All language subtitles for 4.04 Blutige Anfänger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,480 * Chime * 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,280 Charlotte of Merseburg Anastasia Sadowski 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,720 Umut Gül Bruno Perez 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,240 * Exciting title music * 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,560 * dynamic music * 6 00:00:55,240 --> 00:00:57,800 Go for it, go for it! Now, shoot! Shoot! Yes! 7 00:01:02,040 --> 00:01:03,240 Answer it, answer it! 8 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 Now go, go, go! 9 00:01:21,360 --> 00:01:22,880 Mira, run, run, run! 10 00:01:23,920 --> 00:01:26,000 (Shoot, shoot! 11 00:01:29,240 --> 00:01:30,400 * Cheers * 12 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 Cheers! 13 00:01:51,600 --> 00:01:52,680 * He screams. * 14 00:02:04,080 --> 00:02:07,040 So we have no confession from the gas station attendant, 15 00:02:07,080 --> 00:02:08,880 To have killed Sadowski? 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,000 (Nope. 17 00:02:10,040 --> 00:02:13,240 He was so heavily intoxicated, He would have admitted anything, 18 00:02:13,280 --> 00:02:15,600 if I had put a little pressure would have done. 19 00:02:15,640 --> 00:02:19,120 A confession like that the public prosecutor's office. 20 00:02:20,560 --> 00:02:21,840 Anastasia. 21 00:02:22,800 --> 00:02:25,360 We need to talk to talk to your mother again. 22 00:02:25,400 --> 00:02:26,920 Please tell her that. 23 00:02:26,960 --> 00:02:28,000 I would like to know, 24 00:02:28,040 --> 00:02:31,120 whether she knows anything about your father's relationship with Böhm. 25 00:02:39,040 --> 00:02:40,680 Can I come with you? 26 00:02:50,120 --> 00:02:51,480 Anastasia? 27 00:02:53,320 --> 00:02:55,080 My father is not dead, okay? 28 00:02:55,120 --> 00:02:57,800 There's more to it than that, he would never have ... 29 00:02:57,840 --> 00:02:59,000 Anastasia, please. 30 00:02:59,040 --> 00:03:00,680 Let us do it. 31 00:03:13,560 --> 00:03:16,000 What do we know so far about this unknown? 32 00:03:16,040 --> 00:03:18,400 Yes, what do we know? 33 00:03:18,440 --> 00:03:21,360 So, according to Branka Perovi 34 00:03:21,400 --> 00:03:24,840 Sadowski was already in Montenegro with the girl. 35 00:03:24,880 --> 00:03:28,040 And Böhm saw her that night at the gas station. 36 00:03:29,880 --> 00:03:31,880 Means ... * A telephone rings. * 37 00:03:31,920 --> 00:03:35,200 He probably brought them to Germany illegally. 38 00:03:36,560 --> 00:03:38,200 A refugee. 39 00:03:41,080 --> 00:03:44,720 Fortunately, there are a few contact points that can help us. 40 00:03:44,760 --> 00:03:47,400 Umut, you and Bruno do that. 41 00:03:48,080 --> 00:03:50,960 (laughs) If he ever comes. - Where is he anyway? 42 00:03:51,000 --> 00:03:52,080 Bruno is ... 43 00:03:52,120 --> 00:03:54,240 (One dead man, in the soccer stadium, 44 00:03:54,280 --> 00:03:57,680 after a celebration of the women's team of the Concordia Halle. 45 00:03:58,840 --> 00:04:01,640 Um, Charlotte and Anastasia. 46 00:04:05,400 --> 00:04:07,040 (Koko) It's actually a shame, 47 00:04:07,080 --> 00:04:10,520 that we at the PFH do not have a women's soccer team. 48 00:04:10,560 --> 00:04:12,880 Shouldn't we tackle that? 49 00:04:12,920 --> 00:04:14,320 Charlotte? 50 00:04:14,360 --> 00:04:17,920 I play lacrosse. Oh, and you? 51 00:04:17,960 --> 00:04:20,400 I'm boxing. Oh, wow. 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,840 A ray of hope on a sad day. 53 00:04:26,640 --> 00:04:27,840 Male corpse, 54 00:04:27,880 --> 00:04:30,600 Between 18 and 20 years old, Basilar skull fracture. 55 00:04:30,640 --> 00:04:33,520 Time of death about 12 to 14 hours ago. 56 00:04:34,120 --> 00:04:35,960 He still had everything ahead of him. 57 00:04:37,040 --> 00:04:39,960 The groundsman found it about an hour ago. 58 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 There was a party up there last night a party last night, 59 00:04:42,040 --> 00:04:44,880 the girls have won some kind of championship. 60 00:04:44,920 --> 00:04:47,680 Party, drinks, Are you sure it wasn't an accident? 61 00:04:47,720 --> 00:04:51,120 I don't think so, he had a fresh hematoma on his chest. 62 00:04:51,160 --> 00:04:52,760 So he was pushed? 63 00:04:52,800 --> 00:04:54,760 I think so, yes. Quite strongly, in fact. 64 00:04:54,800 --> 00:04:55,840 There's something else. 65 00:04:55,880 --> 00:04:59,440 This was probably not his first physical altercation. 66 00:04:59,480 --> 00:05:03,000 He still has an older wound and a hematoma at the hairline. 67 00:05:11,640 --> 00:05:12,800 Leo. 68 00:05:18,920 --> 00:05:21,840 We have informed your father, He is on his way. 69 00:05:30,280 --> 00:05:33,160 Are you friends with Mira? Yes. 70 00:05:34,960 --> 00:05:36,040 And Leo? 71 00:05:37,320 --> 00:05:40,280 Mira and Leo have been together for ages. 72 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 Did they have problems? 73 00:05:44,080 --> 00:05:45,360 No. 74 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 You celebrated last night last night, right? 75 00:05:49,280 --> 00:05:52,440 Mira shot us into the into the Verbandsliga yesterday. 76 00:05:52,480 --> 00:05:53,600 Congratulations. 77 00:05:55,040 --> 00:05:59,600 Was Leo at the party too? Did he have a fight with anyone? 78 00:05:59,640 --> 00:06:02,400 I have no idea. I thought he'd already left. 79 00:06:02,440 --> 00:06:06,080 I mean, apart from Mira he had zero interest in soccer. 80 00:06:06,120 --> 00:06:07,440 Not at all? 81 00:06:08,120 --> 00:06:09,240 Difficult. 82 00:06:13,160 --> 00:06:14,400 Do you have anything? 83 00:06:14,440 --> 00:06:15,840 Mhm, nope. 84 00:06:17,840 --> 00:06:19,720 (Hey. Mira? 85 00:06:22,160 --> 00:06:23,480 Excuse me? 86 00:06:23,520 --> 00:06:25,720 Mira, my darling. 87 00:06:25,760 --> 00:06:26,960 And you are? 88 00:06:27,000 --> 00:06:28,760 Dehoff, Mira's father. 89 00:06:29,840 --> 00:06:32,560 Hey, I just heard. 90 00:06:32,600 --> 00:06:34,680 I am so sorry. 91 00:06:37,360 --> 00:06:38,400 Who are you? 92 00:06:38,440 --> 00:06:40,320 Konrad, Homicide. 93 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 You are interrogating my daughter not in this state? 94 00:06:44,240 --> 00:06:47,400 We are not interrogating you, we take your testimony. 95 00:06:48,600 --> 00:06:51,480 You don't say a word. Come on. 96 00:06:53,680 --> 00:06:56,080 Yes, probably it really is better, 97 00:06:56,120 --> 00:06:59,760 They will come to us tomorrow when Mira has calmed down a bit. 98 00:06:59,800 --> 00:07:02,440 My God, she's just just lost her boyfriend. 99 00:07:12,160 --> 00:07:14,600 Hey, hold it right there. 100 00:07:17,160 --> 00:07:20,080 What's going on? Tell me. 101 00:07:24,080 --> 00:07:27,000 The dead boy's girlfriend today. 102 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 That gave me a lift. 103 00:07:35,600 --> 00:07:37,920 That's just the practice. 104 00:07:37,960 --> 00:07:41,040 They can't prepare you for that prepare you for at university. 105 00:07:41,080 --> 00:07:43,520 I could really feel her pain. 106 00:07:50,760 --> 00:07:52,720 You need to talk to Anastasia. 107 00:07:59,400 --> 00:08:00,600 Come on. 108 00:08:00,640 --> 00:08:03,920 It wasn't exactly sensitive, as you explained to her, 109 00:08:03,960 --> 00:08:06,520 that her father is dead. 110 00:08:06,560 --> 00:08:08,640 It's not even safe. 111 00:08:10,640 --> 00:08:12,880 You should apologize to her. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,320 Come on. 113 00:08:16,360 --> 00:08:18,040 What about the Charlie, 114 00:08:18,080 --> 00:08:20,960 who comforts crying children in the playground, 115 00:08:21,760 --> 00:08:25,800 those who blind dogs across the street ... 116 00:08:25,840 --> 00:08:28,040 Oh God, please stop. 117 00:08:31,720 --> 00:08:33,400 Okay, look, there. 118 00:08:33,440 --> 00:08:34,480 Hi. 119 00:08:34,520 --> 00:08:37,320 Remember: Whoever pulls the trigger last, has a clear advantage. 120 00:08:37,360 --> 00:08:39,440 I wanted to ask if you would be interested, 121 00:08:39,480 --> 00:08:43,080 tonight to come over for pizza tonight. 122 00:08:44,880 --> 00:08:46,200 We wait in there. 123 00:08:46,240 --> 00:08:47,400 We are coming. 124 00:08:48,320 --> 00:08:51,160 So guys, how are things looking? Tonight? 125 00:08:55,240 --> 00:08:56,480 Yes. 126 00:08:56,520 --> 00:08:57,560 Beautiful. 127 00:08:57,600 --> 00:09:01,040 Unfortunately, I can't. Social obligations. 128 00:09:04,080 --> 00:09:05,960 Never mind man, next time. 129 00:09:08,680 --> 00:09:10,000 Need I say more? 130 00:09:19,200 --> 00:09:21,560 I have the old head wound 131 00:09:21,600 --> 00:09:24,640 Remains of a professional fabric adhesive tape, 132 00:09:24,680 --> 00:09:27,040 as it is used in hospitals used in hospitals. 133 00:09:27,080 --> 00:09:30,040 This is taken on the face, instead of sewing. 134 00:09:30,080 --> 00:09:33,160 The stitches were often uglier than the wounds themselves. 135 00:09:33,200 --> 00:09:36,840 In other words, if we visit all the hospitals, doctors' surgeries, 136 00:09:36,880 --> 00:09:39,840 we might find out, where Leo got this smack. 137 00:09:39,880 --> 00:09:41,000 Thank you, Doc. 138 00:09:41,040 --> 00:09:44,600 Personally, I would try his health insurance company. 139 00:09:46,000 --> 00:09:49,040 Good. With the survey of Leo's environment. 140 00:09:49,080 --> 00:09:51,960 Conclusion: no motif far and wide. 141 00:09:52,720 --> 00:09:56,360 Charlotte, you take care of this thing with the health insurance companies. 142 00:09:56,400 --> 00:09:59,880 And Anastasia, You're looking at Leo's laptop. 143 00:09:59,920 --> 00:10:01,480 I would then go. 144 00:10:02,920 --> 00:10:04,080 (Koko) You ... 145 00:10:04,120 --> 00:10:05,160 Just a moment. 146 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 Coffee? Good idea. 147 00:10:13,240 --> 00:10:14,920 Dr. Steinebach? 148 00:10:15,600 --> 00:10:16,640 Bruno? 149 00:10:16,680 --> 00:10:17,720 I need help. 150 00:10:17,760 --> 00:10:20,120 I can almost almost unimaginable. 151 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 What's it all about? 152 00:10:22,200 --> 00:10:23,320 Can you recognize, 153 00:10:23,360 --> 00:10:26,120 from which injury this scar could come from? 154 00:10:27,160 --> 00:10:30,280 Looks like a deep, incision-like injury. 155 00:10:30,320 --> 00:10:32,800 The facial muscles were probably also the facial muscles 156 00:10:32,840 --> 00:10:35,320 is affected. Who is she? 157 00:10:35,360 --> 00:10:38,200 She was seen here in Halle with Anastasi's father. 158 00:10:38,240 --> 00:10:39,920 The day he disappeared. 159 00:10:39,960 --> 00:10:42,040 We believe she is a refugee. 160 00:10:42,080 --> 00:10:43,120 Such an injury 161 00:10:43,160 --> 00:10:46,000 should have been recorded and treated, right? 162 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 That's right. 163 00:10:47,080 --> 00:10:50,360 I also know some colleagues who do facial reconstructions 164 00:10:50,400 --> 00:10:53,640 with migrants. Let me ask around, shall I? 165 00:10:53,680 --> 00:10:56,520 That would be great, thank you. Can I take this with me? 166 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 Sure. 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,480 Well, Schnuck, 168 00:11:02,520 --> 00:11:05,600 What are you wearing tonight to the ball at Charlottenhof? 169 00:11:05,640 --> 00:11:08,240 The ball takes place takes place in Umut's room. 170 00:11:08,280 --> 00:11:09,760 What a crash, why is that? 171 00:11:09,800 --> 00:11:13,200 I have no idea. I don't even know why I've been invited. 172 00:11:13,240 --> 00:11:15,520 To apologize? Certainly. 173 00:11:15,560 --> 00:11:17,920 For what she threw at you? 174 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Woe betide you if you skip. 175 00:11:19,000 --> 00:11:21,640 Maybe you can eat from golden spoons? 176 00:11:21,680 --> 00:11:24,440 I hope you're not talking about the Sadowski case. 177 00:11:24,480 --> 00:11:25,680 Chief. 178 00:11:29,360 --> 00:11:30,560 Is she coming? 179 00:11:31,880 --> 00:11:33,360 Your mother? 180 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 I see. 181 00:11:35,560 --> 00:11:38,200 No, she has a doctor's appointment, She's coming tomorrow. 182 00:11:38,240 --> 00:11:40,520 I love it, that you lie so badly. 183 00:11:40,560 --> 00:11:42,640 Yes, but what should I tell her? 184 00:11:42,680 --> 00:11:44,680 Hey mom, sorry, it's not that bad, 185 00:11:44,720 --> 00:11:47,440 Dad didn't have anything to do with a hooker, he's just dead. 186 00:11:47,480 --> 00:11:49,760 That's not even certain. Now come on. 187 00:11:49,800 --> 00:11:52,520 It is important that she comes again. 188 00:11:56,600 --> 00:11:59,400 Who actually owns the computer? Is that Leo's? 189 00:11:59,440 --> 00:12:01,600 Yes, the KT has cracked it. 190 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 And you're going hunting tonight on the hunt tonight? 191 00:12:04,560 --> 00:12:07,240 Otherwise you'll let yourself be hunted, what's going on? 192 00:12:07,280 --> 00:12:08,680 I am flexible. 193 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 When Philipp doesn't make a move at all. 194 00:12:12,040 --> 00:12:14,440 And I know where he's training tonight. 195 00:12:15,360 --> 00:12:16,400 Eh, gross. 196 00:12:18,760 --> 00:12:22,920 Boring. Two women making out. 197 00:12:22,960 --> 00:12:26,840 Yes, but this is Mira. Leo's girlfriend. 198 00:12:26,880 --> 00:12:29,920 And that's Jette, her teammate. 199 00:12:31,440 --> 00:12:33,880 It's not as boring as it looks. 200 00:13:00,680 --> 00:13:03,240 We could have cleaned the glasses could have cleaned them. 201 00:13:03,280 --> 00:13:04,560 * It knocks. * 202 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 Are you opening? 203 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Hey. Hi. 204 00:13:10,120 --> 00:13:12,960 Hey. Nice to have you here. 205 00:13:16,840 --> 00:13:19,760 I thought this one might fit the occasion. 206 00:13:19,800 --> 00:13:21,720 Thank you. 207 00:13:24,440 --> 00:13:26,600 Practical, screw cap. 208 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 Yes, this is my realm here. Yeah, cool. 209 00:13:31,360 --> 00:13:35,720 Yes, it's actually really nice, the three of us. 210 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 So. 211 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 Once for you. Thank you. 212 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 For you. Thank you. 213 00:13:43,760 --> 00:13:46,240 Before we toast, 214 00:13:46,280 --> 00:13:49,080 I wanted to apologize apologize to you. 215 00:13:49,120 --> 00:13:52,160 What I said about my father I'm sorry for what I said about my father. 216 00:13:53,240 --> 00:13:54,720 And it was also premature. 217 00:14:00,600 --> 00:14:04,440 Cheers. Cheers. 218 00:14:13,120 --> 00:14:14,840 Thanks, I'll have another one. 219 00:14:16,480 --> 00:14:17,880 Would you like to sit down? 220 00:14:28,480 --> 00:14:31,200 Did you bring the glasses from your castle? 221 00:14:31,240 --> 00:14:32,880 Manor house, not a castle. 222 00:14:32,920 --> 00:14:36,720 Come on, I mean, what they look like, that's an understatement, isn't it? 223 00:14:40,720 --> 00:14:44,080 I have no idea, I haven't been there yet. 224 00:14:46,240 --> 00:14:48,200 Yes. * She clears her throat. * 225 00:14:49,680 --> 00:14:51,120 Pizza? 226 00:15:02,400 --> 00:15:03,480 Do you dare, yes? 227 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Let's go. 228 00:15:20,560 --> 00:15:22,560 * action-packed music * 229 00:16:05,600 --> 00:16:08,040 My parents have threatened to disinherit me, 230 00:16:08,080 --> 00:16:10,720 when I said that I was going to the police. 231 00:16:11,880 --> 00:16:14,160 They just had other plans for me. 232 00:16:15,120 --> 00:16:17,600 That sounds somehow familiar to me. 233 00:16:19,200 --> 00:16:21,680 So, as a first degree in the USA 234 00:16:21,720 --> 00:16:24,600 and then manage the family estate. 235 00:16:26,200 --> 00:16:29,920 Police school as a rebellious act, blatant. 236 00:16:29,960 --> 00:16:32,000 Have they got their act together again? 237 00:16:32,040 --> 00:16:36,040 They still assume that I'll come to my senses. 238 00:16:36,840 --> 00:16:39,120 That would have been have been one hell of a show, 239 00:16:39,160 --> 00:16:41,800 if we had visited you in your castle would have visited you. 240 00:16:42,520 --> 00:16:44,160 I wanted to spare myself that. 241 00:17:49,800 --> 00:17:52,680 Yes or no? I don't know what you're talking about. 242 00:17:52,720 --> 00:17:55,400 Oh man, did you see Philipp yesterday? 243 00:17:55,440 --> 00:17:57,360 Ah, yes. Yes, and? 244 00:17:57,400 --> 00:17:59,440 What was it? was it down to business or what? 245 00:17:59,480 --> 00:18:01,520 You make it sound so unromantic. 246 00:18:01,560 --> 00:18:03,000 * She laughs. * 247 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 The type consists practically only of muscles. 248 00:18:05,360 --> 00:18:08,600 I train myself off and look like a ballerina. 249 00:18:08,640 --> 00:18:12,200 And the guy ... I don't want to know, no details! 250 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Okay. 251 00:18:13,280 --> 00:18:15,960 And you last night? New BFF? 252 00:18:16,000 --> 00:18:19,960 Stop it, she's pulled the poor- rich girl act again. 253 00:18:20,000 --> 00:18:23,560 The wine I brought, offended her taste. 254 00:18:23,600 --> 00:18:25,880 Good, if it was again the one from the gas station, 255 00:18:25,920 --> 00:18:27,200 I can understand it. 256 00:18:27,240 --> 00:18:29,560 It's really good. I thought you'd like it. 257 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 Hey. Hey. 258 00:18:30,640 --> 00:18:32,840 What a pity, that you weren't there yesterday. 259 00:18:32,880 --> 00:18:35,720 It was really nice. Yes, she just said that too. 260 00:18:36,920 --> 00:18:39,480 Next time you're coming with me, man. Safe. 261 00:18:43,800 --> 00:18:46,680 I really tried. I really did. Bruno! 262 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 So it consists only of muscles? 263 00:18:55,080 --> 00:18:57,800 Thank you for coming for coming directly this morning. 264 00:18:59,280 --> 00:19:01,240 Mira, how are you? 265 00:19:01,280 --> 00:19:03,480 (Mira's father) She is completely shocked. 266 00:19:05,160 --> 00:19:07,080 Did you know Leo well? 267 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Of course. 268 00:19:09,280 --> 00:19:11,400 Mira and he have been a couple for years. 269 00:19:13,960 --> 00:19:15,680 Fine fellow. 270 00:19:15,720 --> 00:19:18,480 Apart from that, that he didn't like soccer. 271 00:19:19,320 --> 00:19:20,960 Mira trains a lot. 272 00:19:22,160 --> 00:19:24,480 What was Leo was interested in? 273 00:19:25,440 --> 00:19:28,280 Journalism, He wanted to study in Berlin. 274 00:19:28,320 --> 00:19:30,840 How would you have with the relationship? 275 00:19:30,880 --> 00:19:31,920 Would you like to join us? 276 00:19:32,840 --> 00:19:36,240 We haven't talked about that. - Mira has big plans of her own. 277 00:19:37,120 --> 00:19:39,120 Professional soccer player. 278 00:19:39,160 --> 00:19:41,560 Leipzig wants them for the youth selection. 279 00:19:42,680 --> 00:19:44,560 And you train Mira yourself? 280 00:19:44,600 --> 00:19:46,240 Of course, that's a matter for the boss. 281 00:19:46,280 --> 00:19:49,080 I used to play soccer too, wanted to go pro. 282 00:19:49,120 --> 00:19:52,800 I was good too, but Mira is a thousand times better. 283 00:19:52,840 --> 00:19:56,720 Now we're really taking off, aren't we, my darling? 284 00:19:58,800 --> 00:20:00,480 * Cell phone rings. * 285 00:20:00,520 --> 00:20:02,000 Sorry. 286 00:20:02,040 --> 00:20:04,400 Ah, that's important, can I have a minute? 287 00:20:06,800 --> 00:20:10,400 Heiko? Yes, man super. 288 00:20:13,520 --> 00:20:17,920 A very good morning to you. Morning. Awesome sweater. 289 00:20:17,960 --> 00:20:20,920 Great news. We've got it. Really? 290 00:20:20,960 --> 00:20:23,920 A surgeon thinks to have recognized them. 291 00:20:23,960 --> 00:20:26,200 He treated her seven years ago. 292 00:20:26,240 --> 00:20:27,720 That's about right, isn't it? 293 00:20:27,760 --> 00:20:31,000 Yes, right there Anastasia's father has disappeared. 294 00:20:31,040 --> 00:20:33,640 The girl is an unaccompanied minor. 295 00:20:33,680 --> 00:20:36,560 The escape from Syria must have been traumatic. 296 00:20:36,600 --> 00:20:38,640 What happened to her? 297 00:20:38,680 --> 00:20:41,080 She was injured injured by a fragmentation grenade 298 00:20:41,120 --> 00:20:42,600 and has had a lot of luck. 299 00:20:42,640 --> 00:20:45,520 The facial nerve could be restored. 300 00:20:45,560 --> 00:20:48,240 She no longer has any restrictions. Wow. 301 00:20:48,280 --> 00:20:49,880 But how do we find them? 302 00:20:49,920 --> 00:20:54,360 Good news: She lives here in Halle and goes to the follow-up examinations. 303 00:20:54,400 --> 00:20:56,840 He lets her know, that she should get in touch. 304 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Your name is Nehir Osman. Thank you. 305 00:20:59,440 --> 00:21:02,480 Thank you, that saves us 150 more calls. 306 00:21:02,520 --> 00:21:04,800 Well, well, well, don't be so euphoric. 307 00:21:04,840 --> 00:21:06,720 That's just one track for now. 308 00:21:10,720 --> 00:21:13,720 I think the phone call is about her. 309 00:21:13,760 --> 00:21:14,840 The talent scout. 310 00:21:14,880 --> 00:21:17,640 I'm supposed to get a professional contract with Leipzig, 311 00:21:17,680 --> 00:21:19,200 Dad doesn't talk about anything else. 312 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 Is that what you want? 313 00:21:21,800 --> 00:21:22,960 Of course. 314 00:21:26,680 --> 00:21:28,200 And what did Leo say? 315 00:21:28,240 --> 00:21:30,600 We both did our thing. 316 00:21:30,640 --> 00:21:32,360 He wanted to go to Berlin anyway. 317 00:21:32,400 --> 00:21:33,720 Were you not afraid? 318 00:21:33,760 --> 00:21:36,160 that the relationship break up because of the distance? 319 00:21:37,600 --> 00:21:38,760 No. 320 00:21:50,120 --> 00:21:53,520 We found these found on Leo's computer. 321 00:21:53,560 --> 00:21:55,280 Can you explain that to us? 322 00:21:59,480 --> 00:22:01,280 That doesn't mean anything. 323 00:22:02,440 --> 00:22:06,280 And Leo thought so too, that didn't mean anything? 324 00:22:06,320 --> 00:22:08,360 He was already upset. 325 00:22:08,400 --> 00:22:11,320 But that was a joke, it wasn't meant seriously. 326 00:22:11,360 --> 00:22:12,600 We were fooling around. 327 00:22:12,640 --> 00:22:14,840 How did he get the pictures? 328 00:22:14,880 --> 00:22:16,800 Jette uploaded these. 329 00:22:18,560 --> 00:22:19,960 Could it be, 330 00:22:20,000 --> 00:22:22,840 that Jette wants more from you than the other way around? 331 00:22:22,880 --> 00:22:24,480 Yes, it is possible. 332 00:22:25,840 --> 00:22:28,160 But I love Leo and I told him, 333 00:22:28,200 --> 00:22:31,720 that he is more important to me than Jette and fucking soccer. 334 00:22:32,440 --> 00:22:34,480 If you had to decide 335 00:22:34,520 --> 00:22:37,840 between Leo and soccer, what would you have done? 336 00:22:42,320 --> 00:22:46,160 I would have chosen Leo, I would have gone to Berlin with him. 337 00:22:46,200 --> 00:22:47,960 Did your father know that? 338 00:22:49,120 --> 00:22:52,240 I wanted to tell him, but I didn't dare. 339 00:22:52,280 --> 00:22:54,600 They didn't want to hurt him. 340 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 I would have destroyed his dream. 341 00:23:02,440 --> 00:23:04,160 Mira and Jette. 342 00:23:04,200 --> 00:23:06,720 No wonder that Leo freaked out. 343 00:23:06,760 --> 00:23:10,040 He was doubly afraid of losing his girlfriend. 344 00:23:10,080 --> 00:23:13,360 Once to the soccer ball and once to Jette. 345 00:23:13,400 --> 00:23:15,160 Mira would not have left him. 346 00:23:15,200 --> 00:23:17,400 I found them very credible. 347 00:23:17,440 --> 00:23:19,480 She would have gone to Berlin with him. 348 00:23:19,520 --> 00:23:20,760 Just a moment. 349 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 Homicide, Konrad, yes. 350 00:23:22,440 --> 00:23:24,520 She should have should have told her father. 351 00:23:24,560 --> 00:23:27,440 That's great, how he puts her under pressure. 352 00:23:27,480 --> 00:23:28,800 Surely he means well. 353 00:23:28,840 --> 00:23:30,400 Fathers - mine thinks so too, 354 00:23:30,440 --> 00:23:32,720 He always knows what's best for me. 355 00:23:32,760 --> 00:23:33,880 I told you. 356 00:23:40,960 --> 00:23:43,480 Yes, that's me, that was me. 357 00:23:43,520 --> 00:23:46,320 Who gave you that? You can say "you". 358 00:23:46,360 --> 00:23:50,360 A friend of Jurek Sadowski described you to us. 359 00:23:50,400 --> 00:23:53,400 And the man from the gas station could remember, 360 00:23:53,440 --> 00:23:54,680 that you in the night, 361 00:23:54,720 --> 00:23:57,360 when Mr. Sadowski disappeared, was there. 362 00:23:57,400 --> 00:23:59,240 That was a long time ago. 363 00:23:59,280 --> 00:24:02,400 In the meantime training as an optician. 364 00:24:02,440 --> 00:24:05,600 And how did the did the trip to Halle come about? 365 00:24:07,920 --> 00:24:10,840 I am injured fled Syria, alone. 366 00:24:10,880 --> 00:24:14,480 And then got stuck in Montenegro. 367 00:24:14,520 --> 00:24:17,120 I used to lived on the street and begged. 368 00:24:17,160 --> 00:24:18,960 That's when I met Jurek. 369 00:24:19,000 --> 00:24:22,240 He was nice and helped me out of it. 370 00:24:25,040 --> 00:24:27,280 And you said, you begged. 371 00:24:27,320 --> 00:24:29,960 So you couldn't pay him a lot of money. 372 00:24:30,000 --> 00:24:31,680 Did he want something in return? 373 00:24:31,720 --> 00:24:35,040 Jurek? No. 374 00:24:35,080 --> 00:24:37,000 We assumed this for a long time, 375 00:24:37,040 --> 00:24:39,840 that Jurek has abandoned his family, 376 00:24:39,880 --> 00:24:43,200 started a new life with with another woman. 377 00:24:43,240 --> 00:24:44,600 I don't know anything about that. 378 00:24:45,960 --> 00:24:47,560 In the meantime, we believe, 379 00:24:47,600 --> 00:24:51,200 that he was the victim of a crime that night. victim of a crime that night. 380 00:24:51,240 --> 00:24:53,240 He has not been seen since. 381 00:24:56,280 --> 00:24:59,320 So you estimate that he ... We don't know. 382 00:25:08,440 --> 00:25:12,640 Can you remember when you last saw him? 383 00:25:12,680 --> 00:25:15,720 I assume he wanted to refuel. 384 00:25:15,760 --> 00:25:18,680 No, he just wanted to buy something to eat. 385 00:25:18,720 --> 00:25:20,960 He does a pretty good job. 386 00:25:21,000 --> 00:25:23,840 And you have in the meantime ... 387 00:25:23,880 --> 00:25:26,880 I was just walking around at the gas station. 388 00:25:26,920 --> 00:25:29,720 It was too cramped in the truck, I needed air. 389 00:25:29,760 --> 00:25:32,480 The man from the petrol station insulted me. 390 00:25:32,520 --> 00:25:35,040 I didn't understand him back then. 391 00:25:35,080 --> 00:25:37,560 Could you see if Jurek had a fight? 392 00:25:37,600 --> 00:25:40,240 No, I have no idea. I ... 393 00:25:40,280 --> 00:25:45,120 And when you went back to the truck, what happened then? 394 00:25:48,360 --> 00:25:49,480 I ... 395 00:25:56,040 --> 00:25:58,000 Sorry. 396 00:25:58,040 --> 00:26:00,800 Shall we perhaps out into the fresh air? 397 00:26:09,640 --> 00:26:11,320 I know something. 398 00:26:20,720 --> 00:26:23,160 Two sodas please. No direct sales. 399 00:26:23,200 --> 00:26:24,960 It is an emergency. 400 00:26:25,000 --> 00:26:26,760 Isn't that always the case? 401 00:26:26,800 --> 00:26:29,920 The limos could help solve a murder case. 402 00:26:29,960 --> 00:26:32,680 Bruno, Homicide. 403 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 I have no other choice, do I? 404 00:26:34,760 --> 00:26:37,240 Looks like it. 405 00:26:37,280 --> 00:26:40,280 Do you have a favorite variety? What do you recommend? 406 00:26:40,320 --> 00:26:43,760 Woodruff is good. Yes, then get it out. 407 00:26:48,200 --> 00:26:49,320 On the house. 408 00:26:49,360 --> 00:26:51,360 Thank you. With pleasure. 409 00:26:55,960 --> 00:26:57,080 Nehir? 410 00:26:58,680 --> 00:26:59,960 Shit. 411 00:27:06,800 --> 00:27:07,840 Fuck. 412 00:27:08,520 --> 00:27:11,240 How could you lose sight of the woman? 413 00:27:11,280 --> 00:27:13,680 These are great new interns. 414 00:27:14,800 --> 00:27:16,840 Well then grab Umut now 415 00:27:16,880 --> 00:27:20,280 and drive to Mrs. Osman and see if she's there. 416 00:27:20,320 --> 00:27:21,640 Go. 417 00:27:21,680 --> 00:27:23,240 Who ran away? 418 00:27:23,280 --> 00:27:25,920 Nehir Osman. 419 00:27:25,960 --> 00:27:27,080 Are you serious? 420 00:27:27,120 --> 00:27:30,600 She is the only one who knows what happened that night. 421 00:27:30,640 --> 00:27:33,640 Do you have fucking boxing dementia from the night with Philipp? 422 00:27:33,680 --> 00:27:36,280 You calm down now and get your things. 423 00:27:36,320 --> 00:27:38,480 We have to because we have to leave right away, yes? 424 00:27:38,520 --> 00:27:40,520 There's a lot going on here today, man. 425 00:27:54,080 --> 00:27:55,840 You do that, right? 426 00:28:01,040 --> 00:28:04,640 Hey, any more questions? Yes. 427 00:28:04,680 --> 00:28:07,200 Where did you get the injury to your wrist? 428 00:28:07,240 --> 00:28:10,080 I sprained it. What's that got to do with Leo? 429 00:28:10,120 --> 00:28:12,360 They had a fight with him. 430 00:28:12,400 --> 00:28:15,360 And Mira drove drove them both to the hospital. 431 00:28:15,400 --> 00:28:17,240 If they already know everything anyway. 432 00:28:17,280 --> 00:28:19,880 We know that you are in love with Mira. 433 00:28:19,920 --> 00:28:22,800 Mira is completely straight. There was only ever Leo for her. 434 00:28:22,840 --> 00:28:26,480 Nevertheless, you posted the snog photos. 435 00:28:26,520 --> 00:28:27,800 What if? 436 00:28:27,840 --> 00:28:30,880 Dude, do you know how great Mira plays soccer? 437 00:28:30,920 --> 00:28:32,680 But Leo always hated it. 438 00:28:32,720 --> 00:28:36,000 To him, we were all lesbians, who wanted to get Mira. 439 00:28:37,080 --> 00:28:40,280 He even almost managed to get her to stop, that she stops. 440 00:28:40,320 --> 00:28:42,600 Then it was a small attempt after all, 441 00:28:42,640 --> 00:28:44,800 to separate the two? 442 00:28:44,840 --> 00:28:46,800 And then the whole thing escalated? 443 00:28:46,840 --> 00:28:48,400 Yes. 444 00:28:48,440 --> 00:28:50,960 At the party the night before last? 445 00:28:51,000 --> 00:28:55,320 Did the fight go on there? upstairs and Leo fell? 446 00:28:55,360 --> 00:28:58,480 I haven't seen him at all, after ... 447 00:28:59,320 --> 00:29:00,480 After what? 448 00:29:02,200 --> 00:29:05,560 After Mira's dad's speech went so badly. 449 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 What was there? 450 00:29:08,400 --> 00:29:10,400 * Party music * 451 00:29:15,760 --> 00:29:21,200 Guys, if you don't mind, I'd like to say a few words. 452 00:29:21,240 --> 00:29:24,840 First of all, of course: great game! 453 00:29:24,880 --> 00:29:27,200 * Cheers * 454 00:29:27,240 --> 00:29:31,000 So you can applaud yourselves, yes. 455 00:29:31,040 --> 00:29:32,320 * Applause * 456 00:29:32,360 --> 00:29:34,760 Jette, tell me, 457 00:29:34,800 --> 00:29:37,360 what's so Manuel Neuer against you? 458 00:29:37,400 --> 00:29:39,400 * Cheers * 459 00:29:40,680 --> 00:29:44,600 Well and, maybe I'm not entirely objective, 460 00:29:44,640 --> 00:29:50,320 but Mira, your winning goal today: a really great goal. 461 00:29:50,360 --> 00:29:52,360 * Cheers * 462 00:29:54,480 --> 00:29:56,960 And that is obviously not just me. 463 00:29:57,000 --> 00:29:59,120 I just had just had a conversation. 464 00:29:59,160 --> 00:30:03,080 Leipzig wants Mira for the youth selection. 465 00:30:03,120 --> 00:30:05,120 * Cheers * 466 00:30:09,080 --> 00:30:10,760 Guys, I know, 467 00:30:10,800 --> 00:30:13,640 Mira and I would have done it without your support 468 00:30:13,680 --> 00:30:15,720 and your fairness. 469 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Thank you. 470 00:30:16,800 --> 00:30:18,640 * Cell phones vibrate. * 471 00:30:18,680 --> 00:30:20,320 You know, 472 00:30:20,360 --> 00:30:24,520 somehow a dream comes true for me a dream come true. 473 00:30:24,560 --> 00:30:27,160 After this accident ... 474 00:30:30,080 --> 00:30:32,080 * Murmuring * 475 00:30:35,640 --> 00:30:37,800 What's there? 476 00:30:56,080 --> 00:30:58,880 Hardy Dehoff according to the police report 477 00:30:58,920 --> 00:31:00,800 actually under the influence of alcohol. 478 00:31:00,840 --> 00:31:04,320 But nobody cares about that 20 years later, right? 479 00:31:04,360 --> 00:31:06,680 Do you think Mira knew about this before? 480 00:31:06,720 --> 00:31:10,920 No. Why else would you sacrifice yourself sacrifice yourself for your father's dream? 481 00:31:10,960 --> 00:31:14,240 That means someone wanted to open Mira's eyes with this post? 482 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 Leo? 483 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 Leo tries to use the post Hardy's web of lies 484 00:31:21,960 --> 00:31:23,880 about his accident 485 00:31:23,920 --> 00:31:27,240 and thus the transfigured image of Mira about her father. 486 00:31:27,280 --> 00:31:29,720 The good boy could do otherwise. 487 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 When Hardy has found that out ... 488 00:31:37,160 --> 00:31:40,320 Mrs. Sadowski? Hello, we know each other. 489 00:31:40,360 --> 00:31:43,520 I am Charlotte, a colleague of your daughter. 490 00:31:43,560 --> 00:31:46,000 Anastasia wanted for me to come again. 491 00:31:46,040 --> 00:31:48,560 I'll get Anastasia quickly. One moment please. 492 00:31:51,320 --> 00:31:52,880 It's about Jurek. 493 00:31:57,880 --> 00:31:59,200 Is he dead? 494 00:32:01,000 --> 00:32:03,440 We are not sure yet. 495 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Anastasia has always known, 496 00:32:07,480 --> 00:32:10,400 that he did not just let us down like that. 497 00:32:10,440 --> 00:32:14,360 But I wanted to believe that he was seeing someone else. 498 00:32:14,400 --> 00:32:17,160 Because I wanted to to put the whole thing behind me. 499 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 Okay, I'd better get ... 500 00:32:18,760 --> 00:32:21,760 And that with Jurek, that hurt me so much. 501 00:32:21,800 --> 00:32:24,120 Then I hurt Anastasia a lot too. 502 00:32:24,160 --> 00:32:25,840 Sorry. 503 00:32:25,880 --> 00:32:28,720 I'm sure of it, Anastasia understands that. 504 00:32:28,760 --> 00:32:30,600 What did you say to her? 505 00:32:30,640 --> 00:32:34,160 How dare you to talk to my mother? 506 00:32:34,200 --> 00:32:36,400 Take your mother to Mr. Malouf. 507 00:32:36,440 --> 00:32:38,840 No, I want this clarified. Anastasia. 508 00:32:38,880 --> 00:32:40,240 Man, mom! 509 00:32:42,360 --> 00:32:43,560 (whispers) Thank you. 510 00:32:43,600 --> 00:32:44,800 Come now. 511 00:32:48,280 --> 00:32:50,320 I didn't do anything at all. 512 00:32:50,360 --> 00:32:52,880 We'll take care of Mr. Dehoff now, yes? 513 00:32:55,160 --> 00:32:57,880 That was the worst moment of my life. 514 00:32:57,920 --> 00:33:00,240 That is, what the article says is true? 515 00:33:00,280 --> 00:33:02,200 Are you at fault for the accident? 516 00:33:02,240 --> 00:33:03,680 I had a flight of fancy. 517 00:33:03,720 --> 00:33:05,760 The professional contract was within reach, 518 00:33:05,800 --> 00:33:08,440 lots of girls, I thought I was the tallest. 519 00:33:08,480 --> 00:33:09,680 And invulnerable. 520 00:33:09,720 --> 00:33:13,400 So I got on my motorcycle after the club, drunk. 521 00:33:17,280 --> 00:33:18,280 And bang. 522 00:33:18,320 --> 00:33:20,320 All of a sudden it was all over. 523 00:33:20,360 --> 00:33:22,120 What did you do then? 524 00:33:23,080 --> 00:33:24,120 Teacher. 525 00:33:24,880 --> 00:33:29,000 I met Mira's mother, Mira came. 526 00:33:29,040 --> 00:33:31,720 After the divorce I went to Halle with Mira. 527 00:33:31,760 --> 00:33:34,320 At the age of five, she suddenly wanted to play soccer. 528 00:33:34,360 --> 00:33:38,120 Soccer, Women's soccer, I thought, well ... 529 00:33:38,160 --> 00:33:40,280 But then I saw them play. 530 00:33:46,120 --> 00:33:49,560 (Koko) Then you were thinking, when Mira makes it big, 531 00:33:49,600 --> 00:33:52,280 a little bit of world champion glamor for you. 532 00:33:52,320 --> 00:33:54,360 (Mira is an exceptional talent. 533 00:33:54,400 --> 00:33:57,880 She is one of those people who can really grow up. 534 00:33:57,920 --> 00:34:01,160 I don't want her to regret having given it away. 535 00:34:01,200 --> 00:34:03,160 Like you regret it? 536 00:34:04,960 --> 00:34:06,120 Exactly. 537 00:34:07,000 --> 00:34:08,800 How would Mira decide? 538 00:34:08,840 --> 00:34:11,440 if she had no consideration would have to take you into consideration? 539 00:34:11,480 --> 00:34:13,040 That is your greatest fear. 540 00:34:13,080 --> 00:34:17,160 That's why you invented the fairy tale of the stroke of fate. 541 00:34:18,080 --> 00:34:21,360 Mr. Dehoff, we believe that Leo posted the article, 542 00:34:21,400 --> 00:34:23,040 to open Mira's eyes. 543 00:34:23,080 --> 00:34:24,600 Did you know that? 544 00:34:26,960 --> 00:34:29,080 Leo has destroyed everything, what you live for. 545 00:34:29,120 --> 00:34:31,040 Did you push him down? 546 00:34:32,400 --> 00:34:35,440 No, for God's sake, no. 547 00:34:40,560 --> 00:34:42,560 * ominous music * 548 00:34:58,800 --> 00:35:00,080 Comm. 549 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 I just don't understand it. 550 00:35:03,560 --> 00:35:07,120 First this Nehir comes to us in the Moko completely voluntarily 551 00:35:07,160 --> 00:35:09,000 and then she just takes off. 552 00:35:09,040 --> 00:35:10,760 As if swallowed up by the earth. 553 00:35:10,800 --> 00:35:13,960 I don't know either, where else we can look for her. 554 00:35:15,720 --> 00:35:18,800 Maybe she's just afraid of being deported. 555 00:35:18,840 --> 00:35:21,760 Because she crossed the border illegally crossed the border illegally. 556 00:35:21,800 --> 00:35:23,240 I don't think so. 557 00:35:24,840 --> 00:35:27,640 She has a permanent settlement permit. 558 00:35:29,360 --> 00:35:32,040 I think she knows something and doesn't want to say it. 559 00:35:32,080 --> 00:35:33,440 What about revenge? 560 00:35:33,480 --> 00:35:36,080 Maybe she knows the perpetrator. 561 00:35:36,680 --> 00:35:39,960 Then she would be safest with us, right? 562 00:35:40,000 --> 00:35:42,160 Yes, that's right. 563 00:35:42,200 --> 00:35:46,800 Hardy Dehoff had a motive, the opportunity and no alibi. 564 00:35:46,840 --> 00:35:48,440 It was him, wasn't it? 565 00:35:49,600 --> 00:35:52,440 The question remains, whether it was an accident or intentional. 566 00:35:52,480 --> 00:35:55,280 Slowly. The key character is Mira. 567 00:35:55,320 --> 00:35:58,560 For them yesterday a world collapsed yesterday. 568 00:35:58,600 --> 00:36:00,480 Why didn't you move? 569 00:36:00,520 --> 00:36:04,000 Get changed, go out on the field and play all that shit down. 570 00:36:04,040 --> 00:36:05,800 I'm not going to Leipzig. 571 00:36:07,880 --> 00:36:10,760 What, you want to cancel Leipzig? Are you crazy? 572 00:36:10,800 --> 00:36:13,840 I don't want all that shit, don't you get it? 573 00:36:13,880 --> 00:36:15,760 You're mad at me, okay, fine. 574 00:36:17,800 --> 00:36:19,480 I understand that. 575 00:36:19,520 --> 00:36:22,360 But you must not ruin your future. 576 00:36:22,400 --> 00:36:26,160 Honey, think about all the work. 577 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 It's finally paying off. 578 00:36:32,320 --> 00:36:33,560 Leo was so right. 579 00:36:36,640 --> 00:36:38,440 It's your fault that he's dead. 580 00:36:38,480 --> 00:36:39,640 Mira ... 581 00:36:40,920 --> 00:36:41,920 Mira. 582 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 What happened that evening? 583 00:37:18,600 --> 00:37:20,720 What's wrong with this fucking article? 584 00:37:23,960 --> 00:37:25,120 Mira, listen ... 585 00:37:31,720 --> 00:37:33,440 The story is true. 586 00:37:33,480 --> 00:37:35,560 The accident ... 587 00:37:35,600 --> 00:37:37,400 I was drunk. 588 00:37:41,800 --> 00:37:43,000 It's my own fault. 589 00:37:45,800 --> 00:37:47,880 And I had a guilty conscience, 590 00:37:47,920 --> 00:37:49,680 just thinking about it, 591 00:37:49,720 --> 00:37:52,320 that there could be something else other than soccer. 592 00:37:53,840 --> 00:37:56,920 You're a thousand times more talented than me, don't throw that away. 593 00:37:59,040 --> 00:38:01,040 I can get I can get drunk now. 594 00:38:01,080 --> 00:38:02,400 Mira. 595 00:38:02,440 --> 00:38:05,320 Don't worry, I'm not not an asshole like you. 596 00:38:06,640 --> 00:38:08,600 I then started drinking. 597 00:38:14,240 --> 00:38:16,960 So, everything okay? 598 00:38:21,040 --> 00:38:23,280 I think you've had enough. 599 00:38:23,320 --> 00:38:24,680 I think so. 600 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 Hey, give me that. 601 00:38:28,440 --> 00:38:30,080 I'm sorry. 602 00:38:31,360 --> 00:38:32,880 We're going home, okay? 603 00:38:32,920 --> 00:38:35,080 Yes? - I want to celebrate. 604 00:38:35,120 --> 00:38:37,400 Yes, we'll celebrate later. 605 00:38:37,440 --> 00:38:39,320 Party. - We'll celebrate later. 606 00:38:42,200 --> 00:38:44,880 But he didn't didn't take you home, did he? 607 00:38:47,760 --> 00:38:48,920 (But? 608 00:38:49,840 --> 00:38:52,400 Have you run into your father? 609 00:38:52,440 --> 00:38:54,440 Dad didn't do anything to Leo. 610 00:38:57,520 --> 00:38:58,520 Mira. 611 00:39:03,960 --> 00:39:05,240 Everything okay? 612 00:39:07,240 --> 00:39:09,640 Don't you have to puke? 613 00:39:09,680 --> 00:39:11,280 Are you sure? 614 00:39:11,320 --> 00:39:12,480 Sit down. 615 00:39:16,640 --> 00:39:19,040 ... always forbidden me, from drinking alcohol. 616 00:39:19,080 --> 00:39:21,160 Why? 617 00:39:25,320 --> 00:39:27,440 Why did he lie to me like that? 618 00:39:30,560 --> 00:39:31,760 You are now free. 619 00:39:31,800 --> 00:39:34,720 You can decide for yourself, what you do and what you do. 620 00:39:35,960 --> 00:39:38,720 He loved me, He wanted the best for me. 621 00:39:38,760 --> 00:39:41,520 Has he ever asked you what you really want? 622 00:39:41,560 --> 00:39:44,160 You only became interesting for him only become interesting 623 00:39:44,200 --> 00:39:46,560 when you started playing soccer. - No. 624 00:39:46,600 --> 00:39:50,480 Your father is an inconsiderate egotist towards you. 625 00:39:50,520 --> 00:39:52,600 Even more so when I was a player. 626 00:39:52,640 --> 00:39:55,640 What do you think? what else I found about him? 627 00:40:01,880 --> 00:40:05,640 That was the only way, for you to finally see clearly. 628 00:40:05,680 --> 00:40:08,160 I did it for us. - Stop it. 629 00:40:08,200 --> 00:40:10,040 You are so ... 630 00:40:10,080 --> 00:40:11,760 * distant cry * 631 00:40:22,160 --> 00:40:23,800 I didn't realize it. 632 00:40:28,040 --> 00:40:30,640 I didn't realize it after all. 633 00:40:36,600 --> 00:40:39,280 * sustained music * 634 00:41:06,920 --> 00:41:08,240 Anastasia. 635 00:41:12,240 --> 00:41:15,760 I just wanted to say goodbye, I have to go on tour again. 636 00:41:24,880 --> 00:41:27,160 * sings * 637 00:41:36,880 --> 00:41:38,920 * Door falls into the lock. * 638 00:41:44,600 --> 00:41:45,760 Hey. 639 00:41:48,200 --> 00:41:50,440 I could just scream right now. 640 00:41:51,800 --> 00:41:53,040 Because of me? 641 00:41:54,760 --> 00:41:55,880 Also. 642 00:42:01,960 --> 00:42:03,080 Comm. 643 00:42:13,400 --> 00:42:14,840 And now? 644 00:42:14,880 --> 00:42:17,600 You said, you wanted to scream. 645 00:42:20,120 --> 00:42:23,040 That's stupid. Believe me ... 646 00:42:24,280 --> 00:42:25,960 It's really liberating. 647 00:42:26,000 --> 00:42:29,080 * loud scream * 648 00:42:31,840 --> 00:42:36,280 I hate you, Philipp, fuck you! 649 00:42:38,280 --> 00:42:40,880 * Both scream with all their might. * 650 00:42:48,920 --> 00:42:51,160 I hate you homophobes! 651 00:43:19,120 --> 00:43:21,120 Subtitles on behalf of ZDF, 2022 44016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.