All language subtitles for A.Sloth.Story.German-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,459 [orchestraler Logo-Jingle] 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 3 00:00:31,647 --> 00:00:33,065 [Stille] 4 00:00:40,864 --> 00:00:42,407 [sehr leises Vogelgezwitscher] 5 00:01:10,018 --> 00:01:11,812 [ruhige Klaviermusik] 6 00:01:14,106 --> 00:01:16,566 [Laura] Ah, das Faultier. 7 00:01:17,401 --> 00:01:18,986 Das langsamste, 8 00:01:19,236 --> 00:01:20,696 faulste 9 00:01:20,821 --> 00:01:24,408 und langweiligste Säugetier, das es in der gesamten Tierwelt gibt. 10 00:01:24,574 --> 00:01:25,742 LANGWEILIG 11 00:01:25,909 --> 00:01:27,661 -Aber meine Familie... [Stille] 12 00:01:27,786 --> 00:01:29,371 Meine Familie ist anders. 13 00:01:29,538 --> 00:01:30,831 [KNALL] 14 00:01:30,998 --> 00:01:32,666 [mysteriöse Musik] 15 00:01:37,671 --> 00:01:40,841 Meine Eltern sind die schnellsten Faultiere der Welt. 16 00:01:41,008 --> 00:01:42,092 [Klingeln] 17 00:01:42,259 --> 00:01:43,719 [Lärm, laute Musik] 18 00:01:43,844 --> 00:01:44,720 [Knall] 19 00:01:44,886 --> 00:01:45,762 Lauf! 20 00:01:45,929 --> 00:01:47,889 [Laura] Mama kann uns aus jedem Schlamassel befreien. 21 00:01:48,056 --> 00:01:50,934 Mi amor, wie kommen wir hier jemals wieder raus? 22 00:01:51,101 --> 00:01:52,019 [dramatische Musik] 23 00:01:52,185 --> 00:01:53,186 Wir laufen nach links, 24 00:01:53,353 --> 00:01:55,731 dann 32 Schritte geradeaus, dann nach rechts, 25 00:01:55,856 --> 00:01:57,316 und schon haben wir es geschafft. Warte! 26 00:01:57,482 --> 00:01:58,900 Tritt ja nicht auf... 27 00:01:59,776 --> 00:02:01,153 Oh nein! 28 00:02:01,403 --> 00:02:02,904 Fallen voraus! 29 00:02:04,781 --> 00:02:06,450 [Musik verharrt] 30 00:02:07,242 --> 00:02:08,493 Zeit zu... 31 00:02:08,660 --> 00:02:09,745 ...tanzen! 32 00:02:09,870 --> 00:02:11,204 [aufgeregte Musik] 33 00:02:19,129 --> 00:02:20,380 [Musik klingt aus] 34 00:02:22,132 --> 00:02:23,800 Hey, war doch nicht schwer! 35 00:02:24,718 --> 00:02:26,011 [Schrei] 36 00:02:26,178 --> 00:02:27,554 [spannende Musik] 37 00:02:31,683 --> 00:02:32,851 [gefährliche Laute] 38 00:02:33,018 --> 00:02:35,937 [Laura] Meine Eltern wissen immer, jeden Moment auszukosten. 39 00:02:37,689 --> 00:02:38,857 [Musik wird hoffnungsvoll] 40 00:02:39,024 --> 00:02:40,108 Ha ha! 41 00:02:43,570 --> 00:02:45,072 [folkloristische Musik] 42 00:02:47,032 --> 00:02:48,033 [Rattern] 43 00:02:52,245 --> 00:02:53,455 [Musik stoppt] 44 00:02:54,581 --> 00:02:57,709 [Laura] Manche nennen Gabriella und Luis "Helden". 45 00:02:58,335 --> 00:03:00,754 Andere nennen sie "Rebellen". 46 00:03:01,630 --> 00:03:04,132 Ich nenne sie einfach "Mama und Papa". 47 00:03:04,383 --> 00:03:05,550 [Kanguru] Ähh! 48 00:03:05,717 --> 00:03:06,802 Entschuldigung? 49 00:03:06,969 --> 00:03:10,555 Tolle Geschichte, Kleine, aber siehst du mal nach unserem Essen? 50 00:03:10,722 --> 00:03:12,933 Wir haben schon vor etwa zwei Stunden bestellt. 51 00:03:13,100 --> 00:03:14,810 [verlegen lachend] Ähh! 52 00:03:14,935 --> 00:03:18,772 Das liegt wohl daran, dass unsere Köche auf der Suche nach Wundern sind! 53 00:03:18,897 --> 00:03:19,982 [Menge] Was? Wunder? 54 00:03:20,148 --> 00:03:23,360 Tja, wir nennen sie aus gutem Grund Lügra. 55 00:03:23,527 --> 00:03:24,486 [alle lachen] 56 00:03:24,653 --> 00:03:25,988 [verlegenes Lachen] 57 00:03:26,154 --> 00:03:27,239 Nicht beachten. 58 00:03:27,406 --> 00:03:30,242 Ich heiß Laura, nicht Lügra. 59 00:03:30,409 --> 00:03:34,413 Aber warum musst du dann immer irgendwelche Geschichten erfinden, meine Kleine? 60 00:03:34,579 --> 00:03:37,165 Bei uns in Tropicasa ist es doch aufregend genug. 61 00:03:37,332 --> 00:03:38,250 [Wischgeräusch] 62 00:03:38,417 --> 00:03:39,918 [Wind] 63 00:03:40,961 --> 00:03:41,878 Ja. 64 00:03:42,045 --> 00:03:43,797 Klar, hier tobt das Leben. 65 00:03:43,922 --> 00:03:45,590 [Gabby] Laura! Mani! 66 00:03:45,757 --> 00:03:47,134 Wo bleiben die Avocados? 67 00:03:47,301 --> 00:03:49,678 Verflixt, die Avocados! 68 00:03:49,845 --> 00:03:50,887 Hey! 69 00:03:51,054 --> 00:03:51,972 Unser Essen? 70 00:03:52,264 --> 00:03:53,974 Ups, Entschuldigung! Muss mal durch! 71 00:03:54,141 --> 00:03:55,726 Oh, dich habe ich nicht gesehen! 72 00:03:55,851 --> 00:03:57,185 Hey, den krieg ich! 73 00:03:57,352 --> 00:03:58,729 Immer mit der Ruhe, junge Dame. 74 00:03:58,854 --> 00:04:00,772 Nicht dauernd schummeln, alter Mann. 75 00:04:01,398 --> 00:04:02,566 Hey! [Laura lacht] 76 00:04:03,608 --> 00:04:05,110 Herzlich willkommen! 77 00:04:05,319 --> 00:04:06,862 Hey, wir haben uns lange nicht gesehen. 78 00:04:07,029 --> 00:04:08,030 Oh, hoppala! 79 00:04:08,196 --> 00:04:09,865 [Schrei, Musik stoppt] 80 00:04:10,157 --> 00:04:11,408 Hallo Schwesterchen. 81 00:04:11,575 --> 00:04:13,785 Hast du zufällig vor, heute mal zu helfen? 82 00:04:13,910 --> 00:04:17,748 Ich warte immer noch darauf, dass mir eine Inspiration zufliegt. 83 00:04:17,873 --> 00:04:19,041 -Hier. -[Schmerzlaut von Mani] 84 00:04:19,207 --> 00:04:20,125 Zugeflogen. 85 00:04:20,292 --> 00:04:21,543 [Laura lacht, Mani stöhnt] 86 00:04:21,710 --> 00:04:22,711 SO IST DAS LEBEN! 87 00:04:22,878 --> 00:04:24,504 Schönen guten Tag, Gordito. 88 00:04:27,507 --> 00:04:28,967 [Musik klingt aus] 89 00:04:34,181 --> 00:04:35,682 [wehmütige Musik] 90 00:04:37,934 --> 00:04:39,519 [Luis summt ein Lied] 91 00:04:42,731 --> 00:04:44,232 [tiefes Einatmen] 92 00:04:47,277 --> 00:04:49,488 -Hallo Papa! -[erschreckt] Laura. 93 00:04:49,738 --> 00:04:51,782 Oh, komm her, das musst du sehen. 94 00:04:51,907 --> 00:04:54,201 Papa, ich muss Avocados pflücken, für Mama. 95 00:04:54,368 --> 00:04:55,577 Ach, Quatsch. 96 00:04:55,744 --> 00:04:59,164 Man sollte sich immer die Zeit nehmen, einen besonderen Moment auszukosten. 97 00:05:00,207 --> 00:05:01,124 Siehst du? 98 00:05:01,291 --> 00:05:04,044 Diese Blume öffnet zum ersten Mal ihre Blüte. 99 00:05:06,254 --> 00:05:08,340 -Hä? -Danke, Papa. 100 00:05:08,590 --> 00:05:09,925 [enttäuschter Laut] 101 00:05:10,217 --> 00:05:12,511 Willkommen in der Welt, meine Kleine. 102 00:05:13,220 --> 00:05:14,721 [beschwingte Musik] 103 00:05:32,114 --> 00:05:33,949 -Hallo Mama! -Ay! 104 00:05:34,074 --> 00:05:36,410 Wie oft denn noch? Tu das nicht, wenn ich beschäftigt bin. 105 00:05:36,576 --> 00:05:37,953 Immer rennst du. 106 00:05:38,078 --> 00:05:39,579 [Lachen] Nicht doch, Mama. 107 00:05:39,746 --> 00:05:43,625 "Es handelt sich um einen der gewaltigsten Stürme dieser Region." 108 00:05:43,792 --> 00:05:45,752 -Hast du das gesehen? -Wo bist du gewesen? 109 00:05:45,919 --> 00:05:47,421 Wir kommen mit den Bestellungen nicht mehr hinterher. 110 00:05:47,587 --> 00:05:48,964 Du wolltest, dass ich draußen bediene. 111 00:05:49,131 --> 00:05:50,507 Ay, no, no, no. Das ist nicht wahr! 112 00:05:50,674 --> 00:05:51,967 Daran würde ich mich erinnern. 113 00:05:52,134 --> 00:05:54,011 Dieses Faultier vergisst nie etwas. 114 00:05:54,177 --> 00:05:55,304 Ist das so? 115 00:05:55,470 --> 00:05:56,680 Jetzt sieh mich nicht so an. 116 00:05:56,847 --> 00:05:59,099 Na schön, ich wollte, dass du mir ein paar... 117 00:05:59,266 --> 00:06:01,059 -Ay, dios, was solltest du holen? -Hier. 118 00:06:01,226 --> 00:06:02,227 Oh! 119 00:06:02,394 --> 00:06:05,230 Mama, die sagen, ein großer Sturm zieht auf. 120 00:06:05,564 --> 00:06:08,025 -Alle verlassen die Stadt. -No, no, no. Was ist das denn? 121 00:06:08,483 --> 00:06:11,153 -Ist das eine Fangfrage oder... -Die können wir nicht essen! 122 00:06:11,320 --> 00:06:12,487 Die sind nicht reif! 123 00:06:12,654 --> 00:06:14,573 Immer zu voreilig, meine kleine Überraschung. 124 00:06:14,740 --> 00:06:16,700 Mama, ich hasse diesen Namen! 125 00:06:16,867 --> 00:06:17,993 No, no, no, du liebst ihn. 126 00:06:18,160 --> 00:06:22,039 Hier hat meine Großmutter aufgeschrieben, wie die perfekte Guacamole gelingt. 127 00:06:22,205 --> 00:06:25,334 Ja, Mama, ich weiß, du zeigst mir das jedes Mal! 128 00:06:25,500 --> 00:06:26,877 Ah, ssscht! Okay. 129 00:06:27,002 --> 00:06:29,671 Man muss eine Avocado an der spitzen Seite leicht drücken. 130 00:06:29,838 --> 00:06:31,465 -Ja! Drücken! Und zwar so! -No, no, no, no. 131 00:06:31,632 --> 00:06:32,549 [Knall] 132 00:06:32,716 --> 00:06:33,800 Hey! 133 00:06:33,967 --> 00:06:35,052 [Schrecklaut] 134 00:06:35,927 --> 00:06:37,804 Ich schätze, die war ein wenig zu reif. 135 00:06:38,055 --> 00:06:40,015 Ay, sieh nur, was du getan hast! 136 00:06:40,724 --> 00:06:44,811 Wenn du das alles nicht ernst nimmst, wie willst du da jemals die Küche übernehmen? 137 00:06:44,978 --> 00:06:46,021 [melancholische Musik] 138 00:06:46,146 --> 00:06:48,523 Vielleicht will ich ja gar nicht in dieser Küche enden? 139 00:06:48,732 --> 00:06:50,859 Du musst lernen, dich zu konzentrieren, mija. 140 00:06:51,276 --> 00:06:53,946 Eigentlich willst du doch nur sagen, ich soll es 141 00:06:54,905 --> 00:06:56,156 langsamer angehen. 142 00:07:01,703 --> 00:07:04,915 [Mani lachend] Uh, sieht so aus, als hat Laura mal wieder gekocht. 143 00:07:05,082 --> 00:07:06,708 Ich bin keine Köchin. 144 00:07:06,875 --> 00:07:07,793 [gruselige Musik] 145 00:07:07,960 --> 00:07:10,087 Ich bin ein Wesen aus der Unterwelt! 146 00:07:10,253 --> 00:07:11,755 [Donner, erschreckter Laut] 147 00:07:12,422 --> 00:07:13,382 Lauft! 148 00:07:16,259 --> 00:07:17,177 Was war das? 149 00:07:17,344 --> 00:07:19,680 Cappa hat gesagt, dass ein großer Sturm aufzieht. 150 00:07:19,846 --> 00:07:21,556 Wirklich? Das ist mir neu. 151 00:07:21,723 --> 00:07:24,184 Was? Ich habe grade genau dasselbe gesagt! 152 00:07:24,351 --> 00:07:25,894 Hört mir in dieser Familie nie jemand zu? 153 00:07:26,061 --> 00:07:27,062 Was? 154 00:07:27,187 --> 00:07:28,063 Hey! 155 00:07:28,230 --> 00:07:30,357 -Nicht cool. -Okay, das reicht, ihr zwei. 156 00:07:30,524 --> 00:07:31,650 Geh dich waschen. 157 00:07:31,817 --> 00:07:33,026 [wütender Laut] 158 00:07:33,360 --> 00:07:37,698 [TV] Habt ihr es satt zu warten und euer Leben in der Warteschleife zu verbringen? 159 00:07:37,864 --> 00:07:38,907 Dotti Pace! 160 00:07:40,784 --> 00:07:42,577 [Dotti] Hey? Wie geht es da draußen? 161 00:07:42,744 --> 00:07:45,747 Ich bin Dotti Pace, eure freundliche Business-Mogulin. 162 00:07:45,914 --> 00:07:47,791 Och, nicht die schon wieder, mija. 163 00:07:47,958 --> 00:07:51,545 Man fragt mich oft: Dotti, wie hast du es geschafft, so erfolgreich zu werden? 164 00:07:51,712 --> 00:07:55,757 Tja, Freunde, vor nicht einmal fünf Jahren ging es mir so wie euch. 165 00:07:55,924 --> 00:07:56,925 Ich saß fest. 166 00:07:57,092 --> 00:07:58,677 Verschwendete meine Zeit. 167 00:07:58,844 --> 00:08:00,053 Aber ich wollte mehr! 168 00:08:00,178 --> 00:08:01,138 [Tusch] 169 00:08:01,305 --> 00:08:04,474 Ich hatte nur ein Ziel, mit Zoom Energy zu expandieren! 170 00:08:05,434 --> 00:08:08,145 Anfangs hatte ich nur ein mickriges Restaurant, aber heute besitze ich die 171 00:08:08,312 --> 00:08:10,814 größte Fast-Food-Kette der Stadt! 172 00:08:11,106 --> 00:08:12,107 -Au! -Scht! 173 00:08:12,232 --> 00:08:13,400 [Dotti] Gut gemacht, Dotti. 174 00:08:13,567 --> 00:08:16,194 Mit Zoom Energy nutzt auch ihr den Moment! 175 00:08:16,361 --> 00:08:18,155 NUTZT DEN MOMENT 176 00:08:18,447 --> 00:08:21,950 Vergesst nicht, Freunde, Essen ist Energy! 177 00:08:22,326 --> 00:08:23,410 Ay! 178 00:08:24,661 --> 00:08:27,623 Zu ihr sagt sicher keiner, sie soll es langsamer angehen. 179 00:08:27,789 --> 00:08:28,915 [Gewitter] 180 00:08:29,082 --> 00:08:30,459 [Donner] 181 00:08:33,545 --> 00:08:35,380 Los, ihr zwei, zurück an die Arbeit. 182 00:08:35,547 --> 00:08:37,007 Der große Bruder wird nicht kellnern! 183 00:08:37,132 --> 00:08:38,508 Nein, das ist nicht fair! 184 00:08:38,675 --> 00:08:41,219 Was der große Bruder sagt, wird immer gemacht. 185 00:08:43,055 --> 00:08:44,431 [Wind heult] 186 00:08:46,099 --> 00:08:47,559 [bedrohliche Musik] 187 00:08:48,644 --> 00:08:49,728 Hey! 188 00:08:50,937 --> 00:08:52,022 Hm... 189 00:08:55,400 --> 00:08:56,860 [Lachen] 190 00:08:57,027 --> 00:08:58,195 [Tür knallt] 191 00:08:58,362 --> 00:08:59,363 Wow! 192 00:08:59,529 --> 00:09:01,365 Geht lieber in Deckung, Freunde. 193 00:09:01,531 --> 00:09:03,533 Das wird ein gewaltiger Sturm. 194 00:09:03,992 --> 00:09:06,119 Cappa hat Recht. Wir sollten uns verkriechen. 195 00:09:06,244 --> 00:09:08,080 Warum steht ihr hier alle so rum? 196 00:09:08,205 --> 00:09:11,083 Das ist doch nur ein bisschen Regen. Wir haben schon Schlimmeres erlebt. 197 00:09:11,291 --> 00:09:12,709 [Donner, erschreckte Schreie] 198 00:09:13,460 --> 00:09:15,003 [lautes Gewitter] 199 00:09:16,463 --> 00:09:18,131 -Papa! -Lauft! 200 00:09:18,256 --> 00:09:20,342 Los, zum Brunnen! Sofort! 201 00:09:20,509 --> 00:09:21,593 Das Kochbuch. 202 00:09:21,760 --> 00:09:22,970 Mama! 203 00:09:24,012 --> 00:09:25,180 [entsetzter Laut] 204 00:09:28,517 --> 00:09:29,434 Mama! 205 00:09:29,601 --> 00:09:31,144 Was machst du noch hier? 206 00:09:31,269 --> 00:09:34,189 Ich wollte doch nur... Ich wollte mein... Was passiert hier? 207 00:09:34,314 --> 00:09:35,857 -[Gabby schreit] -Komm schon! 208 00:09:36,817 --> 00:09:37,859 [angestrengter Laut] 209 00:09:38,026 --> 00:09:38,944 Papa! 210 00:09:39,111 --> 00:09:40,279 Was machen die nur? 211 00:09:40,445 --> 00:09:41,363 Schneller, mija! 212 00:09:41,530 --> 00:09:42,406 Lauft! 213 00:09:42,572 --> 00:09:43,782 [hektische Musik] 214 00:09:44,408 --> 00:09:45,867 [sehr lauter Donner, Krachen] 215 00:09:49,496 --> 00:09:50,747 [alle schreien] 216 00:09:51,623 --> 00:09:53,166 [Lärm und Musik verklingen] 217 00:09:55,127 --> 00:09:56,628 [Stille] 218 00:09:59,548 --> 00:10:01,049 [leise Musik] 219 00:10:09,182 --> 00:10:10,600 [traurige Musik] 220 00:10:34,791 --> 00:10:36,001 Ich habe dich. 221 00:10:36,251 --> 00:10:38,503 Bei mir bist du sicher, meine Kleine. 222 00:10:51,808 --> 00:10:53,226 Alles ist kaputt. 223 00:11:09,159 --> 00:11:10,369 Hey, sieh mal, Papa. 224 00:11:10,535 --> 00:11:12,162 Gordito ist zumindest noch heil. 225 00:11:12,371 --> 00:11:15,874 Natürlich hat dieser verrostete Schrotthaufen überlebt. 226 00:11:16,041 --> 00:11:18,669 Hey! Du darfst nicht so über Gordito sprechen! 227 00:11:18,835 --> 00:11:20,253 Sie meint es nicht so, Gordito. 228 00:11:20,379 --> 00:11:23,256 Ach, dann sollen wir jetzt wohl in diesem hässlichen Ding da wohnen, was? 229 00:11:23,382 --> 00:11:24,549 [Lacher] 230 00:11:25,300 --> 00:11:26,802 [hoffnungsvolle Musik] 231 00:11:28,053 --> 00:11:28,971 -Papa? -Luis? 232 00:11:29,137 --> 00:11:31,139 Was machst du denn da? Das war doch nur ein Witz! 233 00:11:31,306 --> 00:11:32,307 Wie heißt es so schön? 234 00:11:32,432 --> 00:11:35,435 Schenkt das Leben dir eine Zitrone, mach daraus Zitronenkuchen! 235 00:11:36,311 --> 00:11:38,271 Niemand sagt sowas, Papa. 236 00:11:41,733 --> 00:11:43,235 [Musik verklingt] 237 00:11:44,111 --> 00:11:45,279 Ähm... 238 00:11:45,404 --> 00:11:46,989 Sollen wir ihm helfen? 239 00:11:47,155 --> 00:11:48,824 Ay, Unsinn! Ich brauche euch hier. 240 00:11:49,574 --> 00:11:50,492 So. 241 00:11:50,659 --> 00:11:52,286 Bald können wir wieder aufmachen. 242 00:11:52,411 --> 00:11:53,662 [Krachen] 243 00:11:54,538 --> 00:11:55,747 Ay. 244 00:11:56,081 --> 00:11:57,499 [Autohupe "La Cucaracha"] 245 00:11:57,666 --> 00:11:58,542 Moment! 246 00:11:58,709 --> 00:11:59,876 Was ist das? 247 00:12:01,670 --> 00:12:03,171 [Auto nähert sich] 248 00:12:03,338 --> 00:12:04,464 Hey, was zur... 249 00:12:04,631 --> 00:12:06,008 [lauter Motorenlärm] 250 00:12:06,550 --> 00:12:07,926 [Schreie] 251 00:12:11,346 --> 00:12:12,723 [elektrisches Knistern] 252 00:12:13,140 --> 00:12:15,058 Tadaa! 253 00:12:15,976 --> 00:12:17,269 Oh, wow! 254 00:12:17,394 --> 00:12:18,520 -No! -Warte, meine Liebe! 255 00:12:18,687 --> 00:12:22,899 Während wir hier alles wieder aufbauen, haben wir so ein Restaurant auf Rädern! 256 00:12:23,066 --> 00:12:24,609 -[freudiges Lachen] -Luis! 257 00:12:24,776 --> 00:12:26,403 In so einem Ding werde ich nicht kochen! 258 00:12:26,570 --> 00:12:28,614 [Cappa] Ich fürchte, das musst du aber. 259 00:12:29,323 --> 00:12:31,617 Sie sagen, es ist nicht sicher, hier zu bleiben. 260 00:12:31,783 --> 00:12:33,660 Alle müssen die Gegend verlassen. 261 00:12:33,827 --> 00:12:36,246 Kein fließendes Wasser, und keinen Strom. 262 00:12:36,371 --> 00:12:38,040 So ist es doch. Oder, Barra? 263 00:12:38,206 --> 00:12:39,458 [zustimmendes Brummen] 264 00:12:39,625 --> 00:12:42,461 Hier steht nicht, wann wir wieder zurück dürfen. 265 00:12:42,628 --> 00:12:45,005 Ja. Wir wollten uns auch nur verabschieden. 266 00:12:45,172 --> 00:12:46,840 -[zustimmendes Brummen] -Wir ziehen in die Stadt. 267 00:12:47,007 --> 00:12:48,091 In die Stadt? 268 00:12:48,508 --> 00:12:50,218 Was bitte wollt ihr denn da? 269 00:12:50,385 --> 00:12:51,595 [Cappa lacht kurz] 270 00:12:53,597 --> 00:12:56,099 Pass gut auf dich auf, meine Gute. 271 00:12:56,266 --> 00:12:57,601 [traurige Musik] 272 00:13:02,689 --> 00:13:04,650 Behalte das. Ich habe noch eins. 273 00:13:04,983 --> 00:13:06,068 Und, Laura, 274 00:13:06,234 --> 00:13:11,031 vielleicht findest du ja eines Tages jemanden, der genauso schnell ist wie du. 275 00:13:12,658 --> 00:13:14,910 Dann bis zum nächsten Mal, meine Freunde. 276 00:13:15,452 --> 00:13:16,662 Auf Wiedersehen. 277 00:13:19,247 --> 00:13:20,374 Habt ihr das gehört? 278 00:13:20,499 --> 00:13:21,500 Die Stadt. 279 00:13:21,667 --> 00:13:24,711 Wir können mit Gordito dorthin fahren und ein neues Restaurant aufmachen! 280 00:13:24,878 --> 00:13:26,213 Laura, nicht doch. 281 00:13:26,505 --> 00:13:29,216 Mama, siehst du nicht, alle gehen weg. 282 00:13:29,549 --> 00:13:31,551 Hier zu bleiben ist nicht sicher. 283 00:13:33,345 --> 00:13:34,304 Ay. 284 00:13:35,430 --> 00:13:36,682 Es ist nur... 285 00:13:37,849 --> 00:13:40,644 Wir lassen so viele Erinnerungen zurück. 286 00:13:41,603 --> 00:13:42,688 Ich weiß. 287 00:13:43,021 --> 00:13:45,899 Aber vielleicht können wir ja neue Erinnerungen schaffen. 288 00:13:52,030 --> 00:13:53,782 [Seufzen] Okay. 289 00:13:54,241 --> 00:13:55,158 Ja! 290 00:13:55,325 --> 00:13:58,245 Aber wir nehmen alles mit, was wir zum Kochen brauchen. 291 00:13:58,412 --> 00:14:00,747 Ich gebe mich nicht mit einer provisorischen Küche zufrieden. 292 00:14:00,914 --> 00:14:03,834 Und wenn das nicht funktioniert, dann kommen wir zurück. 293 00:14:04,126 --> 00:14:07,421 Es wird Zeit für ein Romero- Flores-Familien-Abenteuer! 294 00:14:07,546 --> 00:14:08,672 [Tusch] 295 00:14:09,464 --> 00:14:10,882 [beschwingte Musik] 296 00:14:18,765 --> 00:14:19,975 Mani! 297 00:14:22,978 --> 00:14:24,354 Die große Mango! 298 00:14:25,147 --> 00:14:26,982 Die riesige Garnele! 299 00:14:27,482 --> 00:14:29,985 Die gigantische Banane! 300 00:14:30,569 --> 00:14:31,903 [Musik klingt aus] 301 00:14:32,237 --> 00:14:34,489 Höchstwahrscheinlich sieht man von hier aus schon 302 00:14:34,698 --> 00:14:36,408 Sanctuary City. 303 00:14:38,285 --> 00:14:39,911 [ruhige Musik] 304 00:14:45,334 --> 00:14:48,003 Willkommen in eurem neuen Zuhause, familia! 305 00:14:48,170 --> 00:14:49,463 [Straßenlärm] 306 00:14:59,431 --> 00:15:01,642 Habt ihr je schon mal so was gesehen? 307 00:15:05,228 --> 00:15:06,271 [Rockmusik] 308 00:15:06,438 --> 00:15:08,273 Zoom Energy! 309 00:15:09,691 --> 00:15:10,943 [Becher macht einen Laut] 310 00:15:11,568 --> 00:15:12,736 [gepresste Stimme] Hallo! 311 00:15:13,070 --> 00:15:14,112 Ay! 312 00:15:14,279 --> 00:15:15,238 Oh. 313 00:15:15,405 --> 00:15:17,074 Okay, gracias. 314 00:15:17,658 --> 00:15:19,034 [Scheibe quietscht] 315 00:15:20,035 --> 00:15:21,036 Danke! 316 00:15:21,203 --> 00:15:22,329 [beschwingte Musik] 317 00:15:22,496 --> 00:15:23,956 ESSEN IST ENERGY! 318 00:15:25,040 --> 00:15:27,000 Ob sie da drinnen irgendwo ist? 319 00:15:29,544 --> 00:15:31,004 [beschwingte Musik] 320 00:15:32,130 --> 00:15:33,924 Oh! Hallihallo! 321 00:15:34,091 --> 00:15:35,092 Leute, wie geht's? 322 00:15:35,258 --> 00:15:37,552 Richtig, ich bin es, Dotti Pace. 323 00:15:37,678 --> 00:15:41,181 Ich möchte euch aufs Herzlichste begrüßen, hier in meinem wunderbaren 324 00:15:41,348 --> 00:15:44,142 -Zoom-Hauptquartier. -Guten Morgen Frau Pace. 325 00:15:44,309 --> 00:15:46,311 Guten Morgen, ähh... 326 00:15:46,520 --> 00:15:48,105 Mitarbeiterin. 327 00:15:48,563 --> 00:15:51,566 Man fragt mich oft: Dotti, was ist dein Geheimnis? 328 00:15:51,733 --> 00:15:54,778 Nun, Freunde, es ist meine patentierte Spezialzutat! 329 00:15:54,987 --> 00:15:56,029 Pew, pew! 330 00:15:56,196 --> 00:15:57,072 Zoom! 331 00:15:57,239 --> 00:16:01,243 Entwickelt von denen hier, damit wir unsere Kunden durch den Tag zoomen können. 332 00:16:02,786 --> 00:16:03,829 Juchu! 333 00:16:03,996 --> 00:16:04,913 Ha ha! 334 00:16:05,080 --> 00:16:07,082 Mit Zoom Energy nutzt auch 335 00:16:07,249 --> 00:16:08,166 ihr 336 00:16:08,333 --> 00:16:09,209 den 337 00:16:09,376 --> 00:16:10,419 Moment! 338 00:16:10,585 --> 00:16:11,712 Nicht vergessen, Freunde. 339 00:16:11,878 --> 00:16:14,131 Essen ist Energy! 340 00:16:16,591 --> 00:16:20,512 Wie Sie sehen, Frau Pace, sollte der Werbespot neue Kunden anlocken. 341 00:16:20,637 --> 00:16:23,432 Aber betrachtet man die aktuellen Zahlen, müssen wir es erwägen... 342 00:16:23,557 --> 00:16:24,433 ZOOM-ENERGY-KUNDEN 343 00:16:24,599 --> 00:16:25,851 ...uns zu verkleinern. 344 00:16:26,018 --> 00:16:27,144 [Schrecklaut] 345 00:16:27,311 --> 00:16:29,855 Ich weigere mich, auch nur ein Restaurant zu schließen. 346 00:16:30,022 --> 00:16:31,189 [verneinender Laut] 347 00:16:31,356 --> 00:16:34,985 Aber, Frau Pace, wir haben zu schnell zu viele Filialen eröffnet und... 348 00:16:35,152 --> 00:16:36,570 Ich habe zu hart gearbeitet, 349 00:16:36,695 --> 00:16:39,156 um jetzt mit anzusehen, wie das hier den Bach runtergeht. 350 00:16:39,323 --> 00:16:42,367 Aber wir haben zu wenig Kundschaft, um alle Filialen offen zu halten. 351 00:16:42,534 --> 00:16:46,079 Pass auf, Platy, wenn wir mehr Kunden an Land ziehen wollen, 352 00:16:46,288 --> 00:16:48,624 brauchen wir anscheinend ein neues Produkt. 353 00:16:49,041 --> 00:16:53,462 Ein Produkt, das so unglaublich ist, dass alle immer mehr davon haben wollen! 354 00:16:54,630 --> 00:16:56,173 [lauter Motor] 355 00:17:00,344 --> 00:17:02,763 Also, da wären wir. 356 00:17:02,929 --> 00:17:04,765 -Juchu! -Ich kriege das beste Zimmer. 357 00:17:06,099 --> 00:17:07,809 Du warst einfach fantastisch. 358 00:17:07,976 --> 00:17:10,020 Hör auf, den Truck zu küssen, Luis. 359 00:17:10,729 --> 00:17:12,981 Also, was sagt ihr dazu? 360 00:17:15,275 --> 00:17:16,485 [dumpfer Ton] 361 00:17:16,777 --> 00:17:18,528 -Das ist es? -Das ist es! 362 00:17:18,654 --> 00:17:20,322 Die Chance für einen Neuanfang. 363 00:17:20,489 --> 00:17:23,283 Mira, mira, hier können wir wunderbar unseren Truck parken. 364 00:17:23,450 --> 00:17:25,994 Oh, und für deinen Garten ist das der perfekte Platz, Papa. 365 00:17:26,161 --> 00:17:27,329 Ganz genau. 366 00:17:27,537 --> 00:17:30,624 Hey, Mani, hier ist für dich sogar eine große Wand, darauf kannst du endlich 367 00:17:30,749 --> 00:17:32,501 dein Meisterwerk malen. 368 00:17:33,210 --> 00:17:34,836 [gefährlicher Ton] 369 00:17:36,380 --> 00:17:40,676 Papa, ich habe nicht mehr gemalt, seit ich ein Kind war. 370 00:17:40,801 --> 00:17:42,302 Versuche es, tu es für uns. 371 00:17:42,469 --> 00:17:44,680 Mal etwas für deine Mutter. 372 00:17:44,846 --> 00:17:47,641 Damit sie sich hier zu Hause fühlt. Okay? 373 00:17:47,849 --> 00:17:49,226 Okay! 374 00:17:49,393 --> 00:17:50,560 Nur kein Druck. 375 00:17:50,686 --> 00:17:51,979 [leise Musik] 376 00:17:53,021 --> 00:17:56,984 Papi, glaubst du wirklich, dass diese Stadtleute hierherkommen wollen, 377 00:17:57,150 --> 00:17:58,110 um bei uns zu essen? 378 00:17:58,277 --> 00:18:00,529 Komm schon, du bist Gabriella Romero Flores. 379 00:18:00,696 --> 00:18:02,030 Das wird kein Problem! 380 00:18:02,197 --> 00:18:05,242 Denn aus unserem Food-Truck werden wir das beste Essen servieren, 381 00:18:05,409 --> 00:18:06,952 das diese Stadt je gekostet hat. 382 00:18:07,119 --> 00:18:10,455 Wir sind in null Komma nichts wieder im Geschäft. 383 00:18:10,872 --> 00:18:13,166 ZWEI WOCHEN SPÄTER 384 00:18:13,333 --> 00:18:14,668 [Stille] 385 00:18:14,793 --> 00:18:15,961 [Stöhnen] 386 00:18:16,128 --> 00:18:18,338 Das ist ja so langweilig! 387 00:18:18,839 --> 00:18:20,007 [Mani] Ja. 388 00:18:20,173 --> 00:18:21,717 Es ist traumhaft. 389 00:18:21,842 --> 00:18:23,010 Au! [Schmerzlaut] 390 00:18:23,176 --> 00:18:24,970 Wir wollen nicht alle auf der Faultier-Haut liegen. 391 00:18:25,137 --> 00:18:27,973 Wir sind hier in der Stadt, darf ich bitte auf Erkundungstour gehen? 392 00:18:28,140 --> 00:18:29,224 No, no, no! 393 00:18:29,391 --> 00:18:31,560 Ich brauche dich, wenn der Ansturm auf das Abendessen einsetzt. 394 00:18:31,727 --> 00:18:33,312 Mama, sieh dich doch um! 395 00:18:33,478 --> 00:18:36,064 Ich habe es satt, auf Kunden zu warten, die nicht existieren! 396 00:18:36,231 --> 00:18:37,983 Mija, du kannst nichts erzwingen. 397 00:18:38,150 --> 00:18:39,109 Ssch, ssch, ssch! 398 00:18:39,276 --> 00:18:41,570 Seht ihr? Kundschaft! 399 00:18:43,363 --> 00:18:44,448 Hola, amigos! [Schrecklaut] 400 00:18:44,615 --> 00:18:47,367 Lust auf den einzig wahren Geschmack aus Tropicasa? 401 00:18:47,534 --> 00:18:49,745 Juchu! Kommen Sie, kommen sie, nicht so schüchtern. 402 00:18:49,870 --> 00:18:52,748 Werfen Sie einen Blick auf unsere Tafeln. Jeder findet hier etwas. 403 00:18:52,873 --> 00:18:55,125 Probieren Sie die Tamales oder unsere Guajolotes. 404 00:18:55,292 --> 00:18:58,545 Oder unsere berühmten Quesadillas con queso. 405 00:18:58,712 --> 00:18:59,921 [Lacher] 406 00:19:00,088 --> 00:19:01,006 Ähm... 407 00:19:01,173 --> 00:19:04,217 Okay, ich probiere die Quesadilla. 408 00:19:04,426 --> 00:19:05,969 Das da. Ich nehme das da. 409 00:19:06,136 --> 00:19:07,095 Perfecto! 410 00:19:07,262 --> 00:19:09,890 Es läuft heute in meiner Küche wie geschmiert, weil die Gerichte förmlich über 411 00:19:10,057 --> 00:19:11,224 den Tresen fliegen. 412 00:19:11,391 --> 00:19:13,143 Also beträgt die Wartezeit nur 413 00:19:13,644 --> 00:19:14,686 zwei Stunden. 414 00:19:14,811 --> 00:19:15,771 Zwei Stunden? 415 00:19:15,896 --> 00:19:19,358 Sie dürfen es niemandem verraten, aber die geheime Zutat dafür ist... 416 00:19:19,524 --> 00:19:21,568 Und sie sind weg. 417 00:19:22,152 --> 00:19:23,236 Wo wollen Sie hin? 418 00:19:23,403 --> 00:19:24,780 [Schreie] 419 00:19:25,864 --> 00:19:27,074 Wiedersehen. 420 00:19:27,616 --> 00:19:28,575 Ach... 421 00:19:28,742 --> 00:19:30,410 Bestimmt kommen sie zurück. 422 00:19:30,786 --> 00:19:31,787 Mama? 423 00:19:31,912 --> 00:19:33,413 Weißt du noch, diese Fernsehwerbung? 424 00:19:33,580 --> 00:19:37,542 Darin sagt Dotti Pace, hier in der Stadt ist Essen Energy. 425 00:19:37,709 --> 00:19:41,463 Vielleicht gefällt den Stadtleuten ja das, was wir kochen, einfach nicht. 426 00:19:41,672 --> 00:19:45,634 Und vielleicht sind wir zu langsam? 427 00:19:45,884 --> 00:19:47,052 Langsam? 428 00:19:47,302 --> 00:19:48,470 Zu langsam? 429 00:19:48,637 --> 00:19:50,514 "Essen" und "schnell" passen nicht zusammen. 430 00:19:50,681 --> 00:19:52,432 Denn Essen muss man genießen. 431 00:19:52,599 --> 00:19:54,434 Wen interessiert es, ob etwas gut schmeckt, 432 00:19:54,601 --> 00:19:56,395 wenn man darauf eine Ewigkeit warten muss? 433 00:19:56,561 --> 00:19:58,855 Junge Dame, so darfst du nicht mit mir reden. 434 00:19:59,022 --> 00:20:01,775 -Wenn du nur ein Mal was anderes probieren -Ich koche so wie meine Mutter damals 435 00:20:01,900 --> 00:20:03,110 würdest, nur ein einziges Mal. 436 00:20:03,277 --> 00:20:04,236 Hey, Hey! 437 00:20:04,403 --> 00:20:06,154 Kein Grund, sich zu streiten. 438 00:20:06,905 --> 00:20:08,031 [eingeschnappter Laut] 439 00:20:08,198 --> 00:20:11,535 Laura, was sagt deine Dotti Pace immer wieder? 440 00:20:11,702 --> 00:20:14,288 Sagt sie nicht: "Genieße den Moment"? 441 00:20:14,496 --> 00:20:18,083 Papa, es heißt: "Nutze den Moment." 442 00:20:18,250 --> 00:20:20,085 Ist fast dasselbe. 443 00:20:20,335 --> 00:20:24,548 Weißt du, zu Hause würde unsere Kundschaft einen weiten Weg auf sich nehmen, 444 00:20:24,715 --> 00:20:29,094 nur um zu sehen, wie deine Mutter und ich miteinander tanzen. 445 00:20:29,594 --> 00:20:30,846 [beschwingte Musik] 446 00:20:33,140 --> 00:20:34,182 [seufzt] 447 00:20:34,933 --> 00:20:36,852 Ähh, Mama. 448 00:20:37,394 --> 00:20:39,438 Papa. Was macht ihr denn da? 449 00:20:39,604 --> 00:20:41,189 Wie soll uns das denn helfen? 450 00:20:41,356 --> 00:20:42,357 Ganz ruhig, mija. 451 00:20:42,524 --> 00:20:44,860 Wenn wir tanzen, werden sie kommen. 452 00:20:50,198 --> 00:20:51,867 Ha ha, mach mit, Laura. 453 00:20:52,034 --> 00:20:53,368 Ermutige sie nicht noch. 454 00:20:53,535 --> 00:20:55,746 Hey, der Musik kannst du nicht widerstehen. 455 00:20:55,871 --> 00:20:56,788 [genervter Laut] 456 00:20:56,913 --> 00:20:57,914 Komm her! 457 00:20:58,081 --> 00:21:00,208 Tanz mit uns, meine kleine Überraschung. 458 00:21:00,375 --> 00:21:02,210 Mama, ich hasse diesen Namen. 459 00:21:02,377 --> 00:21:04,087 Was? Was sagst du denn da? 460 00:21:04,254 --> 00:21:05,881 -Du liebst ihn. -Nein, tu ich nicht! 461 00:21:06,048 --> 00:21:08,759 Das sage ich dir seit Ewigkeiten. Wie oft noch? 462 00:21:08,884 --> 00:21:11,053 Was? Daran erinnere ich mich nicht. 463 00:21:11,219 --> 00:21:12,262 Natürlich nicht. 464 00:21:12,429 --> 00:21:15,098 Weil du dich an nichts von dem, was ich sage, erinnerst. 465 00:21:15,265 --> 00:21:16,558 [Musik stoppt] 466 00:21:16,975 --> 00:21:19,853 Laura, ich erinnere mich an vieles. 467 00:21:20,937 --> 00:21:22,022 [enttäuschter Laut] 468 00:21:22,648 --> 00:21:23,857 [Tür knallt] 469 00:21:23,982 --> 00:21:25,233 [traurige Musik] 470 00:21:32,532 --> 00:21:33,533 Na komm. 471 00:21:33,700 --> 00:21:35,786 Geben wir deiner Schwester etwas Zeit. 472 00:21:40,874 --> 00:21:43,835 GABBY, DENK DRAN, ICH LIEBE DICH. LX 473 00:21:57,391 --> 00:21:58,684 [Seufzen] 474 00:22:00,560 --> 00:22:01,937 [Tusch, Schrecklaut] 475 00:22:02,104 --> 00:22:03,689 Onkel Alberto! 476 00:22:04,273 --> 00:22:06,275 [Jerry] Oh, Chilly! Das war klasse! 477 00:22:06,525 --> 00:22:09,569 Ich sage dir was, Mann, damit sicherst du dir einen Haufen Fans! 478 00:22:09,736 --> 00:22:10,696 Wow! 479 00:22:12,698 --> 00:22:13,615 Ja! 480 00:22:13,782 --> 00:22:14,658 Was? 481 00:22:14,825 --> 00:22:16,159 [hoffnungsvolle Musik] 482 00:22:16,326 --> 00:22:17,494 [Zischen] 483 00:22:17,661 --> 00:22:18,996 [verhalltes Klopfen] 484 00:22:19,538 --> 00:22:20,956 [Zischen] 485 00:22:23,667 --> 00:22:24,960 [verhallter Jubel] 486 00:22:25,127 --> 00:22:27,713 Wow! Was die machen, ist ja verrückt! 487 00:22:28,297 --> 00:22:31,675 Meine Mama sagt, Faultiere machen nur einmal die Woche groß. Stimmt das? 488 00:22:32,092 --> 00:22:33,677 Mein Name ist Arlo, und ich bin ein Kiwi. 489 00:22:33,844 --> 00:22:35,846 Wie heißt du? Magst du Cricket? 490 00:22:35,971 --> 00:22:37,222 Meine Mama sagt, ich rede zuviel. 491 00:22:37,389 --> 00:22:39,641 Habe ich dich schon gefragt, wie oft du groß machen musst? 492 00:22:40,225 --> 00:22:41,977 -Ähm... -Übrigens, das ist Kayleigh. 493 00:22:42,102 --> 00:22:44,354 Hi, du hast ja lange Arme! 494 00:22:44,521 --> 00:22:45,522 [Lachen] 495 00:22:45,689 --> 00:22:47,441 Ähm, ich bin Laura. 496 00:22:47,608 --> 00:22:48,775 Was ist Cricket? 497 00:22:48,942 --> 00:22:51,570 Und ich schätze, ich habe wirklich lange Arme. 498 00:22:51,862 --> 00:22:54,156 Oh Mann, du würdest eine gute Werferin abgeben. 499 00:22:54,323 --> 00:22:55,949 Bist du schon mal Werferin gewesen? 500 00:22:56,074 --> 00:22:58,160 Allerdings brauchen wir auch eine Feldspielerin. 501 00:22:58,327 --> 00:22:59,536 Wäre gut für unser Team. 502 00:22:59,703 --> 00:23:00,871 Oh! 503 00:23:00,996 --> 00:23:03,123 Ich weiß nicht, ob ich das hinkriegen würde. 504 00:23:03,332 --> 00:23:05,375 Wärst sicher besser als unser aktueller Feldspieler. 505 00:23:05,542 --> 00:23:07,127 Nichts für ungut, Kühli! 506 00:23:08,587 --> 00:23:10,297 Gut gefangen, Kühli! 507 00:23:10,881 --> 00:23:11,840 Na, komm mit. 508 00:23:12,007 --> 00:23:13,925 Sagen wir dem Coach, du bist unsere neue Werferin. 509 00:23:14,051 --> 00:23:16,011 -[Laura] Was? -Denen zeigen wir es! 510 00:23:17,220 --> 00:23:18,305 Arlo! 511 00:23:18,472 --> 00:23:19,389 [Jerry] Mann! 512 00:23:19,556 --> 00:23:21,725 Du weißt, du darfst nicht während des Spiels aufs Spielfeld rennen! 513 00:23:21,892 --> 00:23:25,270 Aber Coach! Wir haben für unser Team eine neue Werferin gefunden. 514 00:23:25,437 --> 00:23:27,230 Sie hat lange Arme! 515 00:23:28,190 --> 00:23:30,108 Na schön, dann mal rein mit dir, Fauli. 516 00:23:30,275 --> 00:23:31,777 Zeig uns, was du kannst. 517 00:23:32,110 --> 00:23:33,612 [Klopfgeräusch] 518 00:23:33,779 --> 00:23:35,530 Ähh... 519 00:23:35,697 --> 00:23:37,032 Und was muss ich jetzt tun? 520 00:23:37,157 --> 00:23:39,409 Arm nach hinten, renn und lass den Ball los. 521 00:23:39,576 --> 00:23:40,827 Triff die Mülltonne. 522 00:23:40,994 --> 00:23:41,995 Das Wicket. 523 00:23:42,120 --> 00:23:43,872 Ja, die Mülltonne! 524 00:23:44,581 --> 00:23:46,541 Ähm... Okay. 525 00:23:49,461 --> 00:23:50,462 [Klopfen] 526 00:23:50,629 --> 00:23:51,964 [anschwellende Musik] 527 00:23:54,549 --> 00:23:55,592 [angestrenger Laut] 528 00:23:55,759 --> 00:23:57,010 [Musik verstummt] 529 00:23:58,512 --> 00:24:00,222 Tut mir leid, keine Ahnung, was ich hier mache. 530 00:24:00,389 --> 00:24:02,516 Ich wollte werfen, aber... Wisst ihr... 531 00:24:02,683 --> 00:24:04,101 [verlegenes Lachen] 532 00:24:05,227 --> 00:24:07,145 Kleine, probier bitte mal was. 533 00:24:07,479 --> 00:24:10,482 Wirf diesen Ball so schnell wie du nur irgend kannst, 534 00:24:10,691 --> 00:24:13,402 peil dein Ziel an und lass ihn fliegen. 535 00:24:13,568 --> 00:24:15,320 Was? Wirklich? 536 00:24:15,487 --> 00:24:17,739 Wirf ihn auf den Mond, Fauli! 537 00:24:17,906 --> 00:24:18,865 [Lacher] 538 00:24:19,116 --> 00:24:20,367 [Pusten] 539 00:24:20,659 --> 00:24:24,204 Na dann, Zeit, schnell zu sein! 540 00:24:24,371 --> 00:24:25,831 [anschwellende Musik] 541 00:24:27,332 --> 00:24:28,583 [Zischen] 542 00:24:29,668 --> 00:24:31,086 [Klirren] [Musik klingt aus] 543 00:24:31,837 --> 00:24:33,463 [Jubelschreie] 544 00:24:34,089 --> 00:24:35,966 Ach, unglaublich! 545 00:24:36,091 --> 00:24:38,677 Jetzt haben wir wohl eine echt schnelle Werferin! 546 00:24:38,969 --> 00:24:40,387 Aber ich habe nicht getroffen. 547 00:24:40,554 --> 00:24:42,139 Du brauchst nur etwas Übung, Kleine. 548 00:24:42,306 --> 00:24:45,225 Aber so schnell wie du wirfst, das nenne ich Talent! 549 00:24:45,392 --> 00:24:47,769 Jetzt musst du nur noch lernen, das Wicket zu treffen. 550 00:24:47,936 --> 00:24:49,271 [hoffnungsvolle Musik] 551 00:24:49,980 --> 00:24:52,733 Na los, Team, spielen wir Cricket! 552 00:24:53,942 --> 00:24:55,319 [angestrengter Laut] 553 00:24:56,445 --> 00:24:57,696 [angestrengter Laut] 554 00:24:58,030 --> 00:24:59,031 [Schrecklaut] 555 00:24:59,156 --> 00:25:00,824 Ja, weiter! Du hast es bald! 556 00:25:00,991 --> 00:25:02,409 [angestrengte Laute] 557 00:25:03,201 --> 00:25:05,245 Das war knapp! Um ein Haar! 558 00:25:07,205 --> 00:25:08,206 [angestrengter Laut] 559 00:25:08,373 --> 00:25:09,333 [Knall] 560 00:25:09,499 --> 00:25:10,542 [Arlo] Treffer! 561 00:25:10,709 --> 00:25:11,960 [alle schreien durcheinander] 562 00:25:12,127 --> 00:25:13,045 Große Klasse! 563 00:25:13,170 --> 00:25:14,421 Ein Volltreffer! 564 00:25:14,588 --> 00:25:15,464 Kra-bumm! 565 00:25:15,631 --> 00:25:16,506 So cool! 566 00:25:16,673 --> 00:25:17,841 Also dann, das war es. 567 00:25:18,008 --> 00:25:19,926 Für heute habe ich genug geschrien. 568 00:25:20,427 --> 00:25:22,596 Du warst so was von gut! 569 00:25:22,763 --> 00:25:26,099 Erst macht du Bumm und dann Wumm und dann auf einmal Hurra! 570 00:25:26,224 --> 00:25:27,225 [Lachen] 571 00:25:27,392 --> 00:25:29,603 Das war der beste Tag aller Zeiten. 572 00:25:29,770 --> 00:25:32,272 Los, Arlo, gib ihr das Ding. 573 00:25:32,439 --> 00:25:34,858 Ah ja. Wir haben etwas für dich. 574 00:25:35,025 --> 00:25:36,568 [leise Musik] 575 00:25:38,779 --> 00:25:40,322 Tadaa! 576 00:25:40,656 --> 00:25:41,657 Für mich? 577 00:25:41,823 --> 00:25:44,743 [Stimme aus Funkgerät] Willkommen bei den Sanctuary City Roos. Over. 578 00:25:44,910 --> 00:25:46,453 -[Lachen] -Das war eigentlich Kühlis. 579 00:25:46,620 --> 00:25:49,081 Nur ist er nicht sehr gesprächig. 580 00:25:49,915 --> 00:25:50,832 [Vater] Kayleigh. 581 00:25:50,999 --> 00:25:52,000 Abendessen! 582 00:25:52,167 --> 00:25:54,586 Alles paletti, es gibt Spaghetti! 583 00:25:54,753 --> 00:25:57,631 Mach es gut, Laura, und willkommen im Team. 584 00:25:57,798 --> 00:25:59,132 Ich muss jetzt auch gehen. 585 00:25:59,257 --> 00:26:01,760 Meine Mama will, dass ich zu Hause bin, bevor meine Uhr anfängt... 586 00:26:01,927 --> 00:26:03,804 [Schrecklaut] ...zu leuchten! 587 00:26:03,971 --> 00:26:05,973 Bis morgen, Fauli Langarm! 588 00:26:06,139 --> 00:26:07,140 Over. 589 00:26:07,265 --> 00:26:09,851 Danke. Ähh. Over. 590 00:26:12,229 --> 00:26:14,398 Fauli Langarm. 591 00:26:14,564 --> 00:26:15,983 [glückliches Lachen] 592 00:26:17,985 --> 00:26:19,403 [Straßenbahnschienen quietschen] 593 00:26:21,989 --> 00:26:23,448 [Gabby] Wir müssen zurück nach Hause. 594 00:26:23,657 --> 00:26:24,825 Hier ist es so anders. 595 00:26:24,992 --> 00:26:26,201 [Luis] Aber Gabby... 596 00:26:26,368 --> 00:26:28,787 [Gabby] Luis, die Leute hier mögen es nicht, wie ich koche. 597 00:26:28,996 --> 00:26:32,124 Würden sie es probieren, würden sie sich in dein Essen verlieben. 598 00:26:32,249 --> 00:26:34,084 Wir haben keine Kundschaft, Luis. 599 00:26:34,209 --> 00:26:36,086 Die Kundschaft wird schon noch kommen. 600 00:26:36,211 --> 00:26:37,170 No. 601 00:26:37,296 --> 00:26:39,006 Sehen wir den Tatsachen ins Auge. 602 00:26:39,172 --> 00:26:42,718 Wir sind hier schon seit zwei Wochen und haben so gut wie nichts verdient. 603 00:26:43,010 --> 00:26:46,847 Wenn das Geschäft weiter so schlecht läuft, müssen wir von hier weg. 604 00:26:47,014 --> 00:26:47,931 [Schrecklaut] 605 00:26:48,098 --> 00:26:49,141 Weg? 606 00:26:49,599 --> 00:26:50,767 Ich weiß. 607 00:26:51,768 --> 00:26:54,062 Was, wenn wir uns noch eine Woche geben? 608 00:26:54,688 --> 00:26:55,856 Okay, Papi. 609 00:26:56,648 --> 00:26:57,858 Noch eine Woche. 610 00:26:58,025 --> 00:26:59,318 [traurige Musik] 611 00:27:17,586 --> 00:27:19,379 Nehmt das, ihr fiesen Mumien! 612 00:27:19,546 --> 00:27:21,089 [Laura aus Funkgerät] Arlo, funktioniert das Ding? 613 00:27:21,256 --> 00:27:22,007 Kannst du mich hören? 614 00:27:22,174 --> 00:27:26,219 Nachtisch-Adler an Fauli Langarm, höre dich laut und deutlich. 615 00:27:26,345 --> 00:27:27,971 [Laura] Kayleigh, bist du auch da? 616 00:27:28,138 --> 00:27:29,139 [Übersteuerung] [Kayleigh] Hey Laura. 617 00:27:29,264 --> 00:27:31,725 -Over. -Ich habe eine Mission für das Team. 618 00:27:31,892 --> 00:27:34,269 Uhhh! Bin dabei! 619 00:27:34,436 --> 00:27:36,563 Mein zweiter Vorname ist "Mission". 620 00:27:36,980 --> 00:27:39,066 [Arlo] Na ja, eigentlich ist er Jeffrey. 621 00:27:39,274 --> 00:27:42,444 Ich will, dass der Food-Truck meiner Familie ein Erfolg wird. 622 00:27:42,611 --> 00:27:45,155 Und das heißt, ich muss wissen, wie diese Stadt in Sachen Essen tickt. 623 00:27:45,280 --> 00:27:47,449 Da bist du bei uns goldrichtig. 624 00:27:47,699 --> 00:27:49,409 [angestrengter Laut] 625 00:27:50,410 --> 00:27:52,287 [Vater] In die Mülltonne, Kayleigh! 626 00:27:52,454 --> 00:27:53,956 Oh ja. 627 00:27:54,206 --> 00:27:57,542 Meine Mama sagt, wenn es ums Essen geht, ist nichts vor mir sicher. 628 00:27:57,709 --> 00:27:58,627 [Mampfgeräusch] 629 00:27:58,794 --> 00:27:59,836 Perfekt. 630 00:28:00,003 --> 00:28:03,340 Morgen Vormittag gehen wir in das schnellste Restaurant der Stadt. 631 00:28:03,507 --> 00:28:05,008 ESSEN IST ENERGY! 632 00:28:08,136 --> 00:28:10,639 [Kayleigh] Du hast nicht Over gesagt. 633 00:28:11,014 --> 00:28:12,683 [Lachen] Over. 634 00:28:13,850 --> 00:28:15,602 [Morgenstille] 635 00:28:18,063 --> 00:28:19,398 [leise Musik] 636 00:28:25,320 --> 00:28:27,030 Oh, wie lecker. 637 00:28:27,197 --> 00:28:28,282 [tiefes Ausatmen] 638 00:28:32,327 --> 00:28:34,246 -Gut. -Wo willst du hin, junge Dame? 639 00:28:34,371 --> 00:28:35,497 [Schrecklaute] 640 00:28:35,872 --> 00:28:40,127 Ähm.. Ich wollte nur nach draußen und etwas joggen. 641 00:28:40,294 --> 00:28:41,878 Hab mein Schritte-Pensum noch nicht voll. 642 00:28:42,045 --> 00:28:45,299 So was, Laura ist verschwunden, und Lügra ist wieder da. 643 00:28:45,424 --> 00:28:47,634 -Halt die Klappe, Mani. -[nachäffend] Halt die Klappe, Mani. 644 00:28:47,801 --> 00:28:49,594 Wir fahren dich, wenn du irgendwohin musst. 645 00:28:49,761 --> 00:28:51,471 Also wo sind meine Schlüssel? 646 00:28:51,638 --> 00:28:53,098 [Schrecklaut] Schlüssel? 647 00:28:53,265 --> 00:28:54,474 Nein, nein, nein! 648 00:28:54,641 --> 00:28:56,476 Bitte, du musst mich nicht fahren. 649 00:28:56,643 --> 00:28:58,812 Ay, nicht so dramatisch, immer ruhig mit den Alpakas. 650 00:28:58,979 --> 00:29:00,897 Ich wüsste nur gern, wo meine Schlüssel sind. 651 00:29:01,064 --> 00:29:02,608 Ja, du kommst hier nie weg. 652 00:29:03,233 --> 00:29:04,109 He, nein! 653 00:29:04,276 --> 00:29:05,902 Papa, bitte! 654 00:29:06,069 --> 00:29:07,154 Was? 655 00:29:09,031 --> 00:29:12,200 Ahh! Ja, ja, ja. Kein Problem. 656 00:29:12,826 --> 00:29:14,244 Gabriella? 657 00:29:14,745 --> 00:29:15,954 [Musik verklingt] 658 00:29:17,331 --> 00:29:19,291 Wo hast du sie zuletzt gesehen? 659 00:29:19,958 --> 00:29:21,835 -[Luis] Vielleicht in der Obstschale? -[Mani] In der Spüle? 660 00:29:22,002 --> 00:29:24,504 [Luis] Oder vielleicht sogar im Kühlschrank? 661 00:29:25,297 --> 00:29:27,507 Warum sollte ich sie an einen so albernen Ort 662 00:29:28,258 --> 00:29:29,384 legen? 663 00:29:29,509 --> 00:29:30,886 [leise Musik] 664 00:29:31,303 --> 00:29:32,846 Alles in Ordnung, Liebste? 665 00:29:33,013 --> 00:29:34,014 Si, si. 666 00:29:34,181 --> 00:29:35,849 Jemand anders muss sie dahingetan haben. 667 00:29:36,016 --> 00:29:37,601 Ich tu so etwas nicht. 668 00:29:41,480 --> 00:29:42,397 Okay. 669 00:29:42,564 --> 00:29:43,607 Gefunden! 670 00:29:43,857 --> 00:29:44,900 Wartet. 671 00:29:45,359 --> 00:29:46,401 Wo ist Laura? 672 00:29:50,322 --> 00:29:51,698 [Türglocke] 673 00:29:52,824 --> 00:29:53,909 Wow! 674 00:29:54,076 --> 00:29:55,827 Es ist genau wie in der Werbung! 675 00:29:55,994 --> 00:29:57,204 Oh ja, die liebe ich! 676 00:29:57,371 --> 00:30:00,582 [singend] Ba-na-na-na-na, Essen ist Energy! 677 00:30:00,832 --> 00:30:03,043 Und das Essen hier muss so gut schmecken. 678 00:30:03,460 --> 00:30:06,713 Die Spielautomaten sind toll. Hast du Lust? 679 00:30:06,964 --> 00:30:09,383 Geht ihr schon mal vor, ich komme gleich nach. 680 00:30:09,508 --> 00:30:12,094 Ich will die Atmosphäre hier in mich aufsaugen. 681 00:30:12,260 --> 00:30:13,595 Alles cool, Fauli. 682 00:30:13,762 --> 00:30:14,846 Komm mit, Kayleigh. 683 00:30:15,013 --> 00:30:17,140 Ich werde dich plattmachen! 684 00:30:17,307 --> 00:30:18,558 [leise Spielautomatengeräusche] 685 00:30:19,434 --> 00:30:20,602 [Lachen] 686 00:30:20,769 --> 00:30:22,562 Die machen es einem echt so leicht? 687 00:30:22,729 --> 00:30:25,190 Es gibt nur zwei Sachen zur Auswahl? 688 00:30:25,357 --> 00:30:28,318 [gelangweilt] Zip-zap-zallo, willkommen bei Zoom Energy. 689 00:30:28,443 --> 00:30:30,487 Lebe nicht im Moment, sei der Zeit voraus. 690 00:30:30,654 --> 00:30:32,239 Womit kann ich helfen? 691 00:30:32,656 --> 00:30:37,119 Einen schnellen Hasty-Tasty-Burger bitte. 692 00:30:37,828 --> 00:30:39,705 Ich nehme dasselbe. 693 00:30:39,913 --> 00:30:42,332 Zwei Hasty-Tasty-Burger. 694 00:30:43,500 --> 00:30:44,835 Bestellung kommt. 695 00:30:45,919 --> 00:30:46,920 [Schlucken] 696 00:30:47,087 --> 00:30:48,088 Bääh... 697 00:30:48,255 --> 00:30:51,133 Uhhh! Zoom Energy! 698 00:30:51,300 --> 00:30:52,509 Bestellung kommt! 699 00:30:52,676 --> 00:30:53,677 [Flopp] 700 00:30:56,305 --> 00:30:57,514 [leise Musik] 701 00:30:58,515 --> 00:30:59,808 [hoffnungsvoller Seufzer] 702 00:31:00,225 --> 00:31:01,476 [magische Musik] 703 00:31:02,144 --> 00:31:03,395 [Pling, Musik stoppt] 704 00:31:03,478 --> 00:31:04,521 Hä? 705 00:31:04,688 --> 00:31:06,064 [Schrecklaut] 706 00:31:08,734 --> 00:31:10,319 [magische Musik, Burger summt] 707 00:31:11,695 --> 00:31:12,946 [Musik verklingt] 708 00:31:13,113 --> 00:31:14,281 [Kayleigh lachend] Das war krass! 709 00:31:14,948 --> 00:31:16,116 [Zischen] 710 00:31:17,868 --> 00:31:18,827 Hm. 711 00:31:22,164 --> 00:31:24,124 ZUTRITT NUR FÜR MITARBEITER 712 00:31:26,335 --> 00:31:27,294 [Schrecklaut] 713 00:31:27,461 --> 00:31:28,795 [Musik beginnt] 714 00:31:30,297 --> 00:31:31,506 Wow! 715 00:31:32,257 --> 00:31:33,508 [beschwingte Musik] 716 00:31:37,429 --> 00:31:38,972 Platz da, ich komme. 717 00:31:54,529 --> 00:31:55,614 Bestellung kommt. 718 00:31:56,740 --> 00:31:57,991 [Musik stoppt] 719 00:31:58,158 --> 00:31:59,326 -[Pusten] -Wow! 720 00:31:59,701 --> 00:32:01,078 Das ist so effizient. 721 00:32:01,244 --> 00:32:02,871 Das ist so schnell. 722 00:32:03,372 --> 00:32:04,456 Das ist es! 723 00:32:04,581 --> 00:32:07,125 Ja, so rette ich unseren Food-Truck! 724 00:32:07,542 --> 00:32:09,920 [Augustus] Hey! Was hast du hier hinten verloren? 725 00:32:10,087 --> 00:32:14,049 Entschuldigung, ich wollte nur wissen, wie das hier alles funktioniert, weil... 726 00:32:14,216 --> 00:32:15,425 [erschreckt] Oh! 727 00:32:15,717 --> 00:32:17,260 [spannende Musik, Knarren, Schrecklaut] 728 00:32:17,636 --> 00:32:18,720 [Knall] 729 00:32:18,971 --> 00:32:20,305 [Schrei] 730 00:32:20,764 --> 00:32:21,890 [Schrei] 731 00:32:22,224 --> 00:32:23,308 [Schrei] 732 00:32:25,018 --> 00:32:26,311 Meine Augen! 733 00:32:27,521 --> 00:32:28,689 [Schreie, Musik stoppt] 734 00:32:29,523 --> 00:32:32,901 [Platy] Wir hatten nicht genug Zeit, und wir sind noch in der Experimentierphase. 735 00:32:33,068 --> 00:32:34,736 Und man muss bei dem Ding nicht mehr kauen? 736 00:32:34,903 --> 00:32:35,779 Ja, aber... 737 00:32:35,946 --> 00:32:38,532 Und wieviel Zoom habt ihr in die Biesterchen gepackt? 738 00:32:38,657 --> 00:32:41,034 Ich will, dass alle hier vor Energie förmlich explodieren! 739 00:32:41,201 --> 00:32:42,119 Richtig viel. 740 00:32:42,286 --> 00:32:44,162 -Bloß... -Bloß was? 741 00:32:44,329 --> 00:32:45,747 Spucke es aus, Entenschnabel! 742 00:32:45,914 --> 00:32:48,542 [verlegen] Besser, Sie sehen es selber. 743 00:32:49,251 --> 00:32:50,961 Schickt Mr. Mist rein! 744 00:32:51,128 --> 00:32:52,379 [leise abwartende Musik] 745 00:32:52,546 --> 00:32:53,714 [tappelnde Schritte] 746 00:32:55,549 --> 00:32:57,592 Krasse Bude habt ihr hier, Mann. 747 00:32:58,010 --> 00:32:59,219 [Alarmton] 748 00:33:01,096 --> 00:33:03,140 Auf geht es, Gratis-Futter. 749 00:33:04,391 --> 00:33:06,476 Bei meinem Goldzahn, was ist das? 750 00:33:06,602 --> 00:33:08,645 Das ist ein Zoomie. 751 00:33:08,979 --> 00:33:10,606 Ahh! [Schlucken] 752 00:33:12,065 --> 00:33:14,610 Siehst du? Schon wieder ein zufriedener Kunde. 753 00:33:14,735 --> 00:33:15,652 [Schrecklaut] 754 00:33:16,612 --> 00:33:17,904 -[Ekellaut] -Hä? 755 00:33:18,405 --> 00:33:20,282 [Ekellaute] 756 00:33:20,574 --> 00:33:23,577 Was ist das? In drei Mistkäfers Namen! Bäh! 757 00:33:23,702 --> 00:33:26,538 Kann mir jemand schnell ein Glas Kompost-Saft bringen? 758 00:33:26,705 --> 00:33:29,249 Das Dumme ist, die Zoomies schmecken grauenhaft. 759 00:33:29,416 --> 00:33:31,627 Was redest du da? Mistkäfer essen Mist! 760 00:33:31,793 --> 00:33:32,961 [unverständliche Laute] 761 00:33:33,128 --> 00:33:35,422 -[fragender Laut] -[augeregte Laute] 762 00:33:35,589 --> 00:33:37,633 Was denn jetzt? 763 00:33:39,760 --> 00:33:40,719 Hä? 764 00:33:40,886 --> 00:33:42,346 [alle schreien durcheinander] 765 00:33:43,889 --> 00:33:45,182 Wer war das? 766 00:33:45,349 --> 00:33:46,767 [alle schweigen] 767 00:33:47,225 --> 00:33:49,019 Ähm... Bestellung kommt! 768 00:33:49,186 --> 00:33:50,520 [Schrei] 769 00:33:50,812 --> 00:33:51,772 Bis dann! 770 00:33:52,648 --> 00:33:54,024 [spannende Musik] 771 00:33:54,232 --> 00:33:55,651 Zurück an die Arbeit! 772 00:33:55,817 --> 00:33:57,402 [elektronische Spielgeräusche] 773 00:33:57,569 --> 00:34:00,364 Yeah! Hey, ich mach dich platt! 774 00:34:00,530 --> 00:34:01,990 Nicht mehr lange! 775 00:34:02,240 --> 00:34:03,283 [Schrei] 776 00:34:03,450 --> 00:34:04,660 Laura? 777 00:34:05,994 --> 00:34:06,995 [fragender Laut] 778 00:34:07,162 --> 00:34:08,163 Ja! Hey! 779 00:34:08,330 --> 00:34:09,915 Zu schnell für euch. Zu schnell für euch. 780 00:34:10,082 --> 00:34:12,918 [singend] Laura ist glücklich und tanzt. Laura ist glücklich und tanzt. 781 00:34:13,085 --> 00:34:15,295 Das war ein ganz schön wütender Burger. 782 00:34:15,462 --> 00:34:18,632 Jetzt weiß ich, wie ich unser Familien-Restaurant retten kann! 783 00:34:18,757 --> 00:34:20,133 [Lachen] 784 00:34:20,300 --> 00:34:22,052 [ahmt Sirene nach] 785 00:34:22,219 --> 00:34:24,680 So viel Rennerei! 786 00:34:25,305 --> 00:34:26,640 [Musik klingt aus] 787 00:34:29,601 --> 00:34:30,727 [beschwingte Musik] 788 00:34:30,894 --> 00:34:31,770 Familie! 789 00:34:31,937 --> 00:34:35,482 Ich denke, man kann sagen, dass es bisher nicht so gut gelaufen ist. 790 00:34:35,649 --> 00:34:38,986 Und wenn wir Kundschaft in der Stadt gewinnen wollen, müssen wir umdenken. 791 00:34:39,152 --> 00:34:41,697 Wir leben von jetzt an auf der Überholspur. 792 00:34:41,822 --> 00:34:43,699 Steht da "Speer" oder...? Ich kann es nicht lesen. 793 00:34:43,865 --> 00:34:44,950 Ich denke, das heißt 'Space'. 794 00:34:45,117 --> 00:34:46,493 -[Luis] Oder, mija? -Was? 795 00:34:46,660 --> 00:34:48,036 Versteht ihr nicht? 796 00:34:48,203 --> 00:34:51,665 Wir brauchen Tempo, "Speed"! "S", "p", "eed"! 797 00:34:51,790 --> 00:34:53,208 [Musik macht kurz Pause] 798 00:34:53,709 --> 00:34:55,836 Wenn wir schneller werden, werden auch Leute kommen. 799 00:34:56,003 --> 00:34:58,588 Wir müssen uns deren super-schnellem Lebensstil anpassen. 800 00:34:58,714 --> 00:35:01,133 Ich weiß ja nicht, das alles ist mir unglaublich fremd. 801 00:35:01,300 --> 00:35:02,384 Ich habe schon einen Slogan. Ratet mal. 802 00:35:02,551 --> 00:35:05,470 Wir liefern den Beat für... 803 00:35:05,637 --> 00:35:07,097 -Space! -Was steht denn da jetzt? 804 00:35:07,264 --> 00:35:08,140 [frustrierter Laut] 805 00:35:08,307 --> 00:35:09,308 Weiter geht es. 806 00:35:09,474 --> 00:35:10,809 Schritt eins, wir halten es einfach! 807 00:35:10,976 --> 00:35:12,978 -Nein! Das hab ich geschrieben! -Hey, Laura! 808 00:35:13,145 --> 00:35:14,313 Was machst du da? 809 00:35:14,479 --> 00:35:15,981 Ein Gericht! Und wir haben alle in der Hand. 810 00:35:16,148 --> 00:35:18,650 Wir wählen jeden Tag nur ein Rezept aus dem Buch. 811 00:35:18,775 --> 00:35:21,278 -So können wir sehr viel schnell werden. -Aber wenn wir nur ein Gericht... 812 00:35:21,445 --> 00:35:23,363 Nur ein Rezept pro Tag! 813 00:35:23,530 --> 00:35:25,866 No, no. So machen wir das ganz sicher nicht. 814 00:35:26,033 --> 00:35:27,326 Bei so was bin ich nicht dabei. 815 00:35:27,492 --> 00:35:29,036 Das dachte ich mir, ehrlich gesagt. 816 00:35:29,202 --> 00:35:31,038 Deshalb habe ich Verstärkung mitgebracht. 817 00:35:31,204 --> 00:35:32,414 Hallo Frau Faultier. 818 00:35:32,581 --> 00:35:34,082 Ich bin voll die Köchin! 819 00:35:34,249 --> 00:35:35,125 Laura! 820 00:35:35,292 --> 00:35:38,920 Das nennen wir im Fast-Food-Business Fließbandarbeit. 821 00:35:39,129 --> 00:35:40,797 [Laute im Hintergrund] 822 00:35:41,381 --> 00:35:45,427 Jedes Teammitglied hat eine spezielle Aufgabe, und nur diese eine Aufgabe. 823 00:35:45,594 --> 00:35:47,512 Dadurch können wir das Essen schneller liefern. 824 00:35:47,679 --> 00:35:49,348 Schneller? No, no, no, no! 825 00:35:49,514 --> 00:35:53,644 Mama, wir müssen etwas verändern, um mit Ketten wie Zoom Engery zu konkurrieren. 826 00:35:53,769 --> 00:35:55,562 Aber gutes Essen braucht Zeit. 827 00:35:55,729 --> 00:35:58,273 Wir kochen noch immer unsere Familiengerichte, 828 00:35:58,440 --> 00:35:59,942 nur tun wir es schneller. 829 00:36:00,108 --> 00:36:01,109 [leise Musik] 830 00:36:01,276 --> 00:36:03,779 Kannst du es nicht einfach versuchen? 831 00:36:05,197 --> 00:36:06,239 [Kayleigh] Oh! 832 00:36:06,406 --> 00:36:08,283 -Messer! -Ay, no, no! 833 00:36:08,784 --> 00:36:09,785 [Stöhnen] 834 00:36:09,952 --> 00:36:12,829 Na gut, ich helfe. Aber wir halten uns ans Rezeptbuch. 835 00:36:12,996 --> 00:36:14,831 Na dann, kennen alle unseren Plan? 836 00:36:14,998 --> 00:36:16,249 [alle] Jawohl, Cheffin! 837 00:36:16,416 --> 00:36:17,960 Toll! Dann lasst uns kochen! 838 00:36:18,126 --> 00:36:19,419 [beschwingte Musik] 839 00:36:40,148 --> 00:36:41,191 Uff! 840 00:36:46,154 --> 00:36:47,990 Einmal Gorditas bitte. 841 00:36:48,156 --> 00:36:49,449 Bestellung kommt! 842 00:36:53,328 --> 00:36:56,206 Das ist das Tollste, was ich jemals verdrückt habe. 843 00:36:56,373 --> 00:36:57,791 Wer ist die Köchin? 844 00:37:14,850 --> 00:37:16,727 ÜBERFÄLLIG SOFORT ZU BEZAHLEN 845 00:37:16,852 --> 00:37:18,437 GESCHMACKSTEST IM GANGE 846 00:37:19,855 --> 00:37:21,356 [Würgelaute] 847 00:37:24,067 --> 00:37:25,360 [genervter Laut] [Schrecklaut] 848 00:37:33,952 --> 00:37:37,205 [Arlo im Funkgerät] Nachtisch-Adler an Fauli Langarm. Hörst du mich? Over! 849 00:37:37,372 --> 00:37:40,334 Hier Fauli Langarm. Ich höre dich laut und deutlich. Over. 850 00:37:40,500 --> 00:37:42,336 Kommst du heute zum Cricket-Training? 851 00:37:42,502 --> 00:37:44,421 Sicher, klar doch, bin schon unterwegs. 852 00:37:44,588 --> 00:37:46,548 -[Fauchen] -Ay, meine Augenbrauen! 853 00:37:47,090 --> 00:37:48,884 Mija, wir brauchen Hilfe! 854 00:37:49,676 --> 00:37:51,928 Tut mir leid, Arlo, hier bei uns herrscht gerade Chaos. 855 00:37:52,095 --> 00:37:55,057 Aber keine Angst, beim nächsten Training bin ich garantiert dabei. 856 00:37:55,223 --> 00:37:56,808 Verstehe, dann sehen wir uns halt morgen. 857 00:37:56,934 --> 00:37:58,602 Sag Bescheid und wir helfen! 858 00:37:58,769 --> 00:37:59,519 [Klingeln] 859 00:37:59,686 --> 00:38:01,271 Unser heutiges Rezept: 860 00:38:01,897 --> 00:38:03,023 Enchiladas! 861 00:38:03,190 --> 00:38:05,108 Ay, mijo, eine gute Wahl! 862 00:38:05,901 --> 00:38:07,527 TAG 1 - ENCHILADAS 863 00:38:07,694 --> 00:38:09,404 TAG 2 - CHILAQUILES TAG 3 - POZOLE / TAG 4 - TAMALES 864 00:38:09,571 --> 00:38:10,614 Kommst du heute? 865 00:38:10,781 --> 00:38:11,823 Heute nicht. 866 00:38:12,115 --> 00:38:13,033 Heute? 867 00:38:13,200 --> 00:38:14,076 Nein. 868 00:38:14,242 --> 00:38:15,160 Heute? 869 00:38:15,452 --> 00:38:17,204 -[Seufzen] -Laura, ven acá. 870 00:38:17,371 --> 00:38:18,413 Komm, komm! 871 00:38:18,580 --> 00:38:20,332 Ich bin so stolz auf euch alle! 872 00:38:20,499 --> 00:38:22,125 Wir sind ein echtes Team! 873 00:38:22,292 --> 00:38:24,419 Lasst uns das für immer so weitermachen! 874 00:38:24,878 --> 00:38:25,837 Für immer? 875 00:38:26,004 --> 00:38:27,214 [alle drei] Für immer! 876 00:38:27,381 --> 00:38:28,840 [Fotoapparat knippst, Musik stoppt] 877 00:38:30,092 --> 00:38:32,928 {\an8}FAULTIER FOOD-TRUCK – EINE GESCHMACKSSENSATION 878 00:38:33,095 --> 00:38:35,055 Ich habe es so satt 879 00:38:35,305 --> 00:38:39,059 dauernd von diesen Faultieren und ihrem leckeren Essen zu hören! 880 00:38:39,768 --> 00:38:41,144 [erschrockener Laut] 881 00:38:41,520 --> 00:38:43,855 Wenn wir für unsere Rezeptur mehr Zeit hätten, könnten wir... 882 00:38:43,981 --> 00:38:45,232 Zeit? Ha ha! 883 00:38:45,399 --> 00:38:46,483 Du hättest gern mehr Zeit? 884 00:38:46,650 --> 00:38:47,985 Nein! Zeit ist Geld! 885 00:38:48,151 --> 00:38:50,821 Und Geld ist Mangelware, mein Kloakentier-Freund. 886 00:38:51,446 --> 00:38:54,992 Wie Sie sehen können, sind die Ergebnisse nicht so, wie wir es uns erhofft hatten. 887 00:38:55,158 --> 00:38:56,285 Aufessen! 888 00:38:56,535 --> 00:38:57,577 [Würglaute] 889 00:38:59,746 --> 00:39:02,291 Macht mehr Zoom in die Zoomies. 890 00:39:02,457 --> 00:39:03,792 -Oh oh! -Mehr Zoom? 891 00:39:03,959 --> 00:39:07,170 Also, ehrlich gesagt, verzeichnen wir jetzt schon äußerst merkwürdige Reaktionen. 892 00:39:07,337 --> 00:39:10,132 Tiere, die die Zoomies essen, werden irgendwie ganz 893 00:39:10,299 --> 00:39:11,300 zappelig. 894 00:39:11,466 --> 00:39:14,803 -Wenn wir die Dosis weiter erhöhen... -Es ist mir egal, ob sie zappelig werden! 895 00:39:14,970 --> 00:39:17,014 Ich will nur eins, dass sie die Zoomies kaufen. 896 00:39:17,180 --> 00:39:20,142 Wen kümmert es, wie die Dinger schmecken, solange sie Power für den ganzen Tag geben. 897 00:39:20,309 --> 00:39:21,727 [nachäffend] Das schmeckt nicht. 898 00:39:21,893 --> 00:39:23,312 So viel Theater wegen nichts! 899 00:39:23,478 --> 00:39:24,980 Wie schlimm kann das schon sein? 900 00:39:25,397 --> 00:39:26,523 Happ! 901 00:39:26,690 --> 00:39:27,649 [erschreckter Laut] 902 00:39:27,816 --> 00:39:29,026 [Spucklaut] 903 00:39:29,192 --> 00:39:30,694 Igitt! Was ist das? 904 00:39:30,861 --> 00:39:32,237 Tot? [Würgen] 905 00:39:32,404 --> 00:39:33,614 Koriander? 906 00:39:34,406 --> 00:39:35,866 [ominöse Musik] 907 00:39:40,954 --> 00:39:41,997 Hm... 908 00:39:42,205 --> 00:39:45,292 Ich glaube, ich weiß, wie wir unserem Essen Geschmack verleihen können. 909 00:39:45,500 --> 00:39:47,336 Dann reduzieren wir die Zoom-Dosis? 910 00:39:47,502 --> 00:39:49,254 Auf keinen Fall! Erhöhen! 911 00:39:49,504 --> 00:39:53,300 Mit Geschmack und Zoom sind wir nicht mehr zu stoppen! 912 00:39:53,467 --> 00:39:54,885 [verzweifelter Laut] 913 00:39:55,010 --> 00:39:56,345 [unheilvolle Musik] 914 00:39:59,931 --> 00:40:01,141 Das ist... 915 00:40:01,308 --> 00:40:02,517 [merkwürdige Laute] 916 00:40:03,644 --> 00:40:05,479 Bitte nochmal drei Specials, Papa. 917 00:40:05,646 --> 00:40:07,814 Und dann muss ich wirklich zum Training gehen. 918 00:40:07,981 --> 00:40:10,025 Gehen? Du kannst nicht gehen, hier ist zu viel los. 919 00:40:10,150 --> 00:40:12,069 Aber ich habe es dem Team versprochen. 920 00:40:12,235 --> 00:40:14,905 Mi amor, meinst du nicht, wir könnten sie vielleicht heute mal... 921 00:40:15,030 --> 00:40:16,156 No, no, no, warte! 922 00:40:16,323 --> 00:40:18,909 Hier fehlt irgendetwas, nur weiß ich nicht was. 923 00:40:19,034 --> 00:40:21,036 -Ach! -Mani, gibst du mir bitte... 924 00:40:21,203 --> 00:40:22,120 ...Salat? 925 00:40:22,287 --> 00:40:24,039 Ah, gracias, mi amor. 926 00:40:24,665 --> 00:40:25,624 Jetzt ist es fertig. 927 00:40:25,791 --> 00:40:28,001 Mama, hör doch, ich muss zum Training. 928 00:40:28,126 --> 00:40:30,087 -Ich war schon ewig nicht mehr da! -Ay, dios mio. 929 00:40:30,253 --> 00:40:32,297 Immer wieder höre ich: Ich muss zum Training. 930 00:40:32,464 --> 00:40:34,466 No, ich brauche dich hier, mija. 931 00:40:34,633 --> 00:40:36,718 -Mani, los, bring das raus. -Ähm... 932 00:40:37,219 --> 00:40:39,096 [Schrecklaut] 933 00:40:39,429 --> 00:40:41,098 Laura, was machst du? 934 00:40:41,306 --> 00:40:42,891 Ich bin nicht hier! 935 00:40:43,475 --> 00:40:45,060 Entschuldigung, es tut mir leid. 936 00:40:45,227 --> 00:40:46,353 Womit kann ich Ihnen helfen? 937 00:40:46,520 --> 00:40:49,731 Die Frage ist eher, womit kann ich Ihnen helfen. 938 00:40:50,107 --> 00:40:51,400 [Musik stoppt kurz] 939 00:40:52,025 --> 00:40:53,652 Mein Name ist Dotti Pace. 940 00:40:53,819 --> 00:40:55,153 Sie haben sicher von mir gehört. 941 00:40:55,320 --> 00:40:57,781 Oh, das ist die Tigerin aus dem Fernsehen. 942 00:40:59,074 --> 00:41:01,702 Ich habe von Ihrem kleinen Wagen gehört. 943 00:41:01,868 --> 00:41:03,996 Und würde Ihnen gern einen Gefallen tun. 944 00:41:04,121 --> 00:41:07,082 Ich weiß, wie schwer es ist, ein Geschäft in dieser Stadt zu betreiben. 945 00:41:07,249 --> 00:41:11,378 Die Kosten, die langen Arbeitszeiten, die anstrengende Kundschaft... 946 00:41:11,545 --> 00:41:12,462 Hey! 947 00:41:12,629 --> 00:41:16,049 Was würden Sie dazu sagen, wenn ich Ihnen zur Unterstützung ein paar meiner 948 00:41:16,174 --> 00:41:17,551 Angestellten zur Seite stelle? 949 00:41:17,718 --> 00:41:19,845 Dann müssten Sie nie wieder auch nur einen Finger krümmen. 950 00:41:20,012 --> 00:41:24,349 Dafür müssten Sie nur eins tun, verkaufen Sie mir Ihre Rezepte. 951 00:41:25,809 --> 00:41:28,645 [lachend] Ay, vielen Dank für das Angebot, Frau Pace, 952 00:41:28,812 --> 00:41:31,106 aber das sind die Rezepte von meiner Familie. 953 00:41:31,231 --> 00:41:34,484 Sie sind von Generation zu Generation weitergereicht worden. 954 00:41:34,651 --> 00:41:37,487 Es hat Jahre gedauert, sie zusammenzutragen und... 955 00:41:38,238 --> 00:41:40,198 Wir geben dieses Rezeptbuch nicht aus der Hand. 956 00:41:40,574 --> 00:41:41,575 [Dotti lacht herablassend] 957 00:41:41,742 --> 00:41:46,079 Hören Sie, dadurch bietet sich für Sie die großartige Möglichkeit, 958 00:41:46,204 --> 00:41:47,623 ihr Leben gänzlich zu verändern. 959 00:41:47,789 --> 00:41:49,333 Mann, sind Sie bald fertig? 960 00:41:49,499 --> 00:41:51,793 -Meine Empanadas warten! -Ja, machen Sie mal Platz! 961 00:41:51,960 --> 00:41:54,129 -Beeilung, ja? -Verziehen Sie sich, Lady! 962 00:41:54,296 --> 00:41:55,297 Okay. 963 00:41:55,464 --> 00:41:56,465 [genervter Laut] 964 00:41:56,632 --> 00:41:59,176 Niemand kann mir vorwerfen, ich hätte es nicht versucht. 965 00:41:59,926 --> 00:42:01,136 Warten Sie, Frau Pace! 966 00:42:01,303 --> 00:42:03,472 Ay, Laura, du sollst mich nicht immer so erschrecken! 967 00:42:03,639 --> 00:42:05,557 Mama, hast du gehört, was sie gesagt hat? 968 00:42:05,724 --> 00:42:07,809 Wir müssten nicht mehr den ganzen Tag arbeiten. 969 00:42:07,976 --> 00:42:10,270 -Ich könnte zum Training gehen. -Hör auf, das reicht. 970 00:42:10,437 --> 00:42:13,690 Du musst jetzt für mich zum Laden fahren. Wir brauchen Maismehl für den Teig. 971 00:42:13,899 --> 00:42:15,651 Mama, ich habe es dem Team versprochen. 972 00:42:15,817 --> 00:42:17,861 Das ist dein Team. 973 00:42:18,362 --> 00:42:20,155 Jetzt setze dich in Gang. Trödel nicht rum 974 00:42:20,322 --> 00:42:22,282 -und komm schnell wieder, okay? -Warte! 975 00:42:22,449 --> 00:42:23,659 [Tür knallt] 976 00:42:24,534 --> 00:42:25,827 [Geräusch der Straßenbahn] 977 00:42:25,994 --> 00:42:27,496 [bedrohliche Musik] 978 00:42:32,292 --> 00:42:33,752 [böses Lachen] 979 00:42:38,173 --> 00:42:41,301 [Arlo im Funkgerät] Nachtisch-Adler an Fauli Langarm, bist du gleich da? 980 00:42:41,468 --> 00:42:43,178 Wir sind fast fertig mit dem Aufwärmen. 981 00:42:43,303 --> 00:42:45,263 [Jerry] Hört auf, das sind keine Schwerter! 982 00:42:45,430 --> 00:42:48,100 Das sind professionelle Cricket-Schläger! 983 00:42:48,225 --> 00:42:49,393 [Arlo] Laura? 984 00:42:50,060 --> 00:42:51,436 [Ausschaltgeräusch] 985 00:42:51,603 --> 00:42:53,105 [traurige Musik] 986 00:42:53,438 --> 00:42:54,606 [Seufzen] 987 00:42:54,773 --> 00:42:57,150 Verpasst du wegen deiner Familie all den Spaß? 988 00:42:57,442 --> 00:42:59,361 Kann ich gut nachvollziehen. 989 00:43:00,070 --> 00:43:02,030 Frau Pace, Sie sind es! 990 00:43:02,197 --> 00:43:05,867 Wie oft zwingen sie dich, in diesem alten Food-Truck mitzuarbeiten? 991 00:43:06,034 --> 00:43:08,370 Und wann darfst du endlich machen, was du willst? 992 00:43:08,537 --> 00:43:11,081 Na ja, meine Familie braucht mich. 993 00:43:11,206 --> 00:43:14,501 Aber ich hätte auch gerne Zeit für meine Freunde. 994 00:43:16,795 --> 00:43:19,339 Ich glaube, dass wir uns gegenseitig helfen können. 995 00:43:19,506 --> 00:43:23,218 Ich suche nach dem richtigen Geschmack für mein neues Produkt. 996 00:43:23,677 --> 00:43:27,097 Wenn du mir euer Rezeptbuch geben würdest... 997 00:43:27,389 --> 00:43:28,307 Ach, ich... 998 00:43:28,473 --> 00:43:31,310 Ich meine, was bringt es dir, in einer Stadt zu leben, 999 00:43:31,476 --> 00:43:34,229 die sich so schnell bewegt wie du, wenn du an einem Ort festsitzt? 1000 00:43:34,688 --> 00:43:35,939 Ich weiß ja nicht... 1001 00:43:36,106 --> 00:43:37,190 [Seufzen] 1002 00:43:37,983 --> 00:43:39,359 Kann ich drüber nachdenken? 1003 00:43:39,526 --> 00:43:41,486 Och, Süße, ich wünschte, das wäre möglich, 1004 00:43:41,653 --> 00:43:43,822 aber ich bringe mein neues Produkt morgen heraus. 1005 00:43:43,989 --> 00:43:47,409 Also brauche ich meinen neuen Geschmack so schnell es nur irgend geht. 1006 00:43:47,576 --> 00:43:48,702 [Bremsen quietschen] 1007 00:43:48,869 --> 00:43:50,037 [bedrohliche Musik] 1008 00:43:50,203 --> 00:43:51,830 Weißt du was? 1009 00:43:52,414 --> 00:43:54,833 Wenn du mir das Rezeptbuch noch heute bringst, 1010 00:43:55,083 --> 00:43:57,044 könnte sich das Blatt für dich wenden. 1011 00:44:00,547 --> 00:44:02,633 Aber warte lieber nicht zu lange. 1012 00:44:05,594 --> 00:44:06,970 [Musik klingt aus] 1013 00:44:08,513 --> 00:44:10,140 [nachdenkliche Musik] 1014 00:44:11,016 --> 00:44:12,267 [schweres Ausatmen] 1015 00:44:22,653 --> 00:44:23,695 [Knall] 1016 00:44:24,863 --> 00:44:26,281 [Schritte entfernen sich] 1017 00:44:36,833 --> 00:44:38,251 [Musik wird melancholisch] 1018 00:44:46,218 --> 00:44:47,594 [lauter Tusch, Schrecklaut] 1019 00:44:47,761 --> 00:44:49,179 Onkel Alberto! 1020 00:44:50,222 --> 00:44:51,431 [Seufzen] 1021 00:44:54,977 --> 00:44:56,478 [Luis summt ein Lied] 1022 00:45:05,487 --> 00:45:06,530 Papa? 1023 00:45:06,697 --> 00:45:09,992 Ach, hola, mija. Komm, komm her. 1024 00:45:15,247 --> 00:45:16,873 Was machst du hier draußen? 1025 00:45:17,040 --> 00:45:19,960 Ich verbringe ein wenig Zeit mit meinen anderen Babys. 1026 00:45:20,127 --> 00:45:21,295 Hier, nimm. 1027 00:45:26,341 --> 00:45:27,801 Soll ich sie reinlegen? 1028 00:45:28,260 --> 00:45:29,428 Ja, genau. 1029 00:45:29,594 --> 00:45:31,930 Und jetzt bedeck sie sanft mit Erde. 1030 00:45:34,266 --> 00:45:36,393 Wie lange dauert es, bis sie wachsen? 1031 00:45:36,560 --> 00:45:38,228 Hm, ein Weile. 1032 00:45:40,480 --> 00:45:42,608 Aber es ist das Warten wert. 1033 00:45:43,442 --> 00:45:46,528 Und dann haben wir irgendwann einen wunderbaren Gemüsegarten 1034 00:45:46,695 --> 00:45:48,071 mit allem, was wir brauchen. 1035 00:45:48,238 --> 00:45:51,283 Das bedeutet, du musst nie wieder einkaufen gehen. 1036 00:45:51,408 --> 00:45:52,409 [Seufzen] 1037 00:45:52,576 --> 00:45:55,579 Dann findet Mama für mich bestimmt eine andere sinnlose Arbeit. 1038 00:45:55,746 --> 00:45:58,373 Oh, hey, deine Mutter will für dich nur das Beste. 1039 00:45:58,540 --> 00:45:59,416 [Seufzen] 1040 00:45:59,583 --> 00:46:01,418 Ich dachte, wenn ich das Geschäft auf Trab bringe, 1041 00:46:01,585 --> 00:46:04,087 bleiben wir hier und ich sehe meine Freunde, 1042 00:46:04,421 --> 00:46:07,049 aber Mama lässt mich in diesem Truck versauern. 1043 00:46:07,215 --> 00:46:08,216 [kleiner Lacher] 1044 00:46:08,383 --> 00:46:10,552 Als ich damals deine Mutter kennengelernt habe, 1045 00:46:10,719 --> 00:46:12,804 war sie noch ein ganz anderes Faultier. 1046 00:46:12,971 --> 00:46:16,934 Sie ist durchs Leben gesaust, es war schwer, mit ihr mitzuhalten. 1047 00:46:17,142 --> 00:46:18,393 Mama? 1048 00:46:18,518 --> 00:46:19,478 Weißt du was? 1049 00:46:19,645 --> 00:46:23,815 Sie erinnert mich an ein anderes, schnelles Faultier aus meiner Familie. 1050 00:46:25,776 --> 00:46:27,235 Was ist passiert? 1051 00:46:29,905 --> 00:46:31,031 Die Zeit. 1052 00:46:31,990 --> 00:46:35,118 Deiner Mutter hat die Zeit zugesetzt. 1053 00:46:35,661 --> 00:46:38,413 Und sie hat Angst. 1054 00:46:39,623 --> 00:46:41,083 Und wenn die Leute Angst haben, 1055 00:46:41,249 --> 00:46:44,962 halten sie manchmal das, was sie lieben, viel zu sehr fest. 1056 00:46:47,005 --> 00:46:48,256 [melancholische Musik] 1057 00:46:48,423 --> 00:46:49,716 [flüsternd] Komm, komm. 1058 00:46:50,384 --> 00:46:52,552 Deine abuela hat oft zu mir gesagt, 1059 00:46:52,719 --> 00:46:55,597 unsere Familie ist ein Baum mit vielen Zweigen. 1060 00:46:55,889 --> 00:46:58,016 Wir wachsen zwar in verschiedene Richtungen, 1061 00:46:58,183 --> 00:47:00,936 aber unsere Wurzeln sind dieselben. 1062 00:47:02,521 --> 00:47:04,231 Vergiss das nicht, mi amor. 1063 00:47:07,776 --> 00:47:09,194 [Stöhnen] 1064 00:47:09,653 --> 00:47:11,238 Gehen wir rein? 1065 00:47:11,446 --> 00:47:12,531 Ich komme nach. 1066 00:47:13,532 --> 00:47:14,658 [Kuss] 1067 00:47:15,325 --> 00:47:16,576 [Luis summt ein Lied] 1068 00:47:20,455 --> 00:47:21,707 [Tür schließt sich] 1069 00:47:22,249 --> 00:47:23,750 [Musik wird bedrohlich] 1070 00:47:44,187 --> 00:47:45,355 Hä? 1071 00:47:49,735 --> 00:47:51,403 [einladende Laute] 1072 00:48:05,459 --> 00:48:06,710 [Tür ist sehr laut] 1073 00:48:19,598 --> 00:48:22,559 [angestrengte Laute] 1074 00:48:23,060 --> 00:48:25,395 Ähm, was geht da drinnen vor? 1075 00:48:27,064 --> 00:48:28,482 [unheimliche Geräusche] 1076 00:48:32,945 --> 00:48:34,905 [Burger sagt etwas unverständliches] 1077 00:48:37,950 --> 00:48:39,409 [lautes Fahrstuhlgeräusch] 1078 00:48:46,083 --> 00:48:47,334 [Musik wird positiver] 1079 00:48:47,501 --> 00:48:50,796 {\an8}FINDE EIN GLUTENFREIES REZEPT FÜR LAURAS NASENBEUTEL-FREUND. 1080 00:49:00,222 --> 00:49:01,598 [seufzt] 1081 00:49:01,765 --> 00:49:02,933 [lautes Fahrstuhlgeräusch] 1082 00:49:05,269 --> 00:49:06,561 [Tür quietscht] 1083 00:49:07,229 --> 00:49:08,563 [Dotti] Hey! 1084 00:49:08,897 --> 00:49:11,525 So behandelt man doch nicht unseren Ehrengast. 1085 00:49:11,692 --> 00:49:12,818 [Lachen] 1086 00:49:12,985 --> 00:49:14,945 Wie ich sehe, hast du mir etwas mitgebracht. 1087 00:49:15,112 --> 00:49:16,863 Frau Pace, ich... 1088 00:49:17,030 --> 00:49:18,573 [bedrohliche Musik] 1089 00:49:21,034 --> 00:49:22,577 Gehen wir ein Stück. 1090 00:49:25,580 --> 00:49:28,834 Weißt du, was all diese Bilder gemeinsam haben? 1091 00:49:29,459 --> 00:49:31,378 Das sind alles Bilder von Ihnen? 1092 00:49:31,545 --> 00:49:34,673 Das sind alles Bilder einer Gewinnerin! 1093 00:49:35,507 --> 00:49:37,551 Mit Ausnahme von dem da. 1094 00:49:39,386 --> 00:49:41,054 -[Laura] Ist das... -[Dotti] Ja. 1095 00:49:41,221 --> 00:49:42,806 Das ist meine Familie. 1096 00:49:43,890 --> 00:49:47,686 Als dieses Foto gemacht wurde, habe ich stundenlang gearbeitet, 1097 00:49:47,853 --> 00:49:51,106 mich kaputt geschuftet, um unser Geschäft zum Erfolg zu führen. 1098 00:49:51,315 --> 00:49:53,442 Weißt du, wie viel wir an jenem Tag verdient haben? 1099 00:49:53,609 --> 00:49:55,235 -Nein. -Gar nichts! 1100 00:49:55,402 --> 00:49:57,529 Mein Vater konnte nämlich nicht Nein sagen. 1101 00:49:57,654 --> 00:49:59,615 Wenn jemand seinen Kaffee nicht bezahlen konnte, 1102 00:49:59,740 --> 00:50:01,533 hat er trotzdem einen bekommen. 1103 00:50:01,700 --> 00:50:06,580 Mein Vater hat nicht mal versucht, Erfolg zu haben, es zu etwas zu bringen. 1104 00:50:06,705 --> 00:50:08,624 Alle wirken so unbeschwert. 1105 00:50:08,749 --> 00:50:10,876 [verächtlicher Laut] Alle anderen. 1106 00:50:11,126 --> 00:50:13,754 Ich habe mal so einen Aufkleber gesehen, auf dem stand: 1107 00:50:13,920 --> 00:50:15,839 "Du bist der Durchschnitt all der Leute, 1108 00:50:16,006 --> 00:50:17,674 mit denen du dich die meiste Zeit umgibst’" 1109 00:50:17,841 --> 00:50:20,260 Dieses Foto hängt hier, damit ich mich immer daran erinnere, 1110 00:50:20,427 --> 00:50:23,430 dass ich niemals durchschnittlich sein werde. 1111 00:50:24,097 --> 00:50:26,224 Denn ich bin was Besseres! 1112 00:50:28,018 --> 00:50:30,312 Wo ist Ihre Familie jetzt? 1113 00:50:31,146 --> 00:50:34,566 Kindchen, ich bin zu beschäftigt für so etwas, weißt du. 1114 00:50:34,691 --> 00:50:37,903 Denn die Familie kommt einem nur in die Quere. 1115 00:50:39,613 --> 00:50:42,574 Heute erkenn ich eine Menge von mir in dir wieder. 1116 00:50:42,699 --> 00:50:44,409 Und ich wusste, du würdest zur Vernunft kommen, 1117 00:50:44,576 --> 00:50:48,747 weil du nicht für den Rest deines Lebens in diesem Food-Truck versauern willst. 1118 00:50:49,373 --> 00:50:50,999 [mechanisches Geräusch] 1119 00:50:54,962 --> 00:50:58,382 Aber das ist das Lebenswerk meiner Familie. 1120 00:50:58,548 --> 00:51:00,759 Und wir werden das respektieren. 1121 00:51:00,926 --> 00:51:03,095 {\an8}ZOOM ENERGY – JETZT MIT GESCHMACK! ZOOMIE TASCHEN 1122 00:51:03,512 --> 00:51:08,684 Mit meinem Namen und euren Rezepten erschaffen wir ein gigantisches Imperium! 1123 00:51:11,645 --> 00:51:14,481 Nein! Das kann ich ihnen nicht antun! 1124 00:51:15,482 --> 00:51:17,067 Och, Laura, Laura. 1125 00:51:17,234 --> 00:51:19,528 Ich verstehe dich ja, wirklich, ganz bestimmt. 1126 00:51:19,695 --> 00:51:22,864 Du möchtest das, was dir am wichtigsten ist, beschützen. 1127 00:51:23,865 --> 00:51:25,117 Aber Schätzchen, 1128 00:51:25,909 --> 00:51:27,286 das will ich auch. 1129 00:51:27,452 --> 00:51:28,453 [Musik wird laut] 1130 00:51:28,662 --> 00:51:29,830 Nein! 1131 00:51:29,997 --> 00:51:32,457 [Lärm, Donner] 1132 00:51:32,666 --> 00:51:33,792 Geben Sie es zurück! 1133 00:51:33,959 --> 00:51:34,876 [unverständliche Laute] 1134 00:51:35,043 --> 00:51:35,919 Bitte! 1135 00:51:36,086 --> 00:51:37,879 Ich weiß sehr wohl, das ist nicht leicht für dich, 1136 00:51:38,046 --> 00:51:39,506 aber es ist nicht persönlich gemeint. 1137 00:51:39,673 --> 00:51:41,550 Nein, bitte! Geben Sie es mir wieder! 1138 00:51:41,717 --> 00:51:43,594 Es gehört Ihnen nicht! 1139 00:51:43,719 --> 00:51:45,470 -Nein. -Es geht nur ums Geschäft. 1140 00:51:45,637 --> 00:51:48,307 -Nein, nein! Nein! -Bitte bring Laura raus. 1141 00:51:48,473 --> 00:51:50,142 Nein! Bitte! 1142 00:51:50,309 --> 00:51:53,270 -Schade. Sie hat viel Potential. -Geben Sie es mir wieder! 1143 00:51:54,521 --> 00:51:56,106 [lauter Donner] 1144 00:51:58,191 --> 00:52:00,569 [unverständliche Laute] 1145 00:52:00,736 --> 00:52:03,947 Ahh, muss ich in dem Laden wirklich alles allein machen? 1146 00:52:04,114 --> 00:52:05,574 [lauter Donner] 1147 00:52:07,409 --> 00:52:09,161 Nein, nein, nein, bitte! 1148 00:52:09,328 --> 00:52:10,996 [Klopfen] 1149 00:52:11,163 --> 00:52:12,539 [Weinen] 1150 00:52:12,706 --> 00:52:14,166 Es ist nicht meins! 1151 00:52:14,333 --> 00:52:15,751 [verzweifeltes Schluchzen] 1152 00:52:15,959 --> 00:52:17,544 Es gehört nicht mir! 1153 00:52:19,630 --> 00:52:20,922 [Dröhnen] 1154 00:52:22,966 --> 00:52:24,509 [unverständliche Stimmen] 1155 00:52:24,676 --> 00:52:26,428 [Musik eskaliert und verstummt] 1156 00:52:27,179 --> 00:52:28,639 [Stille] 1157 00:52:32,768 --> 00:52:35,062 [Gabby] Sie war hier, Papi, sie war hier! 1158 00:52:35,228 --> 00:52:38,273 Ich wollte nach ihr sehen, als ich ins Bett gegangen bin, aber da war sie weg. 1159 00:52:38,440 --> 00:52:39,524 [verzweifelter Laut] 1160 00:52:39,691 --> 00:52:41,276 Wo kann sie nur sein? 1161 00:52:44,112 --> 00:52:45,322 [Tür öffnet sich, Schrecklaut] 1162 00:52:49,076 --> 00:52:52,371 Ay, dios mio! Wir haben uns solche Sorgen gemacht! Wo warst du? 1163 00:52:52,829 --> 00:52:55,374 Wo warst du? Wir haben uns Sorgen gemacht! 1164 00:52:55,540 --> 00:52:57,125 [leise Musik] 1165 00:52:57,292 --> 00:53:01,088 Mi amor. Ich bin sicher, Laura kann uns alles erklären. 1166 00:53:02,881 --> 00:53:04,216 Ich... 1167 00:53:04,424 --> 00:53:05,884 Ich wollte es nicht machen. 1168 00:53:06,051 --> 00:53:09,429 Auch wenn ich es vorhatte, aber dann war alles so... 1169 00:53:11,014 --> 00:53:12,516 Sie hat es einfach genommen. 1170 00:53:12,975 --> 00:53:14,351 Wer? Was? 1171 00:53:15,185 --> 00:53:16,603 [Seufzen] 1172 00:53:19,690 --> 00:53:20,774 [erschreckter Laut] 1173 00:53:20,899 --> 00:53:22,109 No. 1174 00:53:26,613 --> 00:53:27,864 [Schrecklaut] 1175 00:53:28,073 --> 00:53:29,449 Was hast du getan? 1176 00:53:29,616 --> 00:53:31,493 Es tut mir so leid, Mama, ich... 1177 00:53:32,995 --> 00:53:35,205 Laura, wo ist das Rezeptbuch? 1178 00:53:35,372 --> 00:53:36,873 Es war nur ein Versehen. 1179 00:53:37,040 --> 00:53:38,250 Ich war bei Zoom Energy. 1180 00:53:38,417 --> 00:53:40,168 Dotti versprach, wenn ich ihr Rezepte gebe, 1181 00:53:40,335 --> 00:53:41,712 hilft sie uns mit unserem Truck. 1182 00:53:41,837 --> 00:53:43,338 Damit wir nicht mehr so hart arbeiten müssen. 1183 00:53:43,505 --> 00:53:45,507 Dann habe ich gemerkt, dass ich das nicht kann. 1184 00:53:45,674 --> 00:53:48,427 Ich wollte nur wieder nach Hause, ich wollte ihr dein Rezeptbuch nicht geben. 1185 00:53:48,635 --> 00:53:50,304 Es war nie mein Rezeptbuch. 1186 00:53:50,846 --> 00:53:52,514 Es gehört der Familie. 1187 00:53:53,056 --> 00:53:54,725 Deiner Familie. 1188 00:53:54,850 --> 00:53:56,393 [traurige Musik] 1189 00:53:57,894 --> 00:53:59,688 Außer den Rezepten ist uns nichts geblieben. 1190 00:53:59,855 --> 00:54:02,441 Es tut mir so leid. Ich wollte das nicht. 1191 00:54:02,608 --> 00:54:05,319 Nie denkst du an andere, immer nur an dich selbst! 1192 00:54:05,485 --> 00:54:07,696 Nein. Mama, bitte. 1193 00:54:07,863 --> 00:54:09,865 Wie konntest du nur? 1194 00:54:11,450 --> 00:54:12,909 Gabby! 1195 00:54:18,665 --> 00:54:20,000 [Weinen] 1196 00:54:22,169 --> 00:54:23,545 [Schluchzen] 1197 00:54:28,675 --> 00:54:29,885 Alles ist weg. 1198 00:54:30,177 --> 00:54:33,096 Die Rezepte und die Erinnerungen, einfach alles! 1199 00:54:33,889 --> 00:54:35,599 Wie konnte sie das tun, Luis? 1200 00:54:35,766 --> 00:54:39,686 Ich glaube, wir haben ihr in letzter Zeit zu viel Verantwortung aufgebürdet. 1201 00:54:40,103 --> 00:54:43,732 Sie ist doch noch ein Kind und hat bloß einen Fehler gemacht. 1202 00:54:43,899 --> 00:54:45,025 Ich weiß, aber... 1203 00:54:45,609 --> 00:54:48,487 ihr sind die Dinge, die mir wichtig sind, egal. 1204 00:54:49,029 --> 00:54:51,365 Ich wünschte, sie würde sich fürs Kochen interessieren, 1205 00:54:51,531 --> 00:54:53,450 damit sie ein gutes Leben hat. 1206 00:54:54,701 --> 00:54:56,703 Mi amor, sie weiß nicht, wie viel Glück sie hat. 1207 00:54:56,870 --> 00:55:00,207 Sie ist jung. Sie erträumt sich eine wunderbare Zukunft 1208 00:55:00,374 --> 00:55:02,417 und möchte Zeit mit ihren Freunden verbringen. 1209 00:55:02,751 --> 00:55:04,419 Was, wenn sie uns verlässt? 1210 00:55:05,921 --> 00:55:07,923 Was, wenn sie uns dann vergisst? 1211 00:55:08,256 --> 00:55:12,052 Mi amor, keine Angst, Laura vergisst doch nicht ihre Familie. 1212 00:55:12,886 --> 00:55:14,221 Aber was, wenn... 1213 00:55:16,682 --> 00:55:17,933 [Seufzen] 1214 00:55:20,310 --> 00:55:22,980 Was, wenn ich Laura vergesse? 1215 00:55:33,740 --> 00:55:35,033 [verzweifelter Laut] 1216 00:55:48,380 --> 00:55:49,464 Komm. 1217 00:55:49,965 --> 00:55:51,466 Auf uns wartet Arbeit. 1218 00:55:58,307 --> 00:55:59,516 Was wird das? 1219 00:55:59,808 --> 00:56:01,351 Das ist albern. 1220 00:56:01,685 --> 00:56:04,271 Ich dachte, mir fällt etwas ein, das ich an die Wand malen kann. 1221 00:56:04,438 --> 00:56:06,106 Aber ich weiß auch nicht... 1222 00:56:06,356 --> 00:56:07,941 Warum ist das albern? 1223 00:56:08,191 --> 00:56:09,985 Vielleicht wird es doof. 1224 00:56:10,527 --> 00:56:11,987 Oder es wird schön! 1225 00:56:16,283 --> 00:56:18,535 DAMIT MAMA SICH MEHR ZU HAUSE FÜHLT? 1226 00:56:18,869 --> 00:56:20,370 [Kampflaut, Tür knallt, Schrecklaut] 1227 00:56:21,038 --> 00:56:23,832 Okay, Romero Flores-ses-ses-ses. 1228 00:56:24,124 --> 00:56:26,418 Diese überdrehte Verrückte hat unsere Familien-Rezepte 1229 00:56:26,585 --> 00:56:28,754 und wir holen sie uns zurück! 1230 00:56:28,920 --> 00:56:30,213 Whoa! Whoa! 1231 00:56:30,505 --> 00:56:33,592 Wir sollen da einfach reingehen und sie zurückholen? 1232 00:56:33,759 --> 00:56:34,885 Ay, si, ja! 1233 00:56:35,344 --> 00:56:37,554 -Aber wie stellst du dir das vor? -Das ist doch Wahnsinn. 1234 00:56:37,721 --> 00:56:41,433 Stopp! Um das durchzuziehen, brauchen wir ein Team. 1235 00:56:41,600 --> 00:56:42,726 [Musik wird lauter] 1236 00:56:42,893 --> 00:56:45,896 Und wisst ihr was? Zum Glück haben wir hier eins. 1237 00:56:46,021 --> 00:56:49,024 Die Romero Floreses planen einen Einbruch! 1238 00:56:49,650 --> 00:56:51,318 [Musik, Wagen rumpelt] 1239 00:56:55,405 --> 00:56:56,698 [Motor stoppt] 1240 00:56:58,158 --> 00:56:59,618 [Schnarchen] 1241 00:57:03,914 --> 00:57:05,707 Oh, halt, meine Handtasche! 1242 00:57:05,916 --> 00:57:06,917 Wirklich? 1243 00:57:07,042 --> 00:57:08,919 Was denn, soll ich sie etwa hierlassen? 1244 00:57:09,044 --> 00:57:10,212 [Seufzen] 1245 00:57:10,379 --> 00:57:13,382 Schleichen wir uns durch die Hintertür rein, aber wir müssen leise sein. 1246 00:57:14,466 --> 00:57:16,301 Okay, ich werde jetzt... 1247 00:57:16,593 --> 00:57:18,011 [angestrengte Laute] 1248 00:57:18,136 --> 00:57:21,181 Geh mal zur Seite, ja? Ich werde das übernehmen. 1249 00:57:22,140 --> 00:57:23,433 [angestrengte Laute] 1250 00:57:23,600 --> 00:57:24,726 [Luis] Lasst mich ran. 1251 00:57:24,893 --> 00:57:26,144 Ay, no, no, no, no! 1252 00:57:26,311 --> 00:57:27,396 Was für eine Sauerei! 1253 00:57:27,562 --> 00:57:29,940 Was für ein Geschäft betreibt diese Tigerin hier? 1254 00:57:30,065 --> 00:57:31,858 Das werde ich saubermachen müssen. 1255 00:57:33,151 --> 00:57:35,487 Ach, das war es. Wir kommen da nie rein. 1256 00:57:35,654 --> 00:57:38,073 -Vergessen wir es. -Hey, hey, nein, nein! 1257 00:57:38,240 --> 00:57:39,950 Diese Familie gibt nie auf. 1258 00:57:40,075 --> 00:57:42,786 Denn ihr wisst doch, nimmt man sich einen Moment Zeit, 1259 00:57:42,953 --> 00:57:45,414 serviert einem das Leben eine Antwort. 1260 00:57:45,580 --> 00:57:46,748 Papa... 1261 00:57:46,915 --> 00:57:49,293 Bitte. Versuch es einfach, mija. 1262 00:57:49,459 --> 00:57:51,086 [leise, hoffnungsvolle Musik] 1263 00:57:51,253 --> 00:57:52,713 [beide atmen entschlossen] 1264 00:57:52,879 --> 00:57:54,965 [Gabby] Sind die Dinger je sauber gemacht worden? 1265 00:57:55,090 --> 00:57:56,133 Hä? 1266 00:57:56,300 --> 00:57:57,593 [genervter Laut] 1267 00:57:58,510 --> 00:57:59,928 [Musik schwillt kurz an] [Schrecklaute] 1268 00:58:01,680 --> 00:58:02,806 Was? 1269 00:58:03,390 --> 00:58:05,350 [Gähnen] 1270 00:58:06,101 --> 00:58:07,311 [Musik startet] 1271 00:58:07,477 --> 00:58:08,437 [Burger macht fragenden Laut] 1272 00:58:08,604 --> 00:58:09,605 Hu hu! 1273 00:58:09,771 --> 00:58:10,606 [Lacher] 1274 00:58:10,772 --> 00:58:12,274 [alle reden unverständlich] 1275 00:58:15,527 --> 00:58:17,070 Hey Kumpel, man sieht sich! 1276 00:58:17,195 --> 00:58:18,280 Mani! 1277 00:58:20,157 --> 00:58:21,325 [ratloser Laut] 1278 00:58:22,618 --> 00:58:24,036 Unsere Geschmackstester... 1279 00:58:24,161 --> 00:58:27,414 Die Zoomies haben sie verändert. Sie sind außer Kontrolle! 1280 00:58:27,581 --> 00:58:29,958 Hey! Reiß dich zusammen, Entenschnabel. 1281 00:58:30,125 --> 00:58:32,085 Essen ist Energy! 1282 00:58:32,544 --> 00:58:35,005 Was in drei Zoom Energys Namen... 1283 00:58:36,965 --> 00:58:38,759 Essen ist Energy, Essen ist Energy. 1284 00:58:38,926 --> 00:58:41,094 Essen ist Energy. 1285 00:58:42,429 --> 00:58:43,722 [lautes Geräusch] 1286 00:58:44,014 --> 00:58:45,474 Wir müssen Hilfe holen! 1287 00:58:45,641 --> 00:58:47,684 [Lacher] Was redest du da bitte? 1288 00:58:47,851 --> 00:58:49,019 Das ist fantastisch! 1289 00:58:49,144 --> 00:58:51,063 Sie lieben unser Produkt! Bingo! 1290 00:58:51,188 --> 00:58:53,857 Sie lieben es so sehr, dass sie andere zwingen, es zu essen. 1291 00:58:54,024 --> 00:58:55,567 Das nenne ich mal Mund-zu-Mund-Propaganda! 1292 00:58:55,734 --> 00:58:57,235 [Lachen] 1293 00:58:57,402 --> 00:59:00,197 Damit bleiben wir für Jahre im Geschäft. 1294 00:59:01,823 --> 00:59:03,742 [Stimmengewirr] 1295 00:59:03,909 --> 00:59:06,495 Du musst einfach nur ziehen! 1296 00:59:07,663 --> 00:59:09,164 [leise Musik] 1297 00:59:10,040 --> 00:59:12,584 Schnell! Da hinten ist ihr Büro! 1298 00:59:16,797 --> 00:59:18,173 Hä? 1299 00:59:18,840 --> 00:59:20,259 [Zischen, Musik schwillt kurz an] 1300 00:59:22,261 --> 00:59:24,221 Jap. Tja, das war es dann wohl. 1301 00:59:24,388 --> 00:59:27,015 Nein! Es muss einen Weg da durchgeben. 1302 00:59:27,182 --> 00:59:28,600 [leise Musik] 1303 00:59:30,185 --> 00:59:31,520 Keine Angst, meine Lieben. 1304 00:59:31,687 --> 00:59:33,939 Darauf hat sich Luis Fernando Romero Gonzales 1305 00:59:34,106 --> 00:59:36,650 schon sein ganzes Leben lang vorbereitet. 1306 00:59:36,858 --> 00:59:39,528 Ähm, Mama, was hat er vor? 1307 00:59:39,695 --> 00:59:40,988 Ay, no, bitte nicht. 1308 00:59:41,154 --> 00:59:43,699 Es ist Zeit zu tanzen. 1309 00:59:44,032 --> 00:59:45,325 [beschwingte Musik] 1310 00:59:48,203 --> 00:59:49,329 [Klatschen] 1311 00:59:57,629 --> 00:59:58,797 [Ausatmer] 1312 01:00:09,433 --> 01:00:10,601 [Musik hält inne] 1313 01:00:10,767 --> 01:00:11,893 Hm... 1314 01:00:12,227 --> 01:00:14,229 Papa, beeil dich, hörst du? 1315 01:00:14,396 --> 01:00:18,609 Nein, meine Liebe. Weißt du, ich genieße den Moment. 1316 01:00:19,192 --> 01:00:20,277 Hä? 1317 01:00:20,444 --> 01:00:21,862 [beschwingte Musik] 1318 01:00:24,197 --> 01:00:25,490 [elektrisches Surren] 1319 01:00:29,620 --> 01:00:31,038 [Musik wird spannend] 1320 01:00:34,583 --> 01:00:36,084 [Musik wird nervenaufreibend] 1321 01:00:36,960 --> 01:00:38,462 [Bassdrop] 1322 01:00:39,504 --> 01:00:41,757 [musikalischer Tusch] 1323 01:00:42,841 --> 01:00:44,885 Ah, ich könnte Hilfe brauchen. 1324 01:00:45,052 --> 01:00:46,470 Du hast es geschafft, Papa! 1325 01:00:46,637 --> 01:00:47,804 [Schrecklaut] 1326 01:00:47,971 --> 01:00:49,389 Das war unglaublich! 1327 01:00:49,556 --> 01:00:51,892 So hab ich dich seit Jahren nicht mehr tanzen sehen. 1328 01:00:52,059 --> 01:00:54,853 [Rücken knackt] Ich tu alles für meine Familia. 1329 01:00:55,020 --> 01:00:56,480 [romantische Musik] 1330 01:00:56,688 --> 01:00:57,856 [Laura] Mama. 1331 01:00:58,023 --> 01:00:58,941 [Musik stoppt] 1332 01:00:59,107 --> 01:01:00,776 Hast du zufällig Dynamit in deiner riesigen Tasche? 1333 01:01:00,943 --> 01:01:02,319 [Lacher] Wirklich witzig. 1334 01:01:02,486 --> 01:01:04,780 Ich habe nur das Nötigste mitgenommen. 1335 01:01:05,155 --> 01:01:06,156 [überraschter Laut] 1336 01:01:06,281 --> 01:01:07,950 Hey! Das brauche ich. 1337 01:01:08,116 --> 01:01:09,534 [Pusten] 1338 01:01:11,286 --> 01:01:12,663 Was? Ehrlich? 1339 01:01:12,829 --> 01:01:14,748 [elektronische Tastengeräusche] 1340 01:01:15,082 --> 01:01:16,625 [Schloss macht Geräusch] 1341 01:01:16,792 --> 01:01:18,377 [Türquietschen] 1342 01:01:19,294 --> 01:01:20,754 [positive Musik] 1343 01:01:27,010 --> 01:01:28,553 Hier, dein Rezeptbuch, Mama. 1344 01:01:28,720 --> 01:01:29,972 Mein Buch! 1345 01:01:30,138 --> 01:01:32,224 [erleichterter Laut] Ich stell nur kurz die Tasche weg. 1346 01:01:32,349 --> 01:01:33,308 Nein! 1347 01:01:33,850 --> 01:01:35,435 [Alarmton, Schrecklaute] 1348 01:01:38,021 --> 01:01:39,314 [spannende Musik] 1349 01:01:39,731 --> 01:01:40,857 [überraschter Laut] 1350 01:01:41,024 --> 01:01:42,651 Diese verdammten Faultiere! 1351 01:01:42,818 --> 01:01:45,028 -Schnappt sie euch! -Und die Geschmackstester? 1352 01:01:45,195 --> 01:01:47,364 Egal! Los jetzt! Hopp! Hopp! Hopp! 1353 01:01:47,531 --> 01:01:49,324 Herrje! Nicht gut! Nicht gut! 1354 01:01:51,159 --> 01:01:52,327 [genervter Laut] 1355 01:01:52,828 --> 01:01:54,288 [Lautsprecher] Notfall-Abriegelung 1356 01:01:54,413 --> 01:01:55,330 [lauter Knall] 1357 01:01:55,497 --> 01:01:56,498 [Mani] Los, los, los! 1358 01:01:56,665 --> 01:01:58,542 Mama, warum hast du das getan? 1359 01:01:58,709 --> 01:02:00,377 Tut mir leid, das war nicht mit Absicht. 1360 01:02:00,544 --> 01:02:01,503 [genervter Laut] 1361 01:02:02,421 --> 01:02:04,006 Ich habe es vergessen! 1362 01:02:04,172 --> 01:02:05,632 [treibende Musik] 1363 01:02:06,341 --> 01:02:07,551 [Fahrstuhltür öffnet sich] 1364 01:02:09,678 --> 01:02:10,679 Nein, nein, nein! 1365 01:02:10,846 --> 01:02:12,389 [Knall, angestrengter Laut] 1366 01:02:13,890 --> 01:02:15,851 -Wir sitzen fest! -Versuch die Tür aufzumachen. 1367 01:02:16,018 --> 01:02:17,269 Genau das habe ich gerade getan! 1368 01:02:17,394 --> 01:02:20,022 Lass dir irgendwas einfallen, sonst werden wir auf frischer Tat ertappt! 1369 01:02:20,188 --> 01:02:22,149 [Laura] Ich? Mein Plan hätte funktioniert, 1370 01:02:22,316 --> 01:02:25,027 hättest du uns nicht die Flucht mit deiner riesigen Tasche vermasselt! 1371 01:02:25,193 --> 01:02:26,236 -Laura. -Junge Dame! 1372 01:02:26,361 --> 01:02:28,155 Wir wären wohl kaum in dieser Lage, 1373 01:02:28,322 --> 01:02:30,699 wenn du die Rezepte nicht dieser gefleckten Irren gegeben hättest! 1374 01:02:30,866 --> 01:02:33,243 Weißt du was? Wäre schön, wenn ich dir genauso wichtig wäre, 1375 01:02:33,368 --> 01:02:35,037 wie dieses dämliche Rezeptbuch! 1376 01:02:35,203 --> 01:02:36,997 Nicht! Hey! Es gibt keinen Grund zu streiten. 1377 01:02:37,164 --> 01:02:38,248 Luis! 1378 01:02:38,874 --> 01:02:41,585 Höre auf, alles immer schönzureden. 1379 01:02:41,752 --> 01:02:42,878 [leise Musik] 1380 01:02:43,045 --> 01:02:44,921 Lass sie sagen, was sie zu sagen hat. 1381 01:02:46,465 --> 01:02:47,633 [Seufzen] 1382 01:02:47,883 --> 01:02:48,967 Es ist nur... 1383 01:02:49,593 --> 01:02:52,721 Ich habe es satt! Immer bin ich das Baby der Familie. 1384 01:02:52,888 --> 01:02:54,389 Die "kleine Überraschung". 1385 01:02:54,598 --> 01:02:56,600 Der "Fehler". 1386 01:02:57,225 --> 01:03:00,312 Ich will nicht mein ganzes Leben lang nur in unserer Küche stehen. 1387 01:03:01,355 --> 01:03:03,148 Ich bin nicht wie du, Mama. 1388 01:03:05,692 --> 01:03:08,862 Die Hälfte der Zeit enttäusche ich dich, und die andere Hälfte 1389 01:03:10,864 --> 01:03:12,866 weißt du nicht mal mehr, dass es mich gibt. 1390 01:03:13,367 --> 01:03:14,660 [traurige Musik] 1391 01:03:24,419 --> 01:03:27,923 Tut mir leid, wenn ich dir das Gefühl gebe, ich würde dich nicht sehen. 1392 01:03:28,548 --> 01:03:32,010 Manchmal, da bin ich verwirrt und frustriert 1393 01:03:33,095 --> 01:03:34,638 und vergesse Dinge. 1394 01:03:36,431 --> 01:03:38,767 Ich versuche zwar mich zu erinnern, 1395 01:03:39,726 --> 01:03:41,895 aber es wird schwerer, mi amor. 1396 01:03:43,689 --> 01:03:45,732 Wenn ich nach den Familien-Rezepten koche, 1397 01:03:45,899 --> 01:03:48,277 kommt alles, was ich verloren habe zurück. 1398 01:03:49,528 --> 01:03:51,154 Nur für einen Moment. 1399 01:03:55,242 --> 01:03:56,952 Ich möchte, dass du in der Küche hilfst, 1400 01:03:57,119 --> 01:04:00,163 damit auch du verstehst, wie besonders das ist, was wir haben. 1401 01:04:00,497 --> 01:04:02,708 Ja, ich weiß. Die Rezepte... 1402 01:04:02,874 --> 01:04:04,001 No. 1403 01:04:05,043 --> 01:04:06,169 Die Familie. 1404 01:04:09,006 --> 01:04:10,632 [melancholische Musik] 1405 01:04:11,508 --> 01:04:14,386 DIESES BUCH GEHÖRT: DER FAMILIE FLORES 1406 01:04:25,772 --> 01:04:27,524 [Mani] Äh, Familie? 1407 01:04:27,899 --> 01:04:30,527 In den Räumen dort geht irgendwas Merkwürdiges vor. 1408 01:04:30,694 --> 01:04:31,820 [undefinierbare Geräusche] 1409 01:04:31,987 --> 01:04:33,322 [spannende Musik] 1410 01:04:39,202 --> 01:04:40,662 [undefinierbares Geräusch] 1411 01:04:46,209 --> 01:04:47,336 [Schrecklaut] 1412 01:04:47,502 --> 01:04:50,005 [Dotti] Na, sieh mal einer an! 1413 01:04:50,172 --> 01:04:51,131 [Lachen] 1414 01:04:51,298 --> 01:04:54,718 Da haben wir ja ein paar hübsche, kuschelige Faultiere aufgespürt. 1415 01:04:55,302 --> 01:04:58,138 Hättet ihr mir einfach nur eure Rezepte verkauft, 1416 01:04:58,305 --> 01:05:00,057 dann wäre das hier vermeidbar gewesen. 1417 01:05:00,474 --> 01:05:02,017 [Geräusche an der Tür, Schrecklaut] 1418 01:05:03,018 --> 01:05:04,770 [Dotti] Die Ironie an der ganzen Geschichte ist, 1419 01:05:04,937 --> 01:05:06,855 eigentlich brauche ich eure Rezepte gar nicht. 1420 01:05:07,022 --> 01:05:09,441 Wir haben die Zoomies mit so viel Zoom aufgepumpt... 1421 01:05:09,566 --> 01:05:11,777 [Lachen] ...niemand kann genug davon haben! 1422 01:05:12,152 --> 01:05:14,404 Und dadurch werden jetzt alle in dieser Stadt 1423 01:05:14,529 --> 01:05:16,782 zur produktivsten Version ihrer selbst! 1424 01:05:17,199 --> 01:05:18,992 Und was in aller Welt... 1425 01:05:19,159 --> 01:05:20,160 [Lärm an der Tür] 1426 01:05:20,327 --> 01:05:22,537 ...ist daran schon verkehrt? [Musik stoppt] 1427 01:05:22,913 --> 01:05:24,539 [Lärm, spannende Musik, Schreie] 1428 01:05:26,124 --> 01:05:27,751 Essen ist Energy! 1429 01:05:27,918 --> 01:05:29,336 Essen ist Energy! 1430 01:05:29,503 --> 01:05:31,255 Was soll das, Platy? Was ist hier los? 1431 01:05:31,421 --> 01:05:34,091 Ich habe es doch gesagt. Die Tester sind außer Kontrolle! 1432 01:05:35,175 --> 01:05:36,760 Essen ist... 1433 01:05:37,511 --> 01:05:39,179 -...Energy! -Was sollen wir jetzt tun? 1434 01:05:39,346 --> 01:05:40,264 Rennt! 1435 01:05:40,514 --> 01:05:41,932 [dramatische Musik] 1436 01:05:44,059 --> 01:05:45,477 Rennt! Rennt! Rennt! Schnell! 1437 01:05:45,602 --> 01:05:46,645 Energy! 1438 01:05:47,187 --> 01:05:48,146 Essen ist... 1439 01:05:48,313 --> 01:05:49,189 Energy! 1440 01:05:49,356 --> 01:05:50,524 Weg da! 1441 01:05:51,984 --> 01:05:53,235 [alle schreien] 1442 01:05:53,402 --> 01:05:54,569 Mach Platz! 1443 01:05:55,028 --> 01:05:56,530 [lauter Schrei] 1444 01:05:57,239 --> 01:05:58,573 [Musik hält inne] 1445 01:06:01,118 --> 01:06:02,494 Warum drehen die alle durch? 1446 01:06:02,619 --> 01:06:05,872 Wir haben die Zoom-Dosis erhöht. Um den Tieren Kraft für den Tag zu verleihen. 1447 01:06:06,039 --> 01:06:07,624 Scheint zu gut zu funktionieren. 1448 01:06:09,126 --> 01:06:10,252 Ist noch immer verriegelt. 1449 01:06:10,419 --> 01:06:13,380 Gut so! Wir dürfen die da drinnen nicht auf die Stadt loslassen. 1450 01:06:13,547 --> 01:06:16,717 Denn wenn sie es hier rausschaffen, ist kein Tier mehr sicher! 1451 01:06:17,009 --> 01:06:18,218 Essen ist Energy! 1452 01:06:18,385 --> 01:06:19,303 -Mani! -[Mani schreit] 1453 01:06:19,720 --> 01:06:20,762 [Gabby] Du hältst 1454 01:06:20,929 --> 01:06:21,805 dich fern 1455 01:06:21,972 --> 01:06:23,765 von meiner Familia! 1456 01:06:24,683 --> 01:06:26,059 [Musik verklingt] 1457 01:06:29,021 --> 01:06:30,772 [himmlische Musik, wohliger Laut] 1458 01:06:31,398 --> 01:06:32,649 Hä? 1459 01:06:34,401 --> 01:06:35,611 [Musik stoppt, kurzer Elektrosound] 1460 01:06:35,736 --> 01:06:36,862 [dramatische Musik, lautloser Schrei] 1461 01:06:37,029 --> 01:06:38,280 [Schrecklaut] 1462 01:06:39,364 --> 01:06:40,532 [undefinierbarer Laut] 1463 01:06:40,657 --> 01:06:42,200 Hey, habt ihr das gesehen? 1464 01:06:42,367 --> 01:06:45,787 Was mit dem Wombat passiert ist, als Mama den Churro nach ihm geworfen hat? 1465 01:06:45,954 --> 01:06:48,123 Da hat das Zoomie seine Wirkung verloren. 1466 01:06:48,290 --> 01:06:50,125 Ganz genau! Und das liegt... 1467 01:06:50,667 --> 01:06:52,085 Es liegt am Essen! 1468 01:06:52,252 --> 01:06:53,128 Wie das? 1469 01:06:53,295 --> 01:06:55,464 Deine Kochkünste haben ihn aus seiner Trance geholt. 1470 01:06:55,631 --> 01:06:57,090 Wir müssen es in die Küche schaffen, 1471 01:06:57,257 --> 01:06:59,176 damit du so viele Snacks wie nur möglich machen kannst! 1472 01:06:59,343 --> 01:07:00,344 [Knall] 1473 01:07:00,510 --> 01:07:01,637 Energy! 1474 01:07:01,762 --> 01:07:04,640 Ay, ich fürchte, so schnell kommen wir da nicht rein, mija. 1475 01:07:04,806 --> 01:07:06,475 Hast du noch was zu essen dabei? 1476 01:07:06,642 --> 01:07:07,643 Nur noch die! 1477 01:07:07,809 --> 01:07:09,144 Diese Familie ist echt schräg. 1478 01:07:09,311 --> 01:07:10,938 Toll! Wir brauchen hier Hilfe. 1479 01:07:11,104 --> 01:07:13,482 Ihr haltet die Stellung, ich habe einen Plan. 1480 01:07:13,649 --> 01:07:14,900 Hört auf meine Tochter! 1481 01:07:15,067 --> 01:07:15,943 Zur Tür! 1482 01:07:16,109 --> 01:07:17,402 [Musik tritt in den Hintergrund] 1483 01:07:17,611 --> 01:07:18,654 [Schnarchen] 1484 01:07:18,820 --> 01:07:21,823 [Laura über Funk] Fauli Langarm an Nachtisch-Adler. Bist du da? 1485 01:07:21,990 --> 01:07:23,659 [Schrecklaut] Laura? 1486 01:07:24,117 --> 01:07:28,288 Arlo, ich weiß, ich war nicht wirklich die beste Teamkameradin, 1487 01:07:28,455 --> 01:07:31,083 aber ich brauche dringend eure Hilfe. 1488 01:07:32,334 --> 01:07:34,336 [Klicken, Stille] 1489 01:07:35,712 --> 01:07:37,673 [Arlo über Funk] Was können wir tun, Fauli Langarm? 1490 01:07:37,839 --> 01:07:39,675 Okay, folgender Plan... 1491 01:07:40,300 --> 01:07:41,551 Essen ist Energy! 1492 01:07:41,677 --> 01:07:42,886 [Schrecklaut] 1493 01:07:43,178 --> 01:07:44,763 Das dürfte eigentlich gar nicht passieren! 1494 01:07:44,930 --> 01:07:46,431 Wir haben Sie immer wieder gewarnt. 1495 01:07:46,598 --> 01:07:50,102 Aber ich wollte doch nur, nur etwas Großartiges erschaffen! 1496 01:07:50,269 --> 01:07:51,478 Herzlichen Glückwunsch! 1497 01:07:51,645 --> 01:07:52,896 Sie gehen als die in die Geschichte ein, 1498 01:07:53,063 --> 01:07:54,523 die eine ganze Stadt mit Zoom vergiftet hat. 1499 01:07:54,690 --> 01:07:56,650 Nein, nicht doch. Das hier ist nicht meine Schuld! 1500 01:07:56,775 --> 01:07:58,318 Halt! Wo wollen Sie hin? 1501 01:07:58,485 --> 01:08:00,279 Ich bringe das in Ordnung, ich muss dafür nur in mein Büro. 1502 01:08:00,445 --> 01:08:01,738 No! Bleiben Sie hier! 1503 01:08:01,905 --> 01:08:03,740 Wenn ich dort bin, kann ich die Türen aufmachen. 1504 01:08:03,907 --> 01:08:05,450 Ich kann sie nicht mehr lange aufhalten! 1505 01:08:05,617 --> 01:08:06,576 Nein! 1506 01:08:06,702 --> 01:08:07,995 [Knall] 1507 01:08:08,287 --> 01:08:09,371 Lauft! 1508 01:08:09,830 --> 01:08:11,164 Es tut mir leid! 1509 01:08:11,456 --> 01:08:12,833 [treibende Musik] 1510 01:08:13,417 --> 01:08:14,918 Sie lässt uns im Stich! 1511 01:08:15,836 --> 01:08:18,171 Laura, aber was machst du denn da? 1512 01:08:18,755 --> 01:08:19,631 [Schrei] 1513 01:08:19,756 --> 01:08:20,757 Nicht doch! 1514 01:08:22,134 --> 01:08:23,427 [grunzt] 1515 01:08:23,719 --> 01:08:24,761 Nein! 1516 01:08:25,596 --> 01:08:28,056 Nein, Riesen-Burger-Mann! 1517 01:08:28,223 --> 01:08:29,016 [elektronisches Geräusch] 1518 01:08:29,182 --> 01:08:31,476 -Essen ist Energy! -...ist Energy! 1519 01:08:31,727 --> 01:08:33,353 Das werden immer mehr. 1520 01:08:33,520 --> 01:08:34,479 Was sollen wir tun? 1521 01:08:34,646 --> 01:08:35,981 Zu den Spielautomaten! 1522 01:08:36,857 --> 01:08:37,816 Papa! 1523 01:08:37,983 --> 01:08:38,859 [undefinierbarer Laut] 1524 01:08:39,026 --> 01:08:40,319 Nein! Mani! 1525 01:08:40,485 --> 01:08:41,486 -Mijo! -Nein! 1526 01:08:41,653 --> 01:08:42,946 Nimm Laura, versteckt euch! 1527 01:08:43,113 --> 01:08:44,906 Ich werde Mani holen und euch Zeit verschaffen. 1528 01:08:45,073 --> 01:08:46,199 -Papa! -Komm! 1529 01:08:47,034 --> 01:08:48,660 Okay, ihr Zoomie-Besessenen! 1530 01:08:48,910 --> 01:08:50,162 Tanzen wir! 1531 01:08:50,621 --> 01:08:51,955 [zombieartige Laute] 1532 01:08:52,331 --> 01:08:53,915 [Musik eskaliert und verstummt] 1533 01:08:54,249 --> 01:08:55,417 [leise, abwartende Musik] 1534 01:08:55,584 --> 01:08:56,627 Mama! 1535 01:08:57,127 --> 01:08:58,754 Was sollen wir jetzt nur tun? 1536 01:09:00,047 --> 01:09:03,133 Du, Laura, wirst irgendwie einen Weg in diese Küche finden. 1537 01:09:03,342 --> 01:09:04,176 Aber... 1538 01:09:04,343 --> 01:09:07,304 Wenn jemand schnell genug ist und die verrücktesten Ideen im Kopf hat, 1539 01:09:07,471 --> 01:09:10,015 wie wir aus dieser schrecklichen Situation rauskommen können, 1540 01:09:10,182 --> 01:09:11,850 dann bist du das, mi amor. 1541 01:09:14,645 --> 01:09:19,232 Du machst mich stolz, so wie du bist, Laura. Zweifel nie daran. 1542 01:09:19,524 --> 01:09:20,567 [Stampfen] 1543 01:09:20,734 --> 01:09:23,946 Also geh. Und genieß den Moment. 1544 01:09:26,031 --> 01:09:27,491 [spannende Musik] 1545 01:09:27,658 --> 01:09:30,077 -Essen ist... -[Schrecklaut] 1546 01:09:30,827 --> 01:09:32,204 ...Energy! 1547 01:09:32,371 --> 01:09:33,497 [verzweifelte Atmer] 1548 01:09:35,749 --> 01:09:37,334 Lauf! Los! 1549 01:09:38,210 --> 01:09:39,253 [kehliges Geräusch] 1550 01:09:39,419 --> 01:09:40,295 Mani! 1551 01:09:40,462 --> 01:09:41,588 Essen ist Energy! 1552 01:09:41,755 --> 01:09:43,590 Nein! Papa! 1553 01:09:43,840 --> 01:09:44,800 Mama! 1554 01:09:44,925 --> 01:09:46,843 Laura! Luis Fernando Romero Gonzales! 1555 01:09:47,010 --> 01:09:49,012 Du steckst in großen Schwierigkeiten! 1556 01:09:49,179 --> 01:09:50,180 Essen ist... 1557 01:09:50,347 --> 01:09:51,682 [treibende Musik] 1558 01:09:54,142 --> 01:09:55,811 Lauf, Laura! 1559 01:10:01,275 --> 01:10:02,567 [Musik klingt langsam aus] 1560 01:10:02,734 --> 01:10:03,819 [angestrengte Atmer] 1561 01:10:03,944 --> 01:10:07,155 Na schön, jetzt muss ich daraus irgendetwas machen. 1562 01:10:07,364 --> 01:10:08,407 [verzweifelter Laut] 1563 01:10:08,573 --> 01:10:11,451 Warum erinnere ich mich an keins dieser blöden Rezepte? 1564 01:10:11,618 --> 01:10:13,078 [verzweifelter Laut] 1565 01:10:15,414 --> 01:10:16,832 [ruhige Musik] 1566 01:10:20,294 --> 01:10:21,587 Okay. 1567 01:10:22,004 --> 01:10:23,672 Ich gehe es langsam an. 1568 01:10:25,674 --> 01:10:27,050 [Pusten] 1569 01:10:36,685 --> 01:10:37,978 [leise Geräusche] 1570 01:10:47,988 --> 01:10:49,531 [nachdenklicher Laut] 1571 01:10:54,661 --> 01:10:55,954 Perfecto. 1572 01:11:01,376 --> 01:11:02,878 [Lärm, Schrecklaut] 1573 01:11:03,045 --> 01:11:04,379 [dramatische Musik] 1574 01:11:05,672 --> 01:11:06,924 [Stimmengewirr] 1575 01:11:08,383 --> 01:11:10,135 Essen ist energy! 1576 01:11:10,302 --> 01:11:11,762 [Schrecklaut, schnelle Atmer] 1577 01:11:15,098 --> 01:11:16,600 [Klopfen] 1578 01:11:17,309 --> 01:11:18,894 [Musik klingt aus] 1579 01:11:19,269 --> 01:11:20,854 [elektronische Geräusche] 1580 01:11:20,979 --> 01:11:22,272 Hä? 1581 01:11:22,439 --> 01:11:23,732 [verwirrte Laute] 1582 01:11:24,274 --> 01:11:25,359 [Knall] 1583 01:11:25,525 --> 01:11:27,069 Okay, meine Freunde! 1584 01:11:28,028 --> 01:11:29,237 Bestellung kommt! 1585 01:11:29,404 --> 01:11:30,697 [Rockmusik] 1586 01:11:30,864 --> 01:11:32,449 [Telespielgeräusche] 1587 01:11:35,077 --> 01:11:36,078 Hä? 1588 01:11:36,244 --> 01:11:38,163 Essen ist Energy! 1589 01:11:38,497 --> 01:11:40,123 [mexikanisches Gitarrensolo] 1590 01:11:42,334 --> 01:11:43,585 [beschwingte Musik] 1591 01:11:43,752 --> 01:11:46,922 [Telespielgeräusche] 1592 01:11:50,008 --> 01:11:51,051 [elektronisches Geräusch] 1593 01:11:51,218 --> 01:11:53,053 Nie hilft einem hier jemand. 1594 01:11:53,220 --> 01:11:55,180 Alles muss ich verflixt nochmal selber machen! 1595 01:11:55,347 --> 01:11:56,306 [Alarmsignal] 1596 01:11:56,473 --> 01:11:57,641 [triumphierendes Lachen] 1597 01:11:57,808 --> 01:11:59,017 [knarrendes Geräusch] 1598 01:11:59,184 --> 01:12:00,519 [treibende Musik] 1599 01:12:00,686 --> 01:12:01,728 Nein! 1600 01:12:01,895 --> 01:12:02,854 [angestrengter Laut] 1601 01:12:07,276 --> 01:12:09,778 Nein! Nein, nein! Geht nicht da raus! 1602 01:12:09,945 --> 01:12:11,363 Ihr wollt mich! 1603 01:12:11,530 --> 01:12:13,073 [Pistolen klicken, verzweifelter Laut] 1604 01:12:13,907 --> 01:12:14,908 [abwartende Musik] 1605 01:12:15,033 --> 01:12:17,577 Na komm! Komm! Geh auf! Komm schon! 1606 01:12:17,744 --> 01:12:19,204 [Knall] 1607 01:12:21,248 --> 01:12:23,458 Essen ist Energy! 1608 01:12:23,667 --> 01:12:25,919 [Schrei] 1609 01:12:26,837 --> 01:12:27,879 Essen ist... 1610 01:12:28,964 --> 01:12:29,965 Hä? 1611 01:12:30,299 --> 01:12:34,553 Meine Mama sagt, das Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages! 1612 01:12:34,720 --> 01:12:36,054 [Gitarrenmusik] 1613 01:12:36,221 --> 01:12:38,140 Sie mögen uns unsere Tacos nehmen, 1614 01:12:38,307 --> 01:12:40,726 aber niemals nehmen sie uns unsere Freiheit! 1615 01:12:40,892 --> 01:12:42,227 [treibende Musik] 1616 01:12:46,356 --> 01:12:47,482 [Schrei] 1617 01:12:48,191 --> 01:12:49,484 Ja, Kühli! 1618 01:12:51,445 --> 01:12:54,072 Arlo, Kayleigh! Auf mein Zeichen! 1619 01:12:54,239 --> 01:12:55,282 [Musik wird lauter] 1620 01:13:00,162 --> 01:13:01,204 [Schrei] 1621 01:13:03,999 --> 01:13:05,000 Jetzt! 1622 01:13:09,046 --> 01:13:10,047 Ja! 1623 01:13:10,213 --> 01:13:11,548 -Ja, es funktioniert! -[Musik klingt aus] 1624 01:13:11,715 --> 01:13:13,550 Zu schnell für euch! Zu schnell für euch! 1625 01:13:13,717 --> 01:13:15,385 Laura hat es geschafft! Laura hat... 1626 01:13:15,552 --> 01:13:17,262 Essen ist Energy! 1627 01:13:17,888 --> 01:13:18,931 [Schrecklaut] 1628 01:13:19,056 --> 01:13:20,766 -Essen ist Energy! -Familia! 1629 01:13:21,224 --> 01:13:23,101 Ich bin es! Ich bin es! 1630 01:13:23,268 --> 01:13:24,645 [mehrfaches Klicken] 1631 01:13:24,811 --> 01:13:25,896 ...Energy! 1632 01:13:26,021 --> 01:13:27,397 [spannende Musik] 1633 01:13:27,564 --> 01:13:28,649 [angestrengte Laute] 1634 01:13:28,815 --> 01:13:30,651 Essen ist Energy! 1635 01:13:30,817 --> 01:13:32,819 -Essen ist Energy! -Nein! Bitte! 1636 01:13:33,195 --> 01:13:34,279 Ich bin es! 1637 01:13:34,446 --> 01:13:36,031 Essen ist Energy! 1638 01:13:36,156 --> 01:13:37,658 Es tut mir so leid! 1639 01:13:38,367 --> 01:13:39,826 [Arlo] Hey Fauli! 1640 01:13:40,327 --> 01:13:41,662 Los, fang! 1641 01:13:42,829 --> 01:13:43,830 [angestrengter Laut] 1642 01:13:43,997 --> 01:13:45,457 [tiefer Bass] 1643 01:13:46,333 --> 01:13:47,751 Treffer! 1644 01:13:49,044 --> 01:13:50,337 [Stöhnen] 1645 01:13:50,504 --> 01:13:51,713 [Stille] 1646 01:13:54,132 --> 01:13:55,676 [leise Musik] 1647 01:13:59,054 --> 01:14:00,097 Mija? 1648 01:14:00,264 --> 01:14:01,265 Papa! 1649 01:14:01,431 --> 01:14:03,058 [beide stöhnen, Musik wird lauter] 1650 01:14:03,183 --> 01:14:05,269 Mani! Mama! 1651 01:14:05,686 --> 01:14:08,105 Ich wusste, du kannst das, mija. 1652 01:14:08,939 --> 01:14:10,065 [glückliches Lachen] 1653 01:14:10,190 --> 01:14:12,150 Mama, du zerquetscht mich. 1654 01:14:12,317 --> 01:14:13,193 [Lachen] 1655 01:14:13,360 --> 01:14:15,487 Hey, wir wollen mitkuscheln! 1656 01:14:18,657 --> 01:14:19,783 [kurzer Laut] 1657 01:14:20,534 --> 01:14:21,827 [fröhliche Musik] 1658 01:14:22,744 --> 01:14:24,037 [leises Stimmengewirr] 1659 01:14:24,663 --> 01:14:26,581 Dann haben die Zom-... 1660 01:14:26,748 --> 01:14:29,418 Ah, no, no, no! Die Tester. 1661 01:14:29,585 --> 01:14:31,253 Okay, die Tester 1662 01:14:31,420 --> 01:14:33,922 haben alle gezwungen koffeinhaltige Energiebällchen zu essen, 1663 01:14:34,089 --> 01:14:36,758 wodurch sie überdrehte Angreifer wurden. 1664 01:14:36,925 --> 01:14:38,302 Jetzt haben Sie es kapiert. 1665 01:14:38,468 --> 01:14:40,095 Diese Stadt ist am Ende. 1666 01:14:41,138 --> 01:14:42,848 [lauter Knall, Schreie] 1667 01:14:43,015 --> 01:14:43,932 [verwirrter Laut] 1668 01:14:44,099 --> 01:14:45,475 [Dotti] Was? Was? 1669 01:14:45,642 --> 01:14:47,477 Was? Was ist passiert? 1670 01:14:48,854 --> 01:14:51,565 Aha, Pace. Ich glaube, wir müssen reden. 1671 01:14:51,732 --> 01:14:55,027 Platy, ruf meinen Anwalt an. Das war nicht meine Schuld! 1672 01:14:55,152 --> 01:14:56,903 Er sagt da etwas anderes. 1673 01:14:57,112 --> 01:14:59,573 [redet unverständlich] 1674 01:14:59,740 --> 01:15:00,907 Ich habe genug gehört. 1675 01:15:01,074 --> 01:15:04,328 Ich verhafte Sie, weil Sie hier eine gefährliche Substanz verbreitet haben. 1676 01:15:04,494 --> 01:15:07,205 Die auch noch absolut grauenhaft schmeckt. 1677 01:15:08,248 --> 01:15:11,376 [Kayleigh lacht] 1678 01:15:11,543 --> 01:15:14,546 [Arlo] Das war super, oder? Ich fand das total witzig. 1679 01:15:14,713 --> 01:15:18,383 [melancholische Musik setzt ein] 1680 01:15:22,429 --> 01:15:23,513 {\an8}ERÖFFNUNG 1979 1681 01:15:23,680 --> 01:15:25,015 Oh! Augenblick! 1682 01:15:26,600 --> 01:15:27,768 [genervtes ausatmen] 1683 01:15:38,904 --> 01:15:39,947 [Seufzen] 1684 01:15:40,113 --> 01:15:41,281 Ich danke dir. 1685 01:15:44,451 --> 01:15:45,744 [Mani lacht] 1686 01:15:45,953 --> 01:15:47,245 Ah, mija... 1687 01:15:48,997 --> 01:15:53,126 Verzeihung, Officer! Wann darf ich meinen Anruf machen? 1688 01:15:54,169 --> 01:15:56,421 Ich glaube, ich weiß, mit wem ich gern reden möchte. 1689 01:15:57,464 --> 01:15:59,049 [Räder quietschen] 1690 01:16:01,260 --> 01:16:02,552 Laura? 1691 01:16:03,095 --> 01:16:04,554 Weißt du, wo deine Mutter ist? 1692 01:16:06,682 --> 01:16:07,766 [Türgleiten] 1693 01:16:07,933 --> 01:16:08,976 Mama? 1694 01:16:16,358 --> 01:16:17,693 [traurige Musik] 1695 01:16:25,826 --> 01:16:27,119 Schon okay. 1696 01:16:27,911 --> 01:16:29,037 Ich weiß, 1697 01:16:30,247 --> 01:16:31,415 alles wird gut. 1698 01:16:33,458 --> 01:16:34,585 [melancholische Musik] 1699 01:16:34,751 --> 01:16:36,336 Hier, nimm die hier. 1700 01:16:37,963 --> 01:16:39,923 Und jetzt bedeckt sie sanft mit Erde. 1701 01:16:40,090 --> 01:16:41,174 Etwa so? 1702 01:16:41,300 --> 01:16:42,593 Perfecto. 1703 01:16:46,847 --> 01:16:49,224 Oh, die ist schon leer. Ich hol mehr Wasser. 1704 01:16:49,391 --> 01:16:50,976 Mama, kann ich bitte... 1705 01:16:55,230 --> 01:16:56,523 [Blubbern] 1706 01:17:04,156 --> 01:17:05,324 Mama? 1707 01:17:09,494 --> 01:17:10,579 Oh. 1708 01:17:11,079 --> 01:17:14,917 Es geht gleich wieder. Ich brauche nur einen kleinen Moment. 1709 01:17:18,670 --> 01:17:20,547 Wollen wir zusammen kochen? 1710 01:17:23,175 --> 01:17:25,093 Das fände ich ganz wunderbar. 1711 01:17:27,304 --> 01:17:29,431 Aber ich glaube, wir brauchen Hilfe. 1712 01:17:29,598 --> 01:17:30,807 [hoffnungsvolle Musik] 1713 01:17:32,643 --> 01:17:33,810 [tiefer Einatmer] 1714 01:17:33,977 --> 01:17:34,895 Oh, da fehlt Knoblauch. 1715 01:17:35,062 --> 01:17:36,146 Ja, und Karotten. 1716 01:17:36,271 --> 01:17:37,648 Oh ja, und Chili-Schoten. 1717 01:17:37,814 --> 01:17:40,067 Ah, dann geh ich mal in unseren Garten. 1718 01:17:45,572 --> 01:17:46,531 Hm. 1719 01:17:46,698 --> 01:17:48,158 Ich würde sagen, das ist fertig. 1720 01:17:48,283 --> 01:17:49,660 Okay, probieren wir es! 1721 01:17:52,412 --> 01:17:53,914 Irgendetwas fehlt. 1722 01:17:54,081 --> 01:17:55,707 Ich denke, es fehlt... 1723 01:17:56,750 --> 01:17:58,126 [tiefer Einatmer] 1724 01:18:01,338 --> 01:18:02,923 [Musik wird lauter] 1725 01:18:08,345 --> 01:18:09,680 ...Epazote. 1726 01:18:13,392 --> 01:18:14,559 Ahh! 1727 01:18:14,726 --> 01:18:16,144 Das ist perfekt, Mama. 1728 01:18:16,311 --> 01:18:17,271 Köstlich! 1729 01:18:17,396 --> 01:18:21,275 Da. Das erste Rezept für unser neues Buch. 1730 01:18:21,400 --> 01:18:22,317 [Musik wird leiser] 1731 01:18:23,652 --> 01:18:26,738 DIESES REZEPTBUCH GEHÖRT: FAMILIE ROMERO FLORES 1732 01:18:28,991 --> 01:18:31,076 Dann mal los, schnappt euch ein paar Schalen. 1733 01:18:31,243 --> 01:18:33,078 Die Kundschaft will bedient werden. 1734 01:18:33,245 --> 01:18:34,413 [hoffnungsvolle Musik] 1735 01:18:37,165 --> 01:18:38,875 So ist das Leben! 1736 01:18:39,042 --> 01:18:40,836 So ist das Leben! 1737 01:18:41,795 --> 01:18:43,797 No, no, no! Was machst du da? 1738 01:18:43,964 --> 01:18:45,132 Bestellungen aufnehmen. 1739 01:18:49,511 --> 01:18:51,138 Auf dich wartet ein Spiel! 1740 01:18:51,305 --> 01:18:53,056 Hallo Frau Lauras Mama! 1741 01:18:53,890 --> 01:18:55,267 Kann Laura los zum Training? 1742 01:18:55,392 --> 01:18:56,685 Oh ja, kann sie. 1743 01:19:02,107 --> 01:19:03,275 [Cappa] Hey! 1744 01:19:03,400 --> 01:19:05,110 Immer langsam, junge Dame. 1745 01:19:05,277 --> 01:19:06,695 Willkommen, alter Mann! 1746 01:19:06,862 --> 01:19:08,655 [Lachen] 1747 01:19:09,531 --> 01:19:11,199 Hallo! Wie geht es dir? 1748 01:19:11,366 --> 01:19:12,367 Cappa! 1749 01:19:12,492 --> 01:19:13,452 [Lachen] 1750 01:19:13,994 --> 01:19:17,456 Dann mal los, ihr kleinen Rabauken, jetzt gibt es eine Partie Cricket! 1751 01:19:21,251 --> 01:19:22,336 [Musik wird abwartend] 1752 01:19:22,461 --> 01:19:24,671 Okay. Du kannst das. 1753 01:19:25,088 --> 01:19:28,050 Genieß einfach den Moment. 1754 01:19:28,342 --> 01:19:30,010 [Musik wird lauter und schneller] 1755 01:19:31,595 --> 01:19:32,721 [Stöhnen] 1756 01:19:34,389 --> 01:19:35,724 [Knall] 1757 01:19:36,099 --> 01:19:37,267 -Hurra! -Ja! 1758 01:19:37,392 --> 01:19:38,352 [lauter Jubel] 1759 01:19:38,477 --> 01:19:40,938 [Luis] Los, Laura, los! Das ist meine Tochter. 1760 01:19:41,396 --> 01:19:44,149 Also so was nenne ich Cricket. 1761 01:19:44,524 --> 01:19:46,777 Das muss gefeiert werden, oder? 1762 01:19:46,944 --> 01:19:48,362 Lasst uns tanzen! 1763 01:19:48,487 --> 01:19:50,030 [beschwingte Musik] 1764 01:19:51,239 --> 01:19:52,824 Das ist so köstlich! 1765 01:19:55,702 --> 01:19:56,912 [Musik stoppt] 1766 01:19:57,079 --> 01:19:58,580 [alle jubeln] 1767 01:19:59,122 --> 01:20:01,291 Ja! Lass uns einen Schritt wagen. 1768 01:20:01,416 --> 01:20:02,668 [Lachen] 1769 01:20:02,834 --> 01:20:04,294 [positive Musik] 1770 01:20:06,296 --> 01:20:07,506 [beschwingte Musik] 1771 01:20:07,839 --> 01:20:09,424 Oh, Mani! 1772 01:20:09,800 --> 01:20:11,426 Das ist wunderschön! 1773 01:20:11,843 --> 01:20:13,303 GENIESS DEN MOMENT! 1774 01:20:13,428 --> 01:20:15,681 -Ach, mein kleiner Künstler. -Du hast unser altes Haus verewigt! 1775 01:20:15,847 --> 01:20:18,016 Ich hab immer gewusst, dass du ein großer Maler bist! 1776 01:20:18,183 --> 01:20:20,269 -Ich bin stolz auf dich -Ay, mijo, ist das schön. 1777 01:20:20,435 --> 01:20:22,020 [Musik stoppt] 1778 01:20:22,312 --> 01:20:23,855 [Gabby seufzt selig] 1779 01:20:24,439 --> 01:20:25,732 [beschwingte Musik] 1780 01:20:25,899 --> 01:20:28,026 FAMILIE FAULTIER 1780 01:20:29,305 --> 01:21:29,221 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 124177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.