All language subtitles for 50,000 First Dates_ A True Story S01E01.fr-ca.dialog.subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,762 --> 00:00:14,682 - J'ai une histoire de fou. - Vas-y. 2 00:00:14,765 --> 00:00:16,058 Tu m'enregistres? 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,435 As-tu vu 50 First Dates? 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,771 - Oui. - C'est celle qui l'a vécu pour vrai. 5 00:00:20,855 --> 00:00:23,232 Parle-moi de toi. 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 Que veux-tu savoir? 7 00:00:24,859 --> 00:00:26,360 M'aimes-tu? 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 Cette femme vit à Toronto. 9 00:00:29,530 --> 00:00:34,118 Elle s'est réveillée d'une simple sieste avec un trou de mémoire. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,246 - Mon taxi Uber? - Non, je suis ton copain. 11 00:00:37,329 --> 00:00:40,249 Mon Dieu. Ma mère sera furieuse. 12 00:00:40,332 --> 00:00:42,543 Elle ne savait pas qui était ce Blanc. 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,378 Que fait ce Blanc ici? 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,547 Elle se souvient d'Uber, pas de lui? 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,215 Elle pourrait mentir. 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,682 Si je ne connaissais rien de l'histoire, 17 00:00:56,766 --> 00:01:00,227 j'aurais eu des doutes vu qu'il y a lésion cérébrale. 18 00:01:00,311 --> 00:01:01,437 Ça ne se voit pas. 19 00:01:01,520 --> 00:01:03,939 - Il y a des amants compatibles? - On l'est. 20 00:01:04,523 --> 00:01:05,524 Toi? 21 00:01:05,608 --> 00:01:08,652 Sans oublier qu'ils sont fiancés. 22 00:01:08,736 --> 00:01:11,030 Et c'est arrivé après la perte de mémoire. 23 00:01:11,113 --> 00:01:14,408 Elle l'épouse alors qu'elle ne se souvient pas de lui? 24 00:01:14,492 --> 00:01:17,578 On traverse une crise. 25 00:01:17,661 --> 00:01:20,790 Nesh ne distingue pas toujours le vrai du faux. 26 00:01:20,873 --> 00:01:24,418 Elle n'a pas trop le choix de me croire. 27 00:01:24,502 --> 00:01:29,048 Je ne peux pas me fier à quelqu'un d'autre plus qu'à moi-même. 28 00:01:29,131 --> 00:01:31,050 Mais je ne me fais pas confiance. 29 00:02:14,510 --> 00:02:17,096 50 000 PREMIERS RENDEZ-VOUS : Une Histoire Vraie 30 00:02:19,723 --> 00:02:22,393 PREMIÈRE PARTIE L'ARDOISE VIDE 31 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 On dit que ça ressemble 32 00:02:24,186 --> 00:02:29,191 à un film où les scénaristes détesteraient tous les personnages. 33 00:02:29,275 --> 00:02:30,901 C'est ce genre de film. 34 00:02:33,737 --> 00:02:35,990 PISTE GARRISON 35 00:02:36,699 --> 00:02:40,286 Je me souviens du rendez-vous juste par bribes. 36 00:02:40,995 --> 00:02:46,292 JJ ne ressemble à personne d'autre que je connais. 37 00:02:47,501 --> 00:02:49,670 C'est une personne très passionnée. 38 00:02:49,753 --> 00:02:50,838 Il est brillant. 39 00:02:50,921 --> 00:02:55,050 Il aime à fond. 40 00:02:55,885 --> 00:03:00,222 Je me disais qu'elle était une femme sensationnelle. 41 00:03:00,306 --> 00:03:04,143 Très accomplie. Et je trouvais qu'elle était une mère extraordinaire. 42 00:03:04,226 --> 00:03:06,854 Je me disais : "Elle est parfaite." 43 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 L'ENDROIT 44 00:03:08,022 --> 00:03:09,440 Et le rendez-vous? 45 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 Dans mon souvenir, on marchait devant l'arrêt de bus. 46 00:03:13,360 --> 00:03:15,070 Dans mon souvenir, 47 00:03:15,154 --> 00:03:20,034 on marchait dans la rue suivante, mais tu crois que c'est la rue King. 48 00:03:20,117 --> 00:03:24,163 C'est très drôle que nos souvenirs ne concordent pas. 49 00:03:24,246 --> 00:03:27,750 On se souvient de deux trajets différents. 50 00:03:27,833 --> 00:03:29,335 De quoi avons-nous parlé? 51 00:03:29,418 --> 00:03:30,628 De ton divorce? 52 00:03:33,005 --> 00:03:34,882 L'instant qui fait craquer? 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,301 Dans la vie ou sur Tinder? 54 00:03:38,302 --> 00:03:43,057 On a été jumelés, et j'ai tout de suite senti… 55 00:03:43,724 --> 00:03:44,725 Du sérieux. 56 00:03:44,808 --> 00:03:46,185 Je viens de l'Autriche. 57 00:03:46,268 --> 00:03:49,772 Et non, je n'ai pas l'accent d'Arnold Schwarzenegger. 58 00:03:49,855 --> 00:03:51,732 Tu pourrais gouverner la Californie 59 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 si tu te forçais. 60 00:03:53,817 --> 00:03:55,903 L'appli piratée n'a pas de "photo". 61 00:03:55,986 --> 00:03:58,489 Il dit que ça permet de se protéger 62 00:03:58,572 --> 00:03:59,990 contre les photos de pénis. 63 00:04:00,074 --> 00:04:02,117 "Dommage, j'aime en envoyer." 64 00:04:02,201 --> 00:04:03,327 Je suis très comique. 65 00:04:03,410 --> 00:04:05,788 "Dommage! J'aimerais voir ça!" 66 00:04:05,871 --> 00:04:08,499 Bon Dieu! C'est gênant. 67 00:04:08,582 --> 00:04:11,043 C'est un de mes messages préférés. 68 00:04:11,126 --> 00:04:14,546 J'avais hâte de lui parler à la fin de la journée. 69 00:04:14,630 --> 00:04:16,465 Ça m'écœure, mais je dois annuler. 70 00:04:16,548 --> 00:04:18,217 J'ai raté le premier rendez-vous. 71 00:04:18,300 --> 00:04:19,969 C'est idiot, un coup à la tête. 72 00:04:20,052 --> 00:04:22,888 Tu étais plus mignon que je l'avais cru. 73 00:04:22,972 --> 00:04:25,391 Bizarre que tu aies choisi ces photos. 74 00:04:25,474 --> 00:04:27,351 J'ai lu un article en ligne. 75 00:04:27,434 --> 00:04:29,937 Sur la manière d'optimiser un profil? 76 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 Oui, parce que je n'étais jamais jumelé. 77 00:04:33,107 --> 00:04:36,652 Tout était parfait jusque-là. 78 00:04:36,735 --> 00:04:39,446 Tout est merveilleux, extra, et puis… 79 00:04:40,155 --> 00:04:43,784 On se réveille le lendemain matin, et toute notre vie change. 80 00:04:48,956 --> 00:04:51,000 Seigneur. C'est fou de voir ça. 81 00:04:51,583 --> 00:04:53,252 Je ne sais pas… Je veux dire… 82 00:04:53,335 --> 00:04:55,671 Je ne sais pas si je l'ai vue. Probablement, 83 00:04:55,754 --> 00:04:56,880 mais j'ai oublié. 84 00:04:56,964 --> 00:04:58,632 On est très mignons. 85 00:04:58,716 --> 00:05:00,509 D'accord. Veux-tu que je m'assois? 86 00:05:00,592 --> 00:05:02,177 Comment vous appelez-vous? 87 00:05:02,261 --> 00:05:04,304 Je vais l'oublier, mais… 88 00:05:05,014 --> 00:05:07,057 Enchantée. 89 00:05:07,141 --> 00:05:11,311 Je n'arrive pas à me souvenir 90 00:05:11,395 --> 00:05:15,232 des événements et j'ai oublié votre question. 91 00:05:15,315 --> 00:05:16,734 Je suis logique, 92 00:05:16,817 --> 00:05:20,487 je veux dire, mes phrases sont logiques? D'accord. 93 00:05:20,571 --> 00:05:23,282 Après dix ou quinze minutes, 94 00:05:23,365 --> 00:05:24,366 je vais m'arrêter. 95 00:05:24,450 --> 00:05:26,618 Pardon, mais je me sens faible. 96 00:05:27,202 --> 00:05:28,662 - Merde. - Ça va? 97 00:05:28,746 --> 00:05:30,831 J'ai cogné ma tête sur le micro. 98 00:05:31,957 --> 00:05:33,208 J'ai mal à la tête. 99 00:05:33,292 --> 00:05:35,502 Veux-tu de l'ibuprofène? 100 00:05:40,382 --> 00:05:41,383 Depuis 2022… 101 00:05:41,467 --> 00:05:42,468 AUJOURD'HUI 102 00:05:42,551 --> 00:05:45,471 … je me rappelle presque toute ma vie 103 00:05:45,554 --> 00:05:48,682 par les récits des autres, les photos et les vidéos. 104 00:05:50,309 --> 00:05:52,644 Te souviens-tu du mois? 105 00:05:52,728 --> 00:05:54,772 - On est quel mois? - Oui. 106 00:05:55,647 --> 00:05:58,776 On est le 19 octobre… 107 00:06:02,279 --> 00:06:03,238 D'accord. 108 00:06:03,864 --> 00:06:10,287 En 2022, j'ai perdu la mémoire. 109 00:06:10,370 --> 00:06:12,664 On s'est levés le matin, tout allait bien. 110 00:06:12,748 --> 00:06:16,210 On a sorti son chien, bu un café et on est revenus. 111 00:06:16,293 --> 00:06:18,170 J'ai dit : "Regardons un film." 112 00:06:18,253 --> 00:06:19,922 Une heure après, Nesh a dit : 113 00:06:20,005 --> 00:06:23,467 "Je me sens anxieuse. Est-ce qu'on peut faire une sieste?" 114 00:06:25,260 --> 00:06:28,806 À notre réveil, Nesh était bizarre. 115 00:06:30,724 --> 00:06:34,186 "Où est-ce qu'on va? Que fait-on? On est quel jour?" 116 00:06:34,269 --> 00:06:38,565 Et graduellement, en quelques heures, sa mémoire s'est effacée. 117 00:06:39,316 --> 00:06:42,319 - Mon taxi Uber? - Non, je suis ton copain. 118 00:06:43,403 --> 00:06:45,239 Ma mère sera furieuse. 119 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 Non, elle me connaît. 120 00:06:46,865 --> 00:06:48,408 Non, elle ne te connaît pas. 121 00:06:48,492 --> 00:06:50,994 Elle… Elle va me gronder. 122 00:06:52,162 --> 00:06:54,915 J'ai appelé sa sœur. 123 00:06:54,998 --> 00:06:56,208 "Peux-tu venir?" 124 00:06:56,291 --> 00:06:58,669 Il a dit : "Nesh agit d'une drôle de façon." 125 00:06:58,752 --> 00:06:59,795 Elle est perdue. 126 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 LES SŒURS DE NESH 127 00:07:00,963 --> 00:07:02,297 Elle a tout oublié. 128 00:07:02,381 --> 00:07:04,091 Mais tu es une adulte? 129 00:07:05,801 --> 00:07:07,386 Quand as-tu grandi? 130 00:07:07,469 --> 00:07:09,930 J'ai d'abord pensé à une blague, 131 00:07:10,013 --> 00:07:13,183 parce que Nesh est drôle, elle adore les blagues. 132 00:07:13,851 --> 00:07:17,271 Mais j'ai vu que c'était très grave. 133 00:07:17,354 --> 00:07:18,188 J'ai suggéré 134 00:07:18,272 --> 00:07:20,983 d'aller à l'hôpital. "On a besoin d'aide. 135 00:07:21,066 --> 00:07:22,901 "Je ne sais pas quoi faire." 136 00:07:26,572 --> 00:07:31,118 Ils ont fait un TACO et des tests neurologiques 137 00:07:31,201 --> 00:07:34,413 et ont conclu : "Sa vie n'est pas en danger, 138 00:07:34,496 --> 00:07:36,123 "d'après ce qu'on voit." 139 00:07:36,206 --> 00:07:37,457 "On ignore ce que c'est. 140 00:07:37,541 --> 00:07:41,211 "On pense qu'il y a eu un court-circuit dans son cerveau." 141 00:07:42,546 --> 00:07:46,133 On est restés là quelques heures, et ils ont dit : 142 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 "Qu'elle se repose. Ça va revenir." 143 00:07:48,385 --> 00:07:52,639 "Rentrez à la maison, et elle ira mieux dans deux jours." 144 00:07:52,723 --> 00:07:55,475 Quand un professionnel de la santé 145 00:07:55,559 --> 00:07:56,894 n'est pas inquiet, 146 00:07:56,977 --> 00:07:59,688 on se dit : "Ça me rassure un peu." 147 00:08:01,064 --> 00:08:02,941 Pourquoi ai-je si mal à la tête? 148 00:08:03,025 --> 00:08:04,610 On ne le sait pas, mais ça va. 149 00:08:04,693 --> 00:08:07,237 Un TACO nous indique que tout est normal. 150 00:08:08,447 --> 00:08:10,574 Mais ça s'est aggravé progressivement. 151 00:08:10,657 --> 00:08:13,785 31 OCTOBRE 2022 LE LENDEMAIN DE L'HOSPITALISATION 152 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 1er NOVEMBRE 2022 LE SURLENDEMAIN 153 00:08:16,038 --> 00:08:17,623 Pourquoi ai-je aussi peur? 154 00:08:17,706 --> 00:08:18,999 J'étais à l'hôpital? 155 00:08:19,541 --> 00:08:21,043 Qu'a dit le médecin? 156 00:08:21,168 --> 00:08:24,338 Il a dit que c'était une perte à court terme. 157 00:08:25,172 --> 00:08:29,176 J'étais tout à l'envers et je perdais la mémoire à toute allure. 158 00:08:29,676 --> 00:08:31,637 QUATRIÈME JOUR 159 00:08:31,720 --> 00:08:33,347 CINQUIÈME JOUR 160 00:08:33,430 --> 00:08:34,514 Qu'est-ce que j'ai? 161 00:08:34,598 --> 00:08:36,350 Tu es un peu mélangée. 162 00:08:36,433 --> 00:08:37,392 Depuis quand? 163 00:08:38,101 --> 00:08:40,437 Ça fait six jours. 164 00:08:40,520 --> 00:08:42,481 Six jours que je suis mélangée? 165 00:08:42,564 --> 00:08:44,524 Ça fait sept jours aujourd'hui. 166 00:08:44,608 --> 00:08:46,860 Quand je parlais, 167 00:08:46,944 --> 00:08:50,030 c'était une fille de 17 ans qui parlait. 168 00:08:50,113 --> 00:08:51,907 Quand suis-je devenue adulte? 169 00:08:52,616 --> 00:08:54,826 - Que… - Hier? 170 00:08:55,369 --> 00:08:57,079 Il y a quatorze ans. 171 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 J'ai quel âge? 172 00:08:58,872 --> 00:08:59,998 Ça faisait très peur. 173 00:09:00,082 --> 00:09:02,542 Voilà une personne très solide 174 00:09:02,626 --> 00:09:06,421 qui perdait la carte complètement. 175 00:09:06,505 --> 00:09:08,465 La tête veut me fendre. 176 00:09:09,091 --> 00:09:11,260 On ne reconnaissait plus notre fille. 177 00:09:11,343 --> 00:09:13,220 Nesh est une boule d'énergie. 178 00:09:13,303 --> 00:09:15,138 Et tout s'est arrêté. 179 00:09:15,222 --> 00:09:16,473 MÈRE ET PÈRE DE NESH 180 00:09:19,559 --> 00:09:22,437 En ce moment, je revois certains instants. 181 00:09:22,521 --> 00:09:25,524 Mais j'ai oublié des mois complets. 182 00:09:26,316 --> 00:09:30,237 Un jour, on est au début de l'automne, 183 00:09:30,320 --> 00:09:33,824 le lendemain, les gens portent des manteaux 184 00:09:33,907 --> 00:09:37,160 et le sapin de Noël se trouve devant moi. 185 00:09:37,244 --> 00:09:39,371 Et vite, il n'est plus là. 186 00:09:40,247 --> 00:09:44,209 Je voyais le monde par petits bouts fugaces, 187 00:09:44,293 --> 00:09:45,961 en gardant ma personnalité. 188 00:09:46,044 --> 00:09:49,089 J'étais pleine d'amour pour ma fille. 189 00:09:49,172 --> 00:09:51,550 - L'enfant va bien? - Oui, le bébé va bien. 190 00:09:52,092 --> 00:09:54,720 L'enfant était-elle ici? Lui ai-je donné un bec? 191 00:09:54,803 --> 00:09:57,889 Elle savait, pour l'enfant, sans se souvenir de son prénom. 192 00:09:57,973 --> 00:10:00,142 "Est-ce qu'elle est en sûreté?" 193 00:10:00,225 --> 00:10:02,436 Où est l'enfant? Où est l'enfant? 194 00:10:02,519 --> 00:10:03,937 Avec son père. 195 00:10:04,688 --> 00:10:09,526 J'ai vu sur la vidéo qu'elle était désorientée et affolée 196 00:10:09,609 --> 00:10:13,071 et que sa mémoire constitutive… 197 00:10:13,155 --> 00:10:14,156 FILLE DE NESH 198 00:10:14,239 --> 00:10:17,326 La part capitale de son identité, c'était d'être mère. 199 00:10:19,369 --> 00:10:23,957 L'instinct de veiller sur un enfant est demeuré fort. 200 00:10:24,041 --> 00:10:26,668 - Je peux la voir à l'écran? - Demain. Elle dort. 201 00:10:28,003 --> 00:10:29,296 Pourquoi enregistres-tu? 202 00:10:30,047 --> 00:10:32,090 On veut documenter ça. 203 00:10:32,674 --> 00:10:34,551 Parce que j'ai parlé du thé? 204 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 Oui. 205 00:10:43,226 --> 00:10:48,065 Nesh se remettait sur pied après la grosse perte de mémoire. 206 00:10:48,148 --> 00:10:51,276 Un soir, on a commandé du thé aux perles. 207 00:10:51,360 --> 00:10:53,945 Et j'ai oublié de passer la commande. 208 00:10:54,029 --> 00:10:55,989 Et après une heure ou deux, 209 00:10:56,073 --> 00:10:58,658 Nesh a dit : "Où est notre thé aux perles?" 210 00:11:02,162 --> 00:11:04,664 Et on a fondu en larmes 211 00:11:04,748 --> 00:11:08,418 parce que je me souvenais d'un détail datant d'une heure. 212 00:11:08,502 --> 00:11:09,461 Et c'était… 213 00:11:09,544 --> 00:11:10,962 - Un progrès majeur. - Oui. 214 00:11:12,214 --> 00:11:16,551 Après une lésion cérébrale, il y a une phase de guérison aiguë. 215 00:11:16,635 --> 00:11:20,472 Même chez ceux qui subissent une lésion cérébrale grave, 216 00:11:20,555 --> 00:11:24,768 certains souvenirs reviennent au fur et à mesure que le cerveau guérit. 217 00:11:24,851 --> 00:11:29,523 Je me souviens de la première lueur. "Elle se rétablit vraiment." 218 00:11:29,606 --> 00:11:31,400 C'est quand on a pu commérer. 219 00:11:32,025 --> 00:11:35,404 Presque normalement, comme on le fait entre sœurs. 220 00:11:35,946 --> 00:11:39,324 Je me suis levée très tôt hier. 221 00:11:39,408 --> 00:11:40,367 JUILLET 2023 222 00:11:40,450 --> 00:11:41,868 J'ai eu une grosse journée. 223 00:11:41,952 --> 00:11:45,705 Si je me concentre, je m'en souviens un peu. 224 00:11:46,289 --> 00:11:50,210 Avec le temps, de nombreux souvenirs me sont revenus. 225 00:11:50,293 --> 00:11:52,712 J'ai l'impression d'avoir avancé aujourd'hui… 226 00:11:52,796 --> 00:11:53,630 AOÛT 2023 227 00:11:53,713 --> 00:11:56,967 Aujourd'hui est un grand jour. 228 00:11:57,050 --> 00:12:01,012 Ça fait un peu plus d'un an que j'ai perdu la mémoire… 229 00:12:01,096 --> 00:12:02,097 OCTOBRE 2023 230 00:12:02,180 --> 00:12:06,309 … depuis ma lésion cérébrale. Je fais mon bonhomme de chemin. 231 00:12:06,768 --> 00:12:07,644 DÉCEMBRE 2023 232 00:12:07,727 --> 00:12:10,063 Je ne suis plus vraiment la même personne, 233 00:12:10,147 --> 00:12:13,692 mais une version fonctionnelle de moi. 234 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 Vous me reverrez plus souvent, promis. 235 00:12:17,028 --> 00:12:20,782 Deux ans plus tard, on se rétablit, hein? Nesh se rétablit. 236 00:12:21,491 --> 00:12:22,868 - Nous deux. - Oui. 237 00:12:22,951 --> 00:12:24,202 Pas facile pour toi. 238 00:12:24,286 --> 00:12:26,163 - Pour personne. - Oui. 239 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Je t'aime. 240 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 J'ignore si elle se souvenait de JJ, 241 00:12:37,215 --> 00:12:40,469 ou si une nouvelle relation est née ce jour-là. 242 00:12:40,552 --> 00:12:44,764 Il est possible que leur année et demie leur manque. 243 00:12:46,641 --> 00:12:48,185 C'est ton copain. 244 00:12:48,268 --> 00:12:49,519 Maman, j'ai un copain? 245 00:12:49,603 --> 00:12:50,812 Oui. 246 00:12:50,896 --> 00:12:52,939 Vous allez vous marier bientôt. 247 00:12:54,816 --> 00:12:57,861 Vous traversez les épreuves en couple. 248 00:12:57,944 --> 00:13:01,114 Vous vous créez des souvenirs heureux, 249 00:13:01,198 --> 00:13:02,657 et c'est un peu l'essence 250 00:13:03,533 --> 00:13:04,993 de l'amour, pas vrai? 251 00:13:05,076 --> 00:13:06,536 PSYCHOLOGIE 252 00:13:06,620 --> 00:13:08,538 L'amour? Qu'est-ce que l'amour? 253 00:13:09,706 --> 00:13:11,541 Seigneur, je suis le prince Charles. 254 00:13:11,625 --> 00:13:14,461 On lui a demandé en entrevue. "Qu'est-ce que l'amour?" 255 00:13:14,544 --> 00:13:16,296 Existe-t-il sans souvenirs? 256 00:13:18,423 --> 00:13:24,554 L'amour et la mémoire sont si liés qu'ils n'existent pas l'un sans l'autre. 257 00:13:25,472 --> 00:13:26,806 - Oui. - Oui. 258 00:13:26,890 --> 00:13:29,059 Je suis absolument d'accord. 259 00:13:30,018 --> 00:13:31,770 Lorsqu'un des deux a 260 00:13:31,853 --> 00:13:35,440 des souvenirs et l'autre, pas, ça peut être difficile, hein? 261 00:13:35,524 --> 00:13:36,358 C'est vrai. 262 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 Pour une personne, tout est neuf 263 00:13:38,693 --> 00:13:41,029 et pour l'autre, tout se répète. 264 00:13:41,112 --> 00:13:41,947 Oui. 265 00:13:42,030 --> 00:13:43,657 Ça peut être dur à surmonter. 266 00:13:44,407 --> 00:13:48,537 Quand on oublie, on cesse d'exister dans un sens. 267 00:13:50,121 --> 00:13:57,087 Et si ça n'existe pas dans notre esprit, est-ce que ça existe? 268 00:14:02,551 --> 00:14:04,886 On dit qu'on vit une comédie romantique, 269 00:14:04,970 --> 00:14:07,556 mais notre vie est remplie de coups durs 270 00:14:07,639 --> 00:14:09,140 et de défis. 271 00:14:09,224 --> 00:14:11,935 La vraie vie est déboussolée, 272 00:14:12,018 --> 00:14:15,438 mais… Que fais-tu, chéri? 273 00:14:15,522 --> 00:14:16,982 D'accord. 274 00:14:18,692 --> 00:14:21,486 Attends. Excuse-moi, quelle était la question? 275 00:14:22,571 --> 00:14:24,447 Ça ne marche pas comme ça. 276 00:14:24,531 --> 00:14:26,074 Comment, alors? 277 00:14:26,157 --> 00:14:28,410 Je ne sais pas, mais pas comme ça. 278 00:14:28,952 --> 00:14:33,248 L'art et la culture populaire sont le reflet de nos préoccupations, 279 00:14:33,331 --> 00:14:36,793 et l'amour est au cœur de tout ça. 280 00:14:36,876 --> 00:14:37,877 BOÎTE AUX LETTRES 281 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 Quel film d'amour préfères-tu? 282 00:14:39,671 --> 00:14:43,008 Très bonne question. 283 00:14:43,091 --> 00:14:45,552 Pardon, ce sera long à énumérer. 284 00:14:46,261 --> 00:14:48,972 Roman Holiday, When Harry Met Sally. 285 00:14:49,347 --> 00:14:51,099 Les films des années 90. 286 00:14:51,683 --> 00:14:54,060 J'adore Father of the Bride. 287 00:14:54,144 --> 00:14:55,812 Fiancée! Je vais me marier. 288 00:14:58,148 --> 00:15:01,401 Je dirais Crazy, Stupid, Love. 289 00:15:02,777 --> 00:15:04,029 Mon chouchou? 290 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 How to Lose a Guy in 10 Days. C'est hilarant. 291 00:15:07,282 --> 00:15:10,201 Tu tombes déjà amoureuse de moi. 292 00:15:11,161 --> 00:15:14,247 J'ai oublié le titre. C'est le film de Noël 293 00:15:14,331 --> 00:15:16,708 qui commence à l'aéroport et qui suit… 294 00:15:16,791 --> 00:15:17,709 Love Actually? 295 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 J'adore Love Actually. 296 00:15:19,628 --> 00:15:22,631 Pour ma femme et moi, c'est une tradition de Noël. 297 00:15:22,714 --> 00:15:24,341 Les couples l'aiment. 298 00:15:24,883 --> 00:15:27,594 J'en aime vraiment plusieurs. 299 00:15:27,677 --> 00:15:29,638 Et bien sûr, 50 First Dates. 300 00:15:32,766 --> 00:15:35,852 JJ et Nesh ont été surnommés le couple "50 First Dates". 301 00:15:35,935 --> 00:15:38,688 Je n'y avais pas réfléchi. C'est vraiment fou. 302 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 Lucy a subi une blessure à la tête. 303 00:15:41,274 --> 00:15:42,859 Pas de mémoire à court terme. 304 00:15:44,694 --> 00:15:46,279 Elle ne se souvient de rien? 305 00:15:46,363 --> 00:15:49,199 Elle ne retient pas les nouvelles informations. 306 00:15:49,282 --> 00:15:52,619 C'est un honneur d'être comparé à Adam Sandler. 307 00:15:54,079 --> 00:15:57,374 50 First Dates, c'est mignon, c'est comique. 308 00:15:57,457 --> 00:15:59,584 J'adore Drew Barrymore et Adam Sandler, 309 00:15:59,668 --> 00:16:02,128 mais c'est traumatisant. 310 00:16:02,212 --> 00:16:05,173 Les films qui ont parlé du sujet sont 311 00:16:05,256 --> 00:16:06,466 unidimensionnels. 312 00:16:07,300 --> 00:16:12,514 Notre histoire est romantique et drôle, mais la vie est un bordel. 313 00:16:12,597 --> 00:16:15,183 - C'était nous. C'était nous. - Chérie. 314 00:16:22,357 --> 00:16:24,484 Je m'appelle Morgan Barense. 315 00:16:24,567 --> 00:16:28,071 J'enseigne et étudie la neuroscience à l'Université de Toronto. 316 00:16:28,154 --> 00:16:29,322 Mon laboratoire étudie 317 00:16:29,406 --> 00:16:32,367 comment le cerveau soutient la mémoire. 318 00:16:32,450 --> 00:16:33,660 NEURO-IMAGERIE 319 00:16:33,743 --> 00:16:40,333 La perte de mémoire la plus profonde est l'incapacité de reculer dans le temps 320 00:16:40,417 --> 00:16:44,254 et de revivre ce qui nous est arrivé dans le passé. 321 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 - On est en 1996. - Non. 322 00:16:51,761 --> 00:16:54,264 - On est en 2022. - Mon Dieu. 323 00:16:56,725 --> 00:17:01,229 Ces patients sont parfois conscients 324 00:17:01,312 --> 00:17:02,772 d'un événement. 325 00:17:02,856 --> 00:17:05,358 Je sais que ces choses-là sont vraies, 326 00:17:05,442 --> 00:17:07,569 que j'ai fait telle chose, 327 00:17:07,652 --> 00:17:10,697 mais je ne me souviens pas de l'avoir faite. 328 00:17:10,780 --> 00:17:12,991 - On est mariés? - Pas encore. 329 00:17:14,200 --> 00:17:17,412 Les cerveaux sont comme le visage. Tous différents. 330 00:17:17,495 --> 00:17:20,123 Et chaque lésion est différente. 331 00:17:20,206 --> 00:17:22,125 Elle bouscule le cerveau différemment. 332 00:17:22,208 --> 00:17:25,044 On peut tomber de face ou sur l'arrière de la tête. 333 00:17:25,128 --> 00:17:28,214 Il y a tant de variables qui peuvent entrer en jeu 334 00:17:28,298 --> 00:17:30,508 et qui donnent des résultats différents. 335 00:17:31,301 --> 00:17:32,635 Et cette variabilité 336 00:17:32,719 --> 00:17:35,221 et les réactions aux blessures 337 00:17:35,305 --> 00:17:37,515 sont un réel problème, 338 00:17:37,599 --> 00:17:41,186 puisque le principal hic, c'est qu'elle n'a pas été crue. 339 00:17:42,020 --> 00:17:44,981 Mes facultés cognitives sont intactes. 340 00:17:45,064 --> 00:17:48,443 Je peux créer des souvenirs, mais pas les conserver. 341 00:17:48,526 --> 00:17:51,571 Je ne crois pas avoir perdu les souvenirs comme tels. 342 00:17:51,654 --> 00:17:54,157 Mais plutôt, ma capacité à y accéder. 343 00:18:05,084 --> 00:18:07,045 Mon analogie est celle-ci : 344 00:18:07,128 --> 00:18:10,089 nos souvenirs sont rangés au sous-sol 345 00:18:10,173 --> 00:18:12,300 dans des chemises de classement. 346 00:18:12,383 --> 00:18:13,843 Un homme travaille là. 347 00:18:13,927 --> 00:18:16,221 Quand on veut se rappeler un truc, 348 00:18:16,304 --> 00:18:18,640 il le trouve et nous le rapporte. 349 00:18:19,766 --> 00:18:21,100 Disons qu'il y a un séisme 350 00:18:25,855 --> 00:18:28,942 et que tous les dossiers sont mélangés et égarés. 351 00:18:29,025 --> 00:18:29,984 Épars, sur le sol. 352 00:18:30,068 --> 00:18:32,987 On lui dit : "Va me chercher ce souvenir." 353 00:18:33,071 --> 00:18:35,365 Il ne le peut pas. 354 00:18:35,949 --> 00:18:37,158 Il descend, mais dit : 355 00:18:37,242 --> 00:18:39,494 "Il est là, mais je ne peux pas le trouver." 356 00:18:46,125 --> 00:18:49,796 Donc, à moins d'envoyer consciemment l'homme au sous-sol, 357 00:18:49,879 --> 00:18:52,340 j'ignore ce que je ne sais pas 358 00:18:52,423 --> 00:18:54,676 à moins de faire un effort pour m'en souvenir. 359 00:18:55,218 --> 00:18:58,471 Et vu le retard accumulé, 360 00:18:58,555 --> 00:19:00,807 les nouveaux souvenirs, 361 00:19:00,890 --> 00:19:03,017 je ne sais pas s'il les consigne. 362 00:19:07,814 --> 00:19:08,815 Pourquoi un homme? 363 00:19:10,191 --> 00:19:12,652 Seul un homme ferait un tel bordel. 364 00:19:15,780 --> 00:19:19,325 Pour comprendre mon trouble, il faut retourner au début. 365 00:19:24,122 --> 00:19:27,584 On a eu un accident de voiture alors que j'étais enfant. 366 00:19:27,667 --> 00:19:30,336 Un chauffard soûl a embouti le côté de la voiture. 367 00:19:30,420 --> 00:19:33,464 Mon front était ouvert. 368 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 URGENCE 369 00:19:34,632 --> 00:19:36,426 On est allés à l'hôpital. 370 00:19:36,509 --> 00:19:40,138 Le médecin a étudié la radiographie et a dit : "Tout est beau." 371 00:19:40,221 --> 00:19:41,973 On n'est pas médecins. 372 00:19:42,056 --> 00:19:44,183 Alors, on leur fait confiance, hein? 373 00:19:44,267 --> 00:19:45,310 Oui, oui. 374 00:19:45,393 --> 00:19:47,395 Le mot "commotion"… 375 00:19:47,478 --> 00:19:48,855 - Non. - Jamais. 376 00:19:48,938 --> 00:19:51,941 Tu as survécu à cette bosse à la tête, tu vas bien. 377 00:19:52,025 --> 00:19:53,276 Pour l'instant. 378 00:19:54,360 --> 00:19:57,947 Pas de TACO, mais je me souviens 379 00:19:58,031 --> 00:20:01,576 qu'ils ont fait appel à un chirurgien plastique pour me recoudre 380 00:20:01,659 --> 00:20:04,746 et il m'a dit que je ne serais pas défigurée. 381 00:20:05,705 --> 00:20:07,248 Je jalousais tes cicatrices. 382 00:20:07,332 --> 00:20:08,750 À cause de Harry Potter? 383 00:20:08,833 --> 00:20:09,834 Oui. 384 00:20:09,918 --> 00:20:11,377 On adorait Harry Potter. 385 00:20:11,461 --> 00:20:13,963 - As-tu vraiment la… - La quoi? 386 00:20:15,340 --> 00:20:16,382 La cicatrice. 387 00:20:17,216 --> 00:20:19,636 C'est ce que je disais à ton sujet. 388 00:20:19,761 --> 00:20:22,263 - Que je l'aimais? - Que tu avais sa cicatrice. 389 00:20:22,388 --> 00:20:23,723 Tout le monde l'aime. 390 00:20:24,057 --> 00:20:27,018 Je m'appelle Nareshnee Pillay. J'ai six ans. 391 00:20:27,644 --> 00:20:31,105 Enfant, Nareshnee était un peu… 392 00:20:31,731 --> 00:20:32,774 maladroite? 393 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 NESH S'EST COGNÉ LA TÊTE DE DIVERSES FAÇONS 394 00:20:37,695 --> 00:20:40,281 Je me suis cogné la tête sans doute… 395 00:20:40,365 --> 00:20:42,116 Je ne peux pas les dénombrer. 396 00:20:42,200 --> 00:20:43,660 LA GLACE NOIRE À DOUZE ANS 397 00:20:43,743 --> 00:20:45,078 À notre arrivée au Canada, 398 00:20:45,161 --> 00:20:47,372 j'ai glissé sur la glace, un jour. 399 00:20:48,206 --> 00:20:49,749 LA BALLE DE TENNIS À 15 ANS 400 00:20:49,832 --> 00:20:52,168 Au secondaire, j'ai joué au tennis, 401 00:20:52,251 --> 00:20:54,629 la balle m'a frappé l'œil. 402 00:20:54,712 --> 00:20:56,255 LA CHUTE EN PATINS À 21 ANS 403 00:20:56,339 --> 00:21:00,134 À 21 ans, je suis tombée en patinant. 404 00:21:00,218 --> 00:21:01,427 LE BATEAU À 29 ANS 405 00:21:01,511 --> 00:21:07,183 En 2019, je me suis cogné la tête sur le bateau d'un ami à Toronto. 406 00:21:07,809 --> 00:21:08,643 LE COFFRE 407 00:21:08,726 --> 00:21:10,853 Les blessures à la tête sont fréquentes, 408 00:21:10,937 --> 00:21:15,066 mais la plus petite bosse sur la tête a de graves conséquences pour moi. 409 00:21:28,579 --> 00:21:29,956 J'ignorais totalement 410 00:21:30,039 --> 00:21:33,292 que chaque fois, et je ne m'en souvenais même pas, 411 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 ça causait de graves dommages. 412 00:21:37,422 --> 00:21:40,883 Je ne voulais pas avouer que ça allait très mal. 413 00:21:43,720 --> 00:21:46,222 "Nesh, courage. Force-toi à aller mieux." 414 00:21:47,765 --> 00:21:50,643 J'avais des symptômes. J'étais mélangée, 415 00:21:50,727 --> 00:21:53,229 je perdais la mémoire, je vomissais, 416 00:21:53,312 --> 00:21:56,107 j'étais sensible à la lumière, aux stimuli. 417 00:21:56,190 --> 00:22:00,028 J'avais de fortes migraines, terribles. 418 00:22:02,947 --> 00:22:07,326 Adulte, j'ai bien vu que mon cerveau n'allait pas bien 419 00:22:07,410 --> 00:22:09,912 et que je devais m'en occuper. 420 00:22:10,621 --> 00:22:12,415 Je suis donc allée à l'hôpital. 421 00:22:13,958 --> 00:22:17,795 Ils ont fouillé sur Internet devant moi et m'ont dit : 422 00:22:18,755 --> 00:22:21,257 "D'après tes symptômes, tu aurais 423 00:22:21,340 --> 00:22:23,718 "un trouble de post-commotion." 424 00:22:23,801 --> 00:22:26,929 Et j'ai dit : "Alors, qu'est-ce que ça veut dire?" 425 00:22:27,013 --> 00:22:28,765 Ils ont imprimé un feuillet. 426 00:22:29,640 --> 00:22:31,267 "Au revoir. Aie une belle vie." 427 00:22:32,935 --> 00:22:37,523 Les coups répétés à la tête peuvent interagir de manière exponentielle 428 00:22:37,607 --> 00:22:40,651 de façons qu'on ne comprend pas encore 429 00:22:40,735 --> 00:22:42,695 et qu'on doit encore étudier. 430 00:22:43,488 --> 00:22:47,075 On ne peut pas prendre de pilules, 431 00:22:47,158 --> 00:22:50,161 il n'y a pas de chirurgie qui peut recoller ces fibres. 432 00:22:50,244 --> 00:22:52,872 C'est une possibilité encore très lointaine. 433 00:22:53,706 --> 00:22:57,251 Gérer mes symptômes, c'est comme lancer du spaghetti sur le mur 434 00:22:57,335 --> 00:22:58,920 en espérant que ça colle. 435 00:22:59,003 --> 00:23:03,216 J'ai médité, changé mon alimentation, pris des suppléments. 436 00:23:04,050 --> 00:23:07,345 Je suis prête à tout pour aller mieux. 437 00:23:12,558 --> 00:23:14,685 Comme parent, on se sent coupable : 438 00:23:14,769 --> 00:23:16,562 "Où ai-je fait erreur?" 439 00:23:16,646 --> 00:23:18,356 "Qu'aurais-je pu faire?" 440 00:23:18,439 --> 00:23:22,652 On aurait dû demander que sa tête soit examinée à cette époque-là. 441 00:23:23,861 --> 00:23:26,239 On reste mère pour toujours. 442 00:23:26,322 --> 00:23:27,865 On n'arrête pas de souffrir. 443 00:23:28,616 --> 00:23:32,120 Peu importe l'âge des enfants, on s'inquiète pour eux. 444 00:23:38,501 --> 00:23:41,921 J'ai grandi en Afrique du Sud. Ma famille élargie est grande, 445 00:23:42,004 --> 00:23:44,090 on a passé beaucoup de temps avec elle. 446 00:23:46,634 --> 00:23:49,679 J'ai toujours été un peu à l'écart 447 00:23:49,762 --> 00:23:52,723 des autres enfants et de tous ceux que je connaissais. 448 00:23:52,807 --> 00:23:54,851 Une énergie expressive débordante. 449 00:23:55,393 --> 00:23:59,021 Il ose venir gâcher notre plaisir. 450 00:23:59,105 --> 00:24:03,359 Nesh a toujours été la vedette depuis sa naissance. Je suis sérieuse. 451 00:24:03,943 --> 00:24:06,404 À notre arrivée, j'avais environ 10 ans. 452 00:24:06,487 --> 00:24:09,574 Au secondaire, je n'étais pas populaire, 453 00:24:09,657 --> 00:24:12,410 pas la présidente de clubs ou la chouchou du prof. 454 00:24:12,493 --> 00:24:14,203 Nareshnee Pillay. 455 00:24:15,246 --> 00:24:16,873 J'ai toujours admiré Nesh. 456 00:24:19,834 --> 00:24:22,962 Elle a étudié le journalisme, elle a été reporter. 457 00:24:23,045 --> 00:24:24,172 Elle adore la caméra. 458 00:24:25,006 --> 00:24:27,508 Elle vient nous parler en studio 459 00:24:27,592 --> 00:24:30,511 de l'Afrique du Sud et de l'humeur des électeurs… 460 00:24:30,595 --> 00:24:34,473 J'ai commencé à travailler comme journaliste à New York 461 00:24:34,557 --> 00:24:36,601 sur le marketing et la publicité. 462 00:24:36,684 --> 00:24:39,520 Je ne savais pas que c'était une vraie carrière. 463 00:24:39,604 --> 00:24:42,690 J'ai déménagé à Toronto. J'ai travaillé en marketing 464 00:24:42,773 --> 00:24:45,318 avant de fonder ma propre agence. 465 00:24:45,401 --> 00:24:48,237 J'ai commencé à donner des conférences. 466 00:24:48,321 --> 00:24:50,198 La seule croyance dont on doute, 467 00:24:50,281 --> 00:24:53,326 c'est la confiance en nous-mêmes. Et c'est généralisé. 468 00:24:53,951 --> 00:24:57,997 Depuis ma lésion cérébrale en 2022, je n'ai pas pris la parole, 469 00:24:58,080 --> 00:25:00,166 je n'ai pas parlé en public. 470 00:25:00,249 --> 00:25:02,168 J'ai perdu presque tous mes clients. 471 00:25:03,127 --> 00:25:05,963 Je ne sais pas. Je suis… 472 00:25:06,505 --> 00:25:09,300 fatiguée, épuisée. 473 00:25:10,092 --> 00:25:13,387 Quand c'est arrivé, elle ne pouvait plus travailler. 474 00:25:13,471 --> 00:25:15,348 Ça lui a beaucoup nui. 475 00:25:15,431 --> 00:25:16,891 Elle n'a pas froid aux yeux. 476 00:25:16,974 --> 00:25:18,559 C'est la vraie Nesh. 477 00:25:18,643 --> 00:25:21,229 C'est la Nesh qu'on veut retrouver. 478 00:25:24,315 --> 00:25:25,566 C'est le cahier de notes. 479 00:25:29,362 --> 00:25:33,783 Donc, après ma commotion en 2022, à un moment donné, 480 00:25:33,866 --> 00:25:35,993 au moins une fois par minute, ou plus, 481 00:25:36,077 --> 00:25:39,205 les gens devaient m'expliquer les choses. 482 00:25:39,288 --> 00:25:40,957 - Merishka, tu as grandi. - Oui. 483 00:25:42,416 --> 00:25:43,834 Quand as-tu grandi? 484 00:25:43,918 --> 00:25:46,295 À chaque jour, à chaque instant, elle posait 485 00:25:46,379 --> 00:25:47,421 la même question. 486 00:25:47,505 --> 00:25:49,590 Beaucoup de répétitions. 487 00:25:49,674 --> 00:25:52,009 Que m'est-il arrivé? J'ai 32 ans. 488 00:25:52,885 --> 00:25:54,262 J'ai 32 ans? 489 00:25:54,345 --> 00:25:58,099 C'est drôle. C'est triste et drôle en même temps. 490 00:25:58,182 --> 00:26:01,978 Comme le personnage du film 50 First Dates. 491 00:26:02,061 --> 00:26:03,437 Tom Dix-Secondes? 492 00:26:03,521 --> 00:26:05,106 - Salut. Tom. - Henry. 493 00:26:05,189 --> 00:26:06,440 Salut. Tom. 494 00:26:07,483 --> 00:26:08,526 Henry. 495 00:26:08,609 --> 00:26:10,987 C'est le gars qui, à toutes les 10 secondes, 496 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 reperd la mémoire. 497 00:26:12,154 --> 00:26:13,864 Je n'étais même pas Drew. 498 00:26:13,948 --> 00:26:15,199 Même pas. 499 00:26:15,283 --> 00:26:16,742 "Salut. Tom." 500 00:26:16,826 --> 00:26:17,702 Salut. Tom. 501 00:26:17,785 --> 00:26:18,869 Salut, et moi, Lucy. 502 00:26:19,787 --> 00:26:22,581 Je me suis dit : "Si c'est ça, 503 00:26:22,665 --> 00:26:26,043 "ça l'aidera peut-être de prendre des notes." 504 00:26:27,962 --> 00:26:31,882 Et on avait un carnet qui traînait dans la maison, 505 00:26:31,966 --> 00:26:33,592 et elle a commencé à écrire. 506 00:26:34,677 --> 00:26:38,931 Écris ta question, pose ta question, et écris la réponse. 507 00:26:39,015 --> 00:26:41,017 Tu as l'information qu'il te faut. 508 00:26:43,185 --> 00:26:44,478 Donc, j'ai écrit : 509 00:26:44,562 --> 00:26:47,690 "Je me suis fait mal à la tête. Pourquoi ai-je peur?" 510 00:26:47,773 --> 00:26:52,403 C'était comme lire dans son cerveau, dans ses pensées, tout ce qui s'y passait. 511 00:26:52,486 --> 00:26:55,031 Ce qu'elle ne disait pas, elle l'écrivait. 512 00:26:55,740 --> 00:26:58,326 "Plus de clinique du cerveau. 513 00:26:58,409 --> 00:27:01,787 "Je ne dors plus parce que je ne peux pas y retourner." 514 00:27:03,706 --> 00:27:05,875 D'après ce qu'on m'a dit, 515 00:27:05,958 --> 00:27:10,588 je fixais ça durant des heures et des heures et des heures. 516 00:27:10,671 --> 00:27:12,923 Tout le temps, tout le temps. 517 00:27:13,466 --> 00:27:17,720 Le journal m'a énormément aidée à recouvrer la mémoire. 518 00:27:18,304 --> 00:27:21,557 Oui, ces pages étaient tout pour moi. 519 00:27:22,391 --> 00:27:23,851 Elle a écrit qui on était. 520 00:27:23,934 --> 00:27:26,354 "Merishka, 22 ans, étudie en finance." 521 00:27:26,437 --> 00:27:28,272 "Kuvanya, 27 ans, avocate." 522 00:27:28,773 --> 00:27:30,733 "Copain de Kuvanya, bon gars." 523 00:27:30,816 --> 00:27:32,818 Elle a écrit "seule" sous mon prénom. 524 00:27:32,902 --> 00:27:35,279 Elle sait que je suis célibataire. C'est bon. 525 00:27:35,946 --> 00:27:40,493 On dirait parfois les notes d'une ado de 17 ans. 526 00:27:41,410 --> 00:27:42,995 "Dieu est-il l'infini?" 527 00:27:43,079 --> 00:27:45,456 "Il n'y a pas de Dieu, juste l'infini." 528 00:27:45,539 --> 00:27:49,210 "Blessée à la tête. Je dois manger, me reposer et marcher." 529 00:27:49,293 --> 00:27:53,339 Et avec un autre stylo : "Aller à Taco Bell seule". 530 00:27:55,341 --> 00:27:58,594 J'ai décidé d'aller à Taco Bell. 531 00:28:00,137 --> 00:28:02,973 Je n'aime même pas ça. J'ignore d'où ça sortait. 532 00:28:03,057 --> 00:28:07,603 "C'est fou que maman ait permis à un Blanc tatoué d'entrer dans la maison." 533 00:28:07,686 --> 00:28:09,355 Elle ne savait pas qui il était. 534 00:28:09,438 --> 00:28:11,023 "Que fait ce Blanc ici?" 535 00:28:12,191 --> 00:28:14,860 C'est comique. "Je pense que c'est un employé." 536 00:28:14,944 --> 00:28:16,112 Mon taxi Uber? 537 00:28:16,195 --> 00:28:17,655 Mon taxi Uber? 538 00:28:17,738 --> 00:28:19,281 Non, je suis ton copain. 539 00:28:22,326 --> 00:28:23,828 J'étais très pragmatique. 540 00:28:23,911 --> 00:28:26,580 "C'est logique, je l'ai amenée à l'hôpital, 541 00:28:26,664 --> 00:28:29,417 "et je suis le chauffeur puisqu'elle m'a oublié." 542 00:28:29,500 --> 00:28:31,293 C'était comique, je l'avoue. 543 00:28:31,377 --> 00:28:33,129 CHAUFFEUR : J.J. 544 00:28:33,212 --> 00:28:37,049 Même si je croyais que JJ était un chauffeur d'Uber, 545 00:28:37,133 --> 00:28:40,344 je voulais qu'il soit là. 546 00:28:40,428 --> 00:28:41,720 C'est lui que je voulais. 547 00:28:42,304 --> 00:28:46,684 "Le Blanc est revenu. Je l'aime. J'aime qu'il soit près de moi." 548 00:28:46,767 --> 00:28:48,519 Je passe de l'étrangeté, 549 00:28:48,602 --> 00:28:50,938 "Mon Doux, qui est ce Blanc étrange?", 550 00:28:51,021 --> 00:28:53,190 à un gros béguin pour lui. 551 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Il reste un attrait pour moi, chez elle. 552 00:28:56,527 --> 00:28:58,154 Ça me donnait de l'espoir. 553 00:28:58,237 --> 00:29:01,490 "Le Blanc n'a pas fermé l'œil." 554 00:29:02,408 --> 00:29:05,286 J'avais besoin d'un ange gardien en tout temps. 555 00:29:05,369 --> 00:29:07,329 Je devais l'accompagner partout. 556 00:29:07,413 --> 00:29:10,833 Je ne la laissais pas seule cinq minutes. 557 00:29:10,916 --> 00:29:14,003 On a vraiment découvert qui était JJ. 558 00:29:15,838 --> 00:29:18,799 Je dormais une nuit, en plein trou de mémoire, 559 00:29:18,883 --> 00:29:20,092 et un son m'a réveillée. 560 00:29:20,176 --> 00:29:23,429 Il regardait une vidéo sur la façon de tresser des cheveux 561 00:29:23,512 --> 00:29:26,724 pour me coiffer. Je ne me brossais pas les cheveux. 562 00:29:26,807 --> 00:29:29,643 JJ voulait être là, 563 00:29:29,727 --> 00:29:33,772 peu importe ce qu'on lui disait. Ça ne lui faisait pas un pli. 564 00:29:33,856 --> 00:29:36,150 Il voulait être à son chevet. 565 00:29:36,233 --> 00:29:37,610 C'est de l'amour, ça. 566 00:29:39,278 --> 00:29:42,239 Chéri, aimerais-tu mieux être avec moi 567 00:29:42,323 --> 00:29:44,325 ou avec la plus belle femme du monde? 568 00:29:45,367 --> 00:29:46,619 La différence? 569 00:29:48,370 --> 00:29:50,039 Bonne réponse. 570 00:29:50,122 --> 00:29:54,960 Il était le héros romantique de cinéma 571 00:29:55,044 --> 00:29:57,296 tout en étant un simple homme. 572 00:29:59,757 --> 00:30:01,926 C'est un de nos gadgets. 573 00:30:02,009 --> 00:30:03,093 Un de mes préférés. 574 00:30:04,011 --> 00:30:06,388 Notre tondeuse-robot. 575 00:30:06,472 --> 00:30:09,725 Elle va lancer la guerre des machines contre nous, 576 00:30:10,559 --> 00:30:12,937 mais elle tond le gazon chaque jour. 577 00:30:14,730 --> 00:30:15,648 D'accord. 578 00:30:17,733 --> 00:30:19,360 Et la voilà partie. 579 00:30:24,573 --> 00:30:26,575 C'est là que je jure en allemand. 580 00:30:29,662 --> 00:30:34,458 J'ai grandi dans un village autrichien, près de la frontière de la Slovénie. 581 00:30:34,542 --> 00:30:36,126 Il s'appelle Sulztal. 582 00:30:36,210 --> 00:30:40,256 Il compte 150 personnes, dans de magnifiques collines. 583 00:30:41,674 --> 00:30:43,342 Il y a des vignes partout. 584 00:30:43,425 --> 00:30:46,011 Les graines de citrouille sont populaires. 585 00:30:46,095 --> 00:30:47,263 MUSÉE SCHWARZENEGGER 586 00:30:47,346 --> 00:30:50,683 Arnold Schwarzenegger a grandi non loin de chez moi. 587 00:30:50,766 --> 00:30:53,936 Et il adore les graines de citrouille grillées. 588 00:31:01,819 --> 00:31:04,780 J'ai commencé par 12 millions, et puis, j'en ai eu cinq. 589 00:31:05,614 --> 00:31:06,865 Misère. 590 00:31:06,949 --> 00:31:09,243 Je suis un ami de JJ et son patron, aussi. 591 00:31:09,326 --> 00:31:12,162 Quand on le rencontre, il semble introverti. 592 00:31:12,246 --> 00:31:13,831 Différent des autres. 593 00:31:13,914 --> 00:31:16,208 Je n'aime pas être comme tout le monde. 594 00:31:18,377 --> 00:31:21,380 Il a un don pour résoudre les problèmes. 595 00:31:21,922 --> 00:31:24,466 Est-ce qu'il en prend trop sur les épaules? 596 00:31:24,550 --> 00:31:27,136 Je sais qu'il a du mal à dire non. 597 00:31:28,178 --> 00:31:31,932 Je pense que c'est un peu réducteur. 598 00:31:32,016 --> 00:31:34,810 C'est trop unidimensionnel de me décrire 599 00:31:34,893 --> 00:31:39,648 comme le super conjoint JJ, qui soutient Nesh coûte que coûte. 600 00:31:39,732 --> 00:31:41,567 J'ai mes problèmes, moi aussi. 601 00:31:41,650 --> 00:31:44,862 Parfois, je ne veux pas me lever, 602 00:31:44,945 --> 00:31:47,823 je ne veux voir personne, parler à personne. 603 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 Et c'est la partie 604 00:31:53,495 --> 00:31:54,955 qu'on ne voit pas. 605 00:31:59,043 --> 00:32:01,003 Je pense qu'il s'est demandé 606 00:32:01,086 --> 00:32:04,131 comment l'aider, s'il était apte à le faire. 607 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 Mes parents ont divorcé 608 00:32:08,010 --> 00:32:10,846 quand j'avais environ 25 ans. 609 00:32:10,929 --> 00:32:15,851 Ma mère n'allait pas bien après le divorce, 610 00:32:15,934 --> 00:32:17,978 et je jugeais 611 00:32:18,562 --> 00:32:24,151 que je devrais m'occuper de ma mère à partir de là. 612 00:32:24,234 --> 00:32:30,282 Ça a été dur, mais très déterminant pour moi. 613 00:32:30,366 --> 00:32:32,284 J'ai beaucoup appris 614 00:32:32,368 --> 00:32:37,164 et j'ai compris ce que je voulais dans la vie et dans mes relations. 615 00:32:37,247 --> 00:32:38,457 À présent, en allemand. 616 00:32:38,540 --> 00:32:39,625 Joyeux anniversaire… 617 00:32:39,708 --> 00:32:40,918 Non. 618 00:32:41,001 --> 00:32:44,797 Salut, chérie. J'ai hâte de te voir. 619 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Je t'aime. À plus. 620 00:32:53,472 --> 00:32:55,015 C'est mal fait, par contre. 621 00:32:55,099 --> 00:32:56,725 J'ai fait des erreurs, mais… 622 00:32:58,519 --> 00:32:59,770 Oui. 623 00:32:59,853 --> 00:33:03,107 La lésion de Nesh, est-ce un problème que tu veux régler? 624 00:33:06,527 --> 00:33:10,155 Il adore régler des problèmes, surtout les plus difficiles. 625 00:33:10,239 --> 00:33:13,742 Donc, il veut vraiment contribuer à solutionner ce problème, 626 00:33:13,826 --> 00:33:17,705 et je vois à quel point la situation est difficile. 627 00:33:18,622 --> 00:33:20,582 Si on passe à travers, j'ai bon espoir… 628 00:33:20,666 --> 00:33:23,544 - Oui. - … qu'on passe à travers tout. 629 00:33:23,627 --> 00:33:26,839 Je veux l'épauler. Je veux l'écouter. 630 00:33:26,922 --> 00:33:29,758 Je veux être le meilleur conjoint possible 631 00:33:29,842 --> 00:33:31,343 et me donner pour elle. 632 00:33:32,094 --> 00:33:33,679 Tu es JJ, par contre. 633 00:33:33,762 --> 00:33:35,639 Oui, t'en souviens-tu? 634 00:33:35,723 --> 00:33:37,015 - Oui. - Très bien. 635 00:33:40,686 --> 00:33:44,565 Tu dis que n'as pas de talent artistique, mais tu le fais avec brio. 636 00:33:44,648 --> 00:33:46,400 Tu m'énerves vraiment. 637 00:33:46,483 --> 00:33:47,317 - Non. - Non? 638 00:33:47,401 --> 00:33:48,360 Non, pas du tout. 639 00:33:48,444 --> 00:33:49,903 Bon, on le fait. 640 00:33:53,198 --> 00:33:54,616 Je suis vraiment… 641 00:33:55,659 --> 00:33:58,620 Je m'appelle Mari. Et Nesh est une grande amie 642 00:33:58,746 --> 00:33:59,997 depuis six ans. 643 00:34:00,622 --> 00:34:04,126 Mari est l'une des premières à avoir prédit 644 00:34:04,209 --> 00:34:07,713 que ça marcherait entre JJ et moi. 645 00:34:07,796 --> 00:34:11,800 Quand j'étais encore à me dire : "Je ne sais pas, peu importe." 646 00:34:11,884 --> 00:34:13,677 Je sentais les atomes crochus. 647 00:34:15,262 --> 00:34:17,431 JJ, je n'ai pas d'alliance. 648 00:34:17,514 --> 00:34:19,641 - Non. - Veux-tu m'épouser? 649 00:34:19,725 --> 00:34:21,894 Je vais t'épouser. C'est sûr. 650 00:34:21,977 --> 00:34:23,228 Tu es le meilleur. 651 00:34:23,312 --> 00:34:25,856 J'ai un discours. Je vais le faire plus tard. 652 00:34:25,939 --> 00:34:27,483 - Oui. - La plus belle partie. 653 00:34:27,566 --> 00:34:28,442 Je n'en ai pas. 654 00:34:29,651 --> 00:34:33,864 C'est devenu sérieux parce que je pouvais être vulnérable. 655 00:34:33,947 --> 00:34:37,868 Quand les murailles que j'avais érigées sont tombées, 656 00:34:38,702 --> 00:34:39,828 il était là. 657 00:34:43,040 --> 00:34:45,626 C'était un instant "Je te l'avais dit", 658 00:34:45,709 --> 00:34:48,003 mais dans le bon sens. "Je te l'avais dit." 659 00:34:48,086 --> 00:34:49,546 Pas fille d'honneur? 660 00:34:52,090 --> 00:34:54,218 On peut en parler plus tard? 661 00:34:54,301 --> 00:34:56,136 Tu vas l'oublier. Ne fais pas ça. 662 00:34:57,262 --> 00:34:58,597 C'est ma fille d'honneur. 663 00:34:59,556 --> 00:35:00,724 Oui! 664 00:35:01,809 --> 00:35:02,684 INVITATION 665 00:35:02,768 --> 00:35:04,895 Je voulais passer ma vie avec elle 666 00:35:04,978 --> 00:35:06,897 après à peine quelques mois. 667 00:35:06,980 --> 00:35:09,149 Le principal est qu'elle ait un compagnon. 668 00:35:09,233 --> 00:35:10,067 Oui. 669 00:35:10,150 --> 00:35:12,152 Ils doivent être heureux ensemble. 670 00:35:12,236 --> 00:35:14,404 Arrête de m'interrompre quand je parle. 671 00:35:14,488 --> 00:35:15,405 Excuse-moi. 672 00:35:17,950 --> 00:35:21,078 - J'ignore si c'est trop vite pour elle. - Tout à fait. 673 00:35:21,161 --> 00:35:23,330 - Je le ferais? - Est-ce que je le ferais? 674 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Non, sûrement pas, 675 00:35:24,581 --> 00:35:28,377 mais Nesh a toujours été un oiseau rare. 676 00:35:29,253 --> 00:35:30,963 Veux-tu m'épouser avec ça? 677 00:35:33,465 --> 00:35:36,385 C'était un moment touchant et doux. 678 00:35:36,468 --> 00:35:37,553 - Oui. - Oui. 679 00:35:38,262 --> 00:35:39,847 J'ai demandé ta main. 680 00:35:43,892 --> 00:35:45,686 Pourquoi filmes-tu? 681 00:35:45,769 --> 00:35:47,729 Il faut documenter ça. 682 00:35:48,772 --> 00:35:49,940 D'accord. 683 00:35:51,275 --> 00:35:55,362 J'ai commencé à filmer, ce qui est bizarre. 684 00:35:55,445 --> 00:35:57,197 Je dois conserver ça. 685 00:35:58,240 --> 00:35:59,408 Tu m'enregistres. 686 00:35:59,491 --> 00:36:00,576 Pourquoi? 687 00:36:00,659 --> 00:36:03,078 Quoi, on n'est pas seuls dans la pièce? 688 00:36:03,161 --> 00:36:07,165 Je ne voulais pas que ces images sur retrouvent sur les médias sociaux. 689 00:36:07,249 --> 00:36:09,626 C'est la dernière chose que j'aurais faite. 690 00:36:11,169 --> 00:36:13,630 Je voulais raconter cette histoire 691 00:36:13,714 --> 00:36:15,716 et faire une publication mignonne. 692 00:36:15,799 --> 00:36:18,468 Il y a quelques mois, j'ai perdu la tête. 693 00:36:18,552 --> 00:36:20,095 Enfin, ma mémoire. 694 00:36:20,178 --> 00:36:23,891 J'ai oublié mon âge, l'année où on était. 695 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 Je me souviens d'avoir dit : 696 00:36:26,435 --> 00:36:28,854 "Mon Dieu, on en est à mille visionnements." 697 00:36:28,937 --> 00:36:30,981 Je pense que ça ira jusqu'à 10 000. 698 00:36:31,064 --> 00:36:32,524 Et ça augmentait sans cesse. 699 00:36:32,608 --> 00:36:34,860 Soudain, on compte des centaines de milliers, 700 00:36:34,943 --> 00:36:36,236 et puis, des millions. 701 00:36:36,320 --> 00:36:38,113 Et la vidéo la plus vue 702 00:36:38,196 --> 00:36:39,907 atteint 8,8 millions. 703 00:36:39,990 --> 00:36:41,617 Les commentaires ont explosé. 704 00:36:44,995 --> 00:36:47,414 Je ne m'attendais pas à ça. 705 00:36:48,957 --> 00:36:51,335 - J'ai une histoire de fou. - Vas-y. 706 00:36:51,418 --> 00:36:53,170 - As-tu vu 50 First Dates? - Oui. 707 00:36:53,253 --> 00:36:56,048 C'est celle qui l'a vécu pour vrai. 708 00:36:56,715 --> 00:36:58,717 Une vraie perte de mémoire, imagine. 709 00:36:59,301 --> 00:37:03,096 Et on a reçu des appels des agences de presse du monde entier. 710 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 Je tapais "Nesh" sur Google. 711 00:37:05,223 --> 00:37:08,310 Je m'exclamais : "Regarde, un article en espagnol." 712 00:37:08,393 --> 00:37:11,104 "Un article en hollandais. Un article en chinois." 713 00:37:11,688 --> 00:37:13,190 C'était agréable. 714 00:37:16,193 --> 00:37:19,988 Sur TikTok, "Nesh" est associée à "lésion cérébrale". 715 00:37:20,572 --> 00:37:21,490 C'est vrai? 716 00:37:21,573 --> 00:37:25,202 L'autre résultat est : "Nesh fait semblant". 717 00:37:25,285 --> 00:37:26,828 Vraiment? 718 00:37:26,912 --> 00:37:28,205 ELLE FAIT SEMBLANT 719 00:37:28,288 --> 00:37:29,373 Elle pourrait mentir. 720 00:37:29,456 --> 00:37:30,624 Pourquoi le penses-tu? 721 00:37:30,707 --> 00:37:33,835 La vie est plate. L'amnésie y met du piquant. 722 00:37:33,919 --> 00:37:35,003 Alerte au drame. 723 00:37:36,296 --> 00:37:39,049 Tout le monde a le droit d'avoir son opinion, 724 00:37:39,132 --> 00:37:40,175 si c'est feint 725 00:37:40,258 --> 00:37:42,803 ou pas, mais ça prouve l'incivilité. 726 00:37:42,886 --> 00:37:45,389 Certains dépassent les bornes. 727 00:37:45,472 --> 00:37:47,391 Salut, Maria. Merci d'avoir écrit. 728 00:37:47,474 --> 00:37:50,060 Je m'appelle Nareshnee, pas Karen. 729 00:37:50,852 --> 00:37:53,563 C'est pénible de lire ces commentaires. 730 00:37:53,647 --> 00:37:57,275 Mais si je n'avais rien su de l'historique, 731 00:37:57,359 --> 00:37:59,027 j'aurais eu des soupçons. 732 00:38:00,070 --> 00:38:01,530 C'est une lésion cérébrale. 733 00:38:01,613 --> 00:38:02,698 Ça ne se voit pas. 734 00:38:04,992 --> 00:38:07,285 Bon, qu'est-ce que je dis? 735 00:38:07,953 --> 00:38:10,372 Cette vidéo est pour tous ceux 736 00:38:10,455 --> 00:38:14,710 qui vivent avec un traumatisme crânien, des symptômes de post-commotion… 737 00:38:14,793 --> 00:38:18,213 J'ai toujours été une raconteuse. 738 00:38:18,296 --> 00:38:20,340 C'est une autre façon de raconter. 739 00:38:20,424 --> 00:38:21,299 Une créatrice? 740 00:38:21,383 --> 00:38:23,802 Une créatrice sur TikTok, oui. Seigneur. 741 00:38:23,885 --> 00:38:27,180 J'ai honte de mettre ça sur mon compte LinkedIn. 742 00:38:27,264 --> 00:38:28,306 Je ne le peux pas. 743 00:38:28,390 --> 00:38:30,642 On vient de découvrir TikTok. 744 00:38:30,726 --> 00:38:32,227 Il a des aspects négatifs. 745 00:38:32,310 --> 00:38:36,231 Ça peut être dommageable, mais utile aussi. 746 00:38:36,314 --> 00:38:37,816 C'est un canal utile. 747 00:38:38,817 --> 00:38:40,360 Parler de moi 748 00:38:41,778 --> 00:38:43,947 me place dans une position vulnérable 749 00:38:44,031 --> 00:38:46,033 quand je suis déjà vulnérable. 750 00:38:46,116 --> 00:38:49,786 "Elle feint. Elle s'est informée pour vendre son histoire." 751 00:38:51,705 --> 00:38:55,667 Nesh a perdu son emploi, tous ses clients, 752 00:38:55,751 --> 00:38:57,586 tout son argent et… 753 00:38:58,211 --> 00:39:00,422 Pourquoi feindre l'amnésie? 754 00:39:01,423 --> 00:39:04,342 "La patiente connaît le nom, mais pas le lieu." 755 00:39:04,426 --> 00:39:07,387 "La patiente a une bonne vue, pas d'hallucinations, 756 00:39:07,471 --> 00:39:09,431 "des pertes de mémoire à court terme." 757 00:39:10,057 --> 00:39:14,519 Il y a 125 pages de dossier médical. 758 00:39:14,603 --> 00:39:19,232 Ma nuit à l'hôpital au cours de ma période de perte de mémoire. 759 00:39:19,316 --> 00:39:24,738 La première consultation n'a pas été au service de neurologie, 760 00:39:24,821 --> 00:39:26,239 mais en psychiatrie. 761 00:39:26,323 --> 00:39:28,450 "Vu les incohérences, 762 00:39:28,533 --> 00:39:32,704 "il y a apparence de trouble de l'authenticité." 763 00:39:33,497 --> 00:39:39,669 Je crois que ça dit qu'en l'absence de diagnostic psychiatrique, 764 00:39:39,753 --> 00:39:42,923 éliminons les réponses médicales et disons 765 00:39:44,299 --> 00:39:45,509 qu'elle fait semblant. 766 00:39:48,053 --> 00:39:49,471 Comment réagis-tu à ça? 767 00:39:49,554 --> 00:39:50,597 C'est merdique. 768 00:39:51,723 --> 00:39:54,559 Et je sais pertinemment 769 00:39:54,643 --> 00:39:56,853 qu'ils m'ont traitée comme une menteuse. 770 00:39:56,937 --> 00:40:00,816 Dis ce que tu as à dire. Pas de jargon soi-disant médical. 771 00:40:00,899 --> 00:40:02,818 Affiche ta connerie franchement. 772 00:40:03,902 --> 00:40:05,362 "Le conjoint a sorti 773 00:40:05,445 --> 00:40:07,447 "la patiente en fauteuil roulant, 774 00:40:07,531 --> 00:40:08,740 "qui s'est évanouie." 775 00:40:08,824 --> 00:40:11,493 Et ils m'ont laissée sortir après ça. 776 00:40:11,576 --> 00:40:14,746 J'étais insulté qu'ils lui donnent son congé. 777 00:40:15,413 --> 00:40:19,251 Elle y était allée pour avoir de l'aide. 778 00:40:20,377 --> 00:40:25,006 À un moment donné, j'ai arrêté de vouloir un diagnostic 779 00:40:25,090 --> 00:40:28,093 parce que je connaissais trop la chanson. 780 00:40:28,176 --> 00:40:31,304 On se présente sans saignement, sans enflure 781 00:40:31,388 --> 00:40:34,516 et on nous dit : "C'est une commotion. Voici un dépliant." 782 00:40:34,599 --> 00:40:39,813 On pense qu'il y a des réponses, mais je sais par expérience que non. 783 00:40:44,151 --> 00:40:45,902 COGNITION ET HORLOGE BIOLOGIQUE 784 00:40:45,986 --> 00:40:47,571 Aujourd'hui, on va faire 785 00:40:47,654 --> 00:40:51,032 ce qu'on appelle des tests neuropsychologiques. 786 00:40:51,116 --> 00:40:55,287 Et on va se servir du tomodensitomètre pour tenter de percer le mystère 787 00:40:55,370 --> 00:40:58,206 de ces changements à votre mémoire. 788 00:40:58,290 --> 00:41:04,087 Quand on m'a parlé de Nesh, on m'a envoyé ses premières vidéos. 789 00:41:05,172 --> 00:41:09,926 Ça s'intitulait "Tom Dix-Secondes", je crois. Et je pouvais voir 790 00:41:10,010 --> 00:41:14,014 la panique quand le compteur de la mémoire revenait à zéro. 791 00:41:14,097 --> 00:41:17,350 J'ai appris que vous aviez eu de nombreuses commotions, 792 00:41:17,434 --> 00:41:19,769 et les effets peuvent s'accumuler. 793 00:41:19,853 --> 00:41:22,189 Qu'une experte me le dise, ça me parle, 794 00:41:22,272 --> 00:41:25,275 parce que je sens ces effets-là. 795 00:41:25,358 --> 00:41:27,319 Ils s'accumulent. 796 00:41:27,402 --> 00:41:30,655 Votre cerveau se rétablit, mais à cette phase, 797 00:41:30,739 --> 00:41:33,325 il est à risque de blessures subséquentes. 798 00:41:33,408 --> 00:41:38,288 Dans mon labo, on tente de prendre ce qu'on sait sur le fonctionnement 799 00:41:38,371 --> 00:41:41,208 du cerveau et d'élaborer des outils 800 00:41:41,291 --> 00:41:43,710 pour les troubles de mémoire. 801 00:41:45,420 --> 00:41:48,673 Quand un patient vient de me dire : 802 00:41:48,757 --> 00:41:50,717 "J'ai des problèmes de mémoire", 803 00:41:50,800 --> 00:41:54,387 on commence d'abord par procéder à une évaluation, 804 00:41:54,471 --> 00:41:56,306 une évaluation neuropsychologique 805 00:41:56,389 --> 00:41:59,351 pour analyser divers aspects de sa cognition. 806 00:41:59,434 --> 00:42:04,189 Je veux que vous me disiez ce que c'est. 807 00:42:04,272 --> 00:42:06,149 Certains sont un peu bizarres. 808 00:42:06,233 --> 00:42:07,692 Un chameau. 809 00:42:10,612 --> 00:42:11,696 Un utérus? 810 00:42:13,573 --> 00:42:14,658 C'est un utérus? 811 00:42:15,242 --> 00:42:16,326 Je pense… 812 00:42:16,952 --> 00:42:19,079 Ça ressemble à un utérus. 813 00:42:20,205 --> 00:42:22,374 Un objet courant. 814 00:42:24,167 --> 00:42:25,460 Une route. 815 00:42:25,543 --> 00:42:27,629 Et c'est la fin de ce test. 816 00:42:27,712 --> 00:42:29,547 "Nesh, tu es un génie." 817 00:42:29,631 --> 00:42:30,799 Bravo. 818 00:42:30,882 --> 00:42:36,471 Le cerveau est merveilleusement complexe, 819 00:42:36,554 --> 00:42:39,349 un objet aux circuits interreliés. 820 00:42:40,183 --> 00:42:43,103 Comme elle a subi plusieurs commotions, 821 00:42:43,186 --> 00:42:48,441 elle risque de souffrir de neurodégénération. 822 00:42:49,109 --> 00:42:52,153 Mais ce n'est pas une conclusion ferme. 823 00:42:53,697 --> 00:42:56,616 Alors, on place celui-ci ici, 824 00:42:56,700 --> 00:42:58,827 perpendiculaire à l'hippocampe… 825 00:42:58,910 --> 00:42:59,869 RADIOPHYSICIEN 826 00:42:59,953 --> 00:43:01,454 … et le lobe temporal, là. 827 00:43:01,538 --> 00:43:03,915 Oui, juste là. Tout à fait. 828 00:43:04,457 --> 00:43:07,752 On procède à un examen approfondi 829 00:43:07,836 --> 00:43:08,962 de son hippocampe. 830 00:43:10,547 --> 00:43:14,259 Nos souvenirs sont des reconstructions. 831 00:43:14,342 --> 00:43:19,597 Des systèmes dans notre cerveau peuvent prendre un indice partiel, 832 00:43:19,681 --> 00:43:23,518 un rappel infime de ce qui est arrivé dans le passé, 833 00:43:23,601 --> 00:43:26,104 qui peut enclencher la récupération. 834 00:43:26,187 --> 00:43:30,317 Chez les individus dont l'hippocampe est endommagé, 835 00:43:30,400 --> 00:43:32,569 cette capacité est perdue. 836 00:43:33,862 --> 00:43:35,989 On va reprendre ces images d'IRM 837 00:43:36,072 --> 00:43:41,369 et on va les étudier et les analyser en détail 838 00:43:41,453 --> 00:43:45,081 pour tenter de caractériser l'intégrité de son hippocampe. 839 00:43:46,666 --> 00:43:49,586 Nesh, on a fini. On va te sortir de là. 840 00:43:49,669 --> 00:43:51,087 Fantastique, merci. 841 00:43:51,171 --> 00:43:52,172 D'accord. 842 00:44:08,188 --> 00:44:11,358 J'espère que ça me donnera plus de réponses. 843 00:44:11,441 --> 00:44:13,234 Avant ça, je flottais, disons. 844 00:44:13,318 --> 00:44:17,113 Je sais que ça m'est arrivé et je sais pourquoi grosso modo, 845 00:44:17,197 --> 00:44:20,742 mais pas plus que ça, où je vais, ce qui suit. 846 00:44:20,825 --> 00:44:24,829 Je sens qu'une route se dessine, et ça me réjouit. 847 00:44:28,541 --> 00:44:32,003 On ignore si ça s'améliorera, si ça se rétablira, 848 00:44:32,087 --> 00:44:35,090 mais on le vit au jour le jour. 849 00:44:35,173 --> 00:44:38,635 On n'a pas le choix de composer avec ça. 850 00:44:44,516 --> 00:44:47,227 Quand une personne perd la mémoire, 851 00:44:47,310 --> 00:44:50,438 c'est important pour moi de reconnaître 852 00:44:50,522 --> 00:44:53,566 que ceux qui en faisaient partie 853 00:44:53,650 --> 00:44:55,527 ont aussi perdu quelque chose. 854 00:44:55,610 --> 00:45:02,033 Avoir perdu cette histoire commune fait trembler les fondations. 855 00:45:09,874 --> 00:45:11,167 Ça tombe, ça tombe. 856 00:45:11,251 --> 00:45:12,377 Bon sang… 857 00:45:14,462 --> 00:45:16,798 Et la grue s'effondre. 858 00:45:16,881 --> 00:45:19,717 Imaginez que votre premier mariage soit viral 859 00:45:19,801 --> 00:45:23,304 et votre deuxième aussi. 860 00:45:23,388 --> 00:45:26,433 La mariée, en robe, se trouvait chez la coiffeuse, 861 00:45:26,516 --> 00:45:31,146 se préparant pour le grand jour quand tout s'est mis à bouger autour d'elle. 862 00:45:33,356 --> 00:45:34,816 Mon Dieu. 863 00:45:35,400 --> 00:45:37,402 J'attire le chaos. 864 00:45:38,153 --> 00:45:40,572 Voici l'histoire de mon premier mariage 865 00:45:40,655 --> 00:45:43,324 qui a fait la une, aussi. 866 00:45:43,408 --> 00:45:45,326 On penserait qu'une grue 867 00:45:45,410 --> 00:45:48,204 qui tombe sur notre réception est un drapeau rouge. 868 00:45:48,288 --> 00:45:50,331 Ne riez pas, j'étais optimiste. 869 00:45:50,415 --> 00:45:54,335 Ça veut dire qu'on peut traverser 870 00:45:54,419 --> 00:45:56,004 toutes les épreuves du monde. 871 00:45:57,213 --> 00:46:02,552 J'ai grandi en lisant Emily Brontë et Jane Austen. J'aime l'amour. 872 00:46:03,011 --> 00:46:04,095 Salut! 873 00:46:05,638 --> 00:46:08,766 J'ai grandi à l'époque des princesses de Disney. 874 00:46:08,850 --> 00:46:11,811 Je me disais que c'était ça, la vie, 875 00:46:11,895 --> 00:46:13,188 et j'avais tout prévu. 876 00:46:13,271 --> 00:46:15,732 J'irais à l'université, rencontrerais l'amour, 877 00:46:15,815 --> 00:46:17,859 mariée jeune, j'aurais un bébé, 878 00:46:17,942 --> 00:46:19,903 et on vivrait heureux pour toujours. 879 00:46:21,237 --> 00:46:23,865 Et quand mon premier mariage s'est terminé, 880 00:46:23,948 --> 00:46:29,662 ça a ébranlé mon identité, mes croyances profondes. 881 00:46:29,746 --> 00:46:31,789 Siri, pourquoi suis-je célibataire? 882 00:46:31,873 --> 00:46:35,543 Me reconstruire a pris du temps. Ça a été dur, 883 00:46:35,627 --> 00:46:37,670 mais j'ai retrouvé le bonheur. 884 00:46:39,547 --> 00:46:44,093 Je brillais comme maman, et ma fille était merveilleuse. 885 00:46:44,177 --> 00:46:45,720 Tout allait bien. 886 00:46:45,803 --> 00:46:49,349 Donc, être en couple, 887 00:46:49,432 --> 00:46:52,185 ce n'était pas une chance de bonheur, 888 00:46:52,268 --> 00:46:55,188 c'était un risque de détruire ce que j'avais bâti. 889 00:46:55,271 --> 00:46:56,606 Tu as le regard morne. 890 00:46:57,732 --> 00:46:59,734 Fais ça. Plisse les yeux. 891 00:46:59,817 --> 00:47:02,654 Ce divorce m'a fait craindre le mariage. 892 00:47:02,737 --> 00:47:08,618 J'ai douté de ma relation avec JJ 893 00:47:08,701 --> 00:47:11,621 puisque j'étais si sûre la première fois. 894 00:47:12,539 --> 00:47:17,669 J'ai peur de me marier et de me divorcer de nouveau 895 00:47:17,752 --> 00:47:20,004 plus que de reperdre la mémoire. 896 00:47:20,088 --> 00:47:21,881 Il y a des amants compatibles? 897 00:47:21,965 --> 00:47:23,007 Oui, on l'est. 898 00:47:24,425 --> 00:47:25,802 Toi? 899 00:47:33,059 --> 00:47:34,852 On peut parler d'hier soir? 900 00:47:34,936 --> 00:47:36,980 Oui, j'aimerais ça. 901 00:47:37,063 --> 00:47:40,525 J'ai été cinglante avec toi hier, 902 00:47:40,608 --> 00:47:43,069 pas parce que je ne veux pas t'écouter, 903 00:47:43,152 --> 00:47:47,615 mais même si j'ai l'air bien, c'était dur, 904 00:47:47,699 --> 00:47:51,578 et je ne savais pas comment te le dire. 905 00:47:51,661 --> 00:47:52,912 Oui. 906 00:47:53,580 --> 00:47:55,540 Quand mon cerveau fait ça, 907 00:47:55,623 --> 00:47:59,711 et que je dois être présente comme conjointe, j'ai l'impression 908 00:48:00,420 --> 00:48:01,713 que c'est impossible. 909 00:48:02,672 --> 00:48:06,801 Avant ma perte de mémoire, JJ et moi ne nous disputions pas. 910 00:48:06,884 --> 00:48:10,638 Après le battage médiatique et TikTok, 911 00:48:10,722 --> 00:48:13,641 on nous a baptisés "le couple adorable", 912 00:48:13,725 --> 00:48:16,769 et on se dit : "Merde, on ne sait pas se disputer." 913 00:48:20,231 --> 00:48:24,193 J'aime Nesh et je veux avoir une super relation avec elle, 914 00:48:24,277 --> 00:48:28,281 mais récemment, elle ne va pas très bien, 915 00:48:28,364 --> 00:48:30,533 et parfois je m'inquiète 916 00:48:30,617 --> 00:48:33,745 des effets sur notre couple à long terme. 917 00:48:33,828 --> 00:48:37,915 Je sais que je ne peux pas tout gérer seul éternellement. 918 00:48:37,999 --> 00:48:40,460 Et c'est là 919 00:48:41,210 --> 00:48:44,339 qu'on commence à avoir peur. 920 00:48:48,051 --> 00:48:49,636 Salut, tout le monde. 921 00:48:53,348 --> 00:48:55,725 C'est difficile et je suis un peu gênée, 922 00:48:55,808 --> 00:48:57,393 mais on m'écrit beaucoup 923 00:48:57,477 --> 00:49:01,397 pour me demander pourquoi je publie beaucoup moins, 924 00:49:01,481 --> 00:49:04,275 et ce, de manière soudaine. 925 00:49:05,818 --> 00:49:09,364 On traverse une période difficile. 926 00:49:09,447 --> 00:49:11,949 Avoir une lésion cérébrale est dur, 927 00:49:12,033 --> 00:49:15,286 et être proche aidant est aussi dur. 928 00:49:15,370 --> 00:49:17,664 Après avoir eu une relation 929 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 que tout le monde admire, 930 00:49:20,208 --> 00:49:22,710 on dirait qu'on a une dette éternelle. 931 00:49:22,794 --> 00:49:26,172 Comment quitter celui qui est resté à mon chevet? 932 00:49:30,677 --> 00:49:32,011 THÉRAPIE DE COUPLE 933 00:49:32,095 --> 00:49:33,596 Mon divorce a été atroce. 934 00:49:33,680 --> 00:49:36,849 Je ne veux plus faire subir ça à ma fille ou à moi. 935 00:49:36,933 --> 00:49:39,519 Et j'essaie de dire : "Attention, 936 00:49:39,602 --> 00:49:41,813 "je connais ce chemin, 937 00:49:41,896 --> 00:49:43,898 "attention à la falaise, droit devant." 938 00:49:43,981 --> 00:49:47,276 Mais tu me dis : "Pourquoi me dis-tu quoi faire?" 939 00:49:47,360 --> 00:49:49,112 Tu me dis : 940 00:49:49,195 --> 00:49:53,574 "C'est la dernière goutte. Si tu recommences, je pars." 941 00:49:53,658 --> 00:49:55,118 Mais je ne le fais pas. 942 00:49:55,201 --> 00:49:57,578 Alors, tu me dis ne plus être aussi investie 943 00:49:57,662 --> 00:49:58,913 et tout ça. 944 00:49:58,996 --> 00:50:00,331 Tu ne m'apprécies pas. 945 00:50:01,165 --> 00:50:04,711 C'est une tempête annoncée, avec notre personnalité. 946 00:50:04,794 --> 00:50:07,922 JJ déteste la chicane, 947 00:50:08,005 --> 00:50:10,717 et moi, je ne peux pas me fier à mes souvenirs. 948 00:50:10,800 --> 00:50:13,761 Il dit : "Tu répètes que je ne suis pas assez bon", 949 00:50:13,845 --> 00:50:16,264 mais je n'ai jamais dit ça. 950 00:50:16,347 --> 00:50:18,850 Je ne le dirais à personne. 951 00:50:19,434 --> 00:50:22,520 J'ai senti qu'il voulait avoir raison 952 00:50:22,603 --> 00:50:25,398 en exploitant ma perte de mémoire. 953 00:50:27,692 --> 00:50:30,737 Nesh ne distingue pas toujours le vrai du faux. 954 00:50:30,820 --> 00:50:33,823 Et on est dans une situation 955 00:50:33,906 --> 00:50:38,411 conflictuelle. Je lui dis que telle chose s'est produite, 956 00:50:38,494 --> 00:50:43,040 et elle n'a pas trop le choix de me croire, n'est-ce pas? 957 00:50:44,250 --> 00:50:45,960 Je mets ça en doute. 958 00:50:46,043 --> 00:50:48,004 Quand on se dispute. 959 00:50:48,087 --> 00:50:53,134 Je ne peux pas me fier à quelqu'un d'autre plus qu'à moi-même. 960 00:50:53,217 --> 00:50:55,178 Mais je ne me fais pas confiance. 961 00:50:59,015 --> 00:51:01,809 J'ignore comment ça va finir. 962 00:51:02,560 --> 00:51:04,812 Que puis-je dire? C'est la vraie vie. 963 00:51:04,896 --> 00:51:09,692 La vie ne ressemble pas à 50 First Dates. 964 00:51:09,776 --> 00:51:12,403 Ce n'est pas les nouvelles que vous vouliez. 965 00:51:12,487 --> 00:51:13,988 J'en suis navrée. 966 00:51:51,651 --> 00:51:53,653 Sous-titres : Christine Archambault 967 00:51:53,736 --> 00:51:55,738 Supervision de la création Marieve Guerin 68836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.