Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,762 --> 00:00:14,682
- J'ai une histoire de fou.
- Vas-y.
2
00:00:14,765 --> 00:00:16,058
Tu m'enregistres?
3
00:00:16,142 --> 00:00:17,435
As-tu vu 50 First Dates?
4
00:00:17,518 --> 00:00:20,771
- Oui.
- C'est celle qui l'a vécu pour vrai.
5
00:00:20,855 --> 00:00:23,232
Parle-moi de toi.
6
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
Que veux-tu savoir?
7
00:00:24,859 --> 00:00:26,360
M'aimes-tu?
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
Cette femme vit à Toronto.
9
00:00:29,530 --> 00:00:34,118
Elle s'est réveillée d'une simple sieste
avec un trou de mémoire.
10
00:00:34,201 --> 00:00:37,246
- Mon taxi Uber?
- Non, je suis ton copain.
11
00:00:37,329 --> 00:00:40,249
Mon Dieu. Ma mère sera furieuse.
12
00:00:40,332 --> 00:00:42,543
Elle ne savait pas qui était ce Blanc.
13
00:00:42,626 --> 00:00:44,378
Que fait ce Blanc ici?
14
00:00:44,462 --> 00:00:46,547
Elle se souvient d'Uber, pas de lui?
15
00:00:46,630 --> 00:00:48,215
Elle pourrait mentir.
16
00:00:54,096 --> 00:00:56,682
Si je ne connaissais rien de l'histoire,
17
00:00:56,766 --> 00:01:00,227
j'aurais eu des doutes
vu qu'il y a lésion cérébrale.
18
00:01:00,311 --> 00:01:01,437
Ça ne se voit pas.
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,939
- Il y a des amants compatibles?
- On l'est.
20
00:01:04,523 --> 00:01:05,524
Toi?
21
00:01:05,608 --> 00:01:08,652
Sans oublier qu'ils sont fiancés.
22
00:01:08,736 --> 00:01:11,030
Et c'est arrivé après la perte de mémoire.
23
00:01:11,113 --> 00:01:14,408
Elle l'épouse
alors qu'elle ne se souvient pas de lui?
24
00:01:14,492 --> 00:01:17,578
On traverse une crise.
25
00:01:17,661 --> 00:01:20,790
Nesh ne distingue pas toujours
le vrai du faux.
26
00:01:20,873 --> 00:01:24,418
Elle n'a pas trop le choix de me croire.
27
00:01:24,502 --> 00:01:29,048
Je ne peux pas me fier à quelqu'un d'autre
plus qu'à moi-même.
28
00:01:29,131 --> 00:01:31,050
Mais je ne me fais pas confiance.
29
00:02:14,510 --> 00:02:17,096
50 000 PREMIERS RENDEZ-VOUS :
Une Histoire Vraie
30
00:02:19,723 --> 00:02:22,393
PREMIÈRE PARTIE
L'ARDOISE VIDE
31
00:02:22,476 --> 00:02:24,103
On dit que ça ressemble
32
00:02:24,186 --> 00:02:29,191
à un film où les scénaristes
détesteraient tous les personnages.
33
00:02:29,275 --> 00:02:30,901
C'est ce genre de film.
34
00:02:33,737 --> 00:02:35,990
PISTE GARRISON
35
00:02:36,699 --> 00:02:40,286
Je me souviens du rendez-vous
juste par bribes.
36
00:02:40,995 --> 00:02:46,292
JJ ne ressemble à personne d'autre
que je connais.
37
00:02:47,501 --> 00:02:49,670
C'est une personne très passionnée.
38
00:02:49,753 --> 00:02:50,838
Il est brillant.
39
00:02:50,921 --> 00:02:55,050
Il aime à fond.
40
00:02:55,885 --> 00:03:00,222
Je me disais
qu'elle était une femme sensationnelle.
41
00:03:00,306 --> 00:03:04,143
Très accomplie. Et je trouvais
qu'elle était une mère extraordinaire.
42
00:03:04,226 --> 00:03:06,854
Je me disais : "Elle est parfaite."
43
00:03:06,937 --> 00:03:07,938
L'ENDROIT
44
00:03:08,022 --> 00:03:09,440
Et le rendez-vous?
45
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
Dans mon souvenir,
on marchait devant l'arrêt de bus.
46
00:03:13,360 --> 00:03:15,070
Dans mon souvenir,
47
00:03:15,154 --> 00:03:20,034
on marchait dans la rue suivante,
mais tu crois que c'est la rue King.
48
00:03:20,117 --> 00:03:24,163
C'est très drôle
que nos souvenirs ne concordent pas.
49
00:03:24,246 --> 00:03:27,750
On se souvient de deux trajets différents.
50
00:03:27,833 --> 00:03:29,335
De quoi avons-nous parlé?
51
00:03:29,418 --> 00:03:30,628
De ton divorce?
52
00:03:33,005 --> 00:03:34,882
L'instant qui fait craquer?
53
00:03:34,965 --> 00:03:37,301
Dans la vie ou sur Tinder?
54
00:03:38,302 --> 00:03:43,057
On a été jumelés,
et j'ai tout de suite senti…
55
00:03:43,724 --> 00:03:44,725
Du sérieux.
56
00:03:44,808 --> 00:03:46,185
Je viens de l'Autriche.
57
00:03:46,268 --> 00:03:49,772
Et non, je n'ai pas l'accent
d'Arnold Schwarzenegger.
58
00:03:49,855 --> 00:03:51,732
Tu pourrais gouverner la Californie
59
00:03:51,815 --> 00:03:53,734
si tu te forçais.
60
00:03:53,817 --> 00:03:55,903
L'appli piratée n'a pas de "photo".
61
00:03:55,986 --> 00:03:58,489
Il dit que ça permet de se protéger
62
00:03:58,572 --> 00:03:59,990
contre les photos de pénis.
63
00:04:00,074 --> 00:04:02,117
"Dommage, j'aime en envoyer."
64
00:04:02,201 --> 00:04:03,327
Je suis très comique.
65
00:04:03,410 --> 00:04:05,788
"Dommage! J'aimerais voir ça!"
66
00:04:05,871 --> 00:04:08,499
Bon Dieu! C'est gênant.
67
00:04:08,582 --> 00:04:11,043
C'est un de mes messages préférés.
68
00:04:11,126 --> 00:04:14,546
J'avais hâte de lui parler
à la fin de la journée.
69
00:04:14,630 --> 00:04:16,465
Ça m'écœure, mais je dois annuler.
70
00:04:16,548 --> 00:04:18,217
J'ai raté le premier rendez-vous.
71
00:04:18,300 --> 00:04:19,969
C'est idiot, un coup à la tête.
72
00:04:20,052 --> 00:04:22,888
Tu étais plus mignon que je l'avais cru.
73
00:04:22,972 --> 00:04:25,391
Bizarre que tu aies choisi ces photos.
74
00:04:25,474 --> 00:04:27,351
J'ai lu un article en ligne.
75
00:04:27,434 --> 00:04:29,937
Sur la manière d'optimiser un profil?
76
00:04:30,020 --> 00:04:32,356
Oui, parce que je n'étais jamais jumelé.
77
00:04:33,107 --> 00:04:36,652
Tout était parfait jusque-là.
78
00:04:36,735 --> 00:04:39,446
Tout est merveilleux, extra, et puis…
79
00:04:40,155 --> 00:04:43,784
On se réveille le lendemain matin,
et toute notre vie change.
80
00:04:48,956 --> 00:04:51,000
Seigneur. C'est fou de voir ça.
81
00:04:51,583 --> 00:04:53,252
Je ne sais pas… Je veux dire…
82
00:04:53,335 --> 00:04:55,671
Je ne sais pas si je l'ai vue.
Probablement,
83
00:04:55,754 --> 00:04:56,880
mais j'ai oublié.
84
00:04:56,964 --> 00:04:58,632
On est très mignons.
85
00:04:58,716 --> 00:05:00,509
D'accord. Veux-tu que je m'assois?
86
00:05:00,592 --> 00:05:02,177
Comment vous appelez-vous?
87
00:05:02,261 --> 00:05:04,304
Je vais l'oublier, mais…
88
00:05:05,014 --> 00:05:07,057
Enchantée.
89
00:05:07,141 --> 00:05:11,311
Je n'arrive pas à me souvenir
90
00:05:11,395 --> 00:05:15,232
des événements
et j'ai oublié votre question.
91
00:05:15,315 --> 00:05:16,734
Je suis logique,
92
00:05:16,817 --> 00:05:20,487
je veux dire, mes phrases sont logiques?
D'accord.
93
00:05:20,571 --> 00:05:23,282
Après dix ou quinze minutes,
94
00:05:23,365 --> 00:05:24,366
je vais m'arrêter.
95
00:05:24,450 --> 00:05:26,618
Pardon, mais je me sens faible.
96
00:05:27,202 --> 00:05:28,662
- Merde.
- Ça va?
97
00:05:28,746 --> 00:05:30,831
J'ai cogné ma tête sur le micro.
98
00:05:31,957 --> 00:05:33,208
J'ai mal à la tête.
99
00:05:33,292 --> 00:05:35,502
Veux-tu de l'ibuprofène?
100
00:05:40,382 --> 00:05:41,383
Depuis 2022…
101
00:05:41,467 --> 00:05:42,468
AUJOURD'HUI
102
00:05:42,551 --> 00:05:45,471
… je me rappelle presque toute ma vie
103
00:05:45,554 --> 00:05:48,682
par les récits des autres,
les photos et les vidéos.
104
00:05:50,309 --> 00:05:52,644
Te souviens-tu du mois?
105
00:05:52,728 --> 00:05:54,772
- On est quel mois?
- Oui.
106
00:05:55,647 --> 00:05:58,776
On est le 19 octobre…
107
00:06:02,279 --> 00:06:03,238
D'accord.
108
00:06:03,864 --> 00:06:10,287
En 2022, j'ai perdu la mémoire.
109
00:06:10,370 --> 00:06:12,664
On s'est levés le matin, tout allait bien.
110
00:06:12,748 --> 00:06:16,210
On a sorti son chien,
bu un café et on est revenus.
111
00:06:16,293 --> 00:06:18,170
J'ai dit : "Regardons un film."
112
00:06:18,253 --> 00:06:19,922
Une heure après, Nesh a dit :
113
00:06:20,005 --> 00:06:23,467
"Je me sens anxieuse.
Est-ce qu'on peut faire une sieste?"
114
00:06:25,260 --> 00:06:28,806
À notre réveil, Nesh était bizarre.
115
00:06:30,724 --> 00:06:34,186
"Où est-ce qu'on va?
Que fait-on? On est quel jour?"
116
00:06:34,269 --> 00:06:38,565
Et graduellement, en quelques heures,
sa mémoire s'est effacée.
117
00:06:39,316 --> 00:06:42,319
- Mon taxi Uber?
- Non, je suis ton copain.
118
00:06:43,403 --> 00:06:45,239
Ma mère sera furieuse.
119
00:06:45,322 --> 00:06:46,782
Non, elle me connaît.
120
00:06:46,865 --> 00:06:48,408
Non, elle ne te connaît pas.
121
00:06:48,492 --> 00:06:50,994
Elle… Elle va me gronder.
122
00:06:52,162 --> 00:06:54,915
J'ai appelé sa sœur.
123
00:06:54,998 --> 00:06:56,208
"Peux-tu venir?"
124
00:06:56,291 --> 00:06:58,669
Il a dit :
"Nesh agit d'une drôle de façon."
125
00:06:58,752 --> 00:06:59,795
Elle est perdue.
126
00:06:59,878 --> 00:07:00,879
LES SŒURS DE NESH
127
00:07:00,963 --> 00:07:02,297
Elle a tout oublié.
128
00:07:02,381 --> 00:07:04,091
Mais tu es une adulte?
129
00:07:05,801 --> 00:07:07,386
Quand as-tu grandi?
130
00:07:07,469 --> 00:07:09,930
J'ai d'abord pensé à une blague,
131
00:07:10,013 --> 00:07:13,183
parce que Nesh est drôle,
elle adore les blagues.
132
00:07:13,851 --> 00:07:17,271
Mais j'ai vu que c'était très grave.
133
00:07:17,354 --> 00:07:18,188
J'ai suggéré
134
00:07:18,272 --> 00:07:20,983
d'aller à l'hôpital. "On a besoin d'aide.
135
00:07:21,066 --> 00:07:22,901
"Je ne sais pas quoi faire."
136
00:07:26,572 --> 00:07:31,118
Ils ont fait un TACO
et des tests neurologiques
137
00:07:31,201 --> 00:07:34,413
et ont conclu :
"Sa vie n'est pas en danger,
138
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
"d'après ce qu'on voit."
139
00:07:36,206 --> 00:07:37,457
"On ignore ce que c'est.
140
00:07:37,541 --> 00:07:41,211
"On pense qu'il y a eu
un court-circuit dans son cerveau."
141
00:07:42,546 --> 00:07:46,133
On est restés là quelques heures,
et ils ont dit :
142
00:07:46,216 --> 00:07:48,302
"Qu'elle se repose. Ça va revenir."
143
00:07:48,385 --> 00:07:52,639
"Rentrez à la maison,
et elle ira mieux dans deux jours."
144
00:07:52,723 --> 00:07:55,475
Quand un professionnel de la santé
145
00:07:55,559 --> 00:07:56,894
n'est pas inquiet,
146
00:07:56,977 --> 00:07:59,688
on se dit : "Ça me rassure un peu."
147
00:08:01,064 --> 00:08:02,941
Pourquoi ai-je si mal à la tête?
148
00:08:03,025 --> 00:08:04,610
On ne le sait pas, mais ça va.
149
00:08:04,693 --> 00:08:07,237
Un TACO nous indique que tout est normal.
150
00:08:08,447 --> 00:08:10,574
Mais ça s'est aggravé progressivement.
151
00:08:10,657 --> 00:08:13,785
31 OCTOBRE 2022
LE LENDEMAIN DE L'HOSPITALISATION
152
00:08:13,869 --> 00:08:15,954
1er NOVEMBRE 2022
LE SURLENDEMAIN
153
00:08:16,038 --> 00:08:17,623
Pourquoi ai-je aussi peur?
154
00:08:17,706 --> 00:08:18,999
J'étais à l'hôpital?
155
00:08:19,541 --> 00:08:21,043
Qu'a dit le médecin?
156
00:08:21,168 --> 00:08:24,338
Il a dit que c'était
une perte à court terme.
157
00:08:25,172 --> 00:08:29,176
J'étais tout à l'envers
et je perdais la mémoire à toute allure.
158
00:08:29,676 --> 00:08:31,637
QUATRIÈME JOUR
159
00:08:31,720 --> 00:08:33,347
CINQUIÈME JOUR
160
00:08:33,430 --> 00:08:34,514
Qu'est-ce que j'ai?
161
00:08:34,598 --> 00:08:36,350
Tu es un peu mélangée.
162
00:08:36,433 --> 00:08:37,392
Depuis quand?
163
00:08:38,101 --> 00:08:40,437
Ça fait six jours.
164
00:08:40,520 --> 00:08:42,481
Six jours que je suis mélangée?
165
00:08:42,564 --> 00:08:44,524
Ça fait sept jours aujourd'hui.
166
00:08:44,608 --> 00:08:46,860
Quand je parlais,
167
00:08:46,944 --> 00:08:50,030
c'était une fille de 17 ans qui parlait.
168
00:08:50,113 --> 00:08:51,907
Quand suis-je devenue adulte?
169
00:08:52,616 --> 00:08:54,826
- Que…
- Hier?
170
00:08:55,369 --> 00:08:57,079
Il y a quatorze ans.
171
00:08:57,162 --> 00:08:58,080
J'ai quel âge?
172
00:08:58,872 --> 00:08:59,998
Ça faisait très peur.
173
00:09:00,082 --> 00:09:02,542
Voilà une personne très solide
174
00:09:02,626 --> 00:09:06,421
qui perdait la carte complètement.
175
00:09:06,505 --> 00:09:08,465
La tête veut me fendre.
176
00:09:09,091 --> 00:09:11,260
On ne reconnaissait plus notre fille.
177
00:09:11,343 --> 00:09:13,220
Nesh est une boule d'énergie.
178
00:09:13,303 --> 00:09:15,138
Et tout s'est arrêté.
179
00:09:15,222 --> 00:09:16,473
MÈRE ET PÈRE DE NESH
180
00:09:19,559 --> 00:09:22,437
En ce moment, je revois certains instants.
181
00:09:22,521 --> 00:09:25,524
Mais j'ai oublié des mois complets.
182
00:09:26,316 --> 00:09:30,237
Un jour, on est au début de l'automne,
183
00:09:30,320 --> 00:09:33,824
le lendemain,
les gens portent des manteaux
184
00:09:33,907 --> 00:09:37,160
et le sapin de Noël se trouve devant moi.
185
00:09:37,244 --> 00:09:39,371
Et vite, il n'est plus là.
186
00:09:40,247 --> 00:09:44,209
Je voyais le monde
par petits bouts fugaces,
187
00:09:44,293 --> 00:09:45,961
en gardant ma personnalité.
188
00:09:46,044 --> 00:09:49,089
J'étais pleine d'amour pour ma fille.
189
00:09:49,172 --> 00:09:51,550
- L'enfant va bien?
- Oui, le bébé va bien.
190
00:09:52,092 --> 00:09:54,720
L'enfant était-elle ici?
Lui ai-je donné un bec?
191
00:09:54,803 --> 00:09:57,889
Elle savait, pour l'enfant,
sans se souvenir de son prénom.
192
00:09:57,973 --> 00:10:00,142
"Est-ce qu'elle est en sûreté?"
193
00:10:00,225 --> 00:10:02,436
Où est l'enfant? Où est l'enfant?
194
00:10:02,519 --> 00:10:03,937
Avec son père.
195
00:10:04,688 --> 00:10:09,526
J'ai vu sur la vidéo
qu'elle était désorientée et affolée
196
00:10:09,609 --> 00:10:13,071
et que sa mémoire constitutive…
197
00:10:13,155 --> 00:10:14,156
FILLE DE NESH
198
00:10:14,239 --> 00:10:17,326
La part capitale de son identité,
c'était d'être mère.
199
00:10:19,369 --> 00:10:23,957
L'instinct de veiller sur un enfant
est demeuré fort.
200
00:10:24,041 --> 00:10:26,668
- Je peux la voir à l'écran?
- Demain. Elle dort.
201
00:10:28,003 --> 00:10:29,296
Pourquoi enregistres-tu?
202
00:10:30,047 --> 00:10:32,090
On veut documenter ça.
203
00:10:32,674 --> 00:10:34,551
Parce que j'ai parlé du thé?
204
00:10:34,634 --> 00:10:35,635
Oui.
205
00:10:43,226 --> 00:10:48,065
Nesh se remettait sur pied
après la grosse perte de mémoire.
206
00:10:48,148 --> 00:10:51,276
Un soir, on a commandé du thé aux perles.
207
00:10:51,360 --> 00:10:53,945
Et j'ai oublié de passer la commande.
208
00:10:54,029 --> 00:10:55,989
Et après une heure ou deux,
209
00:10:56,073 --> 00:10:58,658
Nesh a dit :
"Où est notre thé aux perles?"
210
00:11:02,162 --> 00:11:04,664
Et on a fondu en larmes
211
00:11:04,748 --> 00:11:08,418
parce que je me souvenais
d'un détail datant d'une heure.
212
00:11:08,502 --> 00:11:09,461
Et c'était…
213
00:11:09,544 --> 00:11:10,962
- Un progrès majeur.
- Oui.
214
00:11:12,214 --> 00:11:16,551
Après une lésion cérébrale,
il y a une phase de guérison aiguë.
215
00:11:16,635 --> 00:11:20,472
Même chez ceux qui subissent
une lésion cérébrale grave,
216
00:11:20,555 --> 00:11:24,768
certains souvenirs reviennent
au fur et à mesure que le cerveau guérit.
217
00:11:24,851 --> 00:11:29,523
Je me souviens de la première lueur.
"Elle se rétablit vraiment."
218
00:11:29,606 --> 00:11:31,400
C'est quand on a pu commérer.
219
00:11:32,025 --> 00:11:35,404
Presque normalement,
comme on le fait entre sœurs.
220
00:11:35,946 --> 00:11:39,324
Je me suis levée très tôt hier.
221
00:11:39,408 --> 00:11:40,367
JUILLET 2023
222
00:11:40,450 --> 00:11:41,868
J'ai eu une grosse journée.
223
00:11:41,952 --> 00:11:45,705
Si je me concentre,
je m'en souviens un peu.
224
00:11:46,289 --> 00:11:50,210
Avec le temps,
de nombreux souvenirs me sont revenus.
225
00:11:50,293 --> 00:11:52,712
J'ai l'impression
d'avoir avancé aujourd'hui…
226
00:11:52,796 --> 00:11:53,630
AOÛT 2023
227
00:11:53,713 --> 00:11:56,967
Aujourd'hui est un grand jour.
228
00:11:57,050 --> 00:12:01,012
Ça fait un peu plus d'un an
que j'ai perdu la mémoire…
229
00:12:01,096 --> 00:12:02,097
OCTOBRE 2023
230
00:12:02,180 --> 00:12:06,309
… depuis ma lésion cérébrale.
Je fais mon bonhomme de chemin.
231
00:12:06,768 --> 00:12:07,644
DÉCEMBRE 2023
232
00:12:07,727 --> 00:12:10,063
Je ne suis plus vraiment la même personne,
233
00:12:10,147 --> 00:12:13,692
mais une version fonctionnelle de moi.
234
00:12:13,775 --> 00:12:16,945
Vous me reverrez plus souvent, promis.
235
00:12:17,028 --> 00:12:20,782
Deux ans plus tard, on se rétablit, hein?
Nesh se rétablit.
236
00:12:21,491 --> 00:12:22,868
- Nous deux.
- Oui.
237
00:12:22,951 --> 00:12:24,202
Pas facile pour toi.
238
00:12:24,286 --> 00:12:26,163
- Pour personne.
- Oui.
239
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Je t'aime.
240
00:12:34,880 --> 00:12:37,132
J'ignore si elle se souvenait de JJ,
241
00:12:37,215 --> 00:12:40,469
ou si une nouvelle relation
est née ce jour-là.
242
00:12:40,552 --> 00:12:44,764
Il est possible que leur année et demie
leur manque.
243
00:12:46,641 --> 00:12:48,185
C'est ton copain.
244
00:12:48,268 --> 00:12:49,519
Maman, j'ai un copain?
245
00:12:49,603 --> 00:12:50,812
Oui.
246
00:12:50,896 --> 00:12:52,939
Vous allez vous marier bientôt.
247
00:12:54,816 --> 00:12:57,861
Vous traversez les épreuves en couple.
248
00:12:57,944 --> 00:13:01,114
Vous vous créez des souvenirs heureux,
249
00:13:01,198 --> 00:13:02,657
et c'est un peu l'essence
250
00:13:03,533 --> 00:13:04,993
de l'amour, pas vrai?
251
00:13:05,076 --> 00:13:06,536
PSYCHOLOGIE
252
00:13:06,620 --> 00:13:08,538
L'amour? Qu'est-ce que l'amour?
253
00:13:09,706 --> 00:13:11,541
Seigneur, je suis le prince Charles.
254
00:13:11,625 --> 00:13:14,461
On lui a demandé en entrevue.
"Qu'est-ce que l'amour?"
255
00:13:14,544 --> 00:13:16,296
Existe-t-il sans souvenirs?
256
00:13:18,423 --> 00:13:24,554
L'amour et la mémoire sont si liés
qu'ils n'existent pas l'un sans l'autre.
257
00:13:25,472 --> 00:13:26,806
- Oui.
- Oui.
258
00:13:26,890 --> 00:13:29,059
Je suis absolument d'accord.
259
00:13:30,018 --> 00:13:31,770
Lorsqu'un des deux a
260
00:13:31,853 --> 00:13:35,440
des souvenirs et l'autre, pas,
ça peut être difficile, hein?
261
00:13:35,524 --> 00:13:36,358
C'est vrai.
262
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
Pour une personne, tout est neuf
263
00:13:38,693 --> 00:13:41,029
et pour l'autre, tout se répète.
264
00:13:41,112 --> 00:13:41,947
Oui.
265
00:13:42,030 --> 00:13:43,657
Ça peut être dur à surmonter.
266
00:13:44,407 --> 00:13:48,537
Quand on oublie,
on cesse d'exister dans un sens.
267
00:13:50,121 --> 00:13:57,087
Et si ça n'existe pas dans notre esprit,
est-ce que ça existe?
268
00:14:02,551 --> 00:14:04,886
On dit qu'on vit une comédie romantique,
269
00:14:04,970 --> 00:14:07,556
mais notre vie est remplie de coups durs
270
00:14:07,639 --> 00:14:09,140
et de défis.
271
00:14:09,224 --> 00:14:11,935
La vraie vie est déboussolée,
272
00:14:12,018 --> 00:14:15,438
mais… Que fais-tu, chéri?
273
00:14:15,522 --> 00:14:16,982
D'accord.
274
00:14:18,692 --> 00:14:21,486
Attends. Excuse-moi,
quelle était la question?
275
00:14:22,571 --> 00:14:24,447
Ça ne marche pas comme ça.
276
00:14:24,531 --> 00:14:26,074
Comment, alors?
277
00:14:26,157 --> 00:14:28,410
Je ne sais pas, mais pas comme ça.
278
00:14:28,952 --> 00:14:33,248
L'art et la culture populaire sont
le reflet de nos préoccupations,
279
00:14:33,331 --> 00:14:36,793
et l'amour est au cœur de tout ça.
280
00:14:36,876 --> 00:14:37,877
BOÎTE AUX LETTRES
281
00:14:37,961 --> 00:14:39,588
Quel film d'amour préfères-tu?
282
00:14:39,671 --> 00:14:43,008
Très bonne question.
283
00:14:43,091 --> 00:14:45,552
Pardon, ce sera long à énumérer.
284
00:14:46,261 --> 00:14:48,972
Roman Holiday, When Harry Met Sally.
285
00:14:49,347 --> 00:14:51,099
Les films des années 90.
286
00:14:51,683 --> 00:14:54,060
J'adore Father of the Bride.
287
00:14:54,144 --> 00:14:55,812
Fiancée! Je vais me marier.
288
00:14:58,148 --> 00:15:01,401
Je dirais Crazy, Stupid, Love.
289
00:15:02,777 --> 00:15:04,029
Mon chouchou?
290
00:15:04,112 --> 00:15:07,032
How to Lose a Guy in 10 Days.
C'est hilarant.
291
00:15:07,282 --> 00:15:10,201
Tu tombes déjà amoureuse de moi.
292
00:15:11,161 --> 00:15:14,247
J'ai oublié le titre.
C'est le film de Noël
293
00:15:14,331 --> 00:15:16,708
qui commence à l'aéroport et qui suit…
294
00:15:16,791 --> 00:15:17,709
Love Actually?
295
00:15:17,792 --> 00:15:19,544
J'adore Love Actually.
296
00:15:19,628 --> 00:15:22,631
Pour ma femme et moi,
c'est une tradition de Noël.
297
00:15:22,714 --> 00:15:24,341
Les couples l'aiment.
298
00:15:24,883 --> 00:15:27,594
J'en aime vraiment plusieurs.
299
00:15:27,677 --> 00:15:29,638
Et bien sûr, 50 First Dates.
300
00:15:32,766 --> 00:15:35,852
JJ et Nesh ont été surnommés
le couple "50 First Dates".
301
00:15:35,935 --> 00:15:38,688
Je n'y avais pas réfléchi.
C'est vraiment fou.
302
00:15:38,772 --> 00:15:41,191
Lucy a subi une blessure à la tête.
303
00:15:41,274 --> 00:15:42,859
Pas de mémoire à court terme.
304
00:15:44,694 --> 00:15:46,279
Elle ne se souvient de rien?
305
00:15:46,363 --> 00:15:49,199
Elle ne retient pas
les nouvelles informations.
306
00:15:49,282 --> 00:15:52,619
C'est un honneur d'être comparé
à Adam Sandler.
307
00:15:54,079 --> 00:15:57,374
50 First Dates,
c'est mignon, c'est comique.
308
00:15:57,457 --> 00:15:59,584
J'adore Drew Barrymore et Adam Sandler,
309
00:15:59,668 --> 00:16:02,128
mais c'est traumatisant.
310
00:16:02,212 --> 00:16:05,173
Les films qui ont parlé du sujet sont
311
00:16:05,256 --> 00:16:06,466
unidimensionnels.
312
00:16:07,300 --> 00:16:12,514
Notre histoire est romantique et drôle,
mais la vie est un bordel.
313
00:16:12,597 --> 00:16:15,183
- C'était nous. C'était nous.
- Chérie.
314
00:16:22,357 --> 00:16:24,484
Je m'appelle Morgan Barense.
315
00:16:24,567 --> 00:16:28,071
J'enseigne et étudie la neuroscience
à l'Université de Toronto.
316
00:16:28,154 --> 00:16:29,322
Mon laboratoire étudie
317
00:16:29,406 --> 00:16:32,367
comment le cerveau soutient la mémoire.
318
00:16:32,450 --> 00:16:33,660
NEURO-IMAGERIE
319
00:16:33,743 --> 00:16:40,333
La perte de mémoire la plus profonde
est l'incapacité de reculer dans le temps
320
00:16:40,417 --> 00:16:44,254
et de revivre
ce qui nous est arrivé dans le passé.
321
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
- On est en 1996.
- Non.
322
00:16:51,761 --> 00:16:54,264
- On est en 2022.
- Mon Dieu.
323
00:16:56,725 --> 00:17:01,229
Ces patients sont parfois conscients
324
00:17:01,312 --> 00:17:02,772
d'un événement.
325
00:17:02,856 --> 00:17:05,358
Je sais que ces choses-là sont vraies,
326
00:17:05,442 --> 00:17:07,569
que j'ai fait telle chose,
327
00:17:07,652 --> 00:17:10,697
mais je ne me souviens pas
de l'avoir faite.
328
00:17:10,780 --> 00:17:12,991
- On est mariés?
- Pas encore.
329
00:17:14,200 --> 00:17:17,412
Les cerveaux sont comme le visage.
Tous différents.
330
00:17:17,495 --> 00:17:20,123
Et chaque lésion est différente.
331
00:17:20,206 --> 00:17:22,125
Elle bouscule le cerveau différemment.
332
00:17:22,208 --> 00:17:25,044
On peut tomber de face
ou sur l'arrière de la tête.
333
00:17:25,128 --> 00:17:28,214
Il y a tant de variables
qui peuvent entrer en jeu
334
00:17:28,298 --> 00:17:30,508
et qui donnent des résultats différents.
335
00:17:31,301 --> 00:17:32,635
Et cette variabilité
336
00:17:32,719 --> 00:17:35,221
et les réactions aux blessures
337
00:17:35,305 --> 00:17:37,515
sont un réel problème,
338
00:17:37,599 --> 00:17:41,186
puisque le principal hic,
c'est qu'elle n'a pas été crue.
339
00:17:42,020 --> 00:17:44,981
Mes facultés cognitives sont intactes.
340
00:17:45,064 --> 00:17:48,443
Je peux créer des souvenirs,
mais pas les conserver.
341
00:17:48,526 --> 00:17:51,571
Je ne crois pas avoir perdu
les souvenirs comme tels.
342
00:17:51,654 --> 00:17:54,157
Mais plutôt, ma capacité à y accéder.
343
00:18:05,084 --> 00:18:07,045
Mon analogie est celle-ci :
344
00:18:07,128 --> 00:18:10,089
nos souvenirs sont rangés au sous-sol
345
00:18:10,173 --> 00:18:12,300
dans des chemises de classement.
346
00:18:12,383 --> 00:18:13,843
Un homme travaille là.
347
00:18:13,927 --> 00:18:16,221
Quand on veut se rappeler un truc,
348
00:18:16,304 --> 00:18:18,640
il le trouve et nous le rapporte.
349
00:18:19,766 --> 00:18:21,100
Disons qu'il y a un séisme
350
00:18:25,855 --> 00:18:28,942
et que tous les dossiers
sont mélangés et égarés.
351
00:18:29,025 --> 00:18:29,984
Épars, sur le sol.
352
00:18:30,068 --> 00:18:32,987
On lui dit : "Va me chercher ce souvenir."
353
00:18:33,071 --> 00:18:35,365
Il ne le peut pas.
354
00:18:35,949 --> 00:18:37,158
Il descend, mais dit :
355
00:18:37,242 --> 00:18:39,494
"Il est là,
mais je ne peux pas le trouver."
356
00:18:46,125 --> 00:18:49,796
Donc, à moins d'envoyer consciemment
l'homme au sous-sol,
357
00:18:49,879 --> 00:18:52,340
j'ignore ce que je ne sais pas
358
00:18:52,423 --> 00:18:54,676
à moins de faire un effort
pour m'en souvenir.
359
00:18:55,218 --> 00:18:58,471
Et vu le retard accumulé,
360
00:18:58,555 --> 00:19:00,807
les nouveaux souvenirs,
361
00:19:00,890 --> 00:19:03,017
je ne sais pas s'il les consigne.
362
00:19:07,814 --> 00:19:08,815
Pourquoi un homme?
363
00:19:10,191 --> 00:19:12,652
Seul un homme ferait un tel bordel.
364
00:19:15,780 --> 00:19:19,325
Pour comprendre mon trouble,
il faut retourner au début.
365
00:19:24,122 --> 00:19:27,584
On a eu un accident de voiture
alors que j'étais enfant.
366
00:19:27,667 --> 00:19:30,336
Un chauffard soûl a embouti
le côté de la voiture.
367
00:19:30,420 --> 00:19:33,464
Mon front était ouvert.
368
00:19:33,548 --> 00:19:34,549
URGENCE
369
00:19:34,632 --> 00:19:36,426
On est allés à l'hôpital.
370
00:19:36,509 --> 00:19:40,138
Le médecin a étudié la radiographie
et a dit : "Tout est beau."
371
00:19:40,221 --> 00:19:41,973
On n'est pas médecins.
372
00:19:42,056 --> 00:19:44,183
Alors, on leur fait confiance, hein?
373
00:19:44,267 --> 00:19:45,310
Oui, oui.
374
00:19:45,393 --> 00:19:47,395
Le mot "commotion"…
375
00:19:47,478 --> 00:19:48,855
- Non.
- Jamais.
376
00:19:48,938 --> 00:19:51,941
Tu as survécu à cette bosse
à la tête, tu vas bien.
377
00:19:52,025 --> 00:19:53,276
Pour l'instant.
378
00:19:54,360 --> 00:19:57,947
Pas de TACO, mais je me souviens
379
00:19:58,031 --> 00:20:01,576
qu'ils ont fait appel
à un chirurgien plastique pour me recoudre
380
00:20:01,659 --> 00:20:04,746
et il m'a dit
que je ne serais pas défigurée.
381
00:20:05,705 --> 00:20:07,248
Je jalousais tes cicatrices.
382
00:20:07,332 --> 00:20:08,750
À cause de Harry Potter?
383
00:20:08,833 --> 00:20:09,834
Oui.
384
00:20:09,918 --> 00:20:11,377
On adorait Harry Potter.
385
00:20:11,461 --> 00:20:13,963
- As-tu vraiment la…
- La quoi?
386
00:20:15,340 --> 00:20:16,382
La cicatrice.
387
00:20:17,216 --> 00:20:19,636
C'est ce que je disais à ton sujet.
388
00:20:19,761 --> 00:20:22,263
- Que je l'aimais?
- Que tu avais sa cicatrice.
389
00:20:22,388 --> 00:20:23,723
Tout le monde l'aime.
390
00:20:24,057 --> 00:20:27,018
Je m'appelle Nareshnee Pillay.
J'ai six ans.
391
00:20:27,644 --> 00:20:31,105
Enfant, Nareshnee était un peu…
392
00:20:31,731 --> 00:20:32,774
maladroite?
393
00:20:34,442 --> 00:20:37,153
NESH S'EST COGNÉ LA TÊTE
DE DIVERSES FAÇONS
394
00:20:37,695 --> 00:20:40,281
Je me suis cogné la tête sans doute…
395
00:20:40,365 --> 00:20:42,116
Je ne peux pas les dénombrer.
396
00:20:42,200 --> 00:20:43,660
LA GLACE NOIRE À DOUZE ANS
397
00:20:43,743 --> 00:20:45,078
À notre arrivée au Canada,
398
00:20:45,161 --> 00:20:47,372
j'ai glissé sur la glace, un jour.
399
00:20:48,206 --> 00:20:49,749
LA BALLE DE TENNIS À 15 ANS
400
00:20:49,832 --> 00:20:52,168
Au secondaire, j'ai joué au tennis,
401
00:20:52,251 --> 00:20:54,629
la balle m'a frappé l'œil.
402
00:20:54,712 --> 00:20:56,255
LA CHUTE EN PATINS À 21 ANS
403
00:20:56,339 --> 00:21:00,134
À 21 ans, je suis tombée en patinant.
404
00:21:00,218 --> 00:21:01,427
LE BATEAU À 29 ANS
405
00:21:01,511 --> 00:21:07,183
En 2019, je me suis cogné la tête
sur le bateau d'un ami à Toronto.
406
00:21:07,809 --> 00:21:08,643
LE COFFRE
407
00:21:08,726 --> 00:21:10,853
Les blessures à la tête sont fréquentes,
408
00:21:10,937 --> 00:21:15,066
mais la plus petite bosse sur la tête a
de graves conséquences pour moi.
409
00:21:28,579 --> 00:21:29,956
J'ignorais totalement
410
00:21:30,039 --> 00:21:33,292
que chaque fois,
et je ne m'en souvenais même pas,
411
00:21:33,376 --> 00:21:34,961
ça causait de graves dommages.
412
00:21:37,422 --> 00:21:40,883
Je ne voulais pas avouer
que ça allait très mal.
413
00:21:43,720 --> 00:21:46,222
"Nesh, courage. Force-toi à aller mieux."
414
00:21:47,765 --> 00:21:50,643
J'avais des symptômes. J'étais mélangée,
415
00:21:50,727 --> 00:21:53,229
je perdais la mémoire, je vomissais,
416
00:21:53,312 --> 00:21:56,107
j'étais sensible à la lumière,
aux stimuli.
417
00:21:56,190 --> 00:22:00,028
J'avais de fortes migraines, terribles.
418
00:22:02,947 --> 00:22:07,326
Adulte, j'ai bien vu
que mon cerveau n'allait pas bien
419
00:22:07,410 --> 00:22:09,912
et que je devais m'en occuper.
420
00:22:10,621 --> 00:22:12,415
Je suis donc allée à l'hôpital.
421
00:22:13,958 --> 00:22:17,795
Ils ont fouillé sur Internet
devant moi et m'ont dit :
422
00:22:18,755 --> 00:22:21,257
"D'après tes symptômes, tu aurais
423
00:22:21,340 --> 00:22:23,718
"un trouble de post-commotion."
424
00:22:23,801 --> 00:22:26,929
Et j'ai dit :
"Alors, qu'est-ce que ça veut dire?"
425
00:22:27,013 --> 00:22:28,765
Ils ont imprimé un feuillet.
426
00:22:29,640 --> 00:22:31,267
"Au revoir. Aie une belle vie."
427
00:22:32,935 --> 00:22:37,523
Les coups répétés à la tête peuvent
interagir de manière exponentielle
428
00:22:37,607 --> 00:22:40,651
de façons qu'on ne comprend pas encore
429
00:22:40,735 --> 00:22:42,695
et qu'on doit encore étudier.
430
00:22:43,488 --> 00:22:47,075
On ne peut pas prendre de pilules,
431
00:22:47,158 --> 00:22:50,161
il n'y a pas de chirurgie
qui peut recoller ces fibres.
432
00:22:50,244 --> 00:22:52,872
C'est une possibilité
encore très lointaine.
433
00:22:53,706 --> 00:22:57,251
Gérer mes symptômes,
c'est comme lancer du spaghetti sur le mur
434
00:22:57,335 --> 00:22:58,920
en espérant que ça colle.
435
00:22:59,003 --> 00:23:03,216
J'ai médité, changé mon alimentation,
pris des suppléments.
436
00:23:04,050 --> 00:23:07,345
Je suis prête à tout pour aller mieux.
437
00:23:12,558 --> 00:23:14,685
Comme parent, on se sent coupable :
438
00:23:14,769 --> 00:23:16,562
"Où ai-je fait erreur?"
439
00:23:16,646 --> 00:23:18,356
"Qu'aurais-je pu faire?"
440
00:23:18,439 --> 00:23:22,652
On aurait dû demander que sa tête
soit examinée à cette époque-là.
441
00:23:23,861 --> 00:23:26,239
On reste mère pour toujours.
442
00:23:26,322 --> 00:23:27,865
On n'arrête pas de souffrir.
443
00:23:28,616 --> 00:23:32,120
Peu importe l'âge des enfants,
on s'inquiète pour eux.
444
00:23:38,501 --> 00:23:41,921
J'ai grandi en Afrique du Sud.
Ma famille élargie est grande,
445
00:23:42,004 --> 00:23:44,090
on a passé beaucoup de temps avec elle.
446
00:23:46,634 --> 00:23:49,679
J'ai toujours été un peu à l'écart
447
00:23:49,762 --> 00:23:52,723
des autres enfants
et de tous ceux que je connaissais.
448
00:23:52,807 --> 00:23:54,851
Une énergie expressive débordante.
449
00:23:55,393 --> 00:23:59,021
Il ose venir gâcher notre plaisir.
450
00:23:59,105 --> 00:24:03,359
Nesh a toujours été la vedette
depuis sa naissance. Je suis sérieuse.
451
00:24:03,943 --> 00:24:06,404
À notre arrivée, j'avais environ 10 ans.
452
00:24:06,487 --> 00:24:09,574
Au secondaire, je n'étais pas populaire,
453
00:24:09,657 --> 00:24:12,410
pas la présidente de clubs
ou la chouchou du prof.
454
00:24:12,493 --> 00:24:14,203
Nareshnee Pillay.
455
00:24:15,246 --> 00:24:16,873
J'ai toujours admiré Nesh.
456
00:24:19,834 --> 00:24:22,962
Elle a étudié le journalisme,
elle a été reporter.
457
00:24:23,045 --> 00:24:24,172
Elle adore la caméra.
458
00:24:25,006 --> 00:24:27,508
Elle vient nous parler en studio
459
00:24:27,592 --> 00:24:30,511
de l'Afrique du Sud
et de l'humeur des électeurs…
460
00:24:30,595 --> 00:24:34,473
J'ai commencé à travailler
comme journaliste à New York
461
00:24:34,557 --> 00:24:36,601
sur le marketing et la publicité.
462
00:24:36,684 --> 00:24:39,520
Je ne savais pas
que c'était une vraie carrière.
463
00:24:39,604 --> 00:24:42,690
J'ai déménagé à Toronto.
J'ai travaillé en marketing
464
00:24:42,773 --> 00:24:45,318
avant de fonder ma propre agence.
465
00:24:45,401 --> 00:24:48,237
J'ai commencé à donner des conférences.
466
00:24:48,321 --> 00:24:50,198
La seule croyance dont on doute,
467
00:24:50,281 --> 00:24:53,326
c'est la confiance en nous-mêmes.
Et c'est généralisé.
468
00:24:53,951 --> 00:24:57,997
Depuis ma lésion cérébrale en 2022,
je n'ai pas pris la parole,
469
00:24:58,080 --> 00:25:00,166
je n'ai pas parlé en public.
470
00:25:00,249 --> 00:25:02,168
J'ai perdu presque tous mes clients.
471
00:25:03,127 --> 00:25:05,963
Je ne sais pas. Je suis…
472
00:25:06,505 --> 00:25:09,300
fatiguée, épuisée.
473
00:25:10,092 --> 00:25:13,387
Quand c'est arrivé,
elle ne pouvait plus travailler.
474
00:25:13,471 --> 00:25:15,348
Ça lui a beaucoup nui.
475
00:25:15,431 --> 00:25:16,891
Elle n'a pas froid aux yeux.
476
00:25:16,974 --> 00:25:18,559
C'est la vraie Nesh.
477
00:25:18,643 --> 00:25:21,229
C'est la Nesh qu'on veut retrouver.
478
00:25:24,315 --> 00:25:25,566
C'est le cahier de notes.
479
00:25:29,362 --> 00:25:33,783
Donc, après ma commotion en 2022,
à un moment donné,
480
00:25:33,866 --> 00:25:35,993
au moins une fois par minute, ou plus,
481
00:25:36,077 --> 00:25:39,205
les gens devaient m'expliquer les choses.
482
00:25:39,288 --> 00:25:40,957
- Merishka, tu as grandi.
- Oui.
483
00:25:42,416 --> 00:25:43,834
Quand as-tu grandi?
484
00:25:43,918 --> 00:25:46,295
À chaque jour, à chaque instant,
elle posait
485
00:25:46,379 --> 00:25:47,421
la même question.
486
00:25:47,505 --> 00:25:49,590
Beaucoup de répétitions.
487
00:25:49,674 --> 00:25:52,009
Que m'est-il arrivé? J'ai 32 ans.
488
00:25:52,885 --> 00:25:54,262
J'ai 32 ans?
489
00:25:54,345 --> 00:25:58,099
C'est drôle.
C'est triste et drôle en même temps.
490
00:25:58,182 --> 00:26:01,978
Comme le personnage
du film 50 First Dates.
491
00:26:02,061 --> 00:26:03,437
Tom Dix-Secondes?
492
00:26:03,521 --> 00:26:05,106
- Salut. Tom.
- Henry.
493
00:26:05,189 --> 00:26:06,440
Salut. Tom.
494
00:26:07,483 --> 00:26:08,526
Henry.
495
00:26:08,609 --> 00:26:10,987
C'est le gars qui,
à toutes les 10 secondes,
496
00:26:11,070 --> 00:26:12,071
reperd la mémoire.
497
00:26:12,154 --> 00:26:13,864
Je n'étais même pas Drew.
498
00:26:13,948 --> 00:26:15,199
Même pas.
499
00:26:15,283 --> 00:26:16,742
"Salut. Tom."
500
00:26:16,826 --> 00:26:17,702
Salut. Tom.
501
00:26:17,785 --> 00:26:18,869
Salut, et moi, Lucy.
502
00:26:19,787 --> 00:26:22,581
Je me suis dit : "Si c'est ça,
503
00:26:22,665 --> 00:26:26,043
"ça l'aidera peut-être
de prendre des notes."
504
00:26:27,962 --> 00:26:31,882
Et on avait un carnet
qui traînait dans la maison,
505
00:26:31,966 --> 00:26:33,592
et elle a commencé à écrire.
506
00:26:34,677 --> 00:26:38,931
Écris ta question, pose ta question,
et écris la réponse.
507
00:26:39,015 --> 00:26:41,017
Tu as l'information qu'il te faut.
508
00:26:43,185 --> 00:26:44,478
Donc, j'ai écrit :
509
00:26:44,562 --> 00:26:47,690
"Je me suis fait mal à la tête.
Pourquoi ai-je peur?"
510
00:26:47,773 --> 00:26:52,403
C'était comme lire dans son cerveau,
dans ses pensées, tout ce qui s'y passait.
511
00:26:52,486 --> 00:26:55,031
Ce qu'elle ne disait pas, elle l'écrivait.
512
00:26:55,740 --> 00:26:58,326
"Plus de clinique du cerveau.
513
00:26:58,409 --> 00:27:01,787
"Je ne dors plus
parce que je ne peux pas y retourner."
514
00:27:03,706 --> 00:27:05,875
D'après ce qu'on m'a dit,
515
00:27:05,958 --> 00:27:10,588
je fixais ça durant des heures
et des heures et des heures.
516
00:27:10,671 --> 00:27:12,923
Tout le temps, tout le temps.
517
00:27:13,466 --> 00:27:17,720
Le journal m'a énormément aidée
à recouvrer la mémoire.
518
00:27:18,304 --> 00:27:21,557
Oui, ces pages étaient tout pour moi.
519
00:27:22,391 --> 00:27:23,851
Elle a écrit qui on était.
520
00:27:23,934 --> 00:27:26,354
"Merishka, 22 ans, étudie en finance."
521
00:27:26,437 --> 00:27:28,272
"Kuvanya, 27 ans, avocate."
522
00:27:28,773 --> 00:27:30,733
"Copain de Kuvanya, bon gars."
523
00:27:30,816 --> 00:27:32,818
Elle a écrit "seule" sous mon prénom.
524
00:27:32,902 --> 00:27:35,279
Elle sait que je suis célibataire.
C'est bon.
525
00:27:35,946 --> 00:27:40,493
On dirait parfois les notes
d'une ado de 17 ans.
526
00:27:41,410 --> 00:27:42,995
"Dieu est-il l'infini?"
527
00:27:43,079 --> 00:27:45,456
"Il n'y a pas de Dieu, juste l'infini."
528
00:27:45,539 --> 00:27:49,210
"Blessée à la tête.
Je dois manger, me reposer et marcher."
529
00:27:49,293 --> 00:27:53,339
Et avec un autre stylo :
"Aller à Taco Bell seule".
530
00:27:55,341 --> 00:27:58,594
J'ai décidé d'aller à Taco Bell.
531
00:28:00,137 --> 00:28:02,973
Je n'aime même pas ça.
J'ignore d'où ça sortait.
532
00:28:03,057 --> 00:28:07,603
"C'est fou que maman ait permis à un Blanc
tatoué d'entrer dans la maison."
533
00:28:07,686 --> 00:28:09,355
Elle ne savait pas qui il était.
534
00:28:09,438 --> 00:28:11,023
"Que fait ce Blanc ici?"
535
00:28:12,191 --> 00:28:14,860
C'est comique.
"Je pense que c'est un employé."
536
00:28:14,944 --> 00:28:16,112
Mon taxi Uber?
537
00:28:16,195 --> 00:28:17,655
Mon taxi Uber?
538
00:28:17,738 --> 00:28:19,281
Non, je suis ton copain.
539
00:28:22,326 --> 00:28:23,828
J'étais très pragmatique.
540
00:28:23,911 --> 00:28:26,580
"C'est logique,
je l'ai amenée à l'hôpital,
541
00:28:26,664 --> 00:28:29,417
"et je suis le chauffeur
puisqu'elle m'a oublié."
542
00:28:29,500 --> 00:28:31,293
C'était comique, je l'avoue.
543
00:28:31,377 --> 00:28:33,129
CHAUFFEUR : J.J.
544
00:28:33,212 --> 00:28:37,049
Même si je croyais
que JJ était un chauffeur d'Uber,
545
00:28:37,133 --> 00:28:40,344
je voulais qu'il soit là.
546
00:28:40,428 --> 00:28:41,720
C'est lui que je voulais.
547
00:28:42,304 --> 00:28:46,684
"Le Blanc est revenu. Je l'aime.
J'aime qu'il soit près de moi."
548
00:28:46,767 --> 00:28:48,519
Je passe de l'étrangeté,
549
00:28:48,602 --> 00:28:50,938
"Mon Doux, qui est ce Blanc étrange?",
550
00:28:51,021 --> 00:28:53,190
à un gros béguin pour lui.
551
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Il reste un attrait pour moi, chez elle.
552
00:28:56,527 --> 00:28:58,154
Ça me donnait de l'espoir.
553
00:28:58,237 --> 00:29:01,490
"Le Blanc n'a pas fermé l'œil."
554
00:29:02,408 --> 00:29:05,286
J'avais besoin
d'un ange gardien en tout temps.
555
00:29:05,369 --> 00:29:07,329
Je devais l'accompagner partout.
556
00:29:07,413 --> 00:29:10,833
Je ne la laissais pas seule cinq minutes.
557
00:29:10,916 --> 00:29:14,003
On a vraiment découvert qui était JJ.
558
00:29:15,838 --> 00:29:18,799
Je dormais une nuit,
en plein trou de mémoire,
559
00:29:18,883 --> 00:29:20,092
et un son m'a réveillée.
560
00:29:20,176 --> 00:29:23,429
Il regardait une vidéo
sur la façon de tresser des cheveux
561
00:29:23,512 --> 00:29:26,724
pour me coiffer.
Je ne me brossais pas les cheveux.
562
00:29:26,807 --> 00:29:29,643
JJ voulait être là,
563
00:29:29,727 --> 00:29:33,772
peu importe ce qu'on lui disait.
Ça ne lui faisait pas un pli.
564
00:29:33,856 --> 00:29:36,150
Il voulait être à son chevet.
565
00:29:36,233 --> 00:29:37,610
C'est de l'amour, ça.
566
00:29:39,278 --> 00:29:42,239
Chéri, aimerais-tu mieux être avec moi
567
00:29:42,323 --> 00:29:44,325
ou avec la plus belle femme du monde?
568
00:29:45,367 --> 00:29:46,619
La différence?
569
00:29:48,370 --> 00:29:50,039
Bonne réponse.
570
00:29:50,122 --> 00:29:54,960
Il était le héros romantique de cinéma
571
00:29:55,044 --> 00:29:57,296
tout en étant un simple homme.
572
00:29:59,757 --> 00:30:01,926
C'est un de nos gadgets.
573
00:30:02,009 --> 00:30:03,093
Un de mes préférés.
574
00:30:04,011 --> 00:30:06,388
Notre tondeuse-robot.
575
00:30:06,472 --> 00:30:09,725
Elle va lancer la guerre
des machines contre nous,
576
00:30:10,559 --> 00:30:12,937
mais elle tond le gazon chaque jour.
577
00:30:14,730 --> 00:30:15,648
D'accord.
578
00:30:17,733 --> 00:30:19,360
Et la voilà partie.
579
00:30:24,573 --> 00:30:26,575
C'est là que je jure en allemand.
580
00:30:29,662 --> 00:30:34,458
J'ai grandi dans un village autrichien,
près de la frontière de la Slovénie.
581
00:30:34,542 --> 00:30:36,126
Il s'appelle Sulztal.
582
00:30:36,210 --> 00:30:40,256
Il compte 150 personnes,
dans de magnifiques collines.
583
00:30:41,674 --> 00:30:43,342
Il y a des vignes partout.
584
00:30:43,425 --> 00:30:46,011
Les graines de citrouille sont populaires.
585
00:30:46,095 --> 00:30:47,263
MUSÉE SCHWARZENEGGER
586
00:30:47,346 --> 00:30:50,683
Arnold Schwarzenegger a grandi
non loin de chez moi.
587
00:30:50,766 --> 00:30:53,936
Et il adore
les graines de citrouille grillées.
588
00:31:01,819 --> 00:31:04,780
J'ai commencé par 12 millions,
et puis, j'en ai eu cinq.
589
00:31:05,614 --> 00:31:06,865
Misère.
590
00:31:06,949 --> 00:31:09,243
Je suis un ami de JJ et son patron, aussi.
591
00:31:09,326 --> 00:31:12,162
Quand on le rencontre,
il semble introverti.
592
00:31:12,246 --> 00:31:13,831
Différent des autres.
593
00:31:13,914 --> 00:31:16,208
Je n'aime pas être comme tout le monde.
594
00:31:18,377 --> 00:31:21,380
Il a un don pour résoudre les problèmes.
595
00:31:21,922 --> 00:31:24,466
Est-ce qu'il en prend trop
sur les épaules?
596
00:31:24,550 --> 00:31:27,136
Je sais qu'il a du mal à dire non.
597
00:31:28,178 --> 00:31:31,932
Je pense que c'est un peu réducteur.
598
00:31:32,016 --> 00:31:34,810
C'est trop unidimensionnel de me décrire
599
00:31:34,893 --> 00:31:39,648
comme le super conjoint JJ,
qui soutient Nesh coûte que coûte.
600
00:31:39,732 --> 00:31:41,567
J'ai mes problèmes, moi aussi.
601
00:31:41,650 --> 00:31:44,862
Parfois, je ne veux pas me lever,
602
00:31:44,945 --> 00:31:47,823
je ne veux voir personne,
parler à personne.
603
00:31:48,490 --> 00:31:50,826
Et c'est la partie
604
00:31:53,495 --> 00:31:54,955
qu'on ne voit pas.
605
00:31:59,043 --> 00:32:01,003
Je pense qu'il s'est demandé
606
00:32:01,086 --> 00:32:04,131
comment l'aider,
s'il était apte à le faire.
607
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
Mes parents ont divorcé
608
00:32:08,010 --> 00:32:10,846
quand j'avais environ 25 ans.
609
00:32:10,929 --> 00:32:15,851
Ma mère n'allait pas bien
après le divorce,
610
00:32:15,934 --> 00:32:17,978
et je jugeais
611
00:32:18,562 --> 00:32:24,151
que je devrais m'occuper de ma mère
à partir de là.
612
00:32:24,234 --> 00:32:30,282
Ça a été dur,
mais très déterminant pour moi.
613
00:32:30,366 --> 00:32:32,284
J'ai beaucoup appris
614
00:32:32,368 --> 00:32:37,164
et j'ai compris ce que je voulais
dans la vie et dans mes relations.
615
00:32:37,247 --> 00:32:38,457
À présent, en allemand.
616
00:32:38,540 --> 00:32:39,625
Joyeux anniversaire…
617
00:32:39,708 --> 00:32:40,918
Non.
618
00:32:41,001 --> 00:32:44,797
Salut, chérie. J'ai hâte de te voir.
619
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Je t'aime. À plus.
620
00:32:53,472 --> 00:32:55,015
C'est mal fait, par contre.
621
00:32:55,099 --> 00:32:56,725
J'ai fait des erreurs, mais…
622
00:32:58,519 --> 00:32:59,770
Oui.
623
00:32:59,853 --> 00:33:03,107
La lésion de Nesh,
est-ce un problème que tu veux régler?
624
00:33:06,527 --> 00:33:10,155
Il adore régler des problèmes,
surtout les plus difficiles.
625
00:33:10,239 --> 00:33:13,742
Donc, il veut vraiment contribuer
à solutionner ce problème,
626
00:33:13,826 --> 00:33:17,705
et je vois à quel point
la situation est difficile.
627
00:33:18,622 --> 00:33:20,582
Si on passe à travers, j'ai bon espoir…
628
00:33:20,666 --> 00:33:23,544
- Oui.
- … qu'on passe à travers tout.
629
00:33:23,627 --> 00:33:26,839
Je veux l'épauler. Je veux l'écouter.
630
00:33:26,922 --> 00:33:29,758
Je veux être le meilleur conjoint possible
631
00:33:29,842 --> 00:33:31,343
et me donner pour elle.
632
00:33:32,094 --> 00:33:33,679
Tu es JJ, par contre.
633
00:33:33,762 --> 00:33:35,639
Oui, t'en souviens-tu?
634
00:33:35,723 --> 00:33:37,015
- Oui.
- Très bien.
635
00:33:40,686 --> 00:33:44,565
Tu dis que n'as pas de talent artistique,
mais tu le fais avec brio.
636
00:33:44,648 --> 00:33:46,400
Tu m'énerves vraiment.
637
00:33:46,483 --> 00:33:47,317
- Non.
- Non?
638
00:33:47,401 --> 00:33:48,360
Non, pas du tout.
639
00:33:48,444 --> 00:33:49,903
Bon, on le fait.
640
00:33:53,198 --> 00:33:54,616
Je suis vraiment…
641
00:33:55,659 --> 00:33:58,620
Je m'appelle Mari.
Et Nesh est une grande amie
642
00:33:58,746 --> 00:33:59,997
depuis six ans.
643
00:34:00,622 --> 00:34:04,126
Mari est l'une des premières
à avoir prédit
644
00:34:04,209 --> 00:34:07,713
que ça marcherait entre JJ et moi.
645
00:34:07,796 --> 00:34:11,800
Quand j'étais encore à me dire :
"Je ne sais pas, peu importe."
646
00:34:11,884 --> 00:34:13,677
Je sentais les atomes crochus.
647
00:34:15,262 --> 00:34:17,431
JJ, je n'ai pas d'alliance.
648
00:34:17,514 --> 00:34:19,641
- Non.
- Veux-tu m'épouser?
649
00:34:19,725 --> 00:34:21,894
Je vais t'épouser. C'est sûr.
650
00:34:21,977 --> 00:34:23,228
Tu es le meilleur.
651
00:34:23,312 --> 00:34:25,856
J'ai un discours.
Je vais le faire plus tard.
652
00:34:25,939 --> 00:34:27,483
- Oui.
- La plus belle partie.
653
00:34:27,566 --> 00:34:28,442
Je n'en ai pas.
654
00:34:29,651 --> 00:34:33,864
C'est devenu sérieux
parce que je pouvais être vulnérable.
655
00:34:33,947 --> 00:34:37,868
Quand les murailles
que j'avais érigées sont tombées,
656
00:34:38,702 --> 00:34:39,828
il était là.
657
00:34:43,040 --> 00:34:45,626
C'était un instant "Je te l'avais dit",
658
00:34:45,709 --> 00:34:48,003
mais dans le bon sens.
"Je te l'avais dit."
659
00:34:48,086 --> 00:34:49,546
Pas fille d'honneur?
660
00:34:52,090 --> 00:34:54,218
On peut en parler plus tard?
661
00:34:54,301 --> 00:34:56,136
Tu vas l'oublier. Ne fais pas ça.
662
00:34:57,262 --> 00:34:58,597
C'est ma fille d'honneur.
663
00:34:59,556 --> 00:35:00,724
Oui!
664
00:35:01,809 --> 00:35:02,684
INVITATION
665
00:35:02,768 --> 00:35:04,895
Je voulais passer ma vie avec elle
666
00:35:04,978 --> 00:35:06,897
après à peine quelques mois.
667
00:35:06,980 --> 00:35:09,149
Le principal est qu'elle ait un compagnon.
668
00:35:09,233 --> 00:35:10,067
Oui.
669
00:35:10,150 --> 00:35:12,152
Ils doivent être heureux ensemble.
670
00:35:12,236 --> 00:35:14,404
Arrête de m'interrompre quand je parle.
671
00:35:14,488 --> 00:35:15,405
Excuse-moi.
672
00:35:17,950 --> 00:35:21,078
- J'ignore si c'est trop vite pour elle.
- Tout à fait.
673
00:35:21,161 --> 00:35:23,330
- Je le ferais?
- Est-ce que je le ferais?
674
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Non, sûrement pas,
675
00:35:24,581 --> 00:35:28,377
mais Nesh a toujours été un oiseau rare.
676
00:35:29,253 --> 00:35:30,963
Veux-tu m'épouser avec ça?
677
00:35:33,465 --> 00:35:36,385
C'était un moment touchant et doux.
678
00:35:36,468 --> 00:35:37,553
- Oui.
- Oui.
679
00:35:38,262 --> 00:35:39,847
J'ai demandé ta main.
680
00:35:43,892 --> 00:35:45,686
Pourquoi filmes-tu?
681
00:35:45,769 --> 00:35:47,729
Il faut documenter ça.
682
00:35:48,772 --> 00:35:49,940
D'accord.
683
00:35:51,275 --> 00:35:55,362
J'ai commencé à filmer,
ce qui est bizarre.
684
00:35:55,445 --> 00:35:57,197
Je dois conserver ça.
685
00:35:58,240 --> 00:35:59,408
Tu m'enregistres.
686
00:35:59,491 --> 00:36:00,576
Pourquoi?
687
00:36:00,659 --> 00:36:03,078
Quoi, on n'est pas seuls dans la pièce?
688
00:36:03,161 --> 00:36:07,165
Je ne voulais pas que ces images
sur retrouvent sur les médias sociaux.
689
00:36:07,249 --> 00:36:09,626
C'est la dernière chose
que j'aurais faite.
690
00:36:11,169 --> 00:36:13,630
Je voulais raconter cette histoire
691
00:36:13,714 --> 00:36:15,716
et faire une publication mignonne.
692
00:36:15,799 --> 00:36:18,468
Il y a quelques mois, j'ai perdu la tête.
693
00:36:18,552 --> 00:36:20,095
Enfin, ma mémoire.
694
00:36:20,178 --> 00:36:23,891
J'ai oublié mon âge, l'année où on était.
695
00:36:24,766 --> 00:36:26,351
Je me souviens d'avoir dit :
696
00:36:26,435 --> 00:36:28,854
"Mon Dieu,
on en est à mille visionnements."
697
00:36:28,937 --> 00:36:30,981
Je pense que ça ira jusqu'à 10 000.
698
00:36:31,064 --> 00:36:32,524
Et ça augmentait sans cesse.
699
00:36:32,608 --> 00:36:34,860
Soudain, on compte
des centaines de milliers,
700
00:36:34,943 --> 00:36:36,236
et puis, des millions.
701
00:36:36,320 --> 00:36:38,113
Et la vidéo la plus vue
702
00:36:38,196 --> 00:36:39,907
atteint 8,8 millions.
703
00:36:39,990 --> 00:36:41,617
Les commentaires ont explosé.
704
00:36:44,995 --> 00:36:47,414
Je ne m'attendais pas à ça.
705
00:36:48,957 --> 00:36:51,335
- J'ai une histoire de fou.
- Vas-y.
706
00:36:51,418 --> 00:36:53,170
- As-tu vu 50 First Dates?
- Oui.
707
00:36:53,253 --> 00:36:56,048
C'est celle qui l'a vécu pour vrai.
708
00:36:56,715 --> 00:36:58,717
Une vraie perte de mémoire, imagine.
709
00:36:59,301 --> 00:37:03,096
Et on a reçu des appels
des agences de presse du monde entier.
710
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
Je tapais "Nesh" sur Google.
711
00:37:05,223 --> 00:37:08,310
Je m'exclamais :
"Regarde, un article en espagnol."
712
00:37:08,393 --> 00:37:11,104
"Un article en hollandais.
Un article en chinois."
713
00:37:11,688 --> 00:37:13,190
C'était agréable.
714
00:37:16,193 --> 00:37:19,988
Sur TikTok, "Nesh" est associée
à "lésion cérébrale".
715
00:37:20,572 --> 00:37:21,490
C'est vrai?
716
00:37:21,573 --> 00:37:25,202
L'autre résultat est :
"Nesh fait semblant".
717
00:37:25,285 --> 00:37:26,828
Vraiment?
718
00:37:26,912 --> 00:37:28,205
ELLE FAIT SEMBLANT
719
00:37:28,288 --> 00:37:29,373
Elle pourrait mentir.
720
00:37:29,456 --> 00:37:30,624
Pourquoi le penses-tu?
721
00:37:30,707 --> 00:37:33,835
La vie est plate.
L'amnésie y met du piquant.
722
00:37:33,919 --> 00:37:35,003
Alerte au drame.
723
00:37:36,296 --> 00:37:39,049
Tout le monde a le droit
d'avoir son opinion,
724
00:37:39,132 --> 00:37:40,175
si c'est feint
725
00:37:40,258 --> 00:37:42,803
ou pas, mais ça prouve l'incivilité.
726
00:37:42,886 --> 00:37:45,389
Certains dépassent les bornes.
727
00:37:45,472 --> 00:37:47,391
Salut, Maria. Merci d'avoir écrit.
728
00:37:47,474 --> 00:37:50,060
Je m'appelle Nareshnee, pas Karen.
729
00:37:50,852 --> 00:37:53,563
C'est pénible de lire ces commentaires.
730
00:37:53,647 --> 00:37:57,275
Mais si je n'avais rien su
de l'historique,
731
00:37:57,359 --> 00:37:59,027
j'aurais eu des soupçons.
732
00:38:00,070 --> 00:38:01,530
C'est une lésion cérébrale.
733
00:38:01,613 --> 00:38:02,698
Ça ne se voit pas.
734
00:38:04,992 --> 00:38:07,285
Bon, qu'est-ce que je dis?
735
00:38:07,953 --> 00:38:10,372
Cette vidéo est pour tous ceux
736
00:38:10,455 --> 00:38:14,710
qui vivent avec un traumatisme crânien,
des symptômes de post-commotion…
737
00:38:14,793 --> 00:38:18,213
J'ai toujours été une raconteuse.
738
00:38:18,296 --> 00:38:20,340
C'est une autre façon de raconter.
739
00:38:20,424 --> 00:38:21,299
Une créatrice?
740
00:38:21,383 --> 00:38:23,802
Une créatrice sur TikTok, oui. Seigneur.
741
00:38:23,885 --> 00:38:27,180
J'ai honte de mettre ça
sur mon compte LinkedIn.
742
00:38:27,264 --> 00:38:28,306
Je ne le peux pas.
743
00:38:28,390 --> 00:38:30,642
On vient de découvrir TikTok.
744
00:38:30,726 --> 00:38:32,227
Il a des aspects négatifs.
745
00:38:32,310 --> 00:38:36,231
Ça peut être dommageable,
mais utile aussi.
746
00:38:36,314 --> 00:38:37,816
C'est un canal utile.
747
00:38:38,817 --> 00:38:40,360
Parler de moi
748
00:38:41,778 --> 00:38:43,947
me place dans une position vulnérable
749
00:38:44,031 --> 00:38:46,033
quand je suis déjà vulnérable.
750
00:38:46,116 --> 00:38:49,786
"Elle feint. Elle s'est informée
pour vendre son histoire."
751
00:38:51,705 --> 00:38:55,667
Nesh a perdu son emploi, tous ses clients,
752
00:38:55,751 --> 00:38:57,586
tout son argent et…
753
00:38:58,211 --> 00:39:00,422
Pourquoi feindre l'amnésie?
754
00:39:01,423 --> 00:39:04,342
"La patiente connaît le nom,
mais pas le lieu."
755
00:39:04,426 --> 00:39:07,387
"La patiente a une bonne vue,
pas d'hallucinations,
756
00:39:07,471 --> 00:39:09,431
"des pertes de mémoire à court terme."
757
00:39:10,057 --> 00:39:14,519
Il y a 125 pages de dossier médical.
758
00:39:14,603 --> 00:39:19,232
Ma nuit à l'hôpital au cours
de ma période de perte de mémoire.
759
00:39:19,316 --> 00:39:24,738
La première consultation n'a pas été
au service de neurologie,
760
00:39:24,821 --> 00:39:26,239
mais en psychiatrie.
761
00:39:26,323 --> 00:39:28,450
"Vu les incohérences,
762
00:39:28,533 --> 00:39:32,704
"il y a apparence
de trouble de l'authenticité."
763
00:39:33,497 --> 00:39:39,669
Je crois que ça dit qu'en l'absence
de diagnostic psychiatrique,
764
00:39:39,753 --> 00:39:42,923
éliminons les réponses médicales et disons
765
00:39:44,299 --> 00:39:45,509
qu'elle fait semblant.
766
00:39:48,053 --> 00:39:49,471
Comment réagis-tu à ça?
767
00:39:49,554 --> 00:39:50,597
C'est merdique.
768
00:39:51,723 --> 00:39:54,559
Et je sais pertinemment
769
00:39:54,643 --> 00:39:56,853
qu'ils m'ont traitée comme une menteuse.
770
00:39:56,937 --> 00:40:00,816
Dis ce que tu as à dire.
Pas de jargon soi-disant médical.
771
00:40:00,899 --> 00:40:02,818
Affiche ta connerie franchement.
772
00:40:03,902 --> 00:40:05,362
"Le conjoint a sorti
773
00:40:05,445 --> 00:40:07,447
"la patiente en fauteuil roulant,
774
00:40:07,531 --> 00:40:08,740
"qui s'est évanouie."
775
00:40:08,824 --> 00:40:11,493
Et ils m'ont laissée sortir après ça.
776
00:40:11,576 --> 00:40:14,746
J'étais insulté
qu'ils lui donnent son congé.
777
00:40:15,413 --> 00:40:19,251
Elle y était allée pour avoir de l'aide.
778
00:40:20,377 --> 00:40:25,006
À un moment donné,
j'ai arrêté de vouloir un diagnostic
779
00:40:25,090 --> 00:40:28,093
parce que je connaissais trop la chanson.
780
00:40:28,176 --> 00:40:31,304
On se présente sans saignement,
sans enflure
781
00:40:31,388 --> 00:40:34,516
et on nous dit :
"C'est une commotion. Voici un dépliant."
782
00:40:34,599 --> 00:40:39,813
On pense qu'il y a des réponses,
mais je sais par expérience que non.
783
00:40:44,151 --> 00:40:45,902
COGNITION ET HORLOGE BIOLOGIQUE
784
00:40:45,986 --> 00:40:47,571
Aujourd'hui, on va faire
785
00:40:47,654 --> 00:40:51,032
ce qu'on appelle
des tests neuropsychologiques.
786
00:40:51,116 --> 00:40:55,287
Et on va se servir du tomodensitomètre
pour tenter de percer le mystère
787
00:40:55,370 --> 00:40:58,206
de ces changements à votre mémoire.
788
00:40:58,290 --> 00:41:04,087
Quand on m'a parlé de Nesh,
on m'a envoyé ses premières vidéos.
789
00:41:05,172 --> 00:41:09,926
Ça s'intitulait "Tom Dix-Secondes",
je crois. Et je pouvais voir
790
00:41:10,010 --> 00:41:14,014
la panique quand le compteur
de la mémoire revenait à zéro.
791
00:41:14,097 --> 00:41:17,350
J'ai appris que vous aviez eu
de nombreuses commotions,
792
00:41:17,434 --> 00:41:19,769
et les effets peuvent s'accumuler.
793
00:41:19,853 --> 00:41:22,189
Qu'une experte me le dise, ça me parle,
794
00:41:22,272 --> 00:41:25,275
parce que je sens ces effets-là.
795
00:41:25,358 --> 00:41:27,319
Ils s'accumulent.
796
00:41:27,402 --> 00:41:30,655
Votre cerveau se rétablit,
mais à cette phase,
797
00:41:30,739 --> 00:41:33,325
il est à risque de blessures subséquentes.
798
00:41:33,408 --> 00:41:38,288
Dans mon labo, on tente de prendre
ce qu'on sait sur le fonctionnement
799
00:41:38,371 --> 00:41:41,208
du cerveau et d'élaborer des outils
800
00:41:41,291 --> 00:41:43,710
pour les troubles de mémoire.
801
00:41:45,420 --> 00:41:48,673
Quand un patient vient de me dire :
802
00:41:48,757 --> 00:41:50,717
"J'ai des problèmes de mémoire",
803
00:41:50,800 --> 00:41:54,387
on commence d'abord
par procéder à une évaluation,
804
00:41:54,471 --> 00:41:56,306
une évaluation neuropsychologique
805
00:41:56,389 --> 00:41:59,351
pour analyser divers aspects
de sa cognition.
806
00:41:59,434 --> 00:42:04,189
Je veux que vous me disiez ce que c'est.
807
00:42:04,272 --> 00:42:06,149
Certains sont un peu bizarres.
808
00:42:06,233 --> 00:42:07,692
Un chameau.
809
00:42:10,612 --> 00:42:11,696
Un utérus?
810
00:42:13,573 --> 00:42:14,658
C'est un utérus?
811
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
Je pense…
812
00:42:16,952 --> 00:42:19,079
Ça ressemble à un utérus.
813
00:42:20,205 --> 00:42:22,374
Un objet courant.
814
00:42:24,167 --> 00:42:25,460
Une route.
815
00:42:25,543 --> 00:42:27,629
Et c'est la fin de ce test.
816
00:42:27,712 --> 00:42:29,547
"Nesh, tu es un génie."
817
00:42:29,631 --> 00:42:30,799
Bravo.
818
00:42:30,882 --> 00:42:36,471
Le cerveau est merveilleusement complexe,
819
00:42:36,554 --> 00:42:39,349
un objet aux circuits interreliés.
820
00:42:40,183 --> 00:42:43,103
Comme elle a subi plusieurs commotions,
821
00:42:43,186 --> 00:42:48,441
elle risque de souffrir
de neurodégénération.
822
00:42:49,109 --> 00:42:52,153
Mais ce n'est pas une conclusion ferme.
823
00:42:53,697 --> 00:42:56,616
Alors, on place celui-ci ici,
824
00:42:56,700 --> 00:42:58,827
perpendiculaire à l'hippocampe…
825
00:42:58,910 --> 00:42:59,869
RADIOPHYSICIEN
826
00:42:59,953 --> 00:43:01,454
… et le lobe temporal, là.
827
00:43:01,538 --> 00:43:03,915
Oui, juste là. Tout à fait.
828
00:43:04,457 --> 00:43:07,752
On procède à un examen approfondi
829
00:43:07,836 --> 00:43:08,962
de son hippocampe.
830
00:43:10,547 --> 00:43:14,259
Nos souvenirs sont des reconstructions.
831
00:43:14,342 --> 00:43:19,597
Des systèmes dans notre cerveau
peuvent prendre un indice partiel,
832
00:43:19,681 --> 00:43:23,518
un rappel infime
de ce qui est arrivé dans le passé,
833
00:43:23,601 --> 00:43:26,104
qui peut enclencher la récupération.
834
00:43:26,187 --> 00:43:30,317
Chez les individus
dont l'hippocampe est endommagé,
835
00:43:30,400 --> 00:43:32,569
cette capacité est perdue.
836
00:43:33,862 --> 00:43:35,989
On va reprendre ces images d'IRM
837
00:43:36,072 --> 00:43:41,369
et on va les étudier
et les analyser en détail
838
00:43:41,453 --> 00:43:45,081
pour tenter de caractériser
l'intégrité de son hippocampe.
839
00:43:46,666 --> 00:43:49,586
Nesh, on a fini. On va te sortir de là.
840
00:43:49,669 --> 00:43:51,087
Fantastique, merci.
841
00:43:51,171 --> 00:43:52,172
D'accord.
842
00:44:08,188 --> 00:44:11,358
J'espère que ça me donnera
plus de réponses.
843
00:44:11,441 --> 00:44:13,234
Avant ça, je flottais, disons.
844
00:44:13,318 --> 00:44:17,113
Je sais que ça m'est arrivé
et je sais pourquoi grosso modo,
845
00:44:17,197 --> 00:44:20,742
mais pas plus que ça,
où je vais, ce qui suit.
846
00:44:20,825 --> 00:44:24,829
Je sens qu'une route se dessine,
et ça me réjouit.
847
00:44:28,541 --> 00:44:32,003
On ignore si ça s'améliorera,
si ça se rétablira,
848
00:44:32,087 --> 00:44:35,090
mais on le vit au jour le jour.
849
00:44:35,173 --> 00:44:38,635
On n'a pas le choix de composer avec ça.
850
00:44:44,516 --> 00:44:47,227
Quand une personne perd la mémoire,
851
00:44:47,310 --> 00:44:50,438
c'est important pour moi de reconnaître
852
00:44:50,522 --> 00:44:53,566
que ceux qui en faisaient partie
853
00:44:53,650 --> 00:44:55,527
ont aussi perdu quelque chose.
854
00:44:55,610 --> 00:45:02,033
Avoir perdu cette histoire commune
fait trembler les fondations.
855
00:45:09,874 --> 00:45:11,167
Ça tombe, ça tombe.
856
00:45:11,251 --> 00:45:12,377
Bon sang…
857
00:45:14,462 --> 00:45:16,798
Et la grue s'effondre.
858
00:45:16,881 --> 00:45:19,717
Imaginez que votre premier mariage
soit viral
859
00:45:19,801 --> 00:45:23,304
et votre deuxième aussi.
860
00:45:23,388 --> 00:45:26,433
La mariée, en robe,
se trouvait chez la coiffeuse,
861
00:45:26,516 --> 00:45:31,146
se préparant pour le grand jour quand
tout s'est mis à bouger autour d'elle.
862
00:45:33,356 --> 00:45:34,816
Mon Dieu.
863
00:45:35,400 --> 00:45:37,402
J'attire le chaos.
864
00:45:38,153 --> 00:45:40,572
Voici l'histoire de mon premier mariage
865
00:45:40,655 --> 00:45:43,324
qui a fait la une, aussi.
866
00:45:43,408 --> 00:45:45,326
On penserait qu'une grue
867
00:45:45,410 --> 00:45:48,204
qui tombe sur notre réception
est un drapeau rouge.
868
00:45:48,288 --> 00:45:50,331
Ne riez pas, j'étais optimiste.
869
00:45:50,415 --> 00:45:54,335
Ça veut dire qu'on peut traverser
870
00:45:54,419 --> 00:45:56,004
toutes les épreuves du monde.
871
00:45:57,213 --> 00:46:02,552
J'ai grandi en lisant Emily Brontë
et Jane Austen. J'aime l'amour.
872
00:46:03,011 --> 00:46:04,095
Salut!
873
00:46:05,638 --> 00:46:08,766
J'ai grandi à l'époque
des princesses de Disney.
874
00:46:08,850 --> 00:46:11,811
Je me disais que c'était ça, la vie,
875
00:46:11,895 --> 00:46:13,188
et j'avais tout prévu.
876
00:46:13,271 --> 00:46:15,732
J'irais à l'université,
rencontrerais l'amour,
877
00:46:15,815 --> 00:46:17,859
mariée jeune, j'aurais un bébé,
878
00:46:17,942 --> 00:46:19,903
et on vivrait heureux pour toujours.
879
00:46:21,237 --> 00:46:23,865
Et quand mon premier mariage
s'est terminé,
880
00:46:23,948 --> 00:46:29,662
ça a ébranlé mon identité,
mes croyances profondes.
881
00:46:29,746 --> 00:46:31,789
Siri, pourquoi suis-je célibataire?
882
00:46:31,873 --> 00:46:35,543
Me reconstruire a pris du temps.
Ça a été dur,
883
00:46:35,627 --> 00:46:37,670
mais j'ai retrouvé le bonheur.
884
00:46:39,547 --> 00:46:44,093
Je brillais comme maman,
et ma fille était merveilleuse.
885
00:46:44,177 --> 00:46:45,720
Tout allait bien.
886
00:46:45,803 --> 00:46:49,349
Donc, être en couple,
887
00:46:49,432 --> 00:46:52,185
ce n'était pas une chance de bonheur,
888
00:46:52,268 --> 00:46:55,188
c'était un risque
de détruire ce que j'avais bâti.
889
00:46:55,271 --> 00:46:56,606
Tu as le regard morne.
890
00:46:57,732 --> 00:46:59,734
Fais ça. Plisse les yeux.
891
00:46:59,817 --> 00:47:02,654
Ce divorce m'a fait craindre le mariage.
892
00:47:02,737 --> 00:47:08,618
J'ai douté de ma relation avec JJ
893
00:47:08,701 --> 00:47:11,621
puisque j'étais si sûre la première fois.
894
00:47:12,539 --> 00:47:17,669
J'ai peur de me marier
et de me divorcer de nouveau
895
00:47:17,752 --> 00:47:20,004
plus que de reperdre la mémoire.
896
00:47:20,088 --> 00:47:21,881
Il y a des amants compatibles?
897
00:47:21,965 --> 00:47:23,007
Oui, on l'est.
898
00:47:24,425 --> 00:47:25,802
Toi?
899
00:47:33,059 --> 00:47:34,852
On peut parler d'hier soir?
900
00:47:34,936 --> 00:47:36,980
Oui, j'aimerais ça.
901
00:47:37,063 --> 00:47:40,525
J'ai été cinglante avec toi hier,
902
00:47:40,608 --> 00:47:43,069
pas parce que je ne veux pas t'écouter,
903
00:47:43,152 --> 00:47:47,615
mais même si j'ai l'air bien, c'était dur,
904
00:47:47,699 --> 00:47:51,578
et je ne savais pas comment te le dire.
905
00:47:51,661 --> 00:47:52,912
Oui.
906
00:47:53,580 --> 00:47:55,540
Quand mon cerveau fait ça,
907
00:47:55,623 --> 00:47:59,711
et que je dois être présente
comme conjointe, j'ai l'impression
908
00:48:00,420 --> 00:48:01,713
que c'est impossible.
909
00:48:02,672 --> 00:48:06,801
Avant ma perte de mémoire,
JJ et moi ne nous disputions pas.
910
00:48:06,884 --> 00:48:10,638
Après le battage médiatique et TikTok,
911
00:48:10,722 --> 00:48:13,641
on nous a baptisés "le couple adorable",
912
00:48:13,725 --> 00:48:16,769
et on se dit :
"Merde, on ne sait pas se disputer."
913
00:48:20,231 --> 00:48:24,193
J'aime Nesh et je veux avoir
une super relation avec elle,
914
00:48:24,277 --> 00:48:28,281
mais récemment, elle ne va pas très bien,
915
00:48:28,364 --> 00:48:30,533
et parfois je m'inquiète
916
00:48:30,617 --> 00:48:33,745
des effets sur notre couple à long terme.
917
00:48:33,828 --> 00:48:37,915
Je sais que je ne peux pas
tout gérer seul éternellement.
918
00:48:37,999 --> 00:48:40,460
Et c'est là
919
00:48:41,210 --> 00:48:44,339
qu'on commence à avoir peur.
920
00:48:48,051 --> 00:48:49,636
Salut, tout le monde.
921
00:48:53,348 --> 00:48:55,725
C'est difficile et je suis un peu gênée,
922
00:48:55,808 --> 00:48:57,393
mais on m'écrit beaucoup
923
00:48:57,477 --> 00:49:01,397
pour me demander
pourquoi je publie beaucoup moins,
924
00:49:01,481 --> 00:49:04,275
et ce, de manière soudaine.
925
00:49:05,818 --> 00:49:09,364
On traverse une période difficile.
926
00:49:09,447 --> 00:49:11,949
Avoir une lésion cérébrale est dur,
927
00:49:12,033 --> 00:49:15,286
et être proche aidant est aussi dur.
928
00:49:15,370 --> 00:49:17,664
Après avoir eu une relation
929
00:49:17,747 --> 00:49:20,124
que tout le monde admire,
930
00:49:20,208 --> 00:49:22,710
on dirait qu'on a une dette éternelle.
931
00:49:22,794 --> 00:49:26,172
Comment quitter
celui qui est resté à mon chevet?
932
00:49:30,677 --> 00:49:32,011
THÉRAPIE DE COUPLE
933
00:49:32,095 --> 00:49:33,596
Mon divorce a été atroce.
934
00:49:33,680 --> 00:49:36,849
Je ne veux plus faire subir ça
à ma fille ou à moi.
935
00:49:36,933 --> 00:49:39,519
Et j'essaie de dire : "Attention,
936
00:49:39,602 --> 00:49:41,813
"je connais ce chemin,
937
00:49:41,896 --> 00:49:43,898
"attention à la falaise, droit devant."
938
00:49:43,981 --> 00:49:47,276
Mais tu me dis :
"Pourquoi me dis-tu quoi faire?"
939
00:49:47,360 --> 00:49:49,112
Tu me dis :
940
00:49:49,195 --> 00:49:53,574
"C'est la dernière goutte.
Si tu recommences, je pars."
941
00:49:53,658 --> 00:49:55,118
Mais je ne le fais pas.
942
00:49:55,201 --> 00:49:57,578
Alors, tu me dis
ne plus être aussi investie
943
00:49:57,662 --> 00:49:58,913
et tout ça.
944
00:49:58,996 --> 00:50:00,331
Tu ne m'apprécies pas.
945
00:50:01,165 --> 00:50:04,711
C'est une tempête annoncée,
avec notre personnalité.
946
00:50:04,794 --> 00:50:07,922
JJ déteste la chicane,
947
00:50:08,005 --> 00:50:10,717
et moi, je ne peux pas me fier
à mes souvenirs.
948
00:50:10,800 --> 00:50:13,761
Il dit : "Tu répètes
que je ne suis pas assez bon",
949
00:50:13,845 --> 00:50:16,264
mais je n'ai jamais dit ça.
950
00:50:16,347 --> 00:50:18,850
Je ne le dirais à personne.
951
00:50:19,434 --> 00:50:22,520
J'ai senti qu'il voulait avoir raison
952
00:50:22,603 --> 00:50:25,398
en exploitant ma perte de mémoire.
953
00:50:27,692 --> 00:50:30,737
Nesh ne distingue pas toujours
le vrai du faux.
954
00:50:30,820 --> 00:50:33,823
Et on est dans une situation
955
00:50:33,906 --> 00:50:38,411
conflictuelle. Je lui dis
que telle chose s'est produite,
956
00:50:38,494 --> 00:50:43,040
et elle n'a pas trop le choix
de me croire, n'est-ce pas?
957
00:50:44,250 --> 00:50:45,960
Je mets ça en doute.
958
00:50:46,043 --> 00:50:48,004
Quand on se dispute.
959
00:50:48,087 --> 00:50:53,134
Je ne peux pas me fier à quelqu'un d'autre
plus qu'à moi-même.
960
00:50:53,217 --> 00:50:55,178
Mais je ne me fais pas confiance.
961
00:50:59,015 --> 00:51:01,809
J'ignore comment ça va finir.
962
00:51:02,560 --> 00:51:04,812
Que puis-je dire? C'est la vraie vie.
963
00:51:04,896 --> 00:51:09,692
La vie ne ressemble pas à 50 First Dates.
964
00:51:09,776 --> 00:51:12,403
Ce n'est pas les nouvelles
que vous vouliez.
965
00:51:12,487 --> 00:51:13,988
J'en suis navrée.
966
00:51:51,651 --> 00:51:53,653
Sous-titres : Christine Archambault
967
00:51:53,736 --> 00:51:55,738
Supervision de la création
Marieve Guerin
68836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.