All language subtitles for 4.03Blutige Anfänger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 * Bell ringing * 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,280 Anastasia Sadowski Charlotte from Merseburg 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,680 Umut Gül Bruno Perez 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,200 * energetic theme music * 5 00:00:34,960 --> 00:00:36,560 * "Lazarus" by David Bowie * 6 00:00:36,600 --> 00:00:40,280 Look up here, I'm in heaven 7 00:00:43,080 --> 00:00:47,320 I've got scars that can't be seen 8 00:00:50,400 --> 00:00:54,200 I've got drama, can't be stolen 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,440 Everybody knows me now. ♪ 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,960 * Music fades. * 11 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 * ominous music * 12 00:01:38,560 --> 00:01:40,280 * Bang * 13 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 * fast electronic music * 14 00:01:54,200 --> 00:01:56,880 Ey, this shit digitization brings nothing at all, 15 00:01:56,920 --> 00:01:59,280 when each authority has its has its own program. 16 00:01:59,320 --> 00:02:01,840 Your expulsion is off the table. 17 00:02:01,880 --> 00:02:06,440 Yes, but: "Punishment must be" -. Quote Kelting. 18 00:02:06,480 --> 00:02:09,760 Without me, the case would would never have been reopened. 19 00:02:09,800 --> 00:02:13,440 My father did not start a new life with another woman. 20 00:02:14,280 --> 00:02:17,600 I always knew, that he would not leave us. 21 00:02:17,640 --> 00:02:20,760 Really better it just doesn't make things any better. 22 00:02:22,480 --> 00:02:26,680 I mean, if he has not gone underground voluntarily. 23 00:02:30,040 --> 00:02:32,240 (man) "So, what do you think?" 24 00:02:32,280 --> 00:02:34,640 I think it's beautiful. I want to live in here. 25 00:02:40,880 --> 00:02:43,960 (Jurek) "Dad has to go again. Can I have another kiss?" 26 00:02:46,320 --> 00:02:50,440 It has been seven years since you last saw Jurek the last time you saw him. 27 00:02:50,480 --> 00:02:53,040 On his departure in Montenegro. 28 00:02:53,080 --> 00:02:55,560 With the girl unknown to you? 29 00:02:55,600 --> 00:02:56,800 Yes. 30 00:02:59,440 --> 00:03:01,960 Do you think the girl was his mistress? 31 00:03:03,760 --> 00:03:07,160 First me, now a schoolgirl? 32 00:03:07,200 --> 00:03:09,360 (Branka) What are you insinuating Jurek? 33 00:03:10,240 --> 00:03:14,200 He had his family in Halle, they were everything to him. 34 00:03:14,240 --> 00:03:17,200 If my father had a thing with a prostitute... 35 00:03:17,240 --> 00:03:19,720 Charlie, there was nothing going on with Anastasia's father, 36 00:03:19,760 --> 00:03:21,040 you have heard. 37 00:03:22,720 --> 00:03:24,600 Did he get paid for it, 38 00:03:24,640 --> 00:03:27,120 people to Germany to smuggle? 39 00:03:27,160 --> 00:03:29,480 No. I don't think so. 40 00:03:30,280 --> 00:03:33,320 Maybe he wanted to give her a better life. 41 00:03:36,160 --> 00:03:39,120 See yourself in the position with the help of Mrs. Konrad 42 00:03:39,160 --> 00:03:41,760 to create a sketch of the girl? 43 00:03:45,920 --> 00:03:48,440 Morning. - (both) Morning. 44 00:03:48,480 --> 00:03:51,440 Where is Mrs. Konrad? She is interviewing Branka Perovi. 45 00:03:51,480 --> 00:03:55,000 Ah, your father's mistress. Yes, Mr. Malouf hopes, 46 00:03:55,040 --> 00:03:58,120 that with female sensibility gets you further than you do. 47 00:03:58,160 --> 00:04:00,840 This is yours, the investigation is complete. 48 00:04:00,880 --> 00:04:03,960 The use of the weapon was justified - lucky. 49 00:04:04,000 --> 00:04:06,880 Yes, you do not need not lock yourself away at all, 50 00:04:06,920 --> 00:04:10,120 because we have a dead man on the Rive shore - come along. Both. 51 00:04:13,520 --> 00:04:15,520 * driving electronic music * 52 00:04:29,600 --> 00:04:30,960 Look, Philipp. 53 00:04:31,000 --> 00:04:32,960 Yes, and? He looks at me. 54 00:04:33,000 --> 00:04:35,520 He's not looking at you. Yes, he is. 55 00:04:35,560 --> 00:04:37,520 After all, we are the fucking Kripo. 56 00:04:37,560 --> 00:04:40,480 But he looks at me. God, pull yourself together. 57 00:04:42,040 --> 00:04:45,400 Morning, colleagues, the dead man was found by a pedestrian. 58 00:04:45,440 --> 00:04:46,840 Does he have a name too? 59 00:04:46,880 --> 00:04:48,840 Not yet, no papers with him. 60 00:04:48,880 --> 00:04:51,160 Cause of death? - Greetings from Dr. Steinebach, 61 00:04:51,200 --> 00:04:53,840 no visible Stab or gunshot wounds, 62 00:04:53,880 --> 00:04:55,800 but a hematoma on the neck. 63 00:04:55,840 --> 00:04:57,280 Time of death? 64 00:04:59,120 --> 00:05:00,840 Uh, time of death? 65 00:05:02,320 --> 00:05:04,320 Around midnight, the doc estimates. 66 00:05:04,360 --> 00:05:07,360 Why do you walk alone through the park alone at night? 67 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 There are a few reasons. 68 00:05:10,400 --> 00:05:14,440 Around the corner is the Weichselstraße, so restaurants, bars, pubs. 69 00:05:14,480 --> 00:05:17,120 He is now on his way to the coroner's office. 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,440 * exciting music * 71 00:05:24,440 --> 00:05:27,320 The eyes are a little ... larger. 72 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Mm. 73 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 (Koko) So? 74 00:05:35,000 --> 00:05:36,400 She had a scar. 75 00:05:38,440 --> 00:05:39,720 Here. - Okay. 76 00:05:40,560 --> 00:05:41,680 Left, yes? 77 00:05:44,080 --> 00:05:47,280 Approximately so? - (Branka) Mhm. 78 00:05:52,360 --> 00:05:55,400 We are now looking for the woman with the scar. 79 00:05:55,440 --> 00:05:58,080 Good afternoon, Dr. Salomon. Good afternoon. 80 00:05:58,120 --> 00:06:00,760 Ah, good thing I'm seeing you right now. 81 00:06:00,800 --> 00:06:03,240 Please tell Mrs. Sadowski please let her know, 82 00:06:03,280 --> 00:06:06,160 that you would like to come would like to come to my office? 83 00:06:07,080 --> 00:06:08,880 Will she be in trouble after all? 84 00:06:09,880 --> 00:06:11,280 I think not. 85 00:06:12,880 --> 00:06:15,200 The interrogation of the prostitute 86 00:06:15,240 --> 00:06:17,560 has brought us a giant step further. 87 00:06:17,600 --> 00:06:19,240 Yes, very. 88 00:06:20,280 --> 00:06:23,240 Anastasia is a great colleague, really. 89 00:06:23,280 --> 00:06:25,800 Really quite great. 90 00:06:27,400 --> 00:06:30,520 I believe the unexplained disappearance of her father 91 00:06:30,560 --> 00:06:32,880 takes them very much with it. Mhm. 92 00:06:38,680 --> 00:06:40,520 Anastasia remains with us. 93 00:06:44,800 --> 00:06:47,600 You're going to check the fingerprints. 94 00:06:47,640 --> 00:06:48,800 All clear. 95 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 And please. 96 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 Branka. 97 00:07:05,720 --> 00:07:06,720 Um... 98 00:07:08,040 --> 00:07:10,680 I am really very grateful that you're testifying. 99 00:07:11,440 --> 00:07:14,560 I want to know exactly like you, what happened to Jurek. 100 00:07:17,800 --> 00:07:20,160 I thought.., you took him away from me. 101 00:07:21,480 --> 00:07:24,480 He helped me, with some money. 102 00:07:25,440 --> 00:07:27,640 I was able to graduate from high school. 103 00:07:28,480 --> 00:07:29,800 He was a good man. 104 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 And how are you now? 105 00:07:35,400 --> 00:07:37,360 They kicked me out. 106 00:07:37,400 --> 00:07:39,000 From the whorehouse. 107 00:07:40,680 --> 00:07:43,000 You said, I am responsible. 108 00:07:46,400 --> 00:07:49,640 If you need something or if I can help, then ... 109 00:07:49,680 --> 00:07:51,000 Don't. 110 00:08:00,200 --> 00:08:02,000 * Knock * Yes? 111 00:08:02,040 --> 00:08:05,160 We got a hit: The dead man's name is Steffen Piatek. 112 00:08:05,200 --> 00:08:08,360 How did he get in there? Brought in twice. 113 00:08:08,400 --> 00:08:12,040 Both times for rape. The first time only for one year. 114 00:08:12,080 --> 00:08:14,880 At that time, by the way, minimum penalty. Today it is two. 115 00:08:14,920 --> 00:08:18,480 After half a year he became again a repeat offender. 116 00:08:18,520 --> 00:08:21,680 Two women this time, for which he got three years. 117 00:08:21,720 --> 00:08:24,400 But then yesterday was released early. 118 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 Good conduct and a psychological assessment, 119 00:08:27,120 --> 00:08:29,080 apparently low risk of relapse. 120 00:08:29,120 --> 00:08:31,440 As if someone was just waiting for him. 121 00:08:31,480 --> 00:08:35,320 As long as we have nothing else, this is a working hypothesis. 122 00:08:35,360 --> 00:08:36,440 Thank you, Bruno. 123 00:08:37,560 --> 00:08:39,720 Uh, close the door, please. Yep. 124 00:08:41,880 --> 00:08:43,440 Nesti? 125 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Hey. 126 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 What's going on? 127 00:08:57,120 --> 00:08:59,400 Do you think, I'm a bad person? 128 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 Yes. 129 00:09:07,640 --> 00:09:11,240 Man, I was serious. 130 00:09:11,280 --> 00:09:13,440 Where do you get such a shit? 131 00:09:14,320 --> 00:09:18,080 I don't know, this whole... Branka situation. 132 00:09:19,040 --> 00:09:21,160 She lost her job. Mhm. 133 00:09:21,920 --> 00:09:25,160 And I, I think, I am to blame. 134 00:09:30,240 --> 00:09:31,400 Your sacrifice. 135 00:09:31,440 --> 00:09:33,840 A powerful blow on the larynx 136 00:09:33,880 --> 00:09:37,240 led to the constriction of the airways. So he suffocated. 137 00:09:37,280 --> 00:09:38,880 He didn't have time for that: 138 00:09:38,920 --> 00:09:41,320 The blow has destroyed the carotid artery. 139 00:09:41,360 --> 00:09:43,800 Well, someone knew what they were doing. 140 00:09:43,880 --> 00:09:45,560 Martial artist? Yes, probably. 141 00:09:45,600 --> 00:09:47,680 One on the larynx: Absolutely lethal. 142 00:09:47,720 --> 00:09:50,920 Maybe our our rapist tried again 143 00:09:50,960 --> 00:09:52,760 and got the wrong one. 144 00:09:52,800 --> 00:09:55,360 It probably did not come to a rape. 145 00:09:55,400 --> 00:09:57,680 The smears from from the intimate area show, 146 00:09:57,720 --> 00:09:59,520 That no sex has taken place. 147 00:09:59,560 --> 00:10:02,160 He could also have been have been mugged. 148 00:10:02,200 --> 00:10:03,720 His money is missing. 149 00:10:03,800 --> 00:10:04,840 We must therefore 150 00:10:04,880 --> 00:10:07,840 the surroundings of the place where the body was found check again. 151 00:10:07,880 --> 00:10:10,480 Where did he live? Also not far from the place of discovery. 152 00:10:10,520 --> 00:10:13,520 apartment of his parents, he has inherited. 153 00:10:13,560 --> 00:10:16,800 Oh yes, he had eaten plenty: full stomach. 154 00:10:16,840 --> 00:10:19,520 Maybe in one of the of the restaurants nearby? 155 00:10:19,560 --> 00:10:21,840 What about one of the former victims? 156 00:10:21,880 --> 00:10:25,880 Obviously, someone was just waiting to be released. 157 00:10:25,920 --> 00:10:29,080 Do we have a list of his victims? My turn. 158 00:10:29,120 --> 00:10:30,360 * Cell phone vibrates. * 159 00:10:31,400 --> 00:10:34,640 Ah. Hello Manuela, greetings. 160 00:10:34,680 --> 00:10:37,320 No, you're not interrupting, everything is fine. 161 00:10:37,360 --> 00:10:39,480 Okay, see you later. 162 00:10:40,520 --> 00:10:42,200 Manuela Kramm of Vice: 163 00:10:42,240 --> 00:10:45,560 Piatek owes his last stay in Piatek owes his last stay in prison to her. 164 00:10:45,600 --> 00:10:47,640 She'll come by later. 165 00:10:49,440 --> 00:10:51,080 In this restaurant works 166 00:10:51,120 --> 00:10:53,760 one of Piatek's victims for years as a cook. 167 00:10:55,720 --> 00:10:58,520 Good day to you, Sadowski my name, Halle CID. 168 00:10:58,560 --> 00:11:01,880 We are looking for Mrs. Pauline Gerster. That's me, hello. 169 00:11:01,920 --> 00:11:03,720 Hello. What can I do for you? 170 00:11:04,480 --> 00:11:05,840 Steffen Piatek. 171 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 Yes. 172 00:11:09,840 --> 00:11:11,680 He was released yesterday. 173 00:11:12,880 --> 00:11:15,720 Samira, can you please go to the kitchen? Thank you. 174 00:11:21,680 --> 00:11:24,080 That was a short stay in jail. 175 00:11:24,120 --> 00:11:26,480 But what has he he's done, has he? 176 00:11:27,960 --> 00:11:30,520 He was found murdered murdered this morning. 177 00:11:37,360 --> 00:11:40,800 The place where the body was found is not five minutes walk from here, 178 00:11:40,840 --> 00:11:44,560 in the park on the banks of the Rive. When did you see him last? 179 00:11:45,600 --> 00:11:46,920 At trial. 180 00:11:48,040 --> 00:11:50,600 Fortunately, that was the last time. 181 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 Were you on duty last night? 182 00:11:53,600 --> 00:11:54,640 Yes. 183 00:11:54,680 --> 00:11:56,320 Until when? 184 00:11:58,360 --> 00:12:01,640 Why do you ask that? Do you think... It's just routine. 185 00:12:02,920 --> 00:12:04,560 Until when were you on duty? 186 00:12:07,560 --> 00:12:11,200 Um, until a quarter past ten. Mhm. 187 00:12:11,760 --> 00:12:13,880 But you don't close at noon, right? 188 00:12:13,920 --> 00:12:15,440 The kitchen at ten. 189 00:12:16,760 --> 00:12:20,800 Every day, 20 rapes or sexual assaults are or sexual assault are reported. 190 00:12:20,840 --> 00:12:23,200 And only every twelfth woman indicates -. 191 00:12:23,240 --> 00:12:25,720 you can calculate you can calculate the number of unreported cases. 192 00:12:25,760 --> 00:12:26,880 * Knock * 193 00:12:26,960 --> 00:12:29,480 Oh, hello, Manu, there you are. 194 00:12:29,520 --> 00:12:32,680 And how's it going? - Yes, like with you. 195 00:12:32,720 --> 00:12:35,200 We catch them, justice lets them out, 196 00:12:35,280 --> 00:12:37,400 we catch them: The old game. 197 00:12:37,440 --> 00:12:39,800 Piatek we did not have to not catch him again. 198 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 No. 199 00:12:40,880 --> 00:12:44,560 Our success does not depend on on whether they stay in or not. 200 00:12:44,600 --> 00:12:46,440 And giving up is not an option. 201 00:12:46,480 --> 00:12:48,720 Tell me, you're the one who convicted him back then. 202 00:12:48,760 --> 00:12:51,280 We lack a concrete lead. 203 00:12:51,320 --> 00:12:55,280 Piatek had such a typical failure career: 204 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 So: dropped out of school, temporary jobs, 205 00:12:57,960 --> 00:13:00,160 no friends, always hung out like that. 206 00:13:00,200 --> 00:13:03,440 At the time of the first crime he was still living with his mother. 207 00:13:03,480 --> 00:13:06,120 He had just been out of jail for three quarters of a year, 208 00:13:06,160 --> 00:13:09,120 I got him for two other women. for two other women. 209 00:13:09,160 --> 00:13:12,200 We were this afternoon with Pauline Gerster. 210 00:13:13,000 --> 00:13:15,960 You check whether his victims are possible perpetrators? 211 00:13:16,000 --> 00:13:19,360 Yes, not very original, I know. - Usual procedure. 212 00:13:19,400 --> 00:13:21,600 You've come to the wrong Pauline Gerster is the wrong person for you. 213 00:13:21,640 --> 00:13:23,800 I know those from victim services. 214 00:13:23,840 --> 00:13:27,720 Did she tell you how ... - No, she didn't say anything. 215 00:13:27,760 --> 00:13:31,280 He has been incredibly brutal. 216 00:13:31,320 --> 00:13:33,600 We just thought, because the restaurant, 217 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 where she works, is so close to the crime scene. 218 00:13:36,040 --> 00:13:38,080 Nothing is far away in Halle. 219 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 * uneasy music * 220 00:14:06,560 --> 00:14:07,600 What are you doing here? 221 00:14:10,000 --> 00:14:12,320 Not your case, I'll say it again. 222 00:14:14,560 --> 00:14:15,640 Is this the girl, 223 00:14:15,680 --> 00:14:18,400 what my father brought with him to Germany? 224 00:14:19,080 --> 00:14:20,840 You are very well informed. 225 00:14:22,200 --> 00:14:25,200 Does she know what happened to him? At the gas station? 226 00:14:26,040 --> 00:14:29,000 Not your case, Anastasia. 227 00:14:30,080 --> 00:14:32,960 We have called the witnesses here again, 228 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 the two students. 229 00:14:34,240 --> 00:14:36,840 Maybe the picture the picture on the jumps. 230 00:14:36,880 --> 00:14:38,120 Thank you. 231 00:14:38,200 --> 00:14:40,640 We don't do it just for you. 232 00:14:46,160 --> 00:14:49,200 (quietly) What are you doing? Can't you shut up? 233 00:14:49,240 --> 00:14:51,800 You see how ... We get the trouble. 234 00:14:58,520 --> 00:15:00,920 We have not seen each other not seen each other for ages. 235 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 You can't get out of the mill. 236 00:15:05,280 --> 00:15:06,720 Yes, I am sorry, 237 00:15:06,760 --> 00:15:10,080 that I could not tell you anything new about Piatek. 238 00:15:11,120 --> 00:15:13,760 The other woman, who raped Piatek, 239 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 this Sabine Engelhard ... - You want to visit her? 240 00:15:16,840 --> 00:15:19,360 Yes, we are doing our job. 241 00:15:19,400 --> 00:15:22,520 Well, sure, investigation routine, but... 242 00:15:22,560 --> 00:15:27,320 you know, with Sabine it is particularly sad. 243 00:15:27,360 --> 00:15:29,680 She has entrenched herself there with her husband. 244 00:15:29,720 --> 00:15:33,160 She lives there like in a fortress since the story with Piatek 245 00:15:33,200 --> 00:15:35,320 and no longer leaves the house. 246 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 She tried to kill herself. 247 00:15:37,360 --> 00:15:38,640 * A cell phone vibrates. * 248 00:15:39,800 --> 00:15:41,440 Ah, sorry. 249 00:15:45,280 --> 00:15:46,360 Yes? 250 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 Yes, I have heard. 251 00:15:51,920 --> 00:15:54,840 Yes, of course I will come by. 252 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 See you soon. 253 00:15:59,920 --> 00:16:02,000 That was Pauline Gerster. 254 00:16:03,080 --> 00:16:06,480 What have you done to her? She's completely finished, at the end. 255 00:16:06,520 --> 00:16:07,760 So ... 256 00:16:08,920 --> 00:16:12,040 You still have to work still need to work a bit. 257 00:16:12,080 --> 00:16:14,640 Tell me, can you distinguish at all 258 00:16:14,680 --> 00:16:16,040 between job and private life? 259 00:16:17,840 --> 00:16:20,800 Well, so when I take care of take care of the women, 260 00:16:20,840 --> 00:16:22,480 then it makes up for the frustration, 261 00:16:22,520 --> 00:16:24,800 when again such an ass traipses out of jail 262 00:16:24,840 --> 00:16:28,160 and continues with his life where he left off, where he left off. 263 00:16:28,200 --> 00:16:29,240 * exciting music * 264 00:16:46,040 --> 00:16:48,600 (man) He has ruined ruined our lives. 265 00:16:51,080 --> 00:16:53,200 (man) And now he's dead. 266 00:16:53,240 --> 00:16:55,120 For us, that's good. 267 00:16:57,240 --> 00:16:58,400 Or? 268 00:17:10,720 --> 00:17:12,640 Has given up her job. 269 00:17:12,680 --> 00:17:14,960 She goes every day to this psycho clinic. 270 00:17:18,040 --> 00:17:21,240 When I come home from work, we lock ourselves in here, 271 00:17:21,280 --> 00:17:23,320 every evening. Until the next morning. 272 00:17:23,360 --> 00:17:25,320 That sounds very sad. 273 00:17:28,480 --> 00:17:30,840 The most beautiful thing about my wife was her laughter. 274 00:17:32,760 --> 00:17:35,720 That night we had a date with each other, 275 00:17:35,760 --> 00:17:37,240 in a restaurant. 276 00:17:38,520 --> 00:17:39,920 Sabine was there on time. 277 00:17:40,960 --> 00:17:43,400 But at my work there was still trouble 278 00:17:43,440 --> 00:17:45,440 and I couldn't get out. 279 00:17:46,800 --> 00:17:50,200 So I called, so that she already goes home. 280 00:17:51,160 --> 00:17:52,720 And that's when it happened. 281 00:17:56,520 --> 00:17:58,480 I am to blame for everything. 282 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 We live side by side like robots, 283 00:18:04,120 --> 00:18:05,880 have separate bedrooms. 284 00:18:08,040 --> 00:18:10,360 You knew about Piatek's release? 285 00:18:15,480 --> 00:18:17,800 Commissioner Kramm called. 286 00:18:17,840 --> 00:18:19,720 You had a breakdown. 287 00:18:25,400 --> 00:18:27,240 She cried all night. 288 00:18:29,720 --> 00:18:30,760 I was there. 289 00:18:32,320 --> 00:18:33,360 As always. 290 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 * Techno music * 291 00:18:46,840 --> 00:18:49,000 Woo! Aha! 292 00:18:49,040 --> 00:18:51,400 With Bruno, I have the feeling, 293 00:18:51,440 --> 00:18:54,080 he draws no line between party and profession. 294 00:18:55,000 --> 00:18:58,360 (Malouf) The only question is, whether it's professional or private. 295 00:19:00,120 --> 00:19:02,760 What do you mean? He's losing all respect. 296 00:19:04,080 --> 00:19:05,640 (Malouf) Don't be so hard. 297 00:19:06,680 --> 00:19:08,360 (Malouf) These are young people. 298 00:19:09,560 --> 00:19:14,080 Well, maybe you're right. But we are still policemen. 299 00:19:14,160 --> 00:19:15,720 (Bruno and Anastasia) Wohoo! 300 00:19:17,480 --> 00:19:19,400 * voices singing * 301 00:19:25,440 --> 00:19:28,520 Hey, there. Everything good? Everything fit? 302 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 (Bouncer) Have fun. Thank you. 303 00:19:31,800 --> 00:19:33,360 Two vodka shots, please. 304 00:19:33,400 --> 00:19:35,600 We should get get a stylist. 305 00:19:35,640 --> 00:19:38,360 Or maybe Philipp is into on natural beauty? 306 00:19:38,400 --> 00:19:41,360 That's why we're moving around the houses: We are looking for Philip. 307 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 He would be just the cherry on our beautiful cake. 308 00:19:44,520 --> 00:19:47,200 I get it. Have you checked.., if he's on duty? 309 00:19:47,240 --> 00:19:49,280 Am I a stalker? Um. 310 00:19:49,320 --> 00:19:50,400 No, he didn't. 311 00:19:50,440 --> 00:19:51,640 * Anastasia laughs. * 312 00:19:51,680 --> 00:19:53,760 He's on 'queer app' though, 313 00:19:53,800 --> 00:19:56,760 but do you think, he's into you, or...? ? 314 00:19:56,800 --> 00:19:59,240 Don't ask such such destructive questions. 315 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Thank you, sweetie. 316 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Thank you. 317 00:20:09,640 --> 00:20:12,000 Sorry. Are you over him? 318 00:20:13,200 --> 00:20:16,880 How are you? I'm fine. 319 00:20:16,920 --> 00:20:19,480 Do you have anything else in mind? 320 00:20:19,520 --> 00:20:21,840 What? People come, people go. 321 00:20:21,880 --> 00:20:23,800 Oha. Okay, I'll have another. 322 00:20:26,240 --> 00:20:28,000 * (knocking on door) Yes. 323 00:20:28,040 --> 00:20:30,360 Hey. 324 00:20:31,320 --> 00:20:33,240 I have seen light from outside. 325 00:20:33,280 --> 00:20:36,160 I'm glad you're here. Will you have a glass too? 326 00:20:37,280 --> 00:20:42,200 It is a Meslier Grand Cru Classé Chateau Bersier. 327 00:20:42,240 --> 00:20:45,080 I'll take it, and not here. 328 00:20:45,120 --> 00:20:48,920 The two of us now make the night unsafe. 329 00:20:48,960 --> 00:20:52,400 But I have to get up early tomorrow. - You can do that. 330 00:20:52,440 --> 00:20:53,680 Come now. 331 00:20:53,720 --> 00:20:56,040 But, there I must home again. 332 00:20:56,080 --> 00:20:57,360 I am not at all ... 333 00:20:57,400 --> 00:20:59,520 You look adorable. 334 00:20:59,560 --> 00:21:03,080 Good, because at night all cats are gray. 335 00:21:03,120 --> 00:21:06,560 # Well, good for you You look happy and healthy 336 00:21:06,600 --> 00:21:08,720 Not me, if you ever cared to ask 337 00:21:08,760 --> 00:21:10,280 Good for you 338 00:21:10,320 --> 00:21:12,440 You're doing great out there Without me 339 00:21:12,480 --> 00:21:15,240 Baby, God, I wish that I could do that 340 00:21:16,400 --> 00:21:19,320 * Song continues muffled, (voices chattering) * 341 00:21:21,120 --> 00:21:22,120 Have fun you. 342 00:21:27,360 --> 00:21:30,360 Not today. - Try somewhere else. 343 00:21:33,480 --> 00:21:35,560 This must be a misunderstanding. 344 00:21:35,600 --> 00:21:38,120 Which one? Now come on, no slogans here. 345 00:21:39,800 --> 00:21:41,200 We belong together. 346 00:21:43,480 --> 00:21:44,800 Not today. 347 00:21:44,840 --> 00:21:46,520 Do you know who I am? - Nope. 348 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 I'll handle it. That's all right. 349 00:21:48,600 --> 00:21:49,920 Come on, let's go. 350 00:21:50,920 --> 00:21:52,840 Ciao, ciao. - Ciao. 351 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 ,Chief Inspector Konrad. - Quay giant. 352 00:22:04,360 --> 00:22:06,200 Hendrik, hello. - Hello. 353 00:22:07,360 --> 00:22:09,560 How about extra caffeine? 354 00:22:09,600 --> 00:22:13,000 So as a contrast program to your wonderful sherbet. 355 00:22:13,040 --> 00:22:14,920 Help yourselves. Thank you. 356 00:22:15,720 --> 00:22:18,320 Seven years ago they were both students 357 00:22:18,360 --> 00:22:21,200 in a car, which makes me wonder, 358 00:22:21,240 --> 00:22:23,560 how you got through the TÜV. 359 00:22:23,600 --> 00:22:25,760 And now you are a major entrepreneur. 360 00:22:25,800 --> 00:22:29,160 Well, "big." Let's put it this way, it went well for us. 361 00:22:30,600 --> 00:22:32,400 The night at the gas station? 362 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Yes. 363 00:22:34,800 --> 00:22:38,040 It was a normal evening. We studied in the library, 364 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 on the way back we stopped at the gas station. 365 00:22:40,600 --> 00:22:42,680 Have you seen Mr. Sadowski? 366 00:22:42,720 --> 00:22:46,000 The man is after this night disappeared from the face of the earth. 367 00:22:47,240 --> 00:22:49,280 We have already told you all that. 368 00:22:49,320 --> 00:22:52,520 His disappearance has now looks different to us. 369 00:22:52,560 --> 00:22:54,080 The case is open again. 370 00:22:54,120 --> 00:22:56,360 The investigations were discontinued at that time. 371 00:22:56,400 --> 00:22:59,720 We think that he has with his girlfriend. 372 00:22:59,760 --> 00:23:02,920 He probably had a passenger on board during the passenger on board during the night. 373 00:23:02,960 --> 00:23:07,440 The tour started in Montenegro and this young girl was sitting next to him. 374 00:23:08,480 --> 00:23:11,960 We estimate them so 15, 16, so at that time. 375 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Mh-mh? 376 00:23:14,640 --> 00:23:16,080 Never seen before. 377 00:23:16,120 --> 00:23:18,520 When you think of the night in front of your eyes? 378 00:23:18,560 --> 00:23:21,040 Maybe you have simply faded out, 379 00:23:21,080 --> 00:23:23,440 because at that time did not play a role. 380 00:23:23,480 --> 00:23:26,680 (Hendrik) The only memorable was the gas station attendant. 381 00:23:29,200 --> 00:23:30,560 * silent scene * 382 00:23:31,280 --> 00:23:33,520 He was quite drunk and aggressive. 383 00:23:33,560 --> 00:23:34,680 (Konrad) Against you? 384 00:23:34,720 --> 00:23:37,160 (Hendrik) Nah, with a guy in the store. 385 00:23:37,200 --> 00:23:39,760 He yelled at him and threatened him. 386 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 The guy was Mr. Sadowski. 387 00:23:41,840 --> 00:23:45,120 Do you remember what the dispute was about? what the argument was about? 388 00:23:46,120 --> 00:23:48,400 I don't know, we were standing outside. 389 00:23:51,120 --> 00:23:53,120 * dynamic music * 390 00:23:58,960 --> 00:24:00,160 You are too late. 391 00:24:00,200 --> 00:24:02,280 Are you trying to tell us something? 392 00:24:04,400 --> 00:24:05,400 Nope. 393 00:24:06,840 --> 00:24:10,240 So most men live with a rape 394 00:24:10,280 --> 00:24:12,760 simply their will to power and will to dominate. 395 00:24:12,800 --> 00:24:15,360 And there are the anger and revenge perpetrators, 396 00:24:15,400 --> 00:24:17,640 who use their sexual aggressiveness, 397 00:24:17,680 --> 00:24:20,160 to punish women across the board. 398 00:24:20,200 --> 00:24:23,080 Then they are not not about the specific victim at all. 399 00:24:23,120 --> 00:24:26,840 They simply project their own unhappiness onto the victim, the woman, 400 00:24:26,880 --> 00:24:29,320 and that is then the cause of all evil. 401 00:24:29,360 --> 00:24:31,640 And sexuality is used as a weapon. 402 00:24:31,680 --> 00:24:34,760 That's a good excuse for one's own failure. 403 00:24:34,800 --> 00:24:36,840 Ah, Manuela. 404 00:24:36,880 --> 00:24:39,000 I have advertised for the custom, 405 00:24:39,040 --> 00:24:41,600 the internship here will also be over at some point. 406 00:24:41,640 --> 00:24:44,560 She brought the psychological Report over, 407 00:24:44,600 --> 00:24:47,320 which led to Piatek's early dismissal. 408 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 Very carefully made. 409 00:24:49,800 --> 00:24:53,680 Unfortunately, diligence does not necessarily an accurate prognosis. 410 00:24:53,720 --> 00:24:56,000 Now, now. Watch out for psychologist bashing. 411 00:24:56,040 --> 00:24:58,040 We mostly talk about the wrong ones, 412 00:24:58,080 --> 00:25:00,560 but rarely about the right forecasts. 413 00:25:00,600 --> 00:25:04,240 Did the Engelhards yesterday in any way? 414 00:25:05,120 --> 00:25:06,160 Not really. 415 00:25:06,200 --> 00:25:08,960 I found it quite depressing. I think. 416 00:25:09,000 --> 00:25:10,160 It was a pleasure to meet you. 417 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 Um, thanks. 418 00:25:16,040 --> 00:25:17,480 So, any news? 419 00:25:17,520 --> 00:25:20,120 The sherbet boys have not helped us. 420 00:25:20,840 --> 00:25:23,400 You just don't get it, Daddy case: taboo. 421 00:25:23,440 --> 00:25:25,480 Yes, okay. The couples run is yours. 422 00:25:29,160 --> 00:25:31,160 * He snorts. * 423 00:25:32,760 --> 00:25:34,760 * Both take a breath. * 424 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 Where did you get the violet? 425 00:25:38,880 --> 00:25:40,680 From a woman. 426 00:25:40,720 --> 00:25:41,720 What? 427 00:25:43,080 --> 00:25:45,400 From the operation last night, From the salt barrel. 428 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 I know that. 429 00:25:48,920 --> 00:25:53,240 An employee is on the guest, as if she wanted to kill him. 430 00:25:53,280 --> 00:25:54,560 What was their problem? 431 00:25:56,320 --> 00:25:58,320 He would have given her a dirty look. 432 00:25:58,360 --> 00:26:00,560 Nothing more? Nothing more. 433 00:26:02,280 --> 00:26:04,320 (Phillip) Stop it! 434 00:26:04,360 --> 00:26:06,360 * muffled blows * 435 00:26:18,400 --> 00:26:20,960 Shh, shh. 436 00:26:23,880 --> 00:26:25,640 Please calm down. 437 00:26:25,680 --> 00:26:29,320 That was pretty gnarly, I could hardly get it down. 438 00:26:31,560 --> 00:26:34,880 Hey, maybe you just not been paying attention so well. 439 00:26:36,440 --> 00:26:38,880 But the cook had more to offer. 440 00:26:38,920 --> 00:26:40,040 Pauline Gerster? 441 00:26:46,360 --> 00:26:47,680 Mr. Kelting? 442 00:26:48,480 --> 00:26:51,280 Yesterday Pauline Gerster attacked a man. 443 00:26:51,320 --> 00:26:54,760 The woman is trained, even Philip had problems with her. 444 00:26:55,520 --> 00:26:59,560 Piatek could have eliminated them. She also had reason to do so. 445 00:27:00,280 --> 00:27:02,920 How do you know that? Philipp, protective police. 446 00:27:03,720 --> 00:27:06,280 Then we order them again later. 447 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Later? Yes. 448 00:27:07,360 --> 00:27:09,760 First we have to go to Frank Engelhard. 449 00:27:09,800 --> 00:27:12,440 He was not with his wife all night. 450 00:27:12,480 --> 00:27:15,400 A neighbor saw him coming home at one o'clock. 451 00:27:15,440 --> 00:27:17,680 And he has double reason, to hate him. 452 00:27:17,720 --> 00:27:20,600 Piatek has not only destroyed the life of his wife, 453 00:27:20,640 --> 00:27:22,360 but also his own. 454 00:27:24,000 --> 00:27:26,320 (Kelting) Where were you last night? 455 00:27:26,360 --> 00:27:27,680 Here, like every evening. 456 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 That's right. 457 00:27:30,640 --> 00:27:32,520 They have separate bedrooms. 458 00:27:32,560 --> 00:27:34,720 We can talk without your wife. 459 00:27:34,760 --> 00:27:35,800 No. 460 00:27:42,400 --> 00:27:44,600 A neighbor you the night before last 461 00:27:44,640 --> 00:27:46,360 around one o'clock come home. 462 00:27:47,640 --> 00:27:51,320 According to forensic medicine, this fits with the time of Piatek's death. 463 00:27:52,040 --> 00:27:54,840 From here it is to the park in less than a quarter of an hour. 464 00:27:54,880 --> 00:27:56,200 I was at home. 465 00:27:57,080 --> 00:27:59,480 They knew about the release of Piatek. 466 00:27:59,520 --> 00:28:01,800 And that he is back in his neighborhood again. 467 00:28:01,840 --> 00:28:05,800 You wanted to prevent that he would meet your wife again. 468 00:28:05,840 --> 00:28:07,560 You must invite us to a 469 00:28:07,600 --> 00:28:10,040 identification service treatment. 470 00:28:10,080 --> 00:28:11,720 You will not find anything. 471 00:28:12,800 --> 00:28:15,240 Tell them. - Tell them what? 472 00:28:16,840 --> 00:28:18,280 I know. 473 00:28:22,360 --> 00:28:24,360 * somber music * 474 00:28:35,800 --> 00:28:38,200 I didn't mean to hurt you. 475 00:28:39,160 --> 00:28:40,440 You are everything to me. 476 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 I can't be everything for you. 477 00:28:49,600 --> 00:28:51,720 I was with another woman, 478 00:28:51,760 --> 00:28:53,920 have a relationship for a month. 479 00:28:55,920 --> 00:28:57,560 She will confirm this for you. 480 00:28:59,920 --> 00:29:01,920 * mysterious-playful music * 481 00:29:28,080 --> 00:29:30,080 Yes, uh, how can I help you? 482 00:29:31,080 --> 00:29:32,080 Yes, Mr. Böhm, 483 00:29:32,120 --> 00:29:35,440 as you know, it's about about the night seven years ago. 484 00:29:35,480 --> 00:29:36,960 Right. 485 00:29:37,960 --> 00:29:39,480 That was a long time ago, too. 486 00:29:39,520 --> 00:29:41,600 We remember together, huh? 487 00:29:42,640 --> 00:29:43,840 Mr. Sadowski. 488 00:29:44,880 --> 00:29:46,000 I do not know him. 489 00:29:51,120 --> 00:29:53,120 * mysterious music * 490 00:29:54,120 --> 00:29:56,040 Who is that? A young girl. 491 00:29:56,080 --> 00:29:58,680 She was probably on the road with Mr. Sadowski, 492 00:29:58,720 --> 00:30:00,880 from Montenegro to your gas station. 493 00:30:02,200 --> 00:30:04,480 Bring to mind the evening in front of you. 494 00:30:05,520 --> 00:30:07,000 Is there anything coming back? 495 00:30:07,920 --> 00:30:09,160 Yes! 496 00:30:11,800 --> 00:30:15,120 "That was when, I've seen those before." 497 00:30:16,000 --> 00:30:17,320 The scar. 498 00:30:18,280 --> 00:30:20,400 It is the night seven years ago. 499 00:30:20,440 --> 00:30:22,680 You are sitting in your gas station shack. 500 00:30:24,040 --> 00:30:26,280 Yeah, nope. 501 00:30:27,000 --> 00:30:28,840 I was just about to get out. 502 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 And there she suddenly stood in front of me. 503 00:30:32,160 --> 00:30:35,200 * She speaks to him in Arabic at him. * 504 00:30:36,080 --> 00:30:37,080 Get out of here. 505 00:30:39,440 --> 00:30:41,800 There is no begging here. 506 00:30:42,680 --> 00:30:44,600 "I thought she was going to steal." 507 00:30:44,640 --> 00:30:47,040 Then suddenly she was gone, disappeared. 508 00:30:47,080 --> 00:30:49,960 And when later the police came because of Mr. Sadowski, 509 00:30:50,000 --> 00:30:52,600 you didn't mention anything? - Nah, it wasn't important. 510 00:30:53,520 --> 00:30:55,360 Behind the forest, there is such a home, 511 00:30:55,400 --> 00:31:00,160 there come the asylum seekers always beg and steal. 512 00:31:06,280 --> 00:31:08,280 * Door knocking * 513 00:31:08,320 --> 00:31:09,760 Yes. 514 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 Hey. * Julia snorts. * 515 00:31:13,680 --> 00:31:15,440 I have to go to the review board. 516 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 Yes, it's very quick. 517 00:31:18,480 --> 00:31:22,000 The evening yesterday did not go so, as I had imagined. 518 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 No. 519 00:31:25,680 --> 00:31:29,680 And I'm sorry that I didn't want I didn't want to go out for a drink. 520 00:31:31,640 --> 00:31:35,400 Well, you were very offended in your honor. 521 00:31:36,840 --> 00:31:40,240 I have to be turned away by a bouncer. 522 00:31:40,280 --> 00:31:44,160 Maybe you just wore the wrong sneakers. 523 00:31:46,560 --> 00:31:47,920 That's what I mean. 524 00:31:48,720 --> 00:31:51,560 Or he smelled a rat, that you're with the police. 525 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 Anyway. 526 00:31:54,000 --> 00:31:56,520 I wanted you to have have a nice evening. 527 00:31:56,560 --> 00:31:59,280 Then I stood there in front of you like such an idiot. 528 00:31:59,320 --> 00:32:02,040 I found you very eloquent and terrifying. 529 00:32:03,320 --> 00:32:05,400 You, these are the rules of the game. 530 00:32:09,920 --> 00:32:13,040 Seriously now. That was not music. 531 00:32:13,080 --> 00:32:15,080 * Julia gives beats. * 532 00:32:15,120 --> 00:32:18,840 And for the record: I am fully modern. 533 00:32:18,880 --> 00:32:21,200 It's called "bouncer" - and not "bouncer". 534 00:32:23,040 --> 00:32:24,560 Bouncer. 535 00:32:26,680 --> 00:32:28,200 Sex offenses. 536 00:32:36,640 --> 00:32:39,400 Perez here, police trainee in the homicide department. 537 00:32:39,440 --> 00:32:41,920 Could I speak to Mrs. Kramm, please? 538 00:32:43,320 --> 00:32:45,840 I did not know that. No problem. 539 00:32:45,880 --> 00:32:49,120 Then I try it privately with her, thank you. 540 00:32:49,920 --> 00:32:51,320 What's going on? 541 00:32:55,440 --> 00:32:58,720 Now we have recovered so many of your memories again. 542 00:32:58,760 --> 00:33:00,480 Then let's stay on the ball. 543 00:33:00,520 --> 00:33:02,520 How well did you know Mr. Sadowski? 544 00:33:03,720 --> 00:33:06,920 That was a customer. - A regular customer? 545 00:33:08,200 --> 00:33:09,840 Seen once every few months. 546 00:33:09,880 --> 00:33:12,280 We said "good day" and "have a good trip". 547 00:33:12,320 --> 00:33:14,400 Except for that evening seven years ago. 548 00:33:14,440 --> 00:33:16,360 You had more to say to each other then. 549 00:33:16,400 --> 00:33:19,840 There was a heated argument between you and Mr. Sadowski. 550 00:33:19,880 --> 00:33:23,600 "I told your colleagues all that I told your colleagues back then." 551 00:33:24,720 --> 00:33:27,600 We think Mr. Sadowski has not gone into hiding, 552 00:33:27,640 --> 00:33:30,440 but that he was the victim of a crime. 553 00:33:31,240 --> 00:33:32,560 What kind of crime? 554 00:33:33,440 --> 00:33:34,440 Murder? 555 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 Ui. 556 00:33:41,400 --> 00:33:44,040 How? And now you believe, that I ...? 557 00:33:45,280 --> 00:33:47,720 So I don't after all, because of a few euros? 558 00:33:48,320 --> 00:33:51,080 Because of the few euros? Well, there was a reason after all. 559 00:33:52,480 --> 00:33:55,000 Jurek is an engineer in Poland. 560 00:33:55,040 --> 00:33:58,080 And we have always talked about the car wash, 561 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 it had been broken for months. 562 00:34:00,120 --> 00:34:02,880 He said, "I'll get it going again. I'll get them going again." 563 00:34:02,920 --> 00:34:04,320 And, did he? 564 00:34:06,280 --> 00:34:11,080 He arrived with a spare part and then he wanted his money. 565 00:34:11,120 --> 00:34:13,200 But I had no money. 566 00:34:15,440 --> 00:34:18,320 I said: "I can only give half." 567 00:34:18,360 --> 00:34:21,520 The repair was months ago, I am blank. 568 00:34:22,680 --> 00:34:25,400 I told him: "We don't have a contract." 569 00:34:26,560 --> 00:34:29,240 Clever. - Yes, moonlighting is prohibited. 570 00:34:33,000 --> 00:34:35,360 I don't have your money, come on. 571 00:34:35,400 --> 00:34:37,560 * unintelligible 572 00:34:39,080 --> 00:34:41,000 Dude. Listen! 573 00:34:42,440 --> 00:34:43,880 Stop drinking for a minute. 574 00:34:44,760 --> 00:34:46,160 What's wrong with you? 575 00:34:48,360 --> 00:34:52,240 You have already tried several times to solve disputes with violence. 576 00:34:52,280 --> 00:34:54,840 There are three charges for assault. 577 00:34:58,040 --> 00:34:59,840 To Mr. Sadowski. 578 00:35:01,760 --> 00:35:05,200 Mr. Böhm, you just said you know neither the girl 579 00:35:05,240 --> 00:35:07,840 nor Mr. Sadowski, who helped you. 580 00:35:08,840 --> 00:35:12,160 Are you sure that you not think of something else right away, 581 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 that you Sadowski 582 00:35:13,240 --> 00:35:15,360 behind the gas station have beaten to death? 583 00:35:20,880 --> 00:35:22,160 Stop. 584 00:35:23,400 --> 00:35:24,960 Don't be in such a hurry. 585 00:35:26,200 --> 00:35:28,360 Who is this? - Walter Böhm. 586 00:35:28,400 --> 00:35:31,120 He is probably Jurek Sadowski's murderer. 587 00:35:31,160 --> 00:35:32,320 I am inclined, 588 00:35:32,360 --> 00:35:35,560 your little escape attempt as a confession. 589 00:35:36,440 --> 00:35:38,800 Well then, good, come with me. 590 00:35:44,080 --> 00:35:45,480 (Kelting) What do you have? 591 00:35:45,520 --> 00:35:48,280 Engelhard is excluded as a perpetrator, 592 00:35:48,320 --> 00:35:49,440 Cell phone evaluation. 593 00:35:49,480 --> 00:35:52,000 I have called the guests from the salt barrel. 594 00:35:52,040 --> 00:35:53,920 Two can remember remember Piatek, 595 00:35:53,960 --> 00:35:56,640 but not, with whom or when he went. 596 00:35:56,680 --> 00:35:58,320 Good, thank you. 597 00:36:01,200 --> 00:36:02,560 Um. 598 00:36:02,600 --> 00:36:03,880 Anything else? 599 00:36:05,440 --> 00:36:09,240 I know that you are very good friends with are very good friends and ... 600 00:36:10,640 --> 00:36:12,040 What, Bruno? 601 00:36:12,640 --> 00:36:16,760 I called Vice. She has been out for four weeks. 602 00:36:17,920 --> 00:36:19,240 How, out? 603 00:36:19,280 --> 00:36:22,160 Off duty, on sick leave. 604 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 She is a kickboxer. 605 00:36:27,360 --> 00:36:29,440 She can also do karate, National champion. 606 00:36:30,680 --> 00:36:33,160 Pauline Gerster is not the only woman, 607 00:36:33,200 --> 00:36:34,760 that can really hit. 608 00:36:34,800 --> 00:36:37,520 She did not hide her opinion about Piatek is not hidden. 609 00:36:37,560 --> 00:36:39,240 Your frustration with the appraisal? 610 00:36:39,280 --> 00:36:41,480 Have you ever asked for her alibi? 611 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 *Door knocking* Yes? 612 00:36:43,440 --> 00:36:45,760 The mad cook is in the interrogation room. 613 00:36:45,800 --> 00:36:48,240 Who? - Mrs. Gerster, I'm sorry. 614 00:36:48,280 --> 00:36:51,280 We have made the identification Treatment made 615 00:36:51,320 --> 00:36:53,640 and this was given by the victim. 616 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 Is for you. 617 00:37:07,320 --> 00:37:11,040 Last night they beat a man almost hospitalized. 618 00:37:11,080 --> 00:37:14,320 The guy hit on me drunk and wanted to grab. 619 00:37:15,200 --> 00:37:16,640 I was just struggling. 620 00:37:17,880 --> 00:37:19,680 What should I have done? 621 00:37:19,720 --> 00:37:21,160 Call the police? 622 00:37:21,760 --> 00:37:23,040 The police were there. 623 00:37:24,480 --> 00:37:27,080 According to the colleague, to whom they have given one, 624 00:37:27,120 --> 00:37:28,440 these were professional strokes. 625 00:37:29,760 --> 00:37:31,680 You are a martial artist, aren't you? 626 00:37:33,080 --> 00:37:36,680 That doesn't happen to me anymore, that such a guy rapes me. 627 00:37:36,720 --> 00:37:41,080 Is that why Piatek victim of your martial arts? 628 00:37:43,400 --> 00:37:45,080 Why did you fuck with me? 629 00:37:46,480 --> 00:37:49,240 If word gets out, I'll be the lunatic right away. 630 00:37:49,920 --> 00:37:52,400 The boss wanted me that I do therapy, 631 00:37:52,440 --> 00:37:53,960 because I was was too quick-tempered. 632 00:37:54,000 --> 00:37:56,200 Too nervous, forgetful, unconfident. 633 00:37:57,080 --> 00:37:58,680 But I've got it under control. 634 00:37:58,720 --> 00:38:00,920 We have found Piatek's Piatek's wallet. 635 00:38:02,120 --> 00:38:03,720 There was a receipt in there. 636 00:38:03,760 --> 00:38:06,520 They make really great roulades there in the restaurant. 637 00:38:07,760 --> 00:38:10,960 Piatek also liked them tasted very good, the day before yesterday. 638 00:38:16,560 --> 00:38:17,640 Wait a minute. 639 00:38:17,680 --> 00:38:21,080 You suspect me right now, that I killed Piatek? 640 00:38:22,400 --> 00:38:23,880 Really? 641 00:38:23,920 --> 00:38:25,640 You know, 642 00:38:25,680 --> 00:38:29,000 Anger and despair do strange things to people. 643 00:38:29,920 --> 00:38:31,200 Remain seated. 644 00:38:33,440 --> 00:38:36,640 Mrs. Gerster, have you seen him? 645 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Yes. 646 00:38:41,920 --> 00:38:43,440 I saw him. 647 00:38:47,480 --> 00:38:50,240 His first way was probably directly to my restaurant. 648 00:38:50,920 --> 00:38:51,920 It sat there ... 649 00:38:54,000 --> 00:38:55,600 and has eaten. 650 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 My food. 651 00:38:58,520 --> 00:39:00,120 I saw him sitting there. 652 00:39:11,920 --> 00:39:13,120 Ms. Gerster. 653 00:39:13,160 --> 00:39:15,200 I saw him sitting there, 654 00:39:16,600 --> 00:39:18,120 as if nothing had ever happened. 655 00:39:25,680 --> 00:39:28,040 Pauline Gerster? Never. 656 00:39:28,080 --> 00:39:31,480 She called me, when she left the restaurant. 657 00:39:31,520 --> 00:39:32,760 Then I'm there. 658 00:39:32,800 --> 00:39:34,960 I thought, she'd collapse. 659 00:39:35,000 --> 00:39:37,160 I've been reassuring those forever. 660 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 How long exactly were you with her? 661 00:39:39,240 --> 00:39:42,400 I don't know. I didn't look at the clock. 662 00:39:42,440 --> 00:39:43,600 Maybe to two. 663 00:39:43,640 --> 00:39:48,000 The guy you put behind bars gets out early. 664 00:39:48,640 --> 00:39:51,240 Your protégé is sick with fear. 665 00:39:52,240 --> 00:39:55,080 Have you solved the Piatek problem yourself? 666 00:39:55,120 --> 00:39:57,800 You are a master in several martial arts. 667 00:39:59,840 --> 00:40:02,680 The blow to the larynx, that was perfect. 668 00:40:03,320 --> 00:40:06,640 You are also a martial artist. Like most police officers. 669 00:40:06,680 --> 00:40:08,640 How does that sound? 670 00:40:09,560 --> 00:40:12,960 They left the store and waited for Piatek. 671 00:40:14,160 --> 00:40:16,760 They thought to themselves: "It's now or never." 672 00:40:17,880 --> 00:40:20,920 You followed him into the park. - No. 673 00:40:22,720 --> 00:40:23,800 (desperately) No. 674 00:40:27,840 --> 00:40:29,200 * Pauline cries. * 675 00:40:29,240 --> 00:40:31,160 We have your cell phone data. 676 00:40:33,520 --> 00:40:36,680 You were in the radio cell in the park on the banks of the Rive. 677 00:40:36,720 --> 00:40:39,280 Yes, of course I was recorded there, 678 00:40:39,320 --> 00:40:41,680 I was also with Pauline in the apartment. 679 00:40:45,160 --> 00:40:47,080 Mrs. Gerster, let's go in. 680 00:40:47,120 --> 00:40:49,480 (Gerster) I did not kill him. 681 00:40:58,800 --> 00:41:01,640 Mrs. Gerster, please. This is about murder. 682 00:41:03,520 --> 00:41:05,320 You can't do that with me. 683 00:41:06,720 --> 00:41:09,040 * A cell phone vibrates in the distance. * 684 00:41:09,080 --> 00:41:10,840 (Manuela on phone) "Hello?" 685 00:41:10,880 --> 00:41:13,440 (Pauline, crying) "Manuela? Piatek is here." 686 00:41:13,480 --> 00:41:16,360 (panicked) "He's in the restaurant." 687 00:41:16,400 --> 00:41:19,800 (hyperventilating) "He's sitting here eating." 688 00:41:19,840 --> 00:41:23,400 (desperately) "I'm killing myself. Please help me." 689 00:41:23,440 --> 00:41:25,360 (Manuela) "I'll take care of it." 690 00:41:25,400 --> 00:41:26,680 Hey. 691 00:41:28,680 --> 00:41:30,680 * painful gagging * 692 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 * ominous music * 693 00:41:40,240 --> 00:41:42,240 * The music sounds off. * 694 00:41:43,320 --> 00:41:44,320 Manuela? 695 00:41:49,400 --> 00:41:51,000 You wanted to protect them. 696 00:41:55,200 --> 00:41:57,440 Do not say, that you don't understand. 697 00:42:01,920 --> 00:42:05,680 (Kelting) Manu was one of the best police officers I've ever known. 698 00:42:05,720 --> 00:42:07,640 Smart, precise, empathetic. 699 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 Learn from it. 700 00:42:10,080 --> 00:42:12,360 Always keep your distance from your cases. 701 00:42:14,120 --> 00:42:16,240 The same goes for you, Anastasia. 702 00:42:16,280 --> 00:42:18,920 Although I have human I have sympathy for you. 703 00:42:21,200 --> 00:42:23,600 Have a nice evening. Have a nice evening. 704 00:42:24,920 --> 00:42:25,920 Crass. 705 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 What a day. 706 00:42:28,040 --> 00:42:29,280 Absolutely. 707 00:42:29,320 --> 00:42:33,480 We have your father's killer. The drunkard from the gas station. 708 00:42:34,520 --> 00:42:35,800 How now? 709 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 You can't make it so easily? 710 00:42:38,280 --> 00:42:40,600 Because of a few euros by a drunk. 711 00:42:48,000 --> 00:42:49,920 Let me. No, not now. 712 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 * Anastasia sobs. * 713 00:43:23,360 --> 00:43:25,360 Subtitles commissioned by ZDF, 2022 49335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.