> 00:03:40,140
{\an8}
"ستيت ستريت"
7
00:03:40,143 --> 00:03:43,246
- يا رئيس. هذا لك.
- لا، لا، لا. بحقك.
8
00:03:43,280 --> 00:03:44,881
لا أريد أن أثقل على عائلتك.
9
00:03:44,915 --> 00:03:45,749
.لا
10
00:03:45,782 --> 00:03:49,386
(ياسمين) اعدته لك خصيصًا.
11
00:03:49,418 --> 00:03:50,887
.أرجوك يا رئيس
12
00:03:51,821 --> 00:03:52,822
.خذه
13
00:03:53,589 --> 00:03:54,958
.اخبرها امتناني
14
00:03:56,826 --> 00:03:57,727
.أجل
15
00:03:58,261 --> 00:03:59,195
.استمعوا
16
00:04:00,297 --> 00:04:01,898
سيكون اليوم صعبًا.
17
00:04:01,932 --> 00:04:05,201
لدينا جولات تفتيشة طيلة اليوم.
18
00:04:05,235 --> 00:04:09,172
نماذج البناء ونماذج الهدم
وعمليات التوصيل كلها تعيقنا.
19
00:04:09,205 --> 00:04:11,507
إذا عملنا بجد اليوم،
20
00:04:12,142 --> 00:04:13,575
ستحصلون على مكافأة.
21
00:04:13,347 --> 00:04:14,530
مفهوم؟
22
00:04:14,802 --> 00:04:16,507
ابذلوا قصارى جهدكم يا رفاق.
23
00:04:16,913 --> 00:04:20,984
لنعد جميعًا إلى ديارنا سالمين.
24
00:04:21,017 --> 00:04:23,753
.حسنًا
25
00:04:23,787 --> 00:04:26,222
.رفاق
26
00:04:26,256 --> 00:04:28,524
أتمنى لك يومًا سعيدًا. هيّا بنا.
27
00:04:37,291 --> 00:04:40,048
"شركة غارسيا وعائلته للبناء"
28
00:04:43,472 --> 00:04:45,474
- صباح الخير يا (جيس).
- صباح الخير يا (ليفون).
29
00:04:45,507 --> 00:04:46,608
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
30
00:04:46,642 --> 00:04:48,011
.ـ شكرًا
.(ـ (ليفون
31
00:04:48,044 --> 00:04:49,746
لم يطلب منك أحد مالاً اليوم؟
32
00:04:49,779 --> 00:04:50,714
.لا
33
00:04:50,747 --> 00:04:52,581
- لماذا؟
- لأنه على ما يبدو...
34
00:04:52,614 --> 00:04:55,617
أنّي الوحيدة في العائلة التي
يمكنها محاسبة البائعين.
35
00:04:55,651 --> 00:04:57,053
!عفوًا
36
00:04:57,087 --> 00:04:58,654
أعتقد أننا آباء سيئون يا عزيزي، أليس كذلك؟
37
00:04:58,687 --> 00:05:00,489
لأننا نجعلها تعمل لبضع ساعات.
38
00:05:00,522 --> 00:05:01,725
.ليس اليوم
39
00:05:01,758 --> 00:05:03,259
ما رأيكِ أن تُنهي هذه المصروفات؟
40
00:05:03,293 --> 00:05:05,328
لدينا صف شاحنات تحتاج مدفوعاتها.
41
00:05:05,362 --> 00:05:06,363
يمكنك أن تدفع ليّ.
42
00:05:06,396 --> 00:05:08,497
أدفع لكِ مقابل ماذا؟
43
00:05:08,530 --> 00:05:10,532
مقابل ١٩ عامًا من الإيجار المجاني،
44
00:05:10,566 --> 00:05:12,402
والبقالة وأجور الدراسة الثانوية،
45
00:05:12,435 --> 00:05:14,670
والدراسة الجامعة والمكياج ودروس الكاراتيه؟
46
00:05:14,704 --> 00:05:16,505
- أتريدني أن أستمر؟
- حقًا؟ لا، لا بأس.
47
00:05:16,538 --> 00:05:17,941
(ليفون)، هل يمكنك التوقيع على هذا رجاءً؟
48
00:05:19,309 --> 00:05:20,410
- أبي؟
- ماذا؟
49
00:05:20,443 --> 00:05:21,911
- اليوم مُرهق جدًا.
- أعرف.
50
00:05:21,945 --> 00:05:23,413
ولقد حددتَ ثلاثة مواعيد في وقت واحد.
51
00:05:23,446 --> 00:05:25,815
إنها مُحقة.
52
00:05:25,849 --> 00:05:27,984
مرحبًا، أجل.
."هذه شركة "غارسيا وعائلته للبناء
53
00:05:28,018 --> 00:05:30,519
أجل، أنت تتحدث مع (كارلا)،
.جعلتني انتظر قليلاً
54
00:05:30,552 --> 00:05:31,653
إذن سنستلم الشحنات اليوم، صحيح؟
55
00:05:32,756 --> 00:05:35,058
.حسنًا، سأنتظر
56
00:05:35,091 --> 00:05:38,527
هذا ما أحتاجه لأجل الليلة.
57
00:05:38,560 --> 00:05:41,364
هذا جنون. ما هذا؟
هل هذا لحفل زفافكِ أم ماذا؟
58
00:05:41,398 --> 00:05:43,199
لا، إنه لأجل الليلة.
59
00:05:43,233 --> 00:05:46,036
انتهينا من الفصل الدراسي، لذا سنحتفل.
60
00:05:46,069 --> 00:05:47,937
لقد أنهيتِ للتو فصلًا دراسيًا واحدًا.
61
00:05:47,971 --> 00:05:50,273
- صحيح. إنه إنجاز كبير.
- حقًا؟
62
00:05:50,306 --> 00:05:51,808
- نعم.
- هل هذا صحيح؟
63
00:05:51,841 --> 00:05:53,476
اسمع، قد يكون الأمر أسوأ، حسنًا؟
64
00:05:53,510 --> 00:05:55,011
- انظر، سأطلب مساهمات مالية.
- أجل.
65
00:05:55,045 --> 00:05:56,513
- هذا يغطي اجور حفلة السيارة.
- يا إلهي.
66
00:05:56,545 --> 00:05:57,613
.وغرفة خاصة لتناول العشاء
67
00:05:57,646 --> 00:05:58,782
ستدخرين كثيرًا.
68
00:05:58,815 --> 00:06:01,583
أجل. أحتاج فقط إلى بطاقة مسجلة.
69
00:06:02,551 --> 00:06:04,187
ابنتي، لا أستطيع. أنّي لا...
70
00:06:04,220 --> 00:06:05,221
..ابنتي
71
00:06:07,323 --> 00:06:08,925
حسنًا، لا بأس. لا أحتاج ذلك.
72
00:06:08,958 --> 00:06:10,626
فقط أعطها ما تريد.
73
00:06:10,659 --> 00:06:12,695
لا يا أمي، أستطيع تدبر هذا بنفسي.
74
00:06:12,729 --> 00:06:15,065
لا، لا، لا أحد يجادل في ذلك.
75
00:06:20,170 --> 00:06:21,905
الجميع بحاجة إلى حفلة سيارات، صحيح؟
76
00:06:21,938 --> 00:06:24,140
بعد أن ينتهوا من فصل دراسي واحد. هاكِ.
77
00:06:25,475 --> 00:06:26,608
.شكرًا
78
00:06:32,916 --> 00:06:34,384
.(مرحبًا يا (كايت
79
00:06:49,631 --> 00:06:50,800
.عفوًا
80
00:06:51,600 --> 00:06:52,902
عليه العودة إلى العمل.
81
00:06:52,936 --> 00:06:55,705
اغرب من هنا. لا تتدخل.
82
00:06:55,738 --> 00:06:56,739
أنا بخير يا رئيس.
83
00:06:56,773 --> 00:06:58,842
كل شيء بخير. أمهلني ٥ دقائق.
84
00:07:15,758 --> 00:07:16,893
!مهلاً
85
00:07:25,401 --> 00:07:27,477
.مهلاً، اخفضوا اسلحتكم
86
00:07:36,678 --> 00:07:38,214
كنتُ محترمًا.
87
00:07:39,115 --> 00:07:40,083
.وأنتم لم تكونوا كذلك
88
00:07:42,619 --> 00:07:45,188
.ارحلوا من هنا. انهض
89
00:07:45,654 --> 00:07:46,823
.لا تعودوا
90
00:07:48,858 --> 00:07:51,060
.ـ هيّا
.ـ هيّا
91
00:08:01,538 --> 00:08:03,139
أأنت بخير؟
92
00:08:03,173 --> 00:08:04,307
كيف فعلت ذلك؟
93
00:08:06,809 --> 00:08:08,178
علينا العودة إلى العمل.
94
00:08:10,747 --> 00:08:12,615
هذا. إلى اليمين.
95
00:08:12,649 --> 00:08:14,117
.ـ لك ذلك
.(ـ شكرًا يا (كايت
96
00:08:14,150 --> 00:08:16,920
!ليفون)! ياللهول)
97
00:08:16,953 --> 00:08:18,521
هل كانت تلك حركات عسكرية؟
98
00:08:18,555 --> 00:08:20,657
لم تري شيئًا.
99
00:08:20,690 --> 00:08:22,892
لو علم أبي، لأندهش.
100
00:08:23,760 --> 00:08:25,061
هل يمكنك تعليمي؟
101
00:08:25,094 --> 00:08:27,564
اسمع، كان جدي مظليًا.
102
00:08:27,597 --> 00:08:31,000
علّمني كسر الأصابع، تعقب الحيوانات.
103
00:08:31,601 --> 00:08:33,770
ـ كسر الأصابع؟
.ـ أجل
104
00:08:33,803 --> 00:08:36,606
أعدت لك جدتي "تينغا". دجاج مفروم.
105
00:08:36,639 --> 00:08:38,107
.إنه لذيذ
106
00:08:38,141 --> 00:08:41,344
وأعدت لك جدتي بعضًا من تورتيلا
.منزلية الصنع
107
00:08:42,745 --> 00:08:44,414
لماذا يُطعمني الجميع دومًا؟
108
00:08:44,447 --> 00:08:47,951
لو لم نفعل ذلك، لكنت تأكل التونة
المعلبة وزبدة الفول السوداني.
109
00:08:49,752 --> 00:08:51,354
لم ترين شيئًا، حسنًا؟
110
00:08:51,387 --> 00:08:53,056
.الواشي ينال نصيبه من العقاب
111
00:08:53,089 --> 00:08:54,757
فقط ادعمني إذا احتجتُ شيئًا.
112
00:08:54,791 --> 00:08:55,992
بالتأكيد يا (جيني).
113
00:08:56,526 --> 00:08:57,727
.أراك لاحقًا
114
00:09:31,227 --> 00:09:32,095
أحبّك يا أبي.
115
00:09:32,128 --> 00:09:34,364
أحبّكِ أيضًا يا عزيزتي. اركبي الشاحنة.
116
00:09:39,269 --> 00:09:40,536
ما المناسبة؟
117
00:09:40,570 --> 00:09:42,038
لا مناسبة.
118
00:09:42,071 --> 00:09:44,107
(ميريديث) تستضيف بعض الأصدقاء.
119
00:09:44,140 --> 00:09:45,108
.أجل
120
00:09:45,141 --> 00:09:47,777
لم أكن أعلم أن اليوم موعد زيارتك.
121
00:09:49,646 --> 00:09:51,447
يمكنك السماح لها بالبقاء.
122
00:09:51,481 --> 00:09:53,182
أجل، من فضلك يا دكتور (روث)،
لسنا مضطرين لفعل هذا.
123
00:09:53,216 --> 00:09:54,917
لم تكن بجانب أمها حين احتاجتك
124
00:09:54,951 --> 00:09:57,086
ولن تكون بجانب (ميريديث) حين تحتاجك،
125
00:09:57,620 --> 00:09:58,855
.لكنّي سأكون بجانبها
126
00:10:00,724 --> 00:10:02,760
.أعلم
127
00:10:02,792 --> 00:10:04,961
تريد أن تضربني.
128
00:10:06,429 --> 00:10:07,897
هذا ردك الوحيد.
129
00:10:08,699 --> 00:10:09,999
.العنف
130
00:10:13,436 --> 00:10:16,572
أنت والد غير آمن.
131
00:10:17,440 --> 00:10:19,008
أنت قاتل.
132
00:10:19,042 --> 00:10:21,077
لا يمكنك التظاهر بأنك لست كذلك.
133
00:10:26,516 --> 00:10:28,418
معذرةً يا دكتور (روث).
134
00:10:35,391 --> 00:10:36,926
اليوم موعدي.
135
00:10:38,995 --> 00:10:41,197
لمَ يُقيم جدك حفلةً في يوم زيارتي؟
136
00:10:42,965 --> 00:10:44,901
أنا جائعة جدًا. لم آكل.
137
00:10:44,934 --> 00:10:46,135
كنتُ أنتظرك.
138
00:10:47,337 --> 00:10:48,304
حقًا؟
139
00:10:48,739 --> 00:10:49,872
.أجل
140
00:10:51,307 --> 00:10:54,010
.حسنًا. لنذهب
141
00:10:54,877 --> 00:10:56,512
.ـ تفضّلي
.ـ شكرًا
142
00:10:56,546 --> 00:10:57,547
.ـ شكرًا
.ـ استمتعا
143
00:11:03,853 --> 00:11:05,355
لا أحتاج منك شراء أيّ شيء.
144
00:11:05,388 --> 00:11:07,357
هيّا. افتحيها.
145
00:11:20,203 --> 00:11:21,170
.إنها أمي
146
00:11:24,440 --> 00:11:28,411
التقطتُ هذه الصورة بكاميرا أهداني إياها أبي.
147
00:11:29,813 --> 00:11:31,948
تخلص جدي من جميع صور أمي.
148
00:11:32,882 --> 00:11:35,318
أحيانًا أنسى شكلها.
149
00:11:36,787 --> 00:11:38,221
إنها تُشبهكِ.
150
00:11:43,059 --> 00:11:45,962
ـ أبي، هل يُمكنني إخبارك بشيء؟
.ـ أيّ شيء
151
00:11:50,868 --> 00:11:52,668
أنا غاضبة من أمي.
152
00:11:53,837 --> 00:11:56,472
لإنها ماتت وتركتنا.
153
00:12:00,943 --> 00:12:02,178
.لا عليكِ
154
00:12:03,513 --> 00:12:04,647
أنا أيضًا أتألم.
155
00:12:18,027 --> 00:12:19,262
سيقابلك (مات) الآن.
156
00:12:25,468 --> 00:12:28,971
إنه يقيم لها حفلات خلال فترة زيارتي.
157
00:12:30,540 --> 00:12:32,008
يحدّق بي ساخرًا.
158
00:12:32,041 --> 00:12:33,576
إنه ينصب لك الفخ.
159
00:12:33,609 --> 00:12:35,311
لكي تضربه.
160
00:12:35,779 --> 00:12:37,079
.لا
161
00:12:37,881 --> 00:12:39,081
.إذن سيفوز
162
00:12:39,682 --> 00:12:43,486
يزعم محامي خصمك أنّك تعاني من
اضطراب ما بعد الصدمة غير المعالج
163
00:12:43,519 --> 00:12:46,656
وصدمة دماغية نتيجة خدمتك العسكرية،
164
00:12:46,689 --> 00:12:48,458
مما يجعلك خطيرًا وعنيفًا.
165
00:12:48,491 --> 00:12:52,796
خدمتُ "بريطانيا"، موطني، لـ ٢٢ عامًا.
166
00:12:52,830 --> 00:12:54,430
هل أعتبر شريرًا بسبب ذلك؟
167
00:12:57,567 --> 00:12:58,735
الأمر يزداد سوءًا.
168
00:12:59,803 --> 00:13:03,172
يطلبون زيارات مُشرفة
169
00:13:03,206 --> 00:13:06,542
وتخفيض عدد الزيارات
من ساعتين أسبوعيًا
170
00:13:06,576 --> 00:13:08,344
إلى ساعة واحدة كل اسبوعين.
171
00:13:08,377 --> 00:13:09,947
عليّ أن أواجه هذا.
172
00:13:09,979 --> 00:13:11,949
لديّ عشرة آلاف دولار مدّخرة.
173
00:13:11,981 --> 00:13:13,616
من النوم في شاحنتك؟
174
00:13:13,649 --> 00:13:16,219
لن تتسامح المحكمة عدم امتلاكك سكنًا ثابتًا.
175
00:13:16,252 --> 00:13:17,453
سأجد حلاً.
176
00:13:17,487 --> 00:13:20,089
لماذا يكرهك الدكتور (روث) لهذه الدرجة؟
177
00:13:21,357 --> 00:13:23,559
يعتقد أنّي قتلت ابنته.
178
00:13:23,593 --> 00:13:25,094
وهل كنت السبب؟
179
00:13:26,128 --> 00:13:27,530
كان انتحارًا.
180
00:13:29,833 --> 00:13:31,735
كنتُ في مهمةٍ عسكريةٍ بالخارج.
181
00:13:34,437 --> 00:13:36,807
لقد عانت من الاكتئاب طيلة حياتها.
182
00:13:36,840 --> 00:13:38,909
هل سمعتَ عن حرب الاستنزاف؟
183
00:13:38,942 --> 00:13:41,043
أجل. تسحق العدو ببطء.
184
00:13:41,077 --> 00:13:45,248
هذا الرجل لديه فريق محامين الذين
يتقاضون ألف دولار في الساعة
185
00:13:45,281 --> 00:13:49,385
سينزِفُك تمامًا حتى تتحول
.إلى غبار متناثرًا في الهواء
186
00:13:49,418 --> 00:13:52,088
أفضل ما يمكننا فعله
هو التفاوض على حل النزاع.
187
00:13:52,856 --> 00:13:54,056
هل لديكِ ابنة؟
188
00:14:06,837 --> 00:14:08,437
لديّ شيءٌ صغير لكم.
189
00:14:08,471 --> 00:14:09,572
(نينا).
190
00:14:09,605 --> 00:14:10,506
(جوسلين)...
191
00:14:10,540 --> 00:14:12,575
- (شانتيل). و(روبي).
- شكرًا يا عزيزتي.
192
00:14:12,608 --> 00:14:13,977
هذا لا يصدق يا فتاة!
193
00:14:14,011 --> 00:14:15,077
من أين حصلتِ على هذه؟
194
00:14:15,111 --> 00:14:17,079
لديّ قريب. أو سبعة أقرباء.
195
00:14:17,113 --> 00:14:18,815
!بصحتكن يا عاهرات
196
00:14:41,872 --> 00:14:43,072
.شكرًا
197
00:15:02,525 --> 00:15:05,294
.المشروبات
198
00:15:37,560 --> 00:15:38,260
!مهلاً
199
00:15:38,294 --> 00:15:39,462
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
200
00:15:39,495 --> 00:15:40,897
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
201
00:15:40,931 --> 00:15:42,431
قال إنه يريد الفتاة المنشودة.
202
00:15:42,465 --> 00:15:44,266
."أريد الفتاة المنشودة"
203
00:15:44,300 --> 00:15:47,370
ـ ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
ـ سيعرف حين يراها، حسنًا؟
204
00:15:47,403 --> 00:15:49,940
هل تعلمين مقدار المال الذي
سنجني من هذا؟
205
00:15:49,973 --> 00:15:52,608
- من الأفضل أن نفعل ذلك.
- استمتعي، حسنًا؟
206
00:16:06,689 --> 00:16:08,157
مهلاً، آخر مكان.
207
00:16:08,190 --> 00:16:09,625
لديكن رحلات مبكرة.
208
00:16:15,799 --> 00:16:17,968
هل الطاولة الخلفية متاحة؟
209
00:16:18,001 --> 00:16:20,202
إنها لكِ إذا أخبرتني باسمك.
210
00:16:21,203 --> 00:16:22,839
أنا (جيني).
211
00:16:22,873 --> 00:16:26,375
ـ مرحبًا، أنا (جوني).
ـ مرحبًا يا (جوني).
212
00:16:28,712 --> 00:16:29,713
.هنا
213
00:16:43,026 --> 00:16:44,226
.صديقي
214
00:16:46,328 --> 00:16:47,898
أنت أكثر من مجرد مقدمة عرض تقديمي.
215
00:16:49,032 --> 00:16:51,101
نينا)؟)
216
00:16:51,134 --> 00:16:53,170
- (نينا)، لا تتقيئي.
- أنا بخير.
217
00:16:53,202 --> 00:16:55,304
إنها ستتقيأ.
218
00:16:55,337 --> 00:16:57,673
هيا لنأخذك إلى الحمام.
219
00:16:57,708 --> 00:17:00,309
بئسًا! طاقة سلبية.
220
00:17:09,920 --> 00:17:11,922
.رباه
221
00:17:11,955 --> 00:17:14,725
أكرهك حقًا الآن، هذا ليس مضحكًا.
222
00:17:14,758 --> 00:17:15,759
.إنه مضحك
223
00:17:19,196 --> 00:17:21,497
رباه، أبدو قبيحة.
224
00:17:21,530 --> 00:17:23,499
لا أستطيع الخروج هكذا.
225
00:17:23,532 --> 00:17:26,435
حسنًا، استجمعي قواكِ،
لأننا سنغادر بعد ٣٠ دقيقة.
226
00:17:47,656 --> 00:17:48,692
!سحقًا
227
00:17:55,098 --> 00:17:56,665
.هيّا
228
00:18:21,457 --> 00:18:22,658
(جيني) مفقودة.
229
00:18:25,327 --> 00:18:26,495
ماذا تعنين "مفقودة"؟
230
00:18:30,801 --> 00:18:32,803
خرجت مع صديقاتها يوم الجمعة.
231
00:18:34,603 --> 00:18:38,374
يوم السبت، شعرنا بالقلق،
فاتصلنا بالشرطة، ثم يوم الأحد...
232
00:18:39,441 --> 00:18:42,179
أقامت حفل بيانو ليلة الأحد.
233
00:18:42,212 --> 00:18:43,914
دعونا نصف عائلتنا.
234
00:18:46,783 --> 00:18:48,885
ابنة عمي (دينورا)
ضابطة شرطة في "فيلادلفيا"،
235
00:18:48,919 --> 00:18:50,787
تقول إنهم لا يتعاملون مع هذه القضايا.
236
00:18:50,821 --> 00:18:53,389
يتلقون البلاغ ويتجاهلونه.
237
00:18:54,024 --> 00:18:55,624
هل يمكنك مساعدتنا؟
238
00:18:55,658 --> 00:18:58,195
يمكنني الحفاظ سير عمل الموقع بسلاسة.
239
00:18:58,228 --> 00:18:59,328
لا. مساعدتنا في ايجاد (جين).
240
00:19:01,497 --> 00:19:02,933
كان والدي في القوات الخاصة.
241
00:19:04,267 --> 00:19:06,335
أستطيع تمييزكم بسهولة.
242
00:19:07,771 --> 00:19:08,872
تطاردون الأشرار.
243
00:19:10,307 --> 00:19:11,407
تقفزون من الطائرات.
244
00:19:11,440 --> 00:19:13,810
وتنالون من هؤلاء الأشرار.
245
00:19:15,344 --> 00:19:17,047
أنا شخص مختلف الآن.
246
00:19:20,884 --> 00:19:21,852
،حسنًا
247
00:19:22,651 --> 00:19:24,955
ربما سيساعدها هذا.
248
00:19:28,825 --> 00:19:29,826
هاك، ٥٠ ألف دولار.
249
00:19:30,327 --> 00:19:31,427
.خذها
250
00:19:31,460 --> 00:19:33,263
لدينا ٢٠ ألفًا آخرى للمصاريف.
251
00:19:33,296 --> 00:19:34,231
هيا، خذها يا رجل.
252
00:19:34,264 --> 00:19:35,799
آسف.
253
00:19:40,402 --> 00:19:42,571
لم أعد كما كنت.
254
00:20:13,402 --> 00:20:14,905
(غوني)، هذا أنا!
255
00:20:15,939 --> 00:20:16,940
لا تقتلني!
256
00:20:17,974 --> 00:20:20,176
!احضرت شرائح لحم
257
00:20:20,210 --> 00:20:22,611
.لو سددت شبرًا لليسار، لكنت ميتًا
258
00:20:23,713 --> 00:20:25,715
لو أردتُك ميتًا، لكنتُ ميتًا.
259
00:20:29,085 --> 00:20:33,689
أتعلم، لا أفرق بين الليل والنهار.
260
00:20:33,723 --> 00:20:34,824
لذا كان عليّ صنع عالمي.
261
00:20:34,858 --> 00:20:37,193
من الصعب العيش في عالم رمادي.
262
00:20:39,095 --> 00:20:40,864
لم أستطع إنقاذ عينيك.
263
00:20:40,897 --> 00:20:42,198
.آسف
264
00:20:43,333 --> 00:20:44,633
لا أكف عن لوم نفسي.
265
00:20:46,002 --> 00:20:47,404
.لا
266
00:20:47,436 --> 00:20:49,471
لقد أنقذت حياتي.
267
00:20:49,505 --> 00:20:50,974
لكانت (جويس) تدفن صفيحتي
العسكرية في الفناء الخلفي..
268
00:20:51,007 --> 00:20:52,943
لو لم تأتِ وتنجدني وتهرب.
269
00:20:57,546 --> 00:20:59,115
ما اسمها؟
270
00:21:00,250 --> 00:21:01,650
(جيني).
271
00:21:02,252 --> 00:21:03,552
(جيني). حسنًا.
272
00:21:04,520 --> 00:21:05,855
هل هي فتاة صالحة؟
273
00:21:05,889 --> 00:21:07,157
إنها فتاة رائعة.
274
00:21:08,892 --> 00:21:12,395
الآن إن كنت تود فعل هذا،
من الأفضل أن تكون صلبًا.
275
00:21:12,429 --> 00:21:15,265
من الأفضل أن تبذل اقصى طاقتك،
لا أنصاف حلول.
276
00:21:15,298 --> 00:21:18,634
لكن إن فعلتها، فليعينهم الرب.
277
00:21:19,436 --> 00:21:21,137
أخبرت (جيني) أنّي أدعمها.
278
00:21:22,439 --> 00:21:23,840
..حسنًا
279
00:21:25,342 --> 00:21:26,542
.أنّي افتقدك
280
00:21:27,609 --> 00:21:30,046
أنا قلق عليك،
281
00:21:30,080 --> 00:21:34,351
لكن لم يكن عليكَ القدوم
...إلى هنا وتتظاهر
282
00:21:34,384 --> 00:21:37,586
أنّك كنتَ بحاجة إلى إذني بشيء
.حسمت قرارك حياله
283
00:21:40,256 --> 00:21:42,058
.تعالا إلى الداخل. سنأكل
284
00:21:55,939 --> 00:21:57,040
مرحبًا يا (كارلا).
285
00:21:57,073 --> 00:21:58,074
شكرًا على القدوم.
286
00:21:59,943 --> 00:22:00,944
أين هو؟
287
00:22:01,677 --> 00:22:03,279
في الطابق العلوي.
أول باب على يسارك.
288
00:22:28,171 --> 00:22:29,839
"سوناتة ضوء القمر".
289
00:22:29,873 --> 00:22:32,442
- أجل.
- إنها معزوفة جميلة.
290
00:22:32,475 --> 00:22:35,812
رفضت منحة دراسية في الموسيقا
لأجل دخول كلية إدارة الأعمال.
291
00:22:37,947 --> 00:22:39,949
أرادت أن تكون مثل والداها.
292
00:22:41,451 --> 00:22:43,186
أن تكون مطورة عقارات كبيرة.
293
00:22:44,521 --> 00:22:45,654
.ستكون كذلك
294
00:22:46,256 --> 00:22:47,157
.اجل
295
00:22:50,326 --> 00:22:52,561
.لا، شكرًا
296
00:22:56,399 --> 00:22:57,934
عائلتك بحاجة إلى الأمل.
297
00:22:57,967 --> 00:22:59,836
لكنّي لا أستطيع مواجهتهم هكذا.
298
00:23:02,405 --> 00:23:03,773
حين توفيت زوجتي،
299
00:23:05,508 --> 00:23:07,744
وترك مشاة البحرية الملكية،
300
00:23:07,777 --> 00:23:09,746
قد تخلّى عني الكثير.
301
00:23:11,448 --> 00:23:12,916
لكنكم وقفتم معي.
302
00:23:13,950 --> 00:23:17,787
- أنت و(كارلا) و(جيني).
- (جيني).
303
00:23:20,290 --> 00:23:21,991
أنتم عائلتي.
304
00:23:39,175 --> 00:23:40,310
انظر إليّ يا أخي.
305
00:23:43,213 --> 00:23:44,380
سأعيدها إلى المنزل.
306
00:23:48,418 --> 00:23:49,618
أعدك.
307
00:23:50,652 --> 00:23:51,855
سأعيدها إلى المنزل.
308
00:24:18,581 --> 00:24:20,083
{\an8}
."حانة "سكيب
309
00:24:42,105 --> 00:24:44,941
شكرًا جزيلًا. أأنت بخير يا أخي؟
310
00:24:48,211 --> 00:24:49,879
أأنت بخير؟ أجل؟
311
00:24:52,515 --> 00:24:53,550
كيف حالك؟
312
00:24:53,583 --> 00:24:57,387
تحتاجين إلى بعض المشروبات، أتعلم؟
313
00:24:58,288 --> 00:24:59,355
.حسنًا
314
00:27:16,059 --> 00:27:17,960
.دخلت المنزل الخطأ يا فتى
315
00:27:17,994 --> 00:27:19,262
.ارحل من هنا
316
00:27:19,295 --> 00:27:20,330
مرحبًا يا (جوني).
317
00:27:21,097 --> 00:27:22,999
هل تريد التسابق؟ هل ترى مَن سيفوز؟
318
00:27:26,903 --> 00:27:28,971
ارفع يديك. قف.
319
00:27:29,005 --> 00:27:31,207
ضع أصابعك خلف رأسك.
320
00:27:31,240 --> 00:27:33,609
ـ هل أنت شرطي؟
ـ ستتمنى لو كنت شرطيًا.
321
00:27:36,512 --> 00:27:37,547
.لك ذلك يا فتى
322
00:27:49,392 --> 00:27:50,393
أين الفتاة؟
323
00:27:50,828 --> 00:27:52,395
أيّ فتاة؟
324
00:27:52,428 --> 00:27:53,463
.الفتاة المفقودة
325
00:27:56,366 --> 00:27:59,602
التي خطفها أصدقاؤك من خلف الحانة.
326
00:27:59,635 --> 00:28:02,773
أبلغت الشرطة. لقد رحلت.
كانت مخمورة أو ما شابه.
327
00:28:02,806 --> 00:28:05,208
.الفاجرة لم تتحمل الشرب
328
00:28:05,809 --> 00:28:07,143
ما مشكلتي في هذا؟
329
00:28:08,945 --> 00:28:11,347
الناس يكذبون.
330
00:28:11,381 --> 00:28:12,582
هل تكذب يا (جوني)؟
331
00:28:14,550 --> 00:28:15,585
لا أثق بالناس.
332
00:28:16,252 --> 00:28:17,553
أثق بعلم الأحياء.
333
00:28:18,888 --> 00:28:21,524
جميعنا متشابهون بطريقة غريبة.
334
00:28:23,326 --> 00:28:24,394
.انهض
335
00:28:38,341 --> 00:28:40,476
.عليك اللعنة
336
00:28:41,377 --> 00:28:43,613
عقلك يعلم أنّك في حوض الاستحمام
337
00:28:44,647 --> 00:28:46,149
وإنها مجرد منشفة مبللة.
338
00:28:46,182 --> 00:28:49,318
لكن الأدرينالين يُسرّع نبضات قلبك،
339
00:28:49,352 --> 00:28:51,120
فيستهلك المزيد من الهواء.
340
00:28:51,154 --> 00:28:54,123
.يُخبرك جهازك العصبي أنك تغرق
341
00:28:54,157 --> 00:28:56,526
هل يعلم رؤساؤك أنّك تتاجر
بالمخدرات سرًا في الحانة؟
342
00:28:56,559 --> 00:28:57,828
تسرق من عداد النقود؟
343
00:28:57,861 --> 00:28:59,061
!تبًا لك
344
00:29:16,179 --> 00:29:18,114
تعلم أن هؤلاء الرجال لا يمكن مواجهتهم.
345
00:29:18,147 --> 00:29:21,184
يبيدون سلالات بأكملها.
346
00:29:21,651 --> 00:29:23,219
معقول.
347
00:29:23,252 --> 00:29:25,054
اعلم أنك ستعطيني اسماء.
348
00:29:25,621 --> 00:29:26,622
الأمر متروك لك.
349
00:29:27,858 --> 00:29:29,158
جوني)؟)
350
00:29:30,794 --> 00:29:32,161
أين أنت يا أخي؟
351
00:29:34,530 --> 00:29:35,766
هل تنتظر احدًا؟
352
00:29:35,799 --> 00:29:38,401
أجل.
353
00:29:40,771 --> 00:29:43,005
افتح الباب وإلّا سأقتلك.
354
00:30:03,894 --> 00:30:05,194
.روس
355
00:30:06,797 --> 00:30:07,997
.تبًا
356
00:30:32,890 --> 00:30:34,457
.آسفة يا أمي
357
00:30:36,559 --> 00:30:38,060
..آسفة
358
00:30:41,163 --> 00:30:42,733
لأنّي حصنت نفسي...
359
00:30:44,233 --> 00:30:46,469
بغطاء من الإنجازات.
360
00:30:48,104 --> 00:30:50,039
..أتمنى لو رأيتي
361
00:30:50,874 --> 00:30:52,375
.ماهيتي حقًا
362
00:30:54,110 --> 00:30:55,746
أريد فقط أن أكون قوية مثلك.
363
00:31:29,612 --> 00:31:31,982
ماذا أفعل هنا؟
364
00:31:32,015 --> 00:31:34,116
من الأفضل أن ترى بنفسك يا رئيس.
365
00:31:34,150 --> 00:31:36,586
.ليست مشكلة كبيرة
366
00:31:36,619 --> 00:31:39,488
ما الذي فعلتماه بحق الجحيم؟
367
00:31:47,296 --> 00:31:48,699
لماذا أطلقوا النار على بعضهم الآخر؟
368
00:31:49,766 --> 00:31:52,101
هذا غير احترافي إطلاقًا.
369
00:31:52,134 --> 00:31:54,437
(جوني) متهور. إنه رجل ضعيف.
370
00:31:54,470 --> 00:31:57,106
ربما تحدث كلام جنوني،
فحدث تبادل إطلاق النار.
371
00:31:57,139 --> 00:31:59,009
ـ "تبادل إطلاق نار"؟
.ـ أجل
372
00:31:59,042 --> 00:32:01,410
.تبادل إطلاق نار
373
00:32:01,444 --> 00:32:03,646
هل تلاحظ أيّ شيء مختلف؟
374
00:32:04,881 --> 00:32:05,916
.شعرك
375
00:32:05,949 --> 00:32:08,018
.غبي
376
00:32:08,051 --> 00:32:09,886
أين نقودي؟
377
00:32:09,920 --> 00:32:11,520
أتظن أن هذه سرقة؟
378
00:32:11,922 --> 00:32:13,222
.محال
379
00:32:13,255 --> 00:32:16,960
لن يسرقنا أحد.
لا أحد بهذا الغباء أو الجنون.
380
00:32:16,994 --> 00:32:18,829
هذا جرح بندقية.
381
00:32:18,862 --> 00:32:20,129
هل ترى أيّ بنادق؟
382
00:32:20,162 --> 00:32:22,164
هناك تسعة رزم مفقودة.
383
00:32:23,232 --> 00:32:25,969
تسعون ألف دولار من أموالنا اللعينة!
384
00:32:26,003 --> 00:32:27,336
إنها أموال (سايمون).
385
00:32:34,890 --> 00:32:37,811
""ليطهر دمك الأرض يا رفيق!
386
00:32:45,602 --> 00:32:48,550
"خدمة شيكاغو للتنظيف الاحترافي"
387
00:33:12,481 --> 00:33:14,350
مرحبًا يا عزيزتي.
388
00:33:14,383 --> 00:33:16,153
مرحبًا يا أبي. ماذا تفعل؟
389
00:33:16,185 --> 00:33:18,688
لا شيء. فقط...
390
00:33:19,321 --> 00:33:21,158
.فقط اعمل
391
00:33:21,190 --> 00:33:23,694
ـ هل أنتِ في المدرسة؟
.ـ أجل
392
00:33:23,727 --> 00:33:26,395
هل يُفترض أن تتصلي بيّ من المدرسة؟
393
00:33:26,429 --> 00:33:27,630
.لا
394
00:33:29,166 --> 00:33:30,433
هل كل شيء بخير؟
395
00:33:30,466 --> 00:33:32,936
أجل، أردتُ فقط ألقاء التحية
.أحبّك يا أبي
396
00:33:33,737 --> 00:33:34,705
.أحبّكِ ايضًا
397
00:33:34,738 --> 00:33:35,939
.وداعًا
398
00:33:42,344 --> 00:33:43,947
هل يُفتح الباب لوحده؟
399
00:35:48,939 --> 00:35:50,106
.لا يروقني هذا
400
00:35:50,140 --> 00:35:52,508
.أنا وحدي في السرير طيلة الليل
401
00:35:53,043 --> 00:35:54,044
.كُل
402
00:35:55,111 --> 00:35:56,980
.تعال إلى السرير لوهلة
403
00:36:09,893 --> 00:36:11,795
هل تعتقدين أن المال يسقط من السماء؟
404
00:37:05,048 --> 00:37:06,082
.آمل أنك لا تمانع
405
00:37:09,485 --> 00:37:10,686
.كنتُ جائعًا
406
00:37:13,555 --> 00:37:15,591
.ظننتُ أن بإمكاننا التحدث قليلاً
407
00:37:17,060 --> 00:37:18,494
.سوف أزيل الشريط
408
00:37:21,298 --> 00:37:23,632
...لكن إن لم تتحكم بطريقة كلامك
409
00:37:29,205 --> 00:37:30,506
.سأجبرك على السباحة
410
00:37:33,009 --> 00:37:34,210
هل تعرف من أنا؟
411
00:37:34,978 --> 00:37:36,313
أينبغي عليّ ذلك؟
412
00:37:36,346 --> 00:37:39,349
.يبدو أنه لا فكرة لديك عمنّ تعبث معه
413
00:37:39,382 --> 00:37:42,152
.تفضل واخبرني -
.(فازيف زاكوني) -
414
00:37:45,487 --> 00:37:46,823
هل سمعت عنا؟
415
00:37:47,290 --> 00:37:48,325
.أجل
416
00:37:48,358 --> 00:37:49,658
حقًا؟
417
00:37:49,693 --> 00:37:50,827
.(آل فور)
418
00:37:51,527 --> 00:37:53,697
.الاخوة الأشقاء
419
00:37:53,730 --> 00:37:54,898
.عُصبة اللصوص
420
00:37:56,066 --> 00:37:58,768
أو أياً كان ما تحب المافيا الروسية
.أن تسميهم هذه الأيام
421
00:37:59,402 --> 00:38:01,071
.أرى أنك تجيدُ ما تفعله
422
00:38:02,105 --> 00:38:04,207
.(لقد قتلت رجالَ جماعة (فوري
423
00:38:04,240 --> 00:38:06,142
.لقد سرقتَ أموالهم
424
00:38:06,176 --> 00:38:07,711
.حدثَ سوء فهم
425
00:38:07,744 --> 00:38:09,611
.أنا أخٌ من كبار رجال العصابات
426
00:38:10,380 --> 00:38:15,617
أنت وكل من له علاقةٌ بك، ستعانون
.طوال ثلاث أجيال
427
00:38:15,651 --> 00:38:17,821
.أجل، هذا ما ظننته
428
00:38:20,457 --> 00:38:22,092
.جميعنا نعلم كيف ستجري الأمور
429
00:38:22,826 --> 00:38:24,160
.إن لم نحكم قبضتنا عليهم
430
00:38:24,194 --> 00:38:25,261
!عليكَ اللعنة
431
00:38:27,663 --> 00:38:29,399
.هذه لأجل صفعك تلك المرأة هذا الصباح
432
00:38:29,432 --> 00:38:31,368
.تلك المرأة كانت زوجتي
433
00:38:33,535 --> 00:38:34,904
.وهذا لصفعك زوجتك
434
00:38:42,312 --> 00:38:43,279
.هاك أموالك
435
00:38:44,981 --> 00:38:46,149
.أنا لستُ بسارق
436
00:38:49,319 --> 00:38:51,287
.لا أكترث لما تقوم به
437
00:38:51,321 --> 00:38:52,989
.أنا أبحثُ عن فتاةٍ شابة
438
00:38:59,062 --> 00:39:00,930
.أنا... أنا لا أفهم
439
00:39:00,964 --> 00:39:03,532
،في الحانة حيث تمارس أعمالك القذرة
440
00:39:04,701 --> 00:39:09,739
،اختُطفت فتاة بعمر الـ19
.وأنا أبحثُ عنها
441
00:39:09,773 --> 00:39:10,774
.(ديمي)
442
00:39:23,853 --> 00:39:25,288
.ربما ينبغي بك أن تخفض صوتك
443
00:39:27,357 --> 00:39:28,958
ماذا تريد؟
444
00:39:28,992 --> 00:39:30,527
،اعطني الفتاة
445
00:39:30,559 --> 00:39:32,695
.وسيذهبُ كلٌ منا في حال سبيله
446
00:39:33,296 --> 00:39:34,297
فتاة؟
447
00:39:35,265 --> 00:39:37,233
كل هذا من أجل فتاة؟
448
00:39:38,935 --> 00:39:42,305
.لا يقتلُ أحدٌ ما 3 رجال لأجل بيعِ فتاة
449
00:39:43,039 --> 00:39:44,240
.لا أحد
450
00:39:49,312 --> 00:39:50,780
.أنا لن أبيعها
451
00:39:51,881 --> 00:39:53,283
.سوف أعيدها لمنزلها
452
00:39:55,385 --> 00:39:56,986
.ولن يردعني رادعٌ حتى أنجز ذلك
453
00:39:59,422 --> 00:40:00,723
من تكون؟
454
00:40:02,158 --> 00:40:03,293
ما تكون؟
455
00:40:05,128 --> 00:40:06,129
.عليكَ اللعنة
456
00:40:07,263 --> 00:40:08,264
.عليكَ اللعنة
457
00:40:09,966 --> 00:40:11,301
!عليكَ اللعنة
458
00:40:11,334 --> 00:40:12,702
.حسنًا، لقد إنتهينا
459
00:40:40,683 --> 00:40:42,336
.(ديمي) يا إبن اللعينة
460
00:40:42,731 --> 00:40:44,875
.سأرميكَ في قاع البحيرة
461
00:40:45,008 --> 00:40:47,174
.فأنت من تسبب بهذا لمنزلي
462
00:40:51,875 --> 00:40:52,876
.(ديمي)
463
00:40:55,078 --> 00:40:56,179
من أنت يا (ديمي)؟
464
00:41:22,850 --> 00:41:24,032
.أبي
465
00:41:26,696 --> 00:41:27,902
.تعازيي
466
00:41:32,148 --> 00:41:34,150
.لقد أخذَ المال
467
00:41:34,751 --> 00:41:36,685
.لقد تركَ المال
468
00:41:36,719 --> 00:41:38,421
.يقتل بدون خوف
469
00:41:39,355 --> 00:41:40,990
السؤال هو لماذا؟
470
00:41:45,862 --> 00:41:49,699
.كان (فولو) رجلاً محترمًا وشريفًا
471
00:41:51,501 --> 00:41:54,070
.لكن إبنه كان خلاف ذلك
472
00:41:59,409 --> 00:42:01,144
.ديمي) ليس برجل أعمال)
473
00:42:01,177 --> 00:42:05,081
.إنه يفضلُ المتعة على العمل الجاد
474
00:42:06,316 --> 00:42:11,087
.كان يوجع فؤادَ أبيه كل يوم
475
00:42:14,791 --> 00:42:15,892
.اعثروا على هذا الرجل
476
00:42:20,763 --> 00:42:21,931
.واحضروه إلي
477
00:42:38,915 --> 00:42:40,783
.(اسمي هو (جيني غارسيا
478
00:42:41,217 --> 00:42:42,720
.(والدي هو (جو
479
00:42:42,752 --> 00:42:44,654
.(والدتي هي (كارلا
480
00:42:44,687 --> 00:42:46,956
.اختطفتم الفتاة الخطأ. وهذه غلطة فادحة
481
00:42:47,824 --> 00:42:50,960
.إنهم ليسوا حقيقيين
482
00:42:53,396 --> 00:42:54,964
.إنتِ لستِ حقيقية
483
00:42:56,065 --> 00:42:57,233
...هذا
484
00:42:58,401 --> 00:43:00,403
.هذا هو الشيء الحقيقي
485
00:43:02,038 --> 00:43:03,940
تناولي طعامكِ
486
00:43:03,973 --> 00:43:07,277
.ثم ارتدي ملابسكِ واصمتي -
.عليكَ اللعنة -
487
00:43:09,312 --> 00:43:12,382
هل شهدتِ موت أحدهم يومًا؟
488
00:43:16,886 --> 00:43:20,223
.يخفتُ بريق عينيه على الفور
489
00:43:21,624 --> 00:43:25,962
كم أنتِ جميلة؟
490
00:43:26,963 --> 00:43:28,531
أليس كذلك يا أميرة؟
491
00:43:42,746 --> 00:43:44,447
!تناولي طعامكِ
492
00:44:06,359 --> 00:44:09,374
"إدارة مكافحة المخدرات"
493
00:44:19,549 --> 00:44:21,684
كيفَ حالك أيها البطل؟
هل حصلتَ على عقود بأجرٍ عالٍ؟
494
00:44:21,719 --> 00:44:25,188
.بالطبع، لكن لصبّ الإسمنت وحسب
495
00:44:25,221 --> 00:44:28,391
،لقد تركت مزاولة هذه الأعمال
.وأصبحتُ مواطنًا نزيهًا
496
00:44:28,424 --> 00:44:31,661
هل تحدثتَ إلى (غاني)؟
كيف حاله؟
497
00:44:31,695 --> 00:44:34,397
.لقد رأيته يوم أمس
.بدا سعيدًا
498
00:44:34,430 --> 00:44:36,866
.أنت لا تتصل بي إلا إذا كنت بحاجتي
...لذا
499
00:44:36,899 --> 00:44:38,167
ما الذي تبتغيه؟
500
00:44:38,201 --> 00:44:40,503
.(ابحثُ عن شخصٍ يُدعى (ديمي
501
00:44:40,536 --> 00:44:44,674
أو ربما (ديميتري)، إنه شريك
.(فولوديمير كاليسينك)
502
00:44:44,708 --> 00:44:46,442
.هذا شخصٌ مهمٌ للغاية يا رجل
503
00:44:46,909 --> 00:44:48,478
.إنه زعيمُ مافيا
504
00:44:48,511 --> 00:44:50,380
."عضوٌ نافذٌ في عصابة "آل براتفا
505
00:44:51,681 --> 00:44:53,549
.ليس شخصًا قد تودّ العبث معه
506
00:44:53,583 --> 00:44:54,752
.كلا، على الإطلاق
507
00:44:54,785 --> 00:44:56,386
...ديمي) هذا)
508
00:44:56,419 --> 00:44:58,321
.قد يكون متورطًا بتجارة البشر
509
00:44:58,354 --> 00:45:01,991
أيمكنك البحث في بيانات إدارة مكافحة المخدرات
ومباحث الجريمة وانظر إن كان بإمكانك معرفة شيء؟
510
00:45:02,024 --> 00:45:03,159
،ينبغي بي توخي الحذر
511
00:45:03,192 --> 00:45:05,328
"لكن هنالك حانة تُدعى "هايتيس
."عند مقاطعة "شولييت
512
00:45:05,361 --> 00:45:07,230
.حيثُ يبيعون المخدرات لصالح الروس
513
00:45:07,263 --> 00:45:08,832
.ربما تذهب لشرب الجعة
514
00:45:08,866 --> 00:45:10,500
.شكرًا لك على المعلومة المفيدة
515
00:45:41,964 --> 00:45:43,767
مرحبًا، ما طلبك؟
516
00:45:43,801 --> 00:45:46,269
.كأسٌ من الجعة، على ذوقك
517
00:45:46,804 --> 00:45:47,905
.حسنًا
518
00:46:09,158 --> 00:46:11,327
مرحبًا أيتها الغريبة، أين كنتِ؟
519
00:46:12,528 --> 00:46:13,697
.أحاول الحصول على المال
520
00:46:14,397 --> 00:46:15,465
...أتعلمينَ أمرًا
521
00:46:16,900 --> 00:46:20,603
تدورُ شائعاتٌ أنكِ وأخاكِ اللعين
.تحدثتما مع الرّوس
522
00:46:20,636 --> 00:46:22,238
.وشائعاتٌ بأنك كنت منتشيًا للغاية
523
00:46:22,271 --> 00:46:25,876
وأنك قتلت (بيغ ماك) خطأً
.وألقيت باللوم على بعض السارقين
524
00:46:25,909 --> 00:46:27,376
...اصمتي أيتها الـ
525
00:46:27,410 --> 00:46:29,679
إن علمَ (دوتش) أن أحدًا غيره
قد تحدث مع الروس
526
00:46:29,713 --> 00:46:31,447
.فسوف يجنُ جنونه
527
00:46:31,481 --> 00:46:32,982
!صه
528
00:46:38,554 --> 00:46:39,589
هل تعرف هذا الرجل؟
529
00:46:40,556 --> 00:46:42,024
.كلا، لم أره من قبل
530
00:46:42,058 --> 00:46:43,626
.إنهُ لا يروقُ لي
531
00:46:43,659 --> 00:46:44,761
.يبدو شرطيًا
532
00:46:47,263 --> 00:46:49,298
.يحملُ سلاحًا في جيبه
533
00:46:49,900 --> 00:46:51,501
يبدو كمسدسٍ من عيار 38، هل تلاحظه؟
534
00:46:51,534 --> 00:46:52,769
.بالطبع
535
00:46:52,803 --> 00:46:54,136
.تحقق منهُ يا بُني
536
00:47:26,837 --> 00:47:28,037
.اتبعني
537
00:47:50,928 --> 00:47:52,128
.تحدث مع الزعيم
538
00:47:58,668 --> 00:47:59,770
هل تبحثُ عن شيءٍ ما؟
539
00:47:59,803 --> 00:48:02,605
.أنا مهتمٌ بشراء بعض الحلويات يا أخي
540
00:48:04,407 --> 00:48:06,409
أثمة سبب يدفعك لحمل السلاح؟
541
00:48:08,678 --> 00:48:12,615
بحوزتي مال. ولا يروقني أن يسلبه
.مني رجلٌ يحمل سكينًا
542
00:48:18,154 --> 00:48:19,555
.إنه شرطي
543
00:48:22,091 --> 00:48:23,326
هل أنت شرطي؟
544
00:48:23,794 --> 00:48:25,829
كلا، ماذا عنك؟
545
00:48:29,800 --> 00:48:31,802
.افرغ جيوبك
546
00:48:31,835 --> 00:48:33,770
.لنرَ إن كنتَ تحملُ شارةً ما
547
00:48:33,804 --> 00:48:35,304
.لقد سمعتَ الرجل
548
00:48:35,338 --> 00:48:36,672
.ضعّ كل شيءٍ على الطاولة
549
00:48:37,440 --> 00:48:39,208
.على الفور
550
00:48:39,241 --> 00:48:41,477
.لم آتِ إلى هنا لأتعرض للإهانة
551
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
.حسنًا
552
00:49:04,500 --> 00:49:05,501
.لنحظى ببعض المرح
553
00:49:06,602 --> 00:49:08,204
!عليك به
554
00:49:35,799 --> 00:49:36,800
.عليك به يا أخي
555
00:50:05,996 --> 00:50:07,196
.وداعًا أيها الوغد
556
00:50:08,031 --> 00:50:09,465
!هذا يكفي
557
00:50:21,544 --> 00:50:24,447
.علمني جدي ألا أصافحَ أحدًا وأنا جالس
558
00:50:27,450 --> 00:50:29,218
.تأمل تلك العضلات
559
00:50:29,251 --> 00:50:32,254
.أنت لست شرطيًا، بل رجلٌ عامل
560
00:50:33,255 --> 00:50:35,058
.قضيتُ كل حياتي بأعمال البناء
561
00:50:35,092 --> 00:50:36,559
هل كنتَ جنديًا؟
562
00:50:36,592 --> 00:50:38,061
.لأنك تقاتل كجندي
563
00:50:38,095 --> 00:50:39,628
.لقد أديتُ واجبي
564
00:50:39,662 --> 00:50:41,430
.كنتُ طيارًا
565
00:50:41,464 --> 00:50:42,866
.دربونا على القفز من الطائرات
566
00:50:42,899 --> 00:50:44,433
.وفي النهاية اصطحبونا للمعركة بواسطة الحافلة
567
00:50:44,467 --> 00:50:46,970
.يبدو كلامك صائبًا
568
00:50:47,003 --> 00:50:48,004
.تفضل بالجلوس يا أخي
569
00:50:53,110 --> 00:50:54,577
.سمعتُ بأنك ترغب بالشراء
570
00:50:54,610 --> 00:50:56,813
،أنا أبحثُ عن الميث الأزرق
571
00:50:56,847 --> 00:50:58,280
.الصنف الأفضل
572
00:50:58,314 --> 00:51:00,349
.بحاجة لكمية مناسبة
573
00:51:00,984 --> 00:51:02,585
.وبشكلٍ دوري، كيلوين كلَ شهر
574
00:51:02,618 --> 00:51:03,619
هذا كل شيء؟
575
00:51:04,253 --> 00:51:05,454
ولمن ستعطيه؟
576
00:51:05,488 --> 00:51:06,990
.إلى حيث ينبغي
577
00:51:08,290 --> 00:51:10,426
.العملاء مشكلتي وليست مشكلتك
578
00:51:11,094 --> 00:51:14,097
ولماذا أتيت هنا؟ ولماذا نحن؟
579
00:51:14,131 --> 00:51:16,332
اختفى مزودي في "شيكاغو" أثناء الحملة
580
00:51:17,266 --> 00:51:19,870
.وأتباعي يعملون يوميًا على مدار الإسبوع
581
00:51:20,737 --> 00:51:21,772
.الوقت من مال
582
00:51:23,874 --> 00:51:26,176
.سبعة آلاف لقاء ربع الكيلو
583
00:51:26,209 --> 00:51:27,711
."هذا سعره في "شيكاغو
584
00:51:28,677 --> 00:51:29,880
.خمسة
585
00:51:32,581 --> 00:51:34,450
...هنالك مقهى للفطائر
586
00:51:34,483 --> 00:51:36,820
.شمالاً من هنا عند مفترق الطريق
587
00:51:38,255 --> 00:51:40,589
.تواجد هناك عند الـ7 صباحًا وتناول الإفطار
588
00:51:40,991 --> 00:51:42,291
ثمَ ماذا؟
589
00:51:42,926 --> 00:51:44,293
.واحضر معك 5 آلاف
590
00:51:45,796 --> 00:51:47,463
.حظًا طيبًا
591
00:51:47,496 --> 00:51:48,965
.الآن ، اغرب عن وجهي
592
00:52:14,758 --> 00:52:15,759
.تفضل بالجلوس
593
00:52:25,902 --> 00:52:29,338
.يبدو الأمر كلقاء عبر تطبيق المواعدة
594
00:52:30,273 --> 00:52:31,708
.فقط سلمها المال
595
00:52:45,121 --> 00:52:47,423
.مهذبٌ وأنيق
596
00:52:49,326 --> 00:52:53,864
.تدور الأقاويل، لكن للمال تأثيره
597
00:53:04,673 --> 00:53:06,408
ألديكما شيئًا من أجلي؟
598
00:53:06,442 --> 00:53:09,045
،لا نعلمُ من أنت يا أخي
599
00:53:09,079 --> 00:53:11,413
.ستتلقى إتصالاً يعلمك بمكان البضاعة
600
00:53:15,919 --> 00:53:16,920
هكذا وحسب؟
601
00:53:18,955 --> 00:53:20,489
.أجل
602
00:53:29,900 --> 00:53:30,901
.إياكم والعبث معي
603
00:53:32,501 --> 00:53:34,070
.فأنا أعرف أين أجدكم
604
00:53:34,104 --> 00:53:36,873
.أجل، هذا ما نظنه
605
00:53:38,241 --> 00:53:39,776
.شكرًا لعدم إطلاق النار عليّ
606
00:53:44,546 --> 00:53:46,649
.أيها الوغد
607
00:53:54,257 --> 00:53:56,425
حقًا؟ -
أأنت مستعد؟ -
608
00:53:56,458 --> 00:53:58,929
.سأخبرك بمكان البضاعة يا رجل
609
00:53:58,962 --> 00:53:59,930
.أنا بالإنتظار
610
00:54:00,529 --> 00:54:01,798
.تحت مقعدك
611
00:54:13,575 --> 00:54:15,511
.شكرًا لك -
.احتفظ بالهاتف -
612
00:54:15,544 --> 00:54:16,713
.سأتصل بك غدًا
613
00:54:16,746 --> 00:54:18,214
...لتخبرني كيف أيها الأوغاد
614
00:54:18,248 --> 00:54:20,283
شيدتم إمبراطورية "روما" في غضون
.يومٍ بإستخدام متنجي
615
00:54:20,317 --> 00:54:21,885
.بعدها يمكننا التحدث عن الكمية الكبيرة
616
00:54:55,051 --> 00:54:58,221
خمنوا من ستكون الأميرة الليلة؟
617
00:55:03,994 --> 00:55:07,931
.(أنتما صانعا المعجزات لـ(ديمي
618
00:55:07,964 --> 00:55:10,934
.(وذلك ثمن معجزة (ديمي
619
00:55:14,904 --> 00:55:16,139
لماذا هي؟
620
00:55:16,172 --> 00:55:19,909
.إنها تذكرني بلوحة كانت في إحدى منازل والدي
621
00:55:21,643 --> 00:55:22,846
.اصطحباها للخلف
622
00:55:24,180 --> 00:55:25,181
.حسنًا
623
00:56:04,954 --> 00:56:07,257
.انظر كم هي ظريفة
624
00:56:07,290 --> 00:56:09,325
.تبدو كأسماك القرش الصغيرة
625
00:56:09,359 --> 00:56:12,062
.تشبهك وحسب، كم هي ظريفة
626
00:56:16,232 --> 00:56:17,534
!لقد هاجمتني
627
00:56:19,903 --> 00:56:23,073
.يُفترض بها أن تكون نائمة
628
00:56:23,106 --> 00:56:24,307
.أنا آسفٌ للغاية يا سيدي
629
00:56:24,340 --> 00:56:25,542
!أريدها خارجًا
630
00:56:54,270 --> 00:56:55,271
ماذا؟
631
00:56:55,305 --> 00:56:57,474
هل أعجبهم منتجي؟
632
00:56:57,507 --> 00:56:58,942
.لنقُل أنهم كانوا راضينَ للغاية
633
00:57:00,076 --> 00:57:02,212
.ثمة المزيد من حيث جاء ذلك
634
00:57:02,245 --> 00:57:05,115
لكن عليك التحدث لشخصٍ آخر
.إن كنا سنزاول الأعمال
635
00:57:05,614 --> 00:57:07,350
ما الذي تعنيه؟
636
00:57:07,383 --> 00:57:09,018
.مجردُ إجراءٍ إحترازي يا أخي
637
00:57:09,052 --> 00:57:12,688
ففي أيامنا هذه يسجنُ الفيدراليون
.الأشخاص لقاء نصف كيلو وحسب
638
00:57:12,722 --> 00:57:14,591
.أجل، لا يجيد الجميع هذه اللعبة
639
00:57:14,623 --> 00:57:16,893
.أتفقُ معك بهذا أيها المتحاذق
640
00:57:16,926 --> 00:57:19,696
.سأرسلُ لك رسالة فيها مكان اللقاء
641
00:57:19,729 --> 00:57:22,298
.اجلب المال، وارتدِ بذلة
642
00:57:22,332 --> 00:57:23,733
.لا أمتلكُ بذلة
643
00:57:23,766 --> 00:57:25,468
.سُحقًا، اشتري واحدةً غدًا
644
00:57:25,502 --> 00:57:28,338
.لأن أولئك الأوغاد أشخاصٌ ذوو نفوذ
645
00:57:36,613 --> 00:57:38,281
.(لديّ موعدٌ مع شخصٍ يُدعى (دوتش
646
00:57:38,815 --> 00:57:40,016
.من هنا
647
00:57:50,093 --> 00:57:51,094
.إنهُ هناك
648
00:58:03,506 --> 00:58:05,008
كيف حالك؟ -
.(مرحبًا يا (دوتش -
649
00:58:13,216 --> 00:58:14,450
هل جلبت المال؟
650
00:58:14,484 --> 00:58:15,818
أتسمحونَ ليّ؟
651
00:58:22,225 --> 00:58:25,428
.بدايةً، اطفيء هاتفك
652
00:58:31,634 --> 00:58:32,835
ماذا الآن؟
653
00:58:32,869 --> 00:58:34,671
.بحوزتكم مالي بالفعل
654
00:58:34,704 --> 00:58:37,207
.أتيتُ إلى هنا بحسن النية لمزاولة الأعمال
655
00:58:45,215 --> 00:58:46,316
.(اسمي هو (ديمي
656
00:58:49,352 --> 00:58:50,720
وأنت؟
657
00:58:51,621 --> 00:58:52,822
.(بيل)
658
00:58:53,289 --> 00:58:54,757
.(بيل كوتس)
659
00:58:54,791 --> 00:58:57,460
هل احضرت رخصة القيادة خاصتك
يا (بيل كوتس)؟
660
00:59:10,573 --> 00:59:11,674
المعذرة؟
661
00:59:11,709 --> 00:59:14,143
.لا بأس، دعه يتحقق
662
00:59:17,447 --> 00:59:18,948
.تقودُ سيارةً مستأجرة
663
00:59:20,483 --> 00:59:21,484
.تحققنا من اللوحة
664
00:59:23,486 --> 00:59:24,887
.للتهرب من الضرائب
665
00:59:26,656 --> 00:59:28,024
هل هذا مقبول؟
666
00:59:32,161 --> 00:59:34,297
.هذا الرجل شريكي في العمل
667
00:59:35,733 --> 00:59:37,200
.لكنهُ مجرد تاجرٍ متواضع
668
00:59:37,867 --> 00:59:40,837
.أنا المتحكم في الأمور
669
00:59:43,339 --> 00:59:44,407
.اخبرني
670
00:59:45,608 --> 00:59:47,243
هل ستشكلُ مشكلةً بالنسبة لنا؟
671
00:59:50,079 --> 00:59:51,781
هل هكذا تزاولونَ الأعمال؟
672
00:59:52,815 --> 00:59:54,851
هل دعوتني إلى هنا لتهديدي؟
673
01:00:00,823 --> 01:00:02,191
.كل شيءٍ على ما يرام
674
01:00:05,696 --> 01:00:09,365
.(أنا أعتذر عن هذا يا (ويليام
675
01:00:15,505 --> 01:00:17,173
...من الجليّ أنك
676
01:00:18,742 --> 01:00:20,009
.شخصٌ جاد
677
01:00:33,289 --> 01:00:36,993
إن إحتجت للمزيد، استخدم الهاتف
.وارسل رمز الأرنب
678
01:00:39,429 --> 01:00:41,230
.رمز الأرنب
679
01:00:41,264 --> 01:00:44,033
أتعلمون أنني بحاجة لكيلوغرامين كل شهر؟
680
01:00:46,002 --> 01:00:49,038
.إذن ارسل رمز الباذنجان
681
01:00:53,643 --> 01:00:55,244
.نحنُ نعلم ذلك
682
01:00:57,180 --> 01:01:00,850
،إن أعجبك ما في الحقيبة
.فسننجزُ المزيد من الأعمال
683
01:01:01,819 --> 01:01:03,920
.الآن انصرف ولا تنظر وراءك
684
01:01:05,355 --> 01:01:06,622
.هذا يناسبني
685
01:01:53,102 --> 01:01:55,571
.جوني) أيها الوغد اللعين)
686
01:02:30,973 --> 01:02:33,342
.أيها الوغدُ المخادع
687
01:02:42,285 --> 01:02:43,486
.مرحبًا أيها الوغد
688
01:02:55,465 --> 01:02:56,733
.إنهُ هنا
689
01:02:59,870 --> 01:03:02,071
.سُحقًا -
في سيارة "دودج رام" سوداء -
690
01:03:02,104 --> 01:03:03,372
.مختبئًا وراء الأشجار
691
01:03:03,406 --> 01:03:05,475
.حسنًا، سنذهب للتحدث إليه الآن
692
01:03:07,911 --> 01:03:08,946
!هيا بنا
693
01:03:24,160 --> 01:03:26,629
!سُحقًا، لقد غادر للتو على دراجة نارية
694
01:03:29,198 --> 01:03:30,399
.وراءه، وراءه، وراءه
695
01:03:33,469 --> 01:03:34,738
!سُحقًا
696
01:05:03,760 --> 01:05:04,761
.ارني يديك
697
01:05:08,899 --> 01:05:10,199
.لم تريانا هنا
698
01:05:10,232 --> 01:05:12,134
.لم يحدُث شيء
699
01:05:12,168 --> 01:05:14,103
.سنتولى الأمر من هنا
700
01:05:14,136 --> 01:05:15,605
كلاكما فاسدان أيضًا؟
701
01:05:37,393 --> 01:05:38,628
كيف تعرف (ديمي)؟
702
01:05:39,963 --> 01:05:42,298
ما هو عملك مع (ديمي)؟
703
01:05:43,767 --> 01:05:45,334
.أيها الوغدان السافلان
704
01:05:45,368 --> 01:05:49,505
،الرجل الذي اغرقته في مسبحه
."حينما كانت زوجته في "بيلاتيس
705
01:05:50,874 --> 01:05:52,541
.ذلك الرجل كان عمنا
706
01:05:52,575 --> 01:05:53,576
.لقد رفض السكوت
707
01:05:54,577 --> 01:05:55,478
.لقد حذرته
708
01:05:55,511 --> 01:05:57,981
هل تعرف من نحن؟
709
01:05:58,015 --> 01:06:00,182
أجل، أشخاصٌ ما زالت أمهاتهم
.تلبسهم ملابس مضحكة
710
01:06:00,216 --> 01:06:02,218
.هذه ملابس مصممة حسب الطلب يا رجل
711
01:06:02,953 --> 01:06:04,520
.إنها علامتنا التجارية الخاصة
712
01:06:04,988 --> 01:06:06,723
.قيّد ساقيه
713
01:06:12,829 --> 01:06:15,866
إن أردتم أن تشعرونني بالخوف
.فعليكم المحاولة بجهدٍ أكبر
714
01:06:26,640 --> 01:06:28,416
اللّعنة!
715
01:06:37,797 --> 01:06:39,054
التقط المسدّس!
716
01:06:55,252 --> 01:06:57,486
اقتل هذا الشيطان!
717
01:08:33,970 --> 01:08:35,604
.(هذا (فانكو
718
01:08:39,976 --> 01:08:41,410
.(وهذه (دانيا
719
01:08:47,117 --> 01:08:48,985
.هؤلاء أبنائي
720
01:08:49,019 --> 01:08:56,592
انتهى المطاف بعائلتي وسلالتي
.على هذه الطاولات المعدنية الباردة
721
01:09:03,834 --> 01:09:05,601
.اعقدوا مجلس الحرب
722
01:09:23,320 --> 01:09:24,687
.المعذرة يا حبيبتي
723
01:09:25,222 --> 01:09:26,455
.عليك اللعنة
724
01:09:41,938 --> 01:09:43,606
.هذا مُحال
725
01:09:50,914 --> 01:09:52,349
.سُحقًا
726
01:09:53,415 --> 01:09:55,384
.أنت محظوظٌ كونك لست ميتًا بالفعل
727
01:09:56,086 --> 01:09:58,454
.(سامحني يا (ديمي
728
01:09:58,487 --> 01:09:59,823
.أنا آسفٌ لأنني أخفقت
729
01:09:59,856 --> 01:10:02,125
.نصف وجهه مصاب بجرح
730
01:10:02,158 --> 01:10:05,929
ليس نصف وجهه بالتحديد
...ولكن
731
01:10:05,962 --> 01:10:07,429
.إنها 36 غرزة
732
01:10:07,463 --> 01:10:08,564
.هذا كثير
733
01:10:08,597 --> 01:10:10,566
.لنرمم وجهه
734
01:10:11,935 --> 01:10:14,838
إن أعمال المتعة هي تخصصي
.وليس الجراحة
735
01:10:17,207 --> 01:10:18,474
...اخبرني
736
01:10:23,445 --> 01:10:25,148
.سُحقًا
737
01:10:25,181 --> 01:10:28,151
أتعلم ما تعنيه مزاولة الأعمال؟
738
01:10:28,184 --> 01:10:30,353
.هل أنا... كلا، أعني نعم، سُحقًا
739
01:10:30,387 --> 01:10:32,421
...مزاولة الأعمال تعني
740
01:10:32,454 --> 01:10:33,823
.أن تصوّن كلمتك
741
01:10:33,857 --> 01:10:36,993
.أن تفيّ بوعودك
.أن تُسعد الزبون
742
01:10:37,761 --> 01:10:41,197
.لا أن تتسبب بالجروح لوجهه اللعين
743
01:10:42,265 --> 01:10:43,934
.مفهوم -
.كلا -
744
01:10:43,967 --> 01:10:46,937
.لقد كلفتني مائتي ألف دولار
745
01:10:47,704 --> 01:10:50,472
.إن كنت ستربح مرة، فأنا سأربح مرتين
746
01:10:55,946 --> 01:10:58,614
.العميل يريدها جثةً هامدة
.أنا أريدها جثةً هامدة
747
01:10:58,647 --> 01:11:00,050
.اقتلاها، بعدها تعرفان لأين تصطحبانها
748
01:11:00,083 --> 01:11:01,217
.اعتبر الأمر منجزًا
749
01:11:01,251 --> 01:11:02,352
.الآن اغربا عن وجهي
750
01:11:02,385 --> 01:11:03,585
.حسنًا يا سيدي
751
01:11:05,322 --> 01:11:06,689
.يا إلهي، إنهُ غاضبٌ بحق
752
01:11:06,723 --> 01:11:08,624
.بل أكثر من مستاء، كاد أن يقضي علينا
753
01:11:08,657 --> 01:11:09,726
.علينا أن نقتل تلكَ الفتاة
754
01:11:09,759 --> 01:11:12,028
.من دواعي سروري
.لنقتل تلك العاهرة الصغيرة
755
01:11:16,299 --> 01:11:18,168
.نحنُ نواجه شيطانًا
756
01:11:20,704 --> 01:11:23,472
.لقد قتل الشيطان منا عضوين
757
01:11:24,140 --> 01:11:26,042
.(اغرق (فولوديمير
758
01:11:26,076 --> 01:11:27,609
.أحد القادة البارزين
759
01:11:28,178 --> 01:11:30,780
.والآن قتل إبني
760
01:11:30,814 --> 01:11:33,750
أتفهمون قلقي؟
761
01:11:35,085 --> 01:11:36,052
أين (ديمي)؟
762
01:11:37,220 --> 01:11:39,189
أيعرف هوية هذا الشيطان؟
763
01:11:40,123 --> 01:11:41,257
.ديمي) مختبيء)
764
01:11:50,734 --> 01:11:52,501
.(سيساعدانك على إيجاد (ديمي
765
01:11:53,535 --> 01:11:56,139
.شكرًا لعرضك الموضوع عليّ
766
01:11:57,407 --> 01:11:58,708
.غادرّ الآن
767
01:13:02,839 --> 01:13:05,075
بعض الشمبانيا؟
768
01:13:20,490 --> 01:13:22,225
.والدك قد مات
769
01:13:24,461 --> 01:13:28,298
،قيدَ إلى كرسي
.وأُغرقَ في مسبحكم
770
01:13:28,331 --> 01:13:30,100
.يا له من خبرٍ سارّ
771
01:13:30,767 --> 01:13:34,170
.الرجل الذي قتله قد قتل أبنائي
772
01:13:37,673 --> 01:13:39,075
.(دانيا) و(فانكو)
773
01:13:40,577 --> 01:13:41,945
ماذا بحق الجحيم؟
774
01:13:43,513 --> 01:13:45,748
ألا تعلم بذلك؟
775
01:13:45,782 --> 01:13:48,885
.وكيف أعلم، فلم يخبرني أحد
776
01:13:49,953 --> 01:13:52,789
.تعاملني الأخوية كأنني مصدرّ خطر
777
01:13:59,462 --> 01:14:00,629
.لا أحد يخبرني بأي شيء
778
01:14:06,569 --> 01:14:08,138
.أنا أسألك بلطف
779
01:14:14,277 --> 01:14:16,746
.أزود عصابة الدراجين بالمخدرات
780
01:14:16,779 --> 01:14:19,415
.قدمواّ لي مشتريًا بحوزته المال الكثير
781
01:14:19,449 --> 01:14:21,284
.التقينا ببعضنا لخمسة دقائق
782
01:14:21,317 --> 01:14:22,318
.هذا كل شيء
783
01:14:23,620 --> 01:14:26,122
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
784
01:14:27,357 --> 01:14:28,791
.لديّ هذه
785
01:14:32,762 --> 01:14:34,898
.إنه يطاردك
786
01:14:59,355 --> 01:15:00,323
.عثرتُ عليه
787
01:15:34,991 --> 01:15:37,293
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا يا سيد (كايد -
788
01:15:37,327 --> 01:15:39,162
.هذا مكتب مدير المدرسة
789
01:15:39,195 --> 01:15:42,700
.لم يحضر أحدُ لإصطحاب (ميريديث) اليوم
790
01:15:42,732 --> 01:15:43,900
.سأحضر على الفوّر
791
01:15:57,380 --> 01:15:59,182
- مرحبًا.
- هل يومكَ طيّب؟
792
01:15:59,215 --> 01:16:00,850
- أجل.
- هيّا بنا.
793
01:16:05,622 --> 01:16:07,457
أين جدّي؟ فهو لا يتأخّر أبدًا.
794
01:16:07,490 --> 01:16:09,092
إنّه لا يردّ عليّ.
795
01:16:09,125 --> 01:16:11,394
أرسلتُ إليه عشرين رسالة تقريبًا.
796
01:16:11,427 --> 01:16:12,428
واثق من أنّه بخير.
797
01:16:13,863 --> 01:16:15,431
لم تقتله، أليس كذلك؟
798
01:16:16,799 --> 01:16:18,101
إنّني أمازحكَ يا أبي.
799
01:16:23,332 --> 01:16:24,467
هل تثقين بي؟
800
01:16:24,507 --> 01:16:25,942
أجل.
801
01:16:26,576 --> 01:16:29,145
فلو أخبرتكِ بشيء ستصدّقينني، صحيح؟
802
01:16:29,178 --> 01:16:31,981
حسنًا، التجهّز لذلك يزيد الأمر سوءًا.
803
01:16:32,750 --> 01:16:34,517
ارتكبتُ خطأ جسيمًا.
804
01:16:34,550 --> 01:16:35,952
يا ربّاه. قتلتَ جدّي.
805
01:16:35,985 --> 01:16:37,620
أتحدّث بجدية يا (ميري).
806
01:16:37,654 --> 01:16:38,921
يلاحقني ثلّة من الأشرار حاليًا
807
01:16:38,955 --> 01:16:41,090
ولا أريد أن يتضرّر أحد أحبّه.
808
01:16:42,100 --> 01:16:44,369
هل تتشاركين موقعكِ مع جدّك؟
809
01:16:44,394 --> 01:16:45,895
أجل.
810
01:16:45,928 --> 01:16:47,630
أيمكنكِ رؤية موقعه؟
811
01:16:47,664 --> 01:16:49,198
ربّما، لستُ أدري.
812
01:16:52,568 --> 01:16:53,836
إنّه في البيت يا أبي.
813
01:17:14,524 --> 01:17:16,993
ابقي هنا يا (ميري)، اتفقنا؟
814
01:17:19,929 --> 01:17:21,497
ابقي مكانكِ يا (ميري).
815
01:17:21,531 --> 01:17:23,333
احترس يا أبي.
816
01:18:06,142 --> 01:18:07,977
مَن فعل ذلك؟
817
01:18:08,712 --> 01:18:10,046
المافيا الروسيّة؟
818
01:18:11,180 --> 01:18:12,482
أجل.
819
01:18:14,450 --> 01:18:16,185
كانوا يبحثون عنكَ.
820
01:18:17,620 --> 01:18:20,890
وهذا وقع بسببك.
821
01:18:22,024 --> 01:18:25,128
يتبعكَ العنف وكأنّه سحابة.
822
01:18:26,362 --> 01:18:28,431
كان بإمكانه ترككَ داخل البيت يا جدّي.
823
01:18:28,464 --> 01:18:30,199
لقد أنقذكَ.
824
01:18:32,736 --> 01:18:34,103
وأنا أقرّ بذلك.
825
01:18:37,206 --> 01:18:38,641
لا بدّ أن تذهب إلى المستشفى.
826
01:18:39,810 --> 01:18:41,077
ستكون بمأمن هناك.
827
01:18:41,677 --> 01:18:42,846
سأهتمّ بـ (ميري).
828
01:18:42,880 --> 01:18:45,681
حان الوقت لتسمح للشرطة أن يتدخّلوا في ذلك.
829
01:18:46,850 --> 01:18:48,317
لا يُمكن للشرطة أن تردعهم.
830
01:18:50,493 --> 01:18:51,862
حسنًا.
831
01:18:51,921 --> 01:18:53,423
سنجد حلًا لذلك لاحقًا.
832
01:18:53,990 --> 01:18:55,625
يا (ليفون)...
833
01:18:56,592 --> 01:18:57,761
أشكركَ.
834
01:19:13,615 --> 01:19:15,017
هل تتذكّرين (غوني)؟
835
01:19:15,044 --> 01:19:17,547
صديقكَ الأعمى والذي يجهل إنّه أعمى؟
836
01:19:17,580 --> 01:19:18,882
هو ذلك.
837
01:19:18,924 --> 01:19:20,391
لديه بيت ريفيّ.
838
01:19:20,416 --> 01:19:22,685
سنكون بمأمن هناك حتّى تزول الغمّة.
839
01:19:35,565 --> 01:19:36,566
مرحبًا.
840
01:19:37,794 --> 01:19:39,562
أتودّين الدخول؟ هيّا بنا.
841
01:19:39,602 --> 01:19:41,571
- هل أنتَ جائع؟
- دومًا.
842
01:19:41,604 --> 01:19:43,105
- وأنتِ؟
- أجل.
843
01:19:43,746 --> 01:19:45,080
ما الذي حصل يا صديقي؟
844
01:19:45,107 --> 01:19:47,243
عبثتَ مع النّاس الخطأ؟
845
01:19:47,276 --> 01:19:48,344
كان بوسعكَ إيقافي.
846
01:19:48,377 --> 01:19:51,247
أيّ قوّة في الأرض يمكنها إيقافك؟
847
01:19:52,648 --> 01:19:55,184
الوضع يسوء.
848
01:19:55,224 --> 01:19:58,460
أتستطيع حقًا إيجاد تلك الفتاة؟
849
01:19:58,488 --> 01:19:59,522
يمكنني إيجادها.
850
01:20:00,156 --> 01:20:01,557
سأعيدها إلى الديار.
851
01:20:02,291 --> 01:20:04,126
سمعتكَ، وهل عندكَ خطة؟
852
01:20:06,596 --> 01:20:09,098
سأسأل الرجل (ديمي) عن مكانها.
853
01:20:11,073 --> 01:20:12,942
كلّ الطرق تؤدي إليه.
854
01:20:12,976 --> 01:20:14,510
قتلتَ أناسًا لتزجّ نفسكَ في ذلك
855
01:20:14,537 --> 01:20:16,606
والآن ستقتل أناسًا لتخرج منه.
856
01:20:17,440 --> 01:20:18,942
توقعتُ ذلك.
857
01:20:18,976 --> 01:20:21,010
بمقدوري مساعدتكِ في ذلك.
858
01:20:21,043 --> 01:20:22,545
حقًا؟
859
01:20:22,578 --> 01:20:24,146
دعني أريكَ شيئًا.
860
01:20:30,152 --> 01:20:31,387
من بعدكَ يا سيّدي.
861
01:20:33,102 --> 01:20:37,300
حسنًا، سأكون خبير الأسلحة لديكَ هذا المساء.
862
01:20:37,332 --> 01:20:40,536
إن مررتَ بهذا الجدار سترى بندقية الكلاشينكوف
863
01:20:40,563 --> 01:20:43,366
التي تقتل الأميركيّين منذ عام 1947.
864
01:20:43,407 --> 01:20:48,479
وأيضًا تأتي بنسخة فاخرة
أخذت مباشرة من قصر (صدّام).
865
01:20:48,504 --> 01:20:54,076
وهذه بندقيّة "إم-4 كاربين" كأنّها سيّارة
"شيفي إمبالا" في حرب الإرهاب.
866
01:20:54,110 --> 01:20:59,215
وهنا بندقية "إم بي 5- أس دي" إن
كنتَ تودّ قتل شخص ولكنّك لا تودّ إيقاظه.
867
01:20:59,248 --> 01:21:01,684
ولكنّ الوحش الحقيقي هنا.
868
01:21:01,718 --> 01:21:04,487
إحدى الأسلحة الأصليّة لفرسان القيامة الأربعة.
869
01:21:06,556 --> 01:21:07,623
بندقية "إم-14".
870
01:21:10,092 --> 01:21:11,762
ربّما تتذكّر هذا السلاح.
871
01:21:11,795 --> 01:21:13,529
لا أريد التذكّر ولكنّني أتذكّره.
872
01:21:14,463 --> 01:21:15,565
تفضّل.
873
01:21:24,614 --> 01:21:26,750
سأضطرّ إلى حفر الأرقام التسلسليّة.
874
01:21:26,777 --> 01:21:28,110
يا للهول، هذا مُنجز بالفعل.
875
01:21:29,217 --> 01:21:31,620
هؤلاء لم يكونوا هنا ولا في أيّ مكان.
876
01:21:32,849 --> 01:21:34,051
مثلنا نوعًا ما...
877
01:21:35,052 --> 01:21:36,218
في الأيّام الخوالي.
878
01:21:36,252 --> 01:21:38,454
فعلنا أمورًا صائبة يا أخي.
879
01:21:40,891 --> 01:21:42,124
صحيح، فعلنا ذلك.
880
01:21:47,597 --> 01:21:49,565
- ما الأمر في الداخل؟
- ليس شأنكِ.
881
01:21:52,035 --> 01:21:53,202
أيمكنني المجيء؟
882
01:21:53,943 --> 01:21:55,544
لا بالتأكيد.
883
01:21:55,571 --> 01:21:57,306
وماذا عن المدرسة؟
884
01:21:57,340 --> 01:21:59,743
ستغيبين بضعة أيّام على الأكثر.
885
01:22:06,750 --> 01:22:08,184
نادرًا ما أراكَ.
886
01:22:08,217 --> 01:22:09,987
لا أريدكَ أن تقع في مأزق.
887
01:22:10,020 --> 01:22:11,088
فحينها لن أراكَ أبدًا.
888
01:22:11,120 --> 01:22:12,723
لن يتحقّق ذلك.
889
01:22:13,924 --> 01:22:16,626
أترين هذا؟ هذا أنتِ.
890
01:22:17,627 --> 01:22:18,628
مزيج من علمين.
891
01:22:20,831 --> 01:22:21,832
أريدكِ أن تحتفظي به.
892
01:22:23,366 --> 01:22:24,600
وسأعود من أجل ذلك.
893
01:22:26,636 --> 01:22:27,738
حسنًا.
894
01:22:30,774 --> 01:22:31,975
أحبّكِ.
895
01:22:32,009 --> 01:22:33,043
أحبّك يا أبي.
896
01:22:37,313 --> 01:22:38,681
لا أريدكَ أن تتضرّر يا أبي.
897
01:22:39,315 --> 01:22:41,617
سأعود عمّا قريب، اتفقنا؟
898
01:22:42,351 --> 01:22:43,820
يا (غوني)، اعتنِ بها.
899
01:22:43,861 --> 01:22:45,228
أجل، بالتأكيد.
900
01:22:45,254 --> 01:22:46,422
- أشكركِ يا (جويس).
- من هذا الاتّجاه.
901
01:22:46,455 --> 01:22:48,123
- مع السلامة يا (ليفون).
- حسنًا يا حبيبتي.
902
01:23:13,016 --> 01:23:18,320
"يا أبانا الذي في السماء، فليتقدّس اسمكَ"
903
01:23:19,655 --> 01:23:22,425
"فليأتِ ملكوتك وتتحقّق مشيئتك"
904
01:23:23,026 --> 01:23:24,928
لا وجود للربّ هنا يا حبيبتي.
905
01:23:24,961 --> 01:23:28,031
أتودّين قيلولة أيّتها الأميرة؟
906
01:23:28,071 --> 01:23:31,040
علينا التوقّف وإعطاء هذه
العاهرة الحبوب المنوّمة...
907
01:23:32,508 --> 01:23:34,111
- أيّتها العاهرة.
- مهلًا، بسّطي الأمور.
908
01:23:34,137 --> 01:23:35,571
- أوقف السيّارة.
- هيّا، توقّف.
909
01:23:35,604 --> 01:23:36,840
خذيها أيّتها العاهرة.
910
01:23:36,873 --> 01:23:37,974
خذيها أيّتها العاهرة.
911
01:23:38,008 --> 01:23:40,509
أوقف السيّارة، أوقف السيّارة.
912
01:23:47,291 --> 01:23:49,593
اللعنة، أين مسدّسي.
913
01:23:49,618 --> 01:23:51,188
سحقًا!
914
01:23:53,957 --> 01:23:55,424
سحقًا.
915
01:24:04,901 --> 01:24:06,635
تحرّك يا (فايبر).
916
01:24:39,069 --> 01:24:41,604
سحقًا، سحقًا.
917
01:24:46,176 --> 01:24:48,011
ما هذا؟
918
01:24:48,812 --> 01:24:49,980
إنّها سريعة.
919
01:24:50,747 --> 01:24:52,916
سنعود إلى السجن اللعين.
920
01:24:54,350 --> 01:24:56,052
أتفهم ذلك؟
921
01:24:56,086 --> 01:24:57,921
أجل، أفهم.
922
01:24:59,388 --> 01:25:00,824
سحقًا، لا بأس.
923
01:25:00,857 --> 01:25:02,926
سحقًا، سحقًا.
924
01:25:05,796 --> 01:25:06,863
بئسًا.
925
01:25:20,944 --> 01:25:21,978
حسنًا أيّتها العبقرية؟
926
01:25:23,213 --> 01:25:24,446
ماذا الآن؟
927
01:25:45,035 --> 01:25:46,036
هل أنتِ بخير؟
928
01:25:48,839 --> 01:25:50,841
اسمي (جيني غارسيا)، كنتُ مُختطفة.
929
01:25:50,866 --> 01:25:52,868
لا عليكِ، إنّنا نعرفكِ.
930
01:25:52,909 --> 01:25:53,910
هيّا بنا إلى الديار.
931
01:25:55,078 --> 01:25:56,345
حسنًا.
932
01:26:22,339 --> 01:26:23,740
إنّني آسف بشدّة.
933
01:26:29,880 --> 01:26:30,914
هل اشتقتِ إليّ؟
934
01:26:31,948 --> 01:26:32,983
سحقًا!
935
01:26:36,518 --> 01:26:38,487
ضربت رأسها العاهرة.
936
01:26:41,965 --> 01:26:44,067
- لا بدّ أنك تمازحني؟
- هل هو يتصل؟
937
01:26:44,094 --> 01:26:45,695
ما هذا؟
938
01:26:46,409 --> 01:26:47,630
سحقًا، إنّها مكالمة مرئيّة.
939
01:26:47,656 --> 01:26:49,458
خذ الهاتف اللعين واعطني....
940
01:26:49,498 --> 01:26:52,035
- سحقًا!
- اللعنة على السلاح...
941
01:26:52,775 --> 01:26:53,675
مرحبًا يا سيّدي.
942
01:26:53,709 --> 01:26:55,978
يقول (ديمي) إنّ الفتاة ما زالت بحوزتكما.
943
01:26:56,006 --> 01:26:57,941
صحيح، ما زالت بحوزتنا.
944
01:26:59,009 --> 01:27:00,509
أرني إنّها حيّة.
945
01:27:06,415 --> 01:27:07,817
أترى؟ إنّها حية.
946
01:27:09,786 --> 01:27:13,223
أريد موعدًا ثانيًا الليلة في المزرعة.
947
01:27:13,256 --> 01:27:14,824
مليون دولار.
948
01:27:14,858 --> 01:27:17,027
أجل، أيّ ما تشاء يا سيّدي.
949
01:27:17,060 --> 01:27:19,195
سأنظف الفتاة وأعطّرها لك برائحة طيّبة.
950
01:27:19,229 --> 01:27:21,698
لا، لا، أريدها متسخة.
951
01:27:22,198 --> 01:27:23,199
لا تشعر بالنعاس...
952
01:27:24,134 --> 01:27:26,468
ولكنّها متسخة وحيّة.
953
01:27:27,436 --> 01:27:29,039
الآن.
954
01:27:30,645 --> 01:27:34,083
- بكلّ تأكيد.
- أجل.
955
01:27:34,110 --> 01:27:35,412
أيّ جواز سفر، مفهوم؟
956
01:27:35,450 --> 01:27:37,286
أرسلت إليّ كلّ هذه الجوازات.
957
01:27:37,314 --> 01:27:39,481
لا أميّز، هل هو الأحمر؟ الأزرق؟ الأخضر؟
958
01:27:41,251 --> 01:27:42,352
- لا أعرف أيّ لون، اخبرني.
- إلى أين نذهب؟
959
01:27:42,385 --> 01:27:45,255
ماذا؟ حسنًا. أجل، اذهب.
960
01:27:45,288 --> 01:27:46,823
أخذتهم جميعًا، اتفقنا؟
961
01:27:48,124 --> 01:27:50,427
- ما مبتغاك؟ أتريدين المال؟
- كلّا، لا أريد...
962
01:27:50,459 --> 01:27:51,493
هاكِ، خذي أموالكِ. خذي الأموال.
963
01:27:51,527 --> 01:27:52,661
لا أريد أموالكَ اللعينة.
964
01:27:52,696 --> 01:27:53,964
- خذي الأموال كلّها.
- لا أريد
965
01:27:53,997 --> 01:27:55,531
- أموالكَ اللعينة.
- تأخذين الأموال كلّها، اتفقنا؟
966
01:27:55,564 --> 01:27:58,068
- دعيني أساعدكِ.
- لا، لا أريد مساعدتك.
967
01:28:00,070 --> 01:28:01,171
سحقًا.
968
01:28:01,204 --> 01:28:03,340
ابتعدي، توقّفي.
969
01:28:03,373 --> 01:28:05,041
بدءًا من يوم غد، إعادة تأهيل.
970
01:28:05,075 --> 01:28:09,346
كلّ ما تفعلينه هو أنّك
تجعلينني أتدهور تدريجيًا.
971
01:28:11,420 --> 01:28:12,855
كان يُفترض أن تكوني سندًا لي.
972
01:28:12,882 --> 01:28:14,784
كما يعبّرون "يا ربّاه، إنّها سندي".
973
01:28:14,818 --> 01:28:16,485
"أشكركِ". وليس ثمّة شيء أشكرك عليه.
974
01:28:25,585 --> 01:28:27,738
ثمّة شيء يحدث في الخارج، تأكّدوا من ذلك.
975
01:28:27,831 --> 01:28:30,467
أتعرفين ماذا؟ ما أنتِ إلّا ممكّنة.
976
01:28:35,071 --> 01:28:37,207
إنّه هنا.
977
01:29:06,970 --> 01:29:08,104
حسنًا.
978
01:29:08,138 --> 01:29:10,507
حسنًا، أوضحتَ وجهة نظرك.
979
01:29:10,539 --> 01:29:13,642
والآن هل نبرم صفقة
وتبدأ حياة جديدة كرجل ثريّ؟
980
01:29:13,675 --> 01:29:15,712
يمكنني دفع فواتيري بنفسي.
981
01:29:16,352 --> 01:29:17,787
مباركٌ لك.
982
01:29:17,814 --> 01:29:20,150
- إن اقتربتَ فإنّها ستموت.
- لا!
983
01:29:20,183 --> 01:29:21,317
توقعتُ ذلك.
984
01:29:24,788 --> 01:29:27,390
يجب أن تبتعدي عن الأنظار.
خذي الأموال.
985
01:29:28,624 --> 01:29:29,859
وابني حياة مُرضية.
986
01:29:43,206 --> 01:29:44,174
أين هي؟
987
01:29:48,677 --> 01:29:50,180
لا أعرف هذه المرأة.
988
01:29:51,381 --> 01:29:52,849
إنّك لا تُجيد الكذب.
989
01:29:53,483 --> 01:29:55,151
لمَ تخاطر بكلّ شيء؟
990
01:29:57,720 --> 01:29:59,789
لمَ تقتل الجميع من أجلها؟
991
01:29:59,823 --> 01:30:01,657
لأنّني أخبرتها إنّني سأعيدها.
992
01:30:07,703 --> 01:30:09,271
إن أعطيتكَ هذه المرأة...
993
01:30:11,267 --> 01:30:12,268
فهل ستبقيني حيًا؟
994
01:30:13,570 --> 01:30:15,205
لأنّني إن أعطيتكَ العنوان...
995
01:30:16,773 --> 01:30:18,708
حينها ستقتلني، صحيح؟
996
01:30:18,733 --> 01:30:21,911
وماذا لو أعطيتني عنوانًا خطأ وقتلتكَ؟
997
01:30:22,644 --> 01:30:24,280
فهذا لا ينفع كلينا.
998
01:30:31,187 --> 01:30:33,590
نتّجه جنوبًا على طريق "57".
999
01:30:33,622 --> 01:30:35,225
ثمّ سأعطيك عنوانها.
1000
01:30:37,227 --> 01:30:38,228
هيّا بنا.
1001
01:30:39,529 --> 01:30:41,264
أتعرف هذا الشخص؟
1002
01:30:41,297 --> 01:30:44,067
بالتأكيد أعرفه، إنّه (فايبر).
1003
01:30:44,112 --> 01:30:49,778
رئيس قسم الموارد البشريّة
ويوظّف للمشاريع الخاصّة.
1004
01:30:49,806 --> 01:30:52,041
لمَ تفعل كلّ ذلك من أجل عاهرة؟
1005
01:30:57,080 --> 01:30:58,081
قُلها مرّة أخرى.
1006
01:30:58,680 --> 01:31:00,250
أرجوك، قُلها مرّة أخرى.
1007
01:31:02,452 --> 01:31:03,753
حسبتُ ذلك.
1008
01:31:04,254 --> 01:31:05,255
حسنًا يا (ديمي).
1009
01:31:05,855 --> 01:31:07,257
اخبرني إلى أين ذاهبان.
1010
01:31:08,458 --> 01:31:09,737
أين هي؟
1011
01:31:12,095 --> 01:31:13,396
هناك.
1012
01:31:35,752 --> 01:31:37,020
إنّها في الداخل.
1013
01:31:37,520 --> 01:31:38,955
إنّها هناك.
1014
01:31:38,988 --> 01:31:41,224
هل تعدني بذلك؟
1015
01:31:41,624 --> 01:31:42,926
أعدكَ بذلك.
1016
01:31:43,326 --> 01:31:44,327
إنّها هناك.
1017
01:32:00,577 --> 01:32:01,811
لماذا هي؟
1018
01:32:03,780 --> 01:32:05,248
مَن يقرّر ذلك؟
1019
01:32:09,525 --> 01:32:13,829
يذهب (فايبر) إلى النادي
ويلتقط صورًا للفتيات الفاتنات.
1020
01:32:13,856 --> 01:32:16,359
وأنا أرسلهم إلى العملاء وهم يختارون.
1021
01:32:17,594 --> 01:32:19,028
الاجتماع مُنظّم.
1022
01:32:20,129 --> 01:32:23,199
هذه خدمتي المتخصّصة.
1023
01:32:23,233 --> 01:32:25,735
كأنّها عمليّة تسوّق إطارات للثلج.
1024
01:32:29,906 --> 01:32:31,441
هؤلاء بشر.
1025
01:32:33,709 --> 01:32:35,329
لا بدّ أنّك تمزح.
1026
01:32:35,878 --> 01:32:38,748
أتعتقد إنّ المال يهتمّ بمصدره؟
1027
01:32:40,383 --> 01:32:42,952
إن لم أفعلها فسيفعلها شخصٌ غيري.
1028
01:32:44,020 --> 01:32:45,922
لم تخبرني بعد السبب.
1029
01:32:47,257 --> 01:32:48,758
لمَ تطاردنا؟
1030
01:32:49,292 --> 01:32:50,460
ألديكَ ابنة؟
1031
01:32:51,729 --> 01:32:52,929
لا.
1032
01:32:52,962 --> 01:32:54,897
إذن لن تفهم السبب.
1033
01:34:34,931 --> 01:34:36,165
شكرًا جزيلًا لاهتمامك.
1034
01:34:37,166 --> 01:34:39,302
هل نحن بخير يا أخي؟
1035
01:34:40,470 --> 01:34:42,305
إنّنا في منأى عن الخير يا صديقي.
1036
01:34:42,344 --> 01:34:44,380
السافل الذي التقينا به مع (ديمي)
1037
01:34:44,407 --> 01:34:47,110
قد قتل نصف دزينة من الروس الليلة.
1038
01:34:47,143 --> 01:34:49,879
والشائعات تقول إنّه في طريقه
إلى بيت (ديمي) لبيع المخدّرات.
1039
01:34:53,232 --> 01:34:55,853
فليستعدّ الجميع.
1040
01:34:55,918 --> 01:34:57,520
سمعتم الرجل، استعدّوا.
1041
01:35:56,145 --> 01:35:57,547
هذا أمرٌ مضحك.
1042
01:36:14,765 --> 01:36:17,133
يبدو رائعًا أيّتها الأميرة.
1043
01:36:31,240 --> 01:36:35,451
لا أؤيّد هذا التصرّف
ولكن حسابي المصرفي يؤيّده.
1044
01:36:38,722 --> 01:36:40,122
حان الوقت.
1045
01:36:40,156 --> 01:36:41,792
ما الذي نفعله هنا؟ هيّا.
1046
01:36:41,825 --> 01:36:43,159
أجل، سأحضر المنحرف.
1047
01:36:44,694 --> 01:36:47,196
ما نحن إلّا أرقام يا فتاة، فلا شيء شخصيّ.
1048
01:36:47,230 --> 01:36:49,565
يبدو الأمر شخصيًا بالنسبة لي.
1049
01:37:05,782 --> 01:37:07,583
علينا المغادرة فورًا يا سيّدي.
1050
01:37:07,617 --> 01:37:08,618
لماذا؟
1051
01:37:09,619 --> 01:37:10,686
إمّا الآن أو لن نغادر.
1052
01:37:11,722 --> 01:37:12,756
إذن نغادر الآن.
1053
01:37:46,656 --> 01:37:48,324
ماذا فعلتُ بك؟
1054
01:37:49,927 --> 01:37:51,527
لا شيء.
1055
01:37:51,561 --> 01:37:52,696
هذه الجزئيّة الأفضل.
1056
01:37:59,101 --> 01:38:03,740
أتساءل عن مظهركِ من الداخل.
1057
01:38:19,655 --> 01:38:21,390
ما كان ذلك؟
1058
01:38:48,752 --> 01:38:49,753
(ليفون)!
1059
01:38:50,586 --> 01:38:52,521
هل تطلق النّار؟
1060
01:38:52,555 --> 01:38:54,557
مَن سيُصاب الآن؟
1061
01:39:12,075 --> 01:39:13,376
إنّه في الداخل.
1062
01:39:13,409 --> 01:39:15,244
يطلق النّار في المكان كلّه.
1063
01:39:17,714 --> 01:39:18,915
أيّها الجميع...
1064
01:39:19,515 --> 01:39:20,449
أمّنوا الأسلحة ولقّموها.
1065
01:39:20,483 --> 01:39:22,685
هيّا بنا لنقتل ذلك السافل.
1066
01:39:22,719 --> 01:39:24,087
أجل، أنتما اتبعاني.
1067
01:39:24,121 --> 01:39:25,421
سمعتم الرجل، أسرعوا.
1068
01:39:25,460 --> 01:39:27,423
ابقوا متقاربين.
1069
01:39:27,465 --> 01:39:30,102
يا (ديمون)، اقتحم من الزجاج.
1070
01:39:30,127 --> 01:39:31,227
لك ذلك.
1071
01:40:04,193 --> 01:40:05,361
(ليفون)!
1072
01:40:05,394 --> 01:40:07,798
اطبقي فمكِ.
1073
01:40:07,831 --> 01:40:09,331
ستكون الأمور طيبة.
1074
01:40:10,666 --> 01:40:11,702
حقًا؟
1075
01:40:13,069 --> 01:40:14,369
إنّك فقط... أجل.
1076
01:40:14,403 --> 01:40:18,008
بدأتُ أعتقد بأنّك تجهل ما تفعله.
1077
01:40:18,033 --> 01:40:19,200
لا تقلق يا سيّدي.
1078
01:40:19,241 --> 01:40:20,676
كلّ شيء تحت سيطرتنا.
1079
01:40:20,711 --> 01:40:21,745
أعدكَ بذلك.
1080
01:40:30,887 --> 01:40:32,254
سأقطع قلبك.
1081
01:40:32,288 --> 01:40:33,489
بالتوفيق.
1082
01:41:04,755 --> 01:41:06,790
ما اسمكَ الحقيقي؟
1083
01:41:06,829 --> 01:41:08,396
(ليفون).
1084
01:41:08,424 --> 01:41:09,860
يسرّني لقاؤك يا (ليفون).
1085
01:41:10,861 --> 01:41:11,995
هل أنتَ مستعدّ يا بني؟
1086
01:41:12,028 --> 01:41:12,996
أنا مستعدّ دومًا.
1087
01:41:20,603 --> 01:41:22,139
لم تكن معركتي معكَ.
1088
01:41:22,178 --> 01:41:23,478
أعلم يا أخي.
1089
01:41:24,207 --> 01:41:25,407
اقتلني.
1090
01:41:47,230 --> 01:41:48,430
آسف يا أخي.
1091
01:42:07,616 --> 01:42:09,719
- (ليفون)!
- ما هذا؟
1092
01:42:17,127 --> 01:42:18,728
كيف تجرؤ على المجيء هنا؟
1093
01:42:20,596 --> 01:42:22,331
- سحقًا.
- سحقًا.
1094
01:42:22,364 --> 01:42:23,867
لا خير في ذلك.
1095
01:42:27,070 --> 01:42:29,459
ما هذا؟
1096
01:42:30,207 --> 01:42:31,340
- مهلًا.
- أعد التعبئة!
1097
01:42:31,373 --> 01:42:32,843
مهلًا، مهلًا.
1098
01:42:32,876 --> 01:42:33,777
لا، لا.
1099
01:42:33,810 --> 01:42:35,045
- يمكنني شرح كلّ شيء.
- سحقًا!
1100
01:42:35,078 --> 01:42:36,345
لا!
1101
01:42:48,758 --> 01:42:49,658
سحقًا.
1102
01:42:55,772 --> 01:42:57,440
أمّاه!
1103
01:42:57,466 --> 01:42:59,236
سحقًا!
1104
01:42:59,269 --> 01:43:00,804
سحقًا!
1105
01:43:00,837 --> 01:43:01,738
أيّتها العاهرة.
1106
01:43:02,239 --> 01:43:03,439
سحقًا.
1107
01:43:04,040 --> 01:43:05,407
سحقًا لك.
1108
01:43:12,381 --> 01:43:13,917
قُضي الأمر الآن.
1109
01:43:17,120 --> 01:43:19,055
موتي أيّتها العاهرة.
1110
01:43:50,253 --> 01:43:51,520
أظنّني قتلتها.
1111
01:43:53,123 --> 01:43:54,124
ممتاز.
1112
01:44:01,765 --> 01:44:02,799
سحقًا.
1113
01:44:04,834 --> 01:44:06,236
ابقي خلفي.
1114
01:44:06,269 --> 01:44:07,469
ما الذي يعنيه ذلك؟
1115
01:44:07,971 --> 01:44:09,039
اتبعيني.
1116
01:44:21,550 --> 01:44:23,552
ثمّة مسلّح يطلق النار باستمرار هناك.
1117
01:44:45,408 --> 01:44:47,143
سحقًا.
1118
01:44:54,117 --> 01:44:55,385
فلنقتل هذا الشحص.
1119
01:45:12,568 --> 01:45:13,837
ما كان ذلك؟
1120
01:45:13,870 --> 01:45:14,871
"بلوتوث".
1121
01:45:17,967 --> 01:45:19,402
أهذه قنبلة يدويّة؟
1122
01:45:19,442 --> 01:45:20,744
انتبهي لأذنيكِ.
1123
01:45:34,324 --> 01:45:35,358
هل أنتِ مستعدّة؟
1124
01:45:35,392 --> 01:45:36,926
لا.
1125
01:45:36,960 --> 01:45:37,961
حان وقت الذهاب.
1126
01:45:51,141 --> 01:45:52,574
أراكِ في الجانب الآخر.
1127
01:45:56,413 --> 01:45:57,480
ما كان ذلك؟
1128
01:45:57,514 --> 01:45:59,049
احترام لصديق قديم.
1129
01:46:26,575 --> 01:46:27,710
هل مستعدّة للانطلاق إلى الديار؟
1130
01:46:27,744 --> 01:46:29,746
اخرجني من هنا.
1131
01:46:51,568 --> 01:46:53,069
نعم يا أخي.
1132
01:46:53,103 --> 01:46:54,304
لقد هرب...
1133
01:46:55,338 --> 01:46:56,739
رفقة الفتاة.
1134
01:46:56,773 --> 01:46:58,274
لا شيء من ذلك كان عملًا.
1135
01:46:59,442 --> 01:47:01,711
حصل الشيطان على ما جاء من أجله.
1136
01:47:03,346 --> 01:47:05,315
دعه يمضي.
1137
01:47:05,348 --> 01:47:09,586
أفهم حاجتنا للتحرّك بهدوء في هذا العالم.
1138
01:47:09,618 --> 01:47:16,392
ولكنّي لا أدير خدّي الآخر لمَن قتل أبنائي.
1139
01:47:16,426 --> 01:47:19,062
إذن سنقتلكَ.
1140
01:47:19,095 --> 01:47:22,664
إنّ الإخويّة لها الأولويّة على انتقامكَ الشخصي.
1141
01:47:23,839 --> 01:47:25,407
أتفهم ذلك؟
1142
01:47:25,435 --> 01:47:26,769
أفهم.
1143
01:47:44,120 --> 01:47:45,021
مهلًا...
1144
01:47:46,623 --> 01:47:48,657
الواشي ينال نصيبه من العقاب.
1145
01:48:05,375 --> 01:48:07,544
ابنتي، يا ربّاه.
1146
01:48:13,383 --> 01:48:16,753
- آسفة.
- لا، لا.
1147
01:48:17,620 --> 01:48:18,922
لا، لا.
1148
01:48:22,559 --> 01:48:23,793
(ليفون)!
1149
01:48:28,164 --> 01:48:31,034
أشكركَ، أشكركَ.
1150
01:48:44,013 --> 01:48:46,349
كنتُ أفكّر باصطحاب (ميري)
إلى حظيرة الدجاج اليوم.
1151
01:48:47,250 --> 01:48:48,585
- أجل، أتودّين ذلك؟
- أجل.
1152
01:48:48,618 --> 01:48:49,752
- أجل.
- لستُ أدري.
1153
01:48:49,786 --> 01:48:51,588
خير لكِ الحذر من الديك الهرم الغاضب.
1154
01:48:51,621 --> 01:48:53,623
إنّه قاسٍ.
1155
01:48:53,656 --> 01:48:55,425
يا للهول. إنّه قاسٍ.
1156
01:48:58,127 --> 01:49:00,330
هذا أنتَ يا أبي، لقد عدت.
1157
01:49:03,233 --> 01:49:04,234
أخبرتكِ إنّني سأعود.
1158
01:49:08,605 --> 01:49:10,039
هل أنتَ بخير يا أبي؟
1159
01:49:10,073 --> 01:49:11,841
جرحتُ نفسي أثناء الحلاقة.
1160
01:49:16,446 --> 01:49:17,380
مرحبًا.
1161
01:49:17,413 --> 01:49:18,681
أهلًا بعودتك.
1162
01:49:21,351 --> 01:49:22,252
مرحبًا يا (جويس).
1163
01:49:23,721 --> 01:49:24,988
عدتَ سالمًا.
1164
01:49:26,356 --> 01:49:27,357
تقريبًا.
1165
01:49:29,826 --> 01:49:31,861
أظنّهم لم يقتلوك.
1166
01:49:31,894 --> 01:49:34,530
كلّا، إنّهم بذلوا ما في وسعهم.
1167
01:49:37,701 --> 01:49:39,068
هل وجدتَ الفتاة؟
1168
01:49:39,636 --> 01:49:41,070
وجدتها.
1169
01:49:47,310 --> 01:49:48,311
فما الذي فاتني؟
1170
01:49:48,344 --> 01:49:51,814
صرتُ صديقة لغراب وبومة.
1171
01:49:51,848 --> 01:49:54,117
وثمّة عنزة علّمتها قول اسمي.
1172
01:49:54,156 --> 01:49:56,692
- لا.
- أجل.
1173
01:49:56,726 --> 01:49:59,495
حقًأ كان الأمر رائعًا، كنتُ أتحدّث
وفجأة قالت "(ميري)".
1174
01:49:59,522 --> 01:50:01,557
"(ميري)!"
1175
01:50:16,832 --> 01:50:18,234
أهلًا بعودتكَ يا أخي.
1176
01:50:19,175 --> 01:50:19,942
إنّك في بيتك.
1177
01:50:27,041 --> 01:50:39,079
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} أحمد سمير {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
96729