Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:01,958 --> 00:02:02,583
Mom!
2
00:02:05,333 --> 00:02:05,958
Mom!
3
00:02:06,750 --> 00:02:07,958
Sorry mom.
4
00:02:20,000 --> 00:02:22,333
The most beautiful in this world...
5
00:02:22,625 --> 00:02:23,583
is my mother
6
00:02:25,708 --> 00:02:27,083
Come mom, let's dance.
7
00:02:27,708 --> 00:02:28,333
Mom!
8
00:02:29,500 --> 00:02:30,125
Mom!
9
00:02:30,833 --> 00:02:31,458
Mom!
10
00:02:31,750 --> 00:02:32,375
Mom!
11
00:02:32,958 --> 00:02:33,583
Mom!
12
00:02:35,583 --> 00:02:36,208
Mom!
13
00:02:36,458 --> 00:02:37,083
Mom!
14
00:02:37,958 --> 00:02:38,583
Mom!
15
00:02:39,250 --> 00:02:39,875
Mom!
16
00:02:40,333 --> 00:02:40,958
Mom!
17
00:02:41,458 --> 00:02:42,208
Mom!
18
00:02:42,958 --> 00:02:44,083
Mom, wake up.
19
00:02:44,583 --> 00:02:45,708
Mom, wake up.
20
00:02:45,833 --> 00:02:47,458
Mom, I'll dance, wake up mom.
21
00:02:47,833 --> 00:02:50,833
Mom, let's go to the cinema, come on mom,
wake up mom.
22
00:02:55,125 --> 00:02:56,500
Mom!
23
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
Mom, please wake up.
24
00:02:59,708 --> 00:03:00,458
Mom!
25
00:03:00,708 --> 00:03:01,458
Mom!
26
00:03:01,625 --> 00:03:02,375
Mom!
27
00:03:02,458 --> 00:03:03,208
Mom!
28
00:03:03,208 --> 00:03:04,458
Mom!
29
00:03:05,875 --> 00:03:06,625
Mom!
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,208
Mom!
31
00:03:15,125 --> 00:03:15,875
Mom!
32
00:03:16,833 --> 00:03:17,833
Mom!
33
00:03:18,583 --> 00:03:19,333
Mom!
34
00:03:46,958 --> 00:03:47,708
Oye!
35
00:03:55,708 --> 00:03:58,583
In this world, there's one more word with
two letters that's even more precious than life.
36
00:03:58,708 --> 00:03:59,375
Do you know what it is?
37
00:03:59,708 --> 00:04:00,833
Craziness?
38
00:04:02,083 --> 00:04:03,833
Yes, it's my craziness for you.
39
00:04:03,958 --> 00:04:04,583
That’s love.
40
00:04:07,208 --> 00:04:07,833
Cut it!
41
00:04:08,833 --> 00:04:09,583
Playback Checking.
42
00:04:11,333 --> 00:04:13,458
Wow, that shot came out really well, didn't it?
43
00:04:13,583 --> 00:04:14,833
Yes.
44
00:04:15,208 --> 00:04:17,583
He's grown up with cinema as his
obsession since childhood.
45
00:04:20,333 --> 00:04:24,458
Son, Chiranjeevi’s new movie released.
46
00:04:24,958 --> 00:04:26,125
Shall we go?
47
00:04:26,583 --> 00:04:28,375
I don’t want movies anymore.
48
00:04:31,708 --> 00:04:33,125
Sir, shot ready sir.
49
00:04:41,000 --> 00:04:41,708
Roll sound.
50
00:04:45,125 --> 00:04:45,958
Roll camera.
51
00:04:47,333 --> 00:04:47,958
Action.
52
00:05:02,708 --> 00:05:03,375
Sir.
53
00:05:04,708 --> 00:05:06,208
I can’t do it, sir.
54
00:05:06,333 --> 00:05:07,208
What’s wrong, Shiva?
55
00:05:07,333 --> 00:05:09,708
Just because he nailed one small film,
you handed him a big one.
56
00:05:09,750 --> 00:05:11,208
Now the director won’t listen to us, sir.
57
00:05:11,583 --> 00:05:12,375
What’s going on now?
58
00:05:12,500 --> 00:05:14,708
We scheduled the release date.
We booked Nani’s dates.
59
00:05:14,833 --> 00:05:17,000
And in the middle of all this,
the director says he wants to leave, sir.
60
00:05:17,500 --> 00:05:18,458
This won’t work, sir.
61
00:05:18,583 --> 00:05:20,958
There’s pressure from OTT platforms.
As the producer, you need to act.
62
00:05:22,125 --> 00:05:23,083
I’ll talk to him. Hold on.
63
00:05:30,333 --> 00:05:30,833
Say cut.
64
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
Brother!
-Say cut, dear.
65
00:05:34,500 --> 00:05:35,333
Cut it.
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,583
Let me say something—seriously.
67
00:05:41,833 --> 00:05:45,833
For a successful director, there will always be another film.
68
00:05:46,250 --> 00:05:48,625
That won’t ever be a problem,
because you’ve already made it.
69
00:05:49,125 --> 00:05:49,875
But,
70
00:05:50,708 --> 00:05:53,583
in personal life, there’s only
one truly important day.
71
00:05:54,958 --> 00:05:56,083
As far as I know,
72
00:05:56,583 --> 00:05:59,125
I think the important
day you needed and deserved has come.
73
00:06:00,708 --> 00:06:01,208
Go.
74
00:06:02,708 --> 00:06:03,625
I'll manage.
75
00:06:04,958 --> 00:06:06,083
Don't miss it.
76
00:06:06,583 --> 00:06:07,833
Thank you.
-All the best.
77
00:07:48,458 --> 00:07:49,458
My name is Ram.
78
00:07:49,958 --> 00:07:53,875
In everyone’s life, there are people—
and moments—you can never forget.
79
00:07:54,333 --> 00:07:56,958
In my life, that unforgettable person…
is my mother.
80
00:07:57,958 --> 00:07:59,708
To me, she was the world.
81
00:08:00,125 --> 00:08:02,000
But I lost her love very early in childhood.
82
00:08:03,083 --> 00:08:06,083
And then came a girl
who brought that love back into my life—
83
00:08:06,708 --> 00:08:07,500
Satyabhama.
84
00:08:08,458 --> 00:08:11,125
With her love, she helped me rediscover my world.
85
00:08:11,958 --> 00:08:12,958
With her love, she helped me rediscover my world.
86
00:08:13,833 --> 00:08:17,083
Today, in search of her,
I’ve come all the way to here.
87
00:09:21,625 --> 00:09:22,375
Excuse me!
88
00:09:59,958 --> 00:10:00,375
Hello!
89
00:10:00,583 --> 00:10:02,083
Hello, who is this?
90
00:10:04,500 --> 00:10:06,250
Don't worry. The phone is about to die.
91
00:10:06,250 --> 00:10:09,250
Let me know the address,
and I’ll bring her home.
92
00:10:09,708 --> 00:10:12,083
It's the house located next to the
Peddamma Thalli temple. House no-103.
93
00:10:12,458 --> 00:10:12,958
Hello!
94
00:10:14,083 --> 00:10:14,958
What happened?
95
00:10:15,708 --> 00:10:16,875
The phone has turned off.
96
00:10:20,083 --> 00:10:20,708
Excuse me!
97
00:10:45,333 --> 00:10:50,625
O Bamma... Ayyo Rama.
98
00:11:00,208 --> 00:11:01,000
Hungry!
99
00:11:02,708 --> 00:11:03,708
Hungry!
100
00:11:12,500 --> 00:11:13,708
Excuse me!
- Madam!
101
00:11:13,750 --> 00:11:14,833
One Ghee Dosa.
102
00:11:14,958 --> 00:11:16,083
Okay, madam.
103
00:11:16,958 --> 00:11:18,250
Show your hands.
104
00:11:19,208 --> 00:11:20,958
Didn't we wash our hands
before we had our juice?
105
00:11:21,083 --> 00:11:22,208
Now you're going to eat, right?
106
00:11:22,458 --> 00:11:23,250
Show me your hands.
107
00:11:26,208 --> 00:11:27,625
Sir, here is your order.
108
00:11:27,708 --> 00:11:28,208
Hey!
109
00:11:28,458 --> 00:11:29,708
Don’t you understand what neatness means?
110
00:11:29,875 --> 00:11:31,708
First, learn how to treat people with respect.
111
00:11:32,458 --> 00:11:34,208
Plates lack covers, and
your hands lack gloves.
112
00:11:34,375 --> 00:11:35,458
Are you running your
business in this manner?
113
00:11:35,458 --> 00:11:36,000
Sorry, sir.
114
00:11:36,000 --> 00:11:37,833
Sir, I will bring the fresh ones.
-Okay.
115
00:11:39,083 --> 00:11:40,083
Who the hell is he?
116
00:11:42,333 --> 00:11:43,083
Hey! Hey!
117
00:11:43,250 --> 00:11:45,333
Careful! My car may catch fire.
118
00:11:51,208 --> 00:11:52,500
Sir, here is your Dosa.
119
00:12:28,500 --> 00:12:29,208
Gross!
120
00:12:40,708 --> 00:12:41,458
Wig!
121
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
Sorry!
- Wig...
122
00:12:45,333 --> 00:12:45,833
Let's go.
123
00:12:46,000 --> 00:12:46,708
Sorry!
124
00:12:46,750 --> 00:12:47,750
Don't laugh!
125
00:12:48,208 --> 00:12:48,833
Please.
126
00:12:51,958 --> 00:12:53,833
Hey! His face paled after he lost his wig.
127
00:12:53,833 --> 00:12:54,708
What did you say?
128
00:12:54,833 --> 00:12:56,583
I am saying that the
Dosa is getting burnt.
129
00:12:56,583 --> 00:12:57,875
Here you go! Put Dosa on the plate.
130
00:12:57,958 --> 00:12:59,083
Please let's go.
131
00:12:59,333 --> 00:13:00,208
Goodness!
132
00:13:00,208 --> 00:13:00,958
Hey!
133
00:13:01,083 --> 00:13:02,125
Goodness!
134
00:13:09,083 --> 00:13:09,958
Easy!
135
00:13:14,208 --> 00:13:15,708
Who are you?
136
00:13:16,458 --> 00:13:17,458
Who am I...
137
00:13:18,458 --> 00:13:21,208
Let's go. I'm here... Let's go.
138
00:13:23,500 --> 00:13:24,000
Steady!
139
00:13:24,583 --> 00:13:25,083
Steady!
140
00:13:27,833 --> 00:13:29,833
There! She's coming. Let's go.
141
00:13:30,125 --> 00:13:30,708
There you go!
142
00:13:31,708 --> 00:13:32,333
Let's go!
143
00:13:33,083 --> 00:13:35,583
She might fall.
Hold her. Hold her.
144
00:13:35,583 --> 00:13:36,625
Come, dear.
145
00:13:37,500 --> 00:13:39,208
I didn't drink.
146
00:13:39,625 --> 00:13:40,625
You come, dear.
147
00:13:41,250 --> 00:13:41,833
I...
148
00:13:42,208 --> 00:13:43,250
Thank you.
149
00:13:43,750 --> 00:13:44,833
Phone...
- Thanks, dear.
150
00:13:45,208 --> 00:13:48,333
The car is on the 100-ft road. Thanks!
151
00:13:49,375 --> 00:13:50,458
Bring her.
152
00:13:50,583 --> 00:13:51,625
Where will you go?
153
00:13:52,125 --> 00:13:52,750
Bhama!
154
00:13:53,625 --> 00:13:55,375
Bhama!
-Leave him.
155
00:13:55,958 --> 00:13:56,583
Come!
156
00:13:57,958 --> 00:13:59,208
No thanks!
157
00:14:00,708 --> 00:14:03,000
Why do you keep hanging on to that boy?
158
00:14:03,458 --> 00:14:06,625
How many times do I have
to tell you not to call me Bhama?
159
00:14:10,625 --> 00:14:11,875
Hey! Stop, stop, stop!
160
00:14:16,833 --> 00:14:18,708
He's the one. He's the one.
161
00:14:18,958 --> 00:14:21,708
He and his girlfriend drank
booze, creating nuisance on roads.
162
00:14:22,083 --> 00:14:23,333
Where is your girlfriend?
163
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
What did you do to her?
164
00:14:27,583 --> 00:14:28,500
I don't know, sir.
165
00:14:29,083 --> 00:14:29,583
You don't know?
166
00:14:29,583 --> 00:14:30,875
Tell me.
167
00:14:31,125 --> 00:14:32,250
Why are you quiet when I'm asking you?
168
00:14:32,625 --> 00:14:34,125
Get him in the jeep.
-Yes sir.
169
00:14:34,333 --> 00:14:35,208
Get in!
170
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Get in!
171
00:14:47,625 --> 00:14:48,625
Mom!
172
00:14:51,208 --> 00:14:53,125
Mom, why is there that sound?
173
00:14:56,333 --> 00:14:58,458
Do you really need to watch
item numbers at this age?
174
00:14:58,583 --> 00:15:00,333
Anything is needed for my age.
175
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
This is not good for your age.
176
00:15:02,958 --> 00:15:03,958
Mom!
177
00:15:04,458 --> 00:15:06,708
Why is this oldie making a
scene first thing in the morning?
178
00:15:06,875 --> 00:15:09,000
Count your blessings
she didn't hit you.
179
00:15:09,958 --> 00:15:10,833
What?
180
00:15:11,583 --> 00:15:14,375
Expect special treatment for
your drunken driving accident?
181
00:15:14,708 --> 00:15:18,125
He seems like a decent
guy for bringing you home.
182
00:15:26,958 --> 00:15:29,708
Just forget him bringing
you home safely.
183
00:15:29,708 --> 00:15:32,250
Looks like the cops
roughed him up at the station.
184
00:15:32,708 --> 00:15:36,708
If someone else had been in that boy's place,
did you think about what your situation would have been?
185
00:15:37,500 --> 00:15:41,083
No problem. Give him a divorce.
I will take care of it.
186
00:15:43,708 --> 00:15:44,500
When?
187
00:15:45,333 --> 00:15:46,333
Hold on!
188
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
There's someone going inside.
189
00:15:48,333 --> 00:15:49,208
Hello!
190
00:15:50,625 --> 00:15:51,875
Where are you going?
191
00:15:53,708 --> 00:15:55,083
To meet SI.
192
00:15:55,875 --> 00:15:56,375
Why?
193
00:15:57,083 --> 00:15:59,083
Last night, they brought my nephew here.
194
00:15:59,333 --> 00:16:01,208
Last night he did something.
195
00:16:01,333 --> 00:16:01,958
What did he do?
196
00:16:02,125 --> 00:16:03,083
He pulled out a wig.
197
00:16:03,083 --> 00:16:04,958
You mean a wig?
198
00:16:05,083 --> 00:16:05,708
Yes.
199
00:16:06,208 --> 00:16:07,500
So you'll put get him
for such a trivial thing?
200
00:16:07,708 --> 00:16:09,708
He ripped off SI's
brother-in-law's wig.
201
00:16:11,958 --> 00:16:13,958
Is he taking this personally?
202
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Yes!
203
00:16:21,583 --> 00:16:22,625
Will this work?
204
00:16:23,208 --> 00:16:27,500
If he sees that, he'll pull off your wig as well.
205
00:16:28,333 --> 00:16:28,833
Go!
206
00:16:33,208 --> 00:16:33,833
Uncle!
207
00:16:33,833 --> 00:16:36,083
What is this? What
happened? Police station?
208
00:16:36,083 --> 00:16:38,083
I'll tell you later. Let's go.
209
00:16:38,375 --> 00:16:39,208
Let's go.
210
00:16:43,500 --> 00:16:44,833
Okay?
-Okay sir.
211
00:16:45,125 --> 00:16:46,375
Hi sir.
-Hi!
212
00:16:46,625 --> 00:16:47,333
Sorry, ma'am.
213
00:16:47,333 --> 00:16:49,458
We brought the boy without knowing
he belonged to you.
214
00:16:49,833 --> 00:16:50,958
Your dad already spoke to me.
215
00:16:50,958 --> 00:16:52,458
We already sent the boy.
216
00:16:52,833 --> 00:16:55,000
Sir, any details about him?
217
00:16:55,250 --> 00:16:59,000
No matter how firmly we asked, he only said he
came after spending time with his mother in Warangal.
218
00:16:59,250 --> 00:17:01,625
Even if we ask beyond that,
he's not speaking a single word.
219
00:17:02,250 --> 00:17:03,625
Ramana.
- Sir.
220
00:17:03,625 --> 00:17:05,333
Are there any details about that boy?
221
00:17:05,833 --> 00:17:08,500
You told us to send him away,
so we didn't take any details, sir.
222
00:17:09,083 --> 00:17:10,125
One moment, sir.
223
00:17:10,583 --> 00:17:12,583
He forgot his purse in a hurry and left, sir.
224
00:17:32,625 --> 00:17:33,833
Uncle!
-Here...
225
00:17:34,000 --> 00:17:35,583
He's not a kid.
226
00:17:35,750 --> 00:17:36,708
He's an adult.
227
00:17:36,875 --> 00:17:37,625
Shut up!
228
00:17:39,208 --> 00:17:40,333
He's not a kid.
229
00:17:40,583 --> 00:17:41,750
He's an adult.
230
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
Ignore him, he's a useless fellow.
231
00:17:42,958 --> 00:17:44,333
Ignore him, uncle.
232
00:17:49,958 --> 00:17:51,458
Hey! Let me eat, dude.
233
00:17:51,458 --> 00:17:52,958
Uncle hasn't touched
any food since last night.
234
00:17:53,208 --> 00:17:54,083
Why are you saying it now?
235
00:17:54,708 --> 00:17:56,333
Why do you behave
like a kid, uncle?
236
00:17:56,458 --> 00:17:57,875
I... I'll eat.
237
00:17:59,583 --> 00:18:01,333
Give it to me. I'll eat.
238
00:18:02,958 --> 00:18:03,958
I'll eat.
239
00:18:08,583 --> 00:18:09,958
Hello, we will also eat.
240
00:18:10,208 --> 00:18:11,333
Let him eat.
241
00:18:11,333 --> 00:18:11,875
Did you brush your teeth?
242
00:18:12,250 --> 00:18:14,125
I brushed yesterday expecting you would ask this.
243
00:18:14,375 --> 00:18:15,375
Then you eat.
244
00:18:16,958 --> 00:18:18,583
Come on, it's getting late,
let's go home and eat.
245
00:18:20,708 --> 00:18:22,583
Hi, dad!
When will you come?
246
00:18:22,958 --> 00:18:23,958
Maybe, next month.
247
00:18:23,958 --> 00:18:24,958
One month?
248
00:18:24,958 --> 00:18:27,333
You're talking to my son?
Let me see, dear.
249
00:18:28,583 --> 00:18:29,458
Go, you oldie!
250
00:18:29,875 --> 00:18:31,833
You've been seeing
him since his childhood.
251
00:18:31,958 --> 00:18:32,458
But me...
252
00:18:33,083 --> 00:18:34,625
I've been seeing him
since my childhood.
253
00:18:34,833 --> 00:18:35,333
Leave!
254
00:18:36,958 --> 00:18:37,750
You won't?
255
00:18:37,958 --> 00:18:39,583
You won't allow me
to speak to my son?
256
00:18:39,625 --> 00:18:40,375
Let me do this.
257
00:18:40,833 --> 00:18:42,083
Hey! Bhama!
258
00:18:42,750 --> 00:18:44,333
See this oldie!
259
00:18:44,458 --> 00:18:45,833
She's completely soured my mood.
260
00:18:45,958 --> 00:18:47,333
I'll call you later.
261
00:18:47,583 --> 00:18:48,250
Okay.
262
00:18:49,000 --> 00:18:51,125
How many times do I have
to say not to call me Bhama?
263
00:18:51,583 --> 00:18:53,208
Surya!
264
00:18:54,083 --> 00:18:55,708
Thanks is an understatement.
265
00:18:55,833 --> 00:18:56,583
One second!
266
00:18:56,833 --> 00:18:57,958
Manoj!
- Uncle!
267
00:18:58,208 --> 00:18:59,833
Please do check the project details.
- Okay.
268
00:18:59,958 --> 00:19:04,000
Look into how much SB Company
has grown in the last five years. - Sure, uncle.
269
00:19:04,000 --> 00:19:04,958
Mike!
- Sir!
270
00:19:04,958 --> 00:19:06,500
You need to help him.
- Okay, sir.
271
00:19:06,500 --> 00:19:07,958
Are you paying attention?
272
00:19:08,083 --> 00:19:10,833
Why did you bring me out
when I was talking to you?
273
00:19:11,500 --> 00:19:15,000
You gave me 25 crore rupees
worth of shares without even asking.
274
00:19:15,833 --> 00:19:18,375
I'll tell you something. Remember it.
275
00:19:18,708 --> 00:19:20,750
I absolutely detest
curry leaf in chicken
276
00:19:20,833 --> 00:19:22,750
and mango in dal.
277
00:19:23,208 --> 00:19:24,958
I'll pick them out,
278
00:19:25,125 --> 00:19:28,583
but I won't tell her
not to include them.
279
00:19:29,208 --> 00:19:30,333
She'll get upset.
280
00:19:30,500 --> 00:19:31,625
This is the same.
281
00:19:32,375 --> 00:19:34,958
I'll give everything I own to the man
I planned to marry my daughter to,
282
00:19:35,458 --> 00:19:36,833
not just 25 crore rupees.
283
00:19:38,708 --> 00:19:41,000
We didn't like your son's partner.
284
00:19:41,083 --> 00:19:43,375
Similarly, just because he didn't like
your son's partner, I can't ask
285
00:19:43,583 --> 00:19:44,625
your son to leave him, he'll get hurt.
286
00:19:45,083 --> 00:19:47,625
That's why I settled the matter
with money.
287
00:19:48,250 --> 00:19:50,708
We must encash our
opponents’ weaknesses.
288
00:19:50,958 --> 00:19:55,083
We must get our work done
without hurting anyone.
289
00:19:55,125 --> 00:19:55,958
That's it.
290
00:19:56,583 --> 00:19:59,583
Sri Krishna did the same
in Mahabharat, right?
291
00:20:00,083 --> 00:20:01,083
Come.
292
00:20:02,500 --> 00:20:04,375
Why don’t you focus on the lectures in class?
293
00:20:04,458 --> 00:20:06,208
Dude, this is the final semester.
294
00:20:06,333 --> 00:20:07,958
You should have said all these
things in the first semester.
295
00:20:08,125 --> 00:20:10,333
Alright, there's dance practice
after this class, let's go.
296
00:20:10,500 --> 00:20:11,458
Excuse me.
297
00:20:13,500 --> 00:20:16,708
Did you see? Until now,
he didn’t even look at you.
298
00:20:16,750 --> 00:20:19,458
If he’s looking now, it’s
because of this love guru’s grace.
299
00:20:19,458 --> 00:20:21,333
I’ll take care of your love about ram.
You will get ready iPhone for me.
300
00:20:21,333 --> 00:20:22,583
Okay! Bye!
-Bye!
301
00:20:22,583 --> 00:20:24,833
It seems like she fell for Ram.
302
00:20:25,208 --> 00:20:30,625
The object of form is to obtain least cost
combination of the factors of production.
303
00:20:30,708 --> 00:20:32,250
Now we are going to...
304
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
He came.
305
00:20:42,000 --> 00:20:45,625
In my 25 years of experience,
I haven't seen a useless fellow like you until now.
306
00:20:46,250 --> 00:20:46,875
Thank you.
307
00:20:46,875 --> 00:20:50,083
You look like someone who buys his
own defeat and makes fritters.
308
00:20:50,083 --> 00:20:50,708
I see.
309
00:20:50,708 --> 00:20:52,458
If you say Love Guru... Love Guru.
310
00:20:52,708 --> 00:20:53,833
Hey Ram.
-Sir.
311
00:20:53,833 --> 00:20:54,708
Are you a topper?
312
00:20:55,083 --> 00:20:57,833
Please maintain some distance from him—
at least for this semester. He’ll only spoil you.
313
00:20:57,958 --> 00:20:59,458
Why don't you listen to the lecturer?
314
00:21:01,708 --> 00:21:05,583
Hey, I don't think he's going to stop his lecture...
315
00:21:05,583 --> 00:21:07,458
Dance practice is better than this.
316
00:21:08,125 --> 00:21:10,125
Just wait, I will take care of him.
317
00:21:14,125 --> 00:21:14,708
Sir!
318
00:21:15,375 --> 00:21:17,083
They asked everyone to come for dance practice.
319
00:21:19,208 --> 00:21:22,000
I won't listen to others.
Everyone must listen to what I say.
320
00:21:22,333 --> 00:21:22,958
It's not possible.
321
00:21:23,125 --> 00:21:24,083
Why is it not possible?
322
00:21:24,083 --> 00:21:26,833
It was the college dean who said it—it has to happen.
must make it possible.
323
00:21:40,708 --> 00:21:42,375
Even he’s dancing with your sister-in-law.
324
00:21:42,375 --> 00:21:43,875
What’s the point of your life? Useless…
325
00:21:52,458 --> 00:21:53,250
Rascal!
326
00:21:53,500 --> 00:21:54,958
How dare he touch my sister-in-law?
327
00:22:05,458 --> 00:22:06,000
Sorry.
328
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
Why did you apologize to him?
It was his mistake.
329
00:22:09,000 --> 00:22:10,500
Dude, it’s his mistake.
- Let's go.
330
00:22:13,125 --> 00:22:15,750
What happened to you, bro? Why did you
take us out when it was his mistake?
331
00:22:15,833 --> 00:22:16,250
Stop!
332
00:22:17,333 --> 00:22:19,583
Dude, I’m not in a good mood.
Let’s go for a movie.
333
00:22:19,833 --> 00:22:21,708
I’m not coming to any movie
without Uncle.
334
00:22:24,458 --> 00:22:26,541
Bro, come. Come…
335
00:22:27,708 --> 00:22:28,875
Come, here.
336
00:22:34,375 --> 00:22:35,083
You can go.
337
00:22:38,833 --> 00:22:40,458
Alright, listen..
We will watch.
338
00:22:49,000 --> 00:22:53,458
Hey, who are you sitting here?
Do you have a ticket? Go outside.
339
00:22:53,500 --> 00:22:55,333
Hey, come here...
340
00:22:57,583 --> 00:22:58,583
Sorry.
341
00:22:59,083 --> 00:23:01,125
He’s been our customer for
10 years.
342
00:23:01,208 --> 00:23:05,333
He hasn’t watched a single movie until
now, but just by hearing from outside,
343
00:23:05,583 --> 00:23:07,708
he predicts whether the movie
is a hit or a flop.
344
00:23:21,625 --> 00:23:23,625
Why did you come out?
The movie seems good, right?
345
00:23:23,833 --> 00:23:24,625
But I’m not good.
346
00:23:24,833 --> 00:23:25,333
Why?
347
00:23:25,500 --> 00:23:26,833
Hold on a minute, I’ll call Uncle.
348
00:23:30,000 --> 00:23:34,083
Sir, please expedite my voluntary
retirement process.
349
00:23:34,083 --> 00:23:37,458
Don’t be in a hurry;
think it over again.
350
00:23:37,833 --> 00:23:41,208
Apply for a loan if needed.
Who gives up their entire service, Bala?
351
00:23:41,458 --> 00:23:43,000
You know, sir...
352
00:23:43,208 --> 00:23:46,333
I know. You keep talking about
your nephew.
353
00:23:46,333 --> 00:23:50,708
He shouldn’t have any burdens like
EMIs; they should be happily settled.
354
00:23:50,708 --> 00:23:55,000
Oh dear, everyone in this office
wants my help!
355
00:23:56,250 --> 00:23:56,875
Please, sir. Consider it.
356
00:23:56,875 --> 00:23:57,958
Alright, I’ll look into it.
Leave now.
357
00:23:58,958 --> 00:24:00,083
Close that door and go.
358
00:24:00,833 --> 00:24:01,708
What will you do, sir?
359
00:24:01,708 --> 00:24:03,583
I'll do something, just go.
360
00:24:03,583 --> 00:24:06,083
Okay sir.
All the best, all the best sir.
361
00:24:08,208 --> 00:24:10,583
What is this, sir?
Won't he change even now?
362
00:24:11,458 --> 00:24:13,458
Our short fellow is busy trying to woo her—
363
00:24:13,625 --> 00:24:15,833
Poor guy doesn’t even realize
she’s not that kind of girl.
364
00:24:16,208 --> 00:24:18,958
She is new joined sir.
That's why he's trying to impress her.
365
00:24:19,583 --> 00:24:20,708
Just a minute.
-Okay sir.
366
00:24:21,750 --> 00:24:24,458
Hello... Why have you been calling
me so many times since morning?
367
00:24:24,500 --> 00:24:26,750
Uncle, come home quickly;
My mood is upset.
368
00:24:26,750 --> 00:24:27,708
What happened?
369
00:24:28,083 --> 00:24:31,250
Nothing, just come home first.
We’ll discuss it over a drink.
370
00:24:31,250 --> 00:24:34,833
Alright, I’ll come after my duty.
Clean the glasses and keep them ready.
371
00:24:41,083 --> 00:24:41,625
Son...
372
00:24:42,458 --> 00:24:42,958
Okay!
373
00:24:44,458 --> 00:24:44,875
Come on!
374
00:25:05,500 --> 00:25:07,375
Fights are common in college, son.
375
00:25:07,375 --> 00:25:08,250
You’ll know if I hit you.
376
00:25:08,458 --> 00:25:09,625
Are you threatening to hit me?
377
00:25:10,375 --> 00:25:11,708
Fights will happen, uncle.
378
00:25:12,083 --> 00:25:14,208
But why did Ram run away when
it was clearly Prince’s mistake?
379
00:25:15,875 --> 00:25:19,083
He doesn’t like fights, just like me.
Moreover, why did this fight happen?
380
00:25:19,458 --> 00:25:24,333
Why did the girl try to impress him?
Why did he take gifts from that girl?
381
00:25:24,708 --> 00:25:26,708
Anyways… With such a good
setup, why even discuss him?
382
00:25:27,458 --> 00:25:29,875
I’m flying away!
383
00:25:30,083 --> 00:25:32,958
What, son? Where are you
flying to? Come here.
384
00:25:33,083 --> 00:25:34,833
I got a good score in IELTS, uncle.
385
00:25:34,833 --> 00:25:35,333
Really?
386
00:25:35,333 --> 00:25:37,708
I’m flying away!
387
00:25:38,083 --> 00:25:38,875
You will!
388
00:25:40,125 --> 00:25:40,833
Hello!
389
00:25:41,250 --> 00:25:41,958
Hi!
390
00:25:43,000 --> 00:25:43,708
Who is this?
391
00:25:43,958 --> 00:25:45,250
Satyabhama here.
392
00:25:46,250 --> 00:25:48,458
Satyabhama...?
393
00:25:48,583 --> 00:25:52,000
The most beautiful girl in the world.
394
00:25:54,208 --> 00:25:54,750
Hello!
395
00:25:55,333 --> 00:25:55,750
Hello!
396
00:25:58,458 --> 00:25:59,000
Hello!
397
00:25:59,583 --> 00:26:00,000
Hello!
398
00:26:00,333 --> 00:26:04,250
The other night, you dropped
a girl safely at her home, right?
399
00:26:04,333 --> 00:26:05,458
That girl was me.
400
00:26:05,750 --> 00:26:09,500
Oh! How did you get my number?
401
00:26:09,500 --> 00:26:11,958
Do you want the whole history now?
402
00:26:12,333 --> 00:26:13,208
No, not like that...
403
00:26:13,208 --> 00:26:15,458
I’d like to thank you.
Shall we meet once?
404
00:26:15,625 --> 00:26:16,750
No, I mean... once.
405
00:26:16,833 --> 00:26:20,208
Alright, I’ll meet you tomorrow.
I’ll share the location. Bye.
406
00:26:22,458 --> 00:26:25,458
Son, who was on the phone?
407
00:26:25,458 --> 00:26:26,458
Bhama
408
00:26:26,750 --> 00:26:27,625
Whose Bhama (granny)?
409
00:26:27,833 --> 00:26:31,875
Satyabhama...
That accident girl.
410
00:26:33,750 --> 00:26:39,625
She called, talked, and said she wants to
meet me. I didn’t get a chance to say anything…
411
00:26:39,625 --> 00:26:44,833
Hey, to impress girls these days,
you’ve got to be either chubby or bald!
412
00:26:44,833 --> 00:26:45,958
You forgot another one?
413
00:26:46,083 --> 00:26:47,500
Censor cut, Uncle.
414
00:26:47,625 --> 00:26:48,500
Okay.
415
00:26:48,708 --> 00:26:50,750
Dude, you met her once, and
you ended up in the police station.
416
00:26:50,750 --> 00:26:52,208
If you meet her again…
417
00:26:52,333 --> 00:26:53,583
Hey! Stop!
418
00:26:54,583 --> 00:27:00,833
Son, she likes you.
419
00:27:01,000 --> 00:27:05,333
Mix one more.
Not for you. For me…
420
00:27:32,333 --> 00:27:32,833
Hi!
421
00:27:32,958 --> 00:27:35,333
Thank you so much…
You saved my life.
422
00:27:35,458 --> 00:27:38,958
The next day, my grandma was making
a fuss… Sorry, sorry… You are…?
423
00:27:39,333 --> 00:27:40,083
Hi… I’m Ra…
- Ram, right?
424
00:27:40,500 --> 00:27:41,833
What do you do?
425
00:27:41,833 --> 00:27:43,333
M.B…
- MBA at St. Martins.
426
00:27:43,458 --> 00:27:45,500
You live here in A.G. Colony, right?
427
00:27:45,583 --> 00:27:46,625
How do you know about me?
428
00:27:46,833 --> 00:27:48,958
That’s what… You’re a member
of the Al Qaida group, right? - What? Me?
429
00:27:48,958 --> 00:27:50,250
There’s a big investigation
against you.
430
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
Actually, I think the NIA is
searching for you.
431
00:27:52,708 --> 00:27:54,375
What nonsense!
Why are you talking like that?
432
00:27:54,375 --> 00:27:59,000
Otherwise, after helping so much…
433
00:28:00,458 --> 00:28:01,708
It's tasty, right?
- Yes.
434
00:28:02,833 --> 00:28:05,000
Baby, you want one more?
- Yes, dad. I want to try.
435
00:28:07,750 --> 00:28:10,333
Hey, you should teach them what’s
good and what’s bad,
436
00:28:10,333 --> 00:28:12,375
not sit beside them and
let them drink.
437
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
What will happen to their future?
438
00:28:13,833 --> 00:28:17,875
If they cause an accident, due to driving
while drunk, what will be their situation?
439
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
I'm done with her!
440
00:28:25,583 --> 00:28:26,375
What? Your wish?
441
00:28:26,375 --> 00:28:28,750
How can you say that? It's your problem...
442
00:28:38,083 --> 00:28:41,583
"Like a night ride on a colourful chariot..."
443
00:28:42,833 --> 00:28:46,375
"Like an off-tracked train rushing forward..."
444
00:28:47,583 --> 00:28:51,208
"My heart thumps wildly when you show up.
445
00:28:52,250 --> 00:28:56,083
"And yet… it is charming whenever I see you!"
446
00:28:56,250 --> 00:29:01,208
"You’re a fiery red chilli, girl,
What will happen if you marry a boy?"
447
00:29:01,333 --> 00:29:05,833
This plain, simple guy’s life—
What will happen to it, because of you?
448
00:29:05,833 --> 00:29:10,458
"Oh beautiful one, again and again—
I’m the sacrifice."
449
00:29:10,458 --> 00:29:15,208
"Oh, divine mother!
Will this hunger of yours ever end?"
450
00:29:15,333 --> 00:29:19,958
"What will be your next move—
it’s always a mystery…"
451
00:29:19,958 --> 00:29:24,750
Still, I follow you, I don't know why.
452
00:29:27,333 --> 00:29:31,833
Once I was stable…
Now I’ve fallen apart.
453
00:29:32,083 --> 00:29:36,333
"Unwittingly I'm clutched in your grip.
454
00:29:36,500 --> 00:29:40,958
Once I was stable…
Now I’ve fallen apart.
455
00:29:41,000 --> 00:29:46,000
Unwittingly I'm clutched in your grip."
456
00:30:08,833 --> 00:30:12,375
"O,h o,h oh! My spine trembles!
My eyes flicker!"
457
00:30:12,375 --> 00:30:14,500
"I've lost my sleep because of you."
458
00:30:15,125 --> 00:30:18,375
"Abba dabba jabba!
While stuttering, stumbling and caught in confusion"
459
00:30:18,375 --> 00:30:20,708
"Something like friendship has gripped me."
460
00:30:20,958 --> 00:30:25,375
"Oh my dear! Oh Rama!
What did I even do?"
461
00:30:25,708 --> 00:30:30,583
"You're beauty and danger, both mixed together—"
462
00:30:30,875 --> 00:30:36,125
"Don't you know heart attacks come uninvited?"
463
00:30:36,875 --> 00:30:40,208
"Before I even met you—
Humans were still monkeys in behavior…"
464
00:30:40,208 --> 00:30:42,333
That much was proven through your gestures!
465
00:30:42,708 --> 00:30:47,583
"Oh beautiful one, again and again—
I’m the sacrifice, oh divine mother!"
466
00:30:47,583 --> 00:30:52,208
"Will this hunger of mine ever end?"
467
00:30:52,208 --> 00:30:56,833
"What will be your next move—
it’s always a mystery…"
468
00:30:56,833 --> 00:31:01,625
Still, I follow you, I don't know why.
469
00:31:02,208 --> 00:31:06,708
"Once I was stable…
Now I’ve fallen apart."
470
00:31:06,958 --> 00:31:11,208
"Unwittingly I'm clutched in your grip.
471
00:31:32,833 --> 00:31:34,375
Useless fellow!
472
00:31:41,458 --> 00:31:42,500
What are you doing here?
473
00:31:42,708 --> 00:31:44,208
You’re avoiding me, right?
474
00:31:44,208 --> 00:31:46,333
Me? No, it’s not like that.
I’ve been genuinely busy.
475
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
Hey… Who’s she?
476
00:31:48,833 --> 00:31:49,833
She’s…
477
00:31:50,583 --> 00:31:53,458
The most beautiful girl in
the world.
478
00:32:29,458 --> 00:32:30,708
Why did you bring me here?
479
00:32:30,708 --> 00:32:32,208
To propose to you.
480
00:32:32,375 --> 00:32:33,208
Seriously?
481
00:32:34,208 --> 00:32:34,833
Hello!
482
00:32:36,750 --> 00:32:39,458
My dream is
to become a big director.
483
00:32:39,625 --> 00:32:44,333
I’ve already prepared a few stories,
but no one encourages me.
484
00:32:44,875 --> 00:32:47,083
For some reason,
I felt like sharing it with you.
485
00:32:47,083 --> 00:32:47,625
Me?
486
00:32:48,500 --> 00:32:51,458
The place and person you chose
to share this with… both are wrong.
487
00:32:51,583 --> 00:32:52,708
I don’t even watch movies.
488
00:32:52,833 --> 00:32:55,958
No, both are right.
This place is for the feel,
489
00:32:56,000 --> 00:32:56,708
Feel...
490
00:32:58,500 --> 00:33:01,875
And since you don’t watch movies,
your judgment will be unbiased.
491
00:33:01,958 --> 00:33:03,875
that’s why I selected you.
492
00:33:04,333 --> 00:33:09,458
So now you’ll tell the story,
and I’ll judge?
493
00:33:09,625 --> 00:33:10,500
Exactly.
494
00:33:19,750 --> 00:33:21,750
What is that strange set-up?
495
00:33:23,708 --> 00:33:24,458
Voodoo!
496
00:33:24,625 --> 00:33:26,000
Voodoo?
497
00:33:27,375 --> 00:33:29,000
Hey, listen carefully.
Fade in…
498
00:33:30,958 --> 00:33:32,125
Hello, excuse me.
499
00:33:33,083 --> 00:33:37,500
Listening isn’t just hearing…
Imagine it.
500
00:33:38,625 --> 00:33:39,833
Once we open...
501
00:33:46,875 --> 00:33:50,000
Satyabhama Films' 'Swayam Vadham'...
502
00:33:50,208 --> 00:33:54,583
This is one of the atrocities being committed
against the male species for several years.
503
00:33:54,750 --> 00:33:57,833
They say they'll pick their partner
by shooting a fruit off their head with an arrow.
504
00:33:58,083 --> 00:34:03,083
Among the kings who are becoming
extinct after being 'slaughtered' like that,
505
00:34:03,333 --> 00:34:07,708
the only remaining king is
Hari Hara Amarendra Mahendra,
506
00:34:08,083 --> 00:34:10,833
the one and only Martin Luther King.
507
00:34:12,375 --> 00:34:15,083
This is our Minister, Paul.
508
00:34:15,250 --> 00:34:18,208
James Paul - 000
509
00:34:18,875 --> 00:34:20,208
Now, begin.
510
00:34:20,375 --> 00:34:24,500
First, the princess of the
Kingdom of Akalirajyam (Kingdom of Hunger), Moteshwari.
511
00:34:25,250 --> 00:34:27,375
Hey, stop.
512
00:34:29,083 --> 00:34:34,208
This princes might’ve eaten so much,
she turned her kingdom into the Akalirajyam, Minister.
513
00:34:35,083 --> 00:34:37,333
Enough of your witticisms for now, Prince.
514
00:34:41,875 --> 00:34:44,083
It’s mine… all mine!
515
00:34:47,625 --> 00:34:49,625
That fruit is mine.
516
00:34:50,583 --> 00:34:54,208
Next princess, Nayanishwari.
517
00:35:06,250 --> 00:35:07,458
Where did it hit?
518
00:35:07,958 --> 00:35:10,458
It wasn’t me she looked at, Minister.
519
00:35:10,708 --> 00:35:11,333
Then?
520
00:35:11,958 --> 00:35:13,125
Look at your head carefully.
521
00:35:13,333 --> 00:35:15,958
My head... oh my..
522
00:35:17,333 --> 00:35:23,000
Next, the beautiful princess of Shringarapuram, Kamika Devi.
523
00:35:36,333 --> 00:35:38,833
Ah ah ah Destiny, this, this is also missed.
524
00:35:42,333 --> 00:35:45,500
Now, the very last weapon.
525
00:35:45,500 --> 00:35:46,333
Weapon?
526
00:35:46,500 --> 00:35:49,208
Yes, the last princess.
527
00:35:49,458 --> 00:35:55,708
The reason you are the only Prince
remaining in India today is this princess, Prince.
528
00:35:56,500 --> 00:35:59,125
The princess of the Kingdom
of Marana Mrudanga,
529
00:35:59,208 --> 00:36:07,208
who caused the death of every prince in every
Swayam Vadham she attended, Chandramukhi.
530
00:36:36,250 --> 00:36:39,958
No!
531
00:36:43,750 --> 00:36:45,833
Mr Lavangala Lingam!
532
00:36:49,000 --> 00:36:52,500
Dear, he’s been possessed.
Do you need the Talisman?
533
00:36:52,708 --> 00:36:53,708
Get lost.
534
00:36:55,208 --> 00:36:57,083
How was it?
-How was it?
535
00:36:57,083 --> 00:36:59,708
Shitty place, shitty writing and
shitty audience…
536
00:36:59,958 --> 00:37:00,875
People shall hurl stones at you.
537
00:37:01,083 --> 00:37:02,083
You didn’t like it?
538
00:37:02,333 --> 00:37:07,208
These are very old stories, people
don’t watch them anymore.
539
00:37:07,708 --> 00:37:09,958
Maybe… Should I tell you
another story next time?
540
00:37:10,000 --> 00:37:10,625
Again?
541
00:37:37,875 --> 00:37:38,875
Nice bike.
542
00:37:39,958 --> 00:37:40,708
Thank you.
543
00:37:40,708 --> 00:37:41,958
You drive very fast…
544
00:37:41,958 --> 00:37:42,583
Yes…
545
00:37:42,750 --> 00:37:43,708
Why?
546
00:37:43,875 --> 00:37:45,833
It’s fun… Lots of fun.
547
00:37:45,875 --> 00:37:47,083
Oh, really? How fast do you go?
548
00:37:47,083 --> 00:37:50,000
150 in the city, 200 on the outskirts.
549
00:37:50,083 --> 00:37:52,875
We love bike rides...
550
00:37:53,333 --> 00:37:56,458
But now, there’s no chance to
experience it again.
551
00:37:56,625 --> 00:37:57,375
Why? What happened?
552
00:37:57,458 --> 00:37:59,833
My husband… he lost his leg.
553
00:38:05,000 --> 00:38:06,333
Just see!
554
00:38:06,833 --> 00:38:10,958
Colourphoto, AmbajiPeta Marriage band,
they'll betray you.
555
00:38:10,958 --> 00:38:12,333
Don't trust women.
556
00:38:12,708 --> 00:38:14,083
Don't trust women.
557
00:38:14,083 --> 00:38:15,375
Don't trust.
558
00:38:20,833 --> 00:38:24,375
Once, we also went on a bike ride…
559
00:38:24,458 --> 00:38:26,625
A bird suddenly came in the way,
the bike skidded, and we fell.
560
00:38:26,833 --> 00:38:29,583
He got permanently placed in
the spot next to me.
561
00:38:30,083 --> 00:38:31,708
And I have been driving since then.
562
00:38:32,000 --> 00:38:33,958
But we had so much fun that day.
563
00:38:34,333 --> 00:38:36,750
Fun is important… so much fun…
564
00:38:37,958 --> 00:38:40,500
We are at 80 and lost a leg…
565
00:38:40,708 --> 00:38:44,000
You are going at 150,
your heads might fly off…
566
00:38:44,208 --> 00:38:48,083
At 200, you might just become
ashes instantly.
567
00:38:48,708 --> 00:38:51,875
But fun is important… so much fun…
568
00:38:52,250 --> 00:38:54,458
But don’t reduce your speed…
569
00:38:54,875 --> 00:38:57,000
At the most, you’ll lose your
silly lives. That’s it! But…
570
00:38:57,375 --> 00:38:59,333
Fun is important… so much fun…
571
00:39:06,208 --> 00:39:07,625
Go slow! Slow…
572
00:39:07,750 --> 00:39:08,375
You...
573
00:39:10,708 --> 00:39:11,333
It's my turn.
574
00:39:11,875 --> 00:39:13,458
Hey, why hasn’t he come yet?
575
00:39:13,625 --> 00:39:15,708
Did he get lost at the Pushkaralu
festival? Let’s go get him.
576
00:39:15,750 --> 00:39:17,625
Hey DK Bose! You still haven’t sobered up!
577
00:39:17,958 --> 00:39:20,333
But he doesn’t like spending time with girls…
578
00:39:29,458 --> 00:39:30,458
Dude, come here.
579
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
See you tomorrow.
580
00:39:38,083 --> 00:39:38,958
Let's get in.
581
00:39:41,208 --> 00:39:42,125
Let's see what he will say.
582
00:39:43,000 --> 00:39:44,458
Son! You're here?
583
00:39:44,875 --> 00:39:45,625
Uncle…
584
00:39:45,833 --> 00:39:47,083
Why do you look so dull?
585
00:39:47,125 --> 00:39:48,333
Ah… Uncle… I’m exhausted.
586
00:39:48,458 --> 00:39:50,958
Wait a minute,
I’ll get you some juice.
587
00:39:52,125 --> 00:39:53,458
Exhausted?
588
00:39:55,333 --> 00:39:58,750
Hey, where did you go?
- You're looking so exhausted.
589
00:39:58,958 --> 00:40:00,083
You are all sweaty…
590
00:40:00,125 --> 00:40:02,208
Stop it. Do you know
what happened?
591
00:40:11,333 --> 00:40:13,125
That girl is so violent…
592
00:40:13,208 --> 00:40:13,708
Then...
593
00:40:14,000 --> 00:40:15,958
Son, drink the juice…
594
00:40:16,125 --> 00:40:16,875
Thank you.
595
00:40:18,833 --> 00:40:21,333
Dude, her torture feels less compared
to the torture he’s giving me.
596
00:40:22,125 --> 00:40:22,708
Tell me…
597
00:40:22,750 --> 00:40:24,708
Brother, I got you the latest version
of the phone you wanted.
598
00:40:24,708 --> 00:40:26,583
Let Divya be my partner. Please!
599
00:40:26,708 --> 00:40:27,708
Alright… Tomorrow, do as I said,
600
00:40:28,083 --> 00:40:29,500
and she’ll be in your arms.
601
00:40:31,916 --> 00:40:32,625
Hello!
602
00:40:33,416 --> 00:40:33,916
Hello!
603
00:40:34,000 --> 00:40:35,125
What’s all this chaos?
604
00:40:35,375 --> 00:40:37,750
Guravayya, he’s gotten himself into some mess.
605
00:40:38,250 --> 00:40:40,875
Looks like he brought another couple together.
Now they’re celebrating!
606
00:40:41,166 --> 00:40:41,625
Look.
607
00:40:45,250 --> 00:40:46,166
We can't tolerate him anymore.
608
00:40:46,166 --> 00:40:47,375
Just look at how he's going overboard.
609
00:40:48,375 --> 00:40:51,291
Stop! Stop! Ladies! Stop, stop.
610
00:40:52,250 --> 00:40:54,875
The next set is for you...
Let's go.
611
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Let's go! Let's go! Let's go!
612
00:40:58,791 --> 00:41:00,291
These people...
613
00:41:04,625 --> 00:41:05,791
Why is she here?
614
00:41:12,375 --> 00:41:13,625
Do you need love at this age?
615
00:41:14,750 --> 00:41:16,250
How dare you walk around with your hand on her!
616
00:41:16,875 --> 00:41:19,416
Are you in college to study or
to romance?
617
00:41:19,416 --> 00:41:20,625
Wait a minute, sister.
618
00:41:20,625 --> 00:41:22,500
Dude, you ruined everything.
619
00:41:22,500 --> 00:41:23,625
He addressed me as a sister.
620
00:41:23,625 --> 00:41:24,666
You be calm.
I will take care.
621
00:41:25,916 --> 00:41:27,000
What are you doing here?
622
00:41:27,500 --> 00:41:30,625
Mr. Sachin, we're going to
play cricket. Get in the car.
623
00:41:31,375 --> 00:41:32,250
What?
624
00:41:34,375 --> 00:41:34,875
What?
625
00:41:35,625 --> 00:41:37,250
Sachin, Get in the car, we’re leaving.
626
00:41:40,291 --> 00:41:41,375
She saw us. Let's go!
627
00:41:41,416 --> 00:41:42,250
Hello?
628
00:41:42,500 --> 00:41:42,875
Hello...
629
00:41:42,916 --> 00:41:43,750
Where are you both going?
630
00:41:44,791 --> 00:41:47,625
We're heading to class, ma'am.
We're gems in studies.
631
00:41:47,875 --> 00:41:49,791
I know, your friend told me.
632
00:41:49,875 --> 00:41:53,750
Oh, did he?
Okay, now what do we do?
633
00:41:53,750 --> 00:41:55,125
Come, play cricket with us.
634
00:41:57,000 --> 00:41:58,916
Give it!
- Let's go!
635
00:42:03,125 --> 00:42:05,500
Ma'am, how do you know
our guy plays cricket well?
636
00:42:05,500 --> 00:42:06,916
You called him Sachin as well…
637
00:42:08,000 --> 00:42:13,625
What I meant is, ‘Somebody Acting Clever, Hardly
intelligent Nonetheless’, in short SACHIN.
638
00:42:14,500 --> 00:42:15,416
Got it?
639
00:42:17,125 --> 00:42:17,750
Yeah!
640
00:42:29,416 --> 00:42:30,166
What is this?
641
00:42:30,166 --> 00:42:32,000
Get down. Come fast.
-Thank you... Thank you.
642
00:42:33,750 --> 00:42:35,875
Hi!
-Hi!
643
00:42:37,000 --> 00:42:38,375
Hey! Give me the bat.
644
00:42:40,625 --> 00:42:42,625
We know gully cricket and ground cricket.
645
00:42:42,875 --> 00:42:45,500
but why did she bring us all the way
to Warangal to play cricket?"
646
00:42:46,291 --> 00:42:48,250
Maybe she thought the weather
conditions were better here.
647
00:42:48,291 --> 00:42:48,750
Isn't it?
648
00:42:49,125 --> 00:42:50,000
Stop!
649
00:42:50,250 --> 00:42:51,000
Okay sir.
650
00:42:57,250 --> 00:42:59,375
Run.. run..
-No, no, no, no, no.
651
00:42:59,666 --> 00:43:00,416
Out! Out!
652
00:43:04,125 --> 00:43:05,000
Well played.
653
00:43:06,125 --> 00:43:07,916
Who are these kids?
654
00:43:08,000 --> 00:43:09,375
They are her friends.
655
00:43:09,500 --> 00:43:11,750
They are kids of the employees
working in her Warangal company.
656
00:43:12,166 --> 00:43:14,416
Hey, you said, the first time you
met that girl she was drunk.
657
00:43:14,416 --> 00:43:17,250
I misjudged her with that, but that girl
is really something special, man.
658
00:43:17,291 --> 00:43:18,375
She wasn’t drunk.
659
00:43:18,375 --> 00:43:20,291
Do you even know what happened that day?
660
00:43:21,875 --> 00:43:22,916
At my bachelor party,
661
00:43:22,916 --> 00:43:27,916
I told my friends she doesn’t drink—
but they still spiked her Coke and gave it to her.
662
00:43:28,625 --> 00:43:31,375
She had just a sip,
but didn’t listen to us
663
00:43:31,375 --> 00:43:33,000
made a scene and drove off in the car.
664
00:43:37,250 --> 00:43:39,000
Most of the time, she doesn’t like anyone.
665
00:43:39,541 --> 00:43:42,500
But once she does, she never lets them go.
666
00:44:08,875 --> 00:44:10,000
Priest, how are you?
667
00:44:10,166 --> 00:44:11,000
I’m doing well, dear.
668
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
How are your parents?
- Everyone's fine.
669
00:44:13,666 --> 00:44:15,375
Okay, I'll do the aarti.
670
00:44:16,250 --> 00:44:18,000
What?
Even the priest is your friend?
671
00:44:41,750 --> 00:44:44,500
Hey, the view is amazing, isn’t it?
You can see all of Warangal.
672
00:44:45,041 --> 00:44:46,791
There’s a better place.
Come, I’ll show you.
673
00:44:46,791 --> 00:44:47,500
Is it?
674
00:44:49,541 --> 00:44:50,375
Wow!
675
00:44:50,625 --> 00:44:51,625
Wow! Wow!
676
00:44:51,875 --> 00:44:53,375
This place is incredible.
677
00:44:53,541 --> 00:44:55,125
I feel something’s off.
678
00:44:55,125 --> 00:44:57,291
Stop over thinking and enjoy
the beauty.
679
00:44:57,291 --> 00:44:58,375
Vey nice place.
680
00:44:58,375 --> 00:45:00,000
That’s why I brought you here.
681
00:45:01,000 --> 00:45:01,750
Why?
682
00:45:01,875 --> 00:45:03,250
For the feel.
683
00:45:03,375 --> 00:45:04,791
Feel…!
684
00:45:05,791 --> 00:45:06,500
Poor you!
685
00:45:06,541 --> 00:45:08,375
What are you talking about?
The view is really good.
686
00:45:08,375 --> 00:45:08,750
Right!
687
00:45:09,125 --> 00:45:11,041
Do you know why she got us here?
688
00:45:11,125 --> 00:45:12,166
Why?
689
00:45:12,541 --> 00:45:13,750
To tell you the story.
690
00:45:14,375 --> 00:45:14,875
Let's go.
691
00:45:15,791 --> 00:45:17,500
Hello, where are you going?
692
00:45:17,500 --> 00:45:19,625
He will listen to your story.
We’ll wait for you.
693
00:45:20,125 --> 00:45:21,916
You are a part of this story too.
694
00:45:22,875 --> 00:45:23,625
Is it?
695
00:45:24,125 --> 00:45:25,625
We get to act in your film, is it?
696
00:45:25,791 --> 00:45:29,000
Your characters are the most
important characters in this story.
697
00:45:29,041 --> 00:45:29,916
Touch up!
698
00:45:30,250 --> 00:45:31,791
Fade in.
699
00:45:32,375 --> 00:45:33,375
And?
700
00:45:33,625 --> 00:45:34,750
Hey… Imagine!
701
00:45:35,041 --> 00:45:35,791
Okay.
702
00:45:36,000 --> 00:45:37,375
Fade in.
703
00:45:41,625 --> 00:45:45,875
Satyabhama Films presents
'Those Four in the City'
704
00:45:46,041 --> 00:45:49,916
hose were the days when women
were completely destroying the male species.
705
00:45:50,250 --> 00:45:59,375
That one person, who wants to rule the world by brutally
killing three out of the four remaining men in the world.
706
00:45:59,541 --> 00:46:03,166
[Incomprehensible talk]
707
00:46:04,291 --> 00:46:06,500
Save us!
708
00:46:06,916 --> 00:46:10,541
[Incomprehensible talk]
709
00:46:17,500 --> 00:46:20,375
Oh, the beauty is here.
710
00:46:20,625 --> 00:46:24,250
[Incomprehensible talk]
711
00:46:35,791 --> 00:46:36,500
I am done.
712
00:46:37,000 --> 00:46:40,291
Bye.. Good bye.
713
00:46:53,375 --> 00:46:54,541
How is it?
714
00:47:00,375 --> 00:47:02,291
Just look at them.
715
00:47:05,125 --> 00:47:08,000
By the way, there were
only guns in that story.
716
00:47:08,125 --> 00:47:09,416
Where did this arrow come from?
717
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
ICU
718
00:47:10,291 --> 00:47:10,875
What?
719
00:47:11,000 --> 00:47:14,875
“I” means me.
My cinematic universe.
720
00:47:15,041 --> 00:47:20,500
In the first story, at the end, one of
the three arrows went toward the villain.
721
00:47:20,625 --> 00:47:22,791
That same arrow has now
landed here.
722
00:47:26,000 --> 00:47:29,166
The connection between
the two stories is that arrow.
723
00:47:29,166 --> 00:47:32,166
Stop it! Earlier, you told
a ridiculous story from the past.
724
00:47:32,166 --> 00:47:34,125
Now you’re spinning another
absurd tale set in the future.
725
00:47:35,000 --> 00:47:37,750
On top of that, there’s an interlinking
nonsense making it a cinematic universe.
726
00:47:40,750 --> 00:47:42,791
So, you didn’t like this either?
-I didn’t like it.
727
00:47:44,000 --> 00:47:45,875
Tell the truth—did you not like it?
I didn’t like it.
728
00:47:45,875 --> 00:47:47,375
Tell the truth—
did you really not like it?
729
00:47:47,375 --> 00:47:48,875
Swear on yourself and tell me—
did you like it?
730
00:47:48,875 --> 00:47:50,125
I liked it. Did you not?
731
00:47:50,125 --> 00:47:51,250
I didn’t.
732
00:47:53,500 --> 00:47:54,625
Didn’t like it?
733
00:48:23,750 --> 00:48:27,250
Son, do you know what defeats
fear in the world?
734
00:48:27,375 --> 00:48:28,416
Love!
735
00:48:28,916 --> 00:48:33,416
For whomever you overcome fear,
it means you have love for them.
736
00:49:07,000 --> 00:49:13,500
"Time kept moving on…
And turned into love along the way"
737
00:49:14,000 --> 00:49:20,625
"The cloud turned into a melody…
And sang a brand new song"
738
00:49:20,875 --> 00:49:27,291
"Seeing you, even the moonlight grew envious…"
739
00:49:28,125 --> 00:49:33,500
"All the millions of stars lost their way."
740
00:49:34,666 --> 00:49:40,666
"All four directions now point only to you."
741
00:49:41,625 --> 00:49:46,500
"Every right I had, now belongs to you."
742
00:49:48,375 --> 00:49:53,416
"Even rainbows began to throb with emotion"
Oh sky...
743
00:49:55,041 --> 00:50:00,500
"Did a goddess gift you to me?
Is this my chance?"
744
00:50:02,000 --> 00:50:04,416
"Oh my companion…
My dearest companion…"
745
00:50:05,291 --> 00:50:07,750
"Oh my companion…
My dearest companion…"
746
00:50:08,666 --> 00:50:11,125
"Oh my companion…
My dearest companion…"
747
00:50:12,125 --> 00:50:14,500
"Oh my companion…
My dearest companion…"
748
00:50:42,541 --> 00:50:45,250
I’m here for you.
Why are you afraid?
749
00:50:46,750 --> 00:50:52,791
"The heart speaks those words
which were embedded deep within..."
750
00:50:53,541 --> 00:50:59,125
"Listen… listen…
My dream has finally come true…"
751
00:51:00,375 --> 00:51:06,166
"When I look at myself through your eyes..."
752
00:51:07,166 --> 00:51:13,125
"I begin to see myself anew,
in a more beautiful way"
753
00:51:13,791 --> 00:51:19,041
"Clocks are too small to measure your life"
754
00:51:20,375 --> 00:51:25,500
"But just one moment with you makes it timeless"
755
00:51:27,250 --> 00:51:32,500
"Oh, Sathybhama, have you
descended to the earth from heaven?"
756
00:51:34,166 --> 00:51:40,041
"Just to transform me…
into someone I never imagined I could be"
757
00:51:53,791 --> 00:51:56,375
[Sanskrit Shloka]
758
00:52:04,625 --> 00:52:07,041
"Oh my companion…
My dearest companion…"
759
00:52:07,916 --> 00:52:10,375
"Oh my companion…
My dearest companion…"
760
00:52:11,291 --> 00:52:13,750
"Oh my companion…
My dearest companion…"
761
00:52:14,750 --> 00:52:17,125
"Oh my companion…
My dearest companion…"
762
00:52:17,750 --> 00:52:21,750
Manoj, when you go to Hyderabad,
meet the girl.
763
00:52:21,750 --> 00:52:22,541
Sure uncle.
764
00:52:22,541 --> 00:52:24,791
Wouldn’t it be better if you
talked to her first?
765
00:52:25,500 --> 00:52:28,875
The moment I mention a girl,
doubts arise, don’t they? - No!
766
00:52:29,375 --> 00:52:32,250
My word and my daughter’s word
are always aligned.
767
00:52:33,000 --> 00:52:34,250
She will be your daughter-in-law.
768
00:52:34,750 --> 00:52:37,541
Okay, Let me make it clear.
769
00:52:41,250 --> 00:52:42,041
Your order sir.
770
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Dude, order something!
771
00:52:43,375 --> 00:52:45,750
Egg noodles, one by two.
One half is for him, the other half is mine.
772
00:52:47,541 --> 00:52:48,291
Hi, Dad!
773
00:52:48,291 --> 00:52:51,750
Hi, I called because I wanted to
discuss something important with you.
774
00:52:51,750 --> 00:52:53,000
Right now?
- Yes.
775
00:52:53,250 --> 00:52:55,541
He's Manoj. His son.
- Hi!
776
00:52:55,541 --> 00:52:57,291
He’s a perfect match for you.
777
00:52:57,291 --> 00:53:01,416
Next week, he’s coming to Hyderabad.
I’ll arrange a meeting, okay?
778
00:53:01,875 --> 00:53:05,041
Okay, Dad. I’m out with
Kruthi now. I’ll call you later.
779
00:53:05,125 --> 00:53:05,666
Okay, bye.
780
00:53:06,666 --> 00:53:07,875
What happened?
781
00:53:09,791 --> 00:53:13,166
Until now, I never discussed
Ram with my dad.
782
00:53:13,541 --> 00:53:16,291
For the first time, I’m hiding
something from him.
783
00:53:16,375 --> 00:53:19,166
And all of a sudden, he calls and says
he’s found a guy for me...
784
00:53:19,250 --> 00:53:20,416
and that I should meet him.
785
00:53:21,375 --> 00:53:22,750
What do you do now?
786
00:53:24,291 --> 00:53:28,250
This is when girls usually say...
787
00:53:28,625 --> 00:53:30,250
Yes, bro, tell me.
788
00:53:30,375 --> 00:53:35,000
Hey, not “bro,” Satya.
This is Manoj from the U.S.
789
00:53:35,166 --> 00:53:36,416
Sorry, bro.
790
00:53:36,625 --> 00:53:40,875
There you go again with “bro”!
What’s up, darling?
791
00:53:40,916 --> 00:53:44,000
Sorry, bro.
I’m driving. I’ll call you later.
792
00:53:44,250 --> 00:53:45,875
Okay. I think...
793
00:53:47,625 --> 00:53:49,166
Tell me, Ram.
- Where are you?
794
00:53:53,541 --> 00:53:55,125
Ram?
795
00:53:55,500 --> 00:53:57,166
Dude! See!
796
00:53:58,000 --> 00:53:59,125
Why are you quiet?
797
00:54:00,000 --> 00:54:00,875
You're shy?
798
00:54:01,916 --> 00:54:03,250
Hello…
- Hello…
799
00:54:03,500 --> 00:54:04,875
Hey!
800
00:54:05,500 --> 00:54:07,041
Why did you come here directly?
801
00:54:08,000 --> 00:54:10,750
You felt like talking to me, so you called.
802
00:54:10,750 --> 00:54:12,625
I felt like seeing you, so I came.
803
00:54:12,791 --> 00:54:13,875
Uncle might come anytime.
804
00:54:13,916 --> 00:54:15,166
So what?
805
00:54:15,375 --> 00:54:16,750
If he sees us together,
what will he think?
806
00:54:16,916 --> 00:54:18,250
Do you think you’re some
Imran Hashmi or what?
807
00:54:18,250 --> 00:54:20,791
Who in the world would
doubt you?
808
00:54:23,625 --> 00:54:26,291
Uncle’s here!
809
00:54:27,875 --> 00:54:28,916
Hey! Where is uncle?
810
00:54:29,250 --> 00:54:30,250
Inside!
811
00:54:31,250 --> 00:54:33,125
Hey, stop acting like a kid.
812
00:54:33,666 --> 00:54:35,666
Tomorrow is a very important
day in my life.
813
00:54:35,791 --> 00:54:39,250
I want you by my side.
I wanted to tell this to you personally.
814
00:54:39,250 --> 00:54:40,541
Don’t forget, okay?
815
00:54:40,625 --> 00:54:41,750
Okay.
816
00:54:41,875 --> 00:54:42,500
Naughty!
817
00:54:43,375 --> 00:54:44,416
Sure?
Sure, Bhama.
818
00:54:45,375 --> 00:54:46,125
I’m not leaving then.
819
00:54:46,750 --> 00:54:47,625
Please, please, please!
820
00:54:47,625 --> 00:54:48,416
Say sorry.
821
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Sorry… Okay.
Come.
822
00:54:52,791 --> 00:54:54,000
Don’t forget tomorrow.
823
00:54:54,041 --> 00:54:55,291
Talk slowly.
824
00:54:58,166 --> 00:54:59,041
Bye.
825
00:54:59,041 --> 00:55:00,000
Hey..
-Bye.
826
00:55:00,666 --> 00:55:01,500
Bye.
827
00:55:04,791 --> 00:55:06,041
Don’t forget tomorrow.
828
00:55:07,375 --> 00:55:09,250
Bye, uncle.
- Bye, bye.
829
00:55:16,500 --> 00:55:17,000
Let's go!
830
00:55:18,375 --> 00:55:19,750
We're watching everything.
831
00:55:24,000 --> 00:55:29,875
Hey, today a girl stepped into
our house. We must celebrate!
832
00:55:29,875 --> 00:55:30,541
Definitely.
833
00:55:31,500 --> 00:55:33,666
Come on, why are you still here?
834
00:55:33,666 --> 00:55:34,625
Cheers!
835
00:55:37,500 --> 00:55:40,250
There’s magic in your hands, uncle.
836
00:55:40,416 --> 00:55:42,125
It’s in the hands, but not in people.
That’s our pain.
837
00:55:42,250 --> 00:55:44,416
Hey, the glass will break!
838
00:55:44,625 --> 00:55:46,250
Sorry, uncle.
Truths are coming out.
839
00:55:46,375 --> 00:55:48,875
So far not a single girl has stepped
into this house until now…
840
00:55:49,625 --> 00:55:52,625
True, uncle.
Why didn’t you get married?
841
00:55:53,125 --> 00:55:55,166
I don’t know. I’ve never been
interested in marriage.
842
00:55:55,250 --> 00:55:57,416
There’s a little fear inside too.
843
00:55:57,500 --> 00:56:01,041
Fear? Of marriage or of girls?
844
00:56:01,875 --> 00:56:02,916
Marriage itself.
845
00:56:03,000 --> 00:56:10,416
If you’re scared of marriage, it means there’s
some love story in your life. Tell us, uncle.
846
00:56:10,625 --> 00:56:12,416
There was love.
847
00:56:12,500 --> 00:56:16,291
Wow! A beautiful twist in the tale, huh?
Tell us the love story, uncle! Please, Uncle.
848
00:56:17,541 --> 00:56:21,500
There was only one love story in my life.
849
00:56:21,875 --> 00:56:24,791
It was the first and the last.
850
00:56:41,000 --> 00:56:44,291
We have no connection with him.
Get him out of the house.
851
00:56:44,500 --> 00:56:47,791
Please listen to me, Dad.
He’s the only memory left of my sister.
852
00:56:48,500 --> 00:56:50,625
Who else does he have other
than us?
853
00:56:50,750 --> 00:56:52,625
There’s no way I am letting him
stay here.
854
00:56:53,416 --> 00:56:55,250
And I won’t let him be an orphan.
855
00:56:55,375 --> 00:56:56,666
Then leave us.
856
00:56:57,250 --> 00:57:00,041
We will assume both our children
died on the same day.
857
00:57:00,250 --> 00:57:02,000
Dear!
- Don’t utter a word.
858
00:57:02,625 --> 00:57:04,541
Filthy birth!
859
00:57:15,291 --> 00:57:19,625
That’s when his fear turned
into love for me. - Fear?
860
00:57:22,166 --> 00:57:26,500
When he hugged me in his sleep
after waking up due to a nightmare,
861
00:57:28,625 --> 00:57:29,875
that’s when my love began.
862
00:57:31,625 --> 00:57:32,500
Mother!
863
00:57:34,125 --> 00:57:34,875
Dear!
864
00:57:35,375 --> 00:57:36,250
What happened, dear?
865
00:57:36,500 --> 00:57:37,000
Sleep!
866
00:57:42,541 --> 00:57:50,125
Whenever he used to me ‘Uncle’,
I would hear it as ‘Mom’
867
00:57:50,750 --> 00:57:51,750
That’s when I decided.
868
00:57:52,750 --> 00:57:57,541
That’s when I decided that I was going
to be both his mother and father.
869
00:57:59,500 --> 00:58:02,250
Even today, I desire to see him
as a successful man and wish to
870
00:58:04,000 --> 00:58:09,125
accumulate everything that
he would need in his life.
871
00:58:12,125 --> 00:58:16,041
The fear of not being able to do that
hampered my chances of marriage.
872
00:58:16,500 --> 00:58:20,916
I don't want anything more than that.
873
00:58:21,916 --> 00:58:25,250
He was my love and he was my life.
874
00:58:26,000 --> 00:58:28,916
Wow, Uncle!
What a beautiful love story!
875
00:58:36,541 --> 00:58:37,625
Love you, uncle.
876
00:58:41,166 --> 00:58:42,791
You're here? Sit!
877
00:58:47,000 --> 00:58:47,625
Love you!
878
00:59:03,875 --> 00:59:04,500
Beep
879
00:59:18,291 --> 00:59:19,500
Why did you call me so early
in the morning?
880
00:59:20,875 --> 00:59:23,250
The girl called me for some work.
881
00:59:23,541 --> 00:59:25,250
I thought having you with me
would give me strength.
882
00:59:25,250 --> 00:59:27,916
Did you call us for strength or
to sacrifice us?
883
00:59:28,125 --> 00:59:30,000
Only for strength, dude.
884
00:59:32,666 --> 00:59:34,666
Ramu, the host is here!
885
00:59:44,875 --> 00:59:45,541
Hi!
886
00:59:45,916 --> 00:59:46,625
Hi!
887
00:59:51,166 --> 00:59:54,250
You said there’s some
important work.
888
00:59:54,416 --> 00:59:58,666
Yes, we’re going to meet
a film director.
889
00:59:58,875 --> 00:59:59,625
A director?
890
00:59:59,875 --> 01:00:00,875
A director?
891
01:00:01,041 --> 01:00:01,666
A director?
892
01:00:01,875 --> 01:00:03,625
Yes, a director.
893
01:00:03,875 --> 01:00:06,500
I’m planning to become
their assistant.
894
01:00:06,541 --> 01:00:08,916
I already have stories with me.
895
01:00:09,125 --> 01:00:12,375
Hello! We could tolerate your stories
but don’t tell them to anyone else.
896
01:00:12,625 --> 01:00:14,875
I knew you would oppose it,
so I wrote a new story.
897
01:00:14,916 --> 01:00:16,166
Will you tell us now?
898
01:00:16,625 --> 01:00:19,875
What’s the delay, come on,
start the story.
899
01:00:19,875 --> 01:00:20,875
As you open the scene.
900
01:00:20,875 --> 01:00:21,625
Hey!
901
01:00:23,500 --> 01:00:24,500
Sorry...
902
01:00:24,666 --> 01:00:27,416
Hello, imagine! Imagination
is important.
903
01:00:27,625 --> 01:00:29,041
Okay...
904
01:00:29,291 --> 01:00:30,625
As you open the scene…
905
01:00:34,666 --> 01:00:38,500
Satyabhama Films presents—
The third story...
906
01:00:41,500 --> 01:00:43,125
'Maro Rakta Charitra'
907
01:00:43,166 --> 01:00:47,625
Those were the days when
faction was at its peak!
908
01:00:55,875 --> 01:00:57,125
Stop it!
909
01:00:58,125 --> 01:00:59,291
What happened?
910
01:00:59,875 --> 01:01:01,250
Shall I tell the story from here?
911
01:01:01,375 --> 01:01:02,000
You?
912
01:01:02,750 --> 01:01:04,000
Are you sure?
913
01:01:08,000 --> 01:01:09,125
Cut to…
914
01:01:10,000 --> 01:01:12,041
There’s a grand entry of the heroine...
915
01:01:35,500 --> 01:01:40,625
Hello, guys. You can’t just switch
the narrator, making comedians
916
01:01:40,875 --> 01:01:44,875
into villains, and eventually kill
them for a happy ending.
917
01:01:45,666 --> 01:01:49,666
That won’t happen.
I’m the real villain here.
918
01:01:51,541 --> 01:01:53,500
Hey!
-What?
919
01:01:53,541 --> 01:01:55,625
Your fat isn’t letting your body
know something…
920
01:01:55,916 --> 01:01:59,041
It’s been ages since you
have been stabbed.
921
01:02:07,125 --> 01:02:09,875
How did you do it without
my notice?
922
01:02:11,250 --> 01:02:14,291
I won’t die though!
923
01:02:20,291 --> 01:02:22,500
Is this the story you wanted to tell?
924
01:02:23,125 --> 01:02:26,166
You have narrated it exactly how it
was in my mind.
925
01:02:26,916 --> 01:02:28,125
You got my pulse.
926
01:02:28,375 --> 01:02:29,500
Pulse?
927
01:02:29,791 --> 01:02:32,625
Anyone in the world could tell
this silly story.
928
01:02:32,625 --> 01:02:37,166
Telugu cinema needs sentiment,
love, emotion, and drama.
929
01:02:37,625 --> 01:02:42,250
You can’t just combine all the misery
in the world and call it a story.
930
01:02:43,375 --> 01:02:49,166
Fine! I’ll never narrate such
a story again. Okay?
931
01:02:49,250 --> 01:02:50,125
God promise!
932
01:02:51,500 --> 01:02:54,000
That’s not applicable to you guys.
That’s just for him.
933
01:02:56,416 --> 01:02:57,375
Start now...
934
01:03:25,000 --> 01:03:25,625
Cut it!
935
01:03:26,291 --> 01:03:29,000
Increase the number of people in the background.
936
01:03:29,000 --> 01:03:29,541
Okay sir.
937
01:03:29,791 --> 01:03:30,750
Excuse me, sir!
938
01:03:34,375 --> 01:03:34,916
Master!
939
01:03:35,166 --> 01:03:39,625
Get a wide-angle gimbal shot that
reveals everything in this scene.
940
01:03:39,625 --> 01:03:40,375
Okay, sir.
- Okay?
941
01:03:40,416 --> 01:03:41,125
Done, sir.
-Yeah!
942
01:03:41,250 --> 01:03:42,416
Hey, jimmy boys!
Come here once...
943
01:03:42,416 --> 01:03:43,500
Hi, sir!
- Hi, Satya!
944
01:03:43,500 --> 01:03:44,375
What brings you here?
945
01:03:44,625 --> 01:03:46,750
Sir, last week I informed you something!
946
01:03:47,125 --> 01:03:48,625
Yeah! You said about assistant director!
947
01:03:48,666 --> 01:03:49,500
So who is it?
948
01:03:49,500 --> 01:03:50,250
He is the one.
949
01:03:50,875 --> 01:03:51,791
What is your name?
950
01:03:53,666 --> 01:03:54,291
Your name?
951
01:03:54,875 --> 01:03:55,500
Ram, sir.
952
01:03:55,625 --> 01:03:56,000
Ram!
953
01:03:56,125 --> 01:03:57,375
Bobby!
-Sir.
954
01:03:58,000 --> 01:04:02,375
This is Ram, who will be working
with us as an assistant director.
955
01:04:02,416 --> 01:04:03,000
Okay sir.
956
01:04:03,125 --> 01:04:04,666
Follow Bobby.
Learn as you go.
957
01:04:06,625 --> 01:04:08,250
Master!
Ready?
958
01:04:08,375 --> 01:04:09,916
Sir! Just one selfie!
959
01:04:12,500 --> 01:04:13,625
Hello, Remove the camera.
960
01:04:13,625 --> 01:04:14,875
Have you gone mad?
- Ram! Ram! Ram!
961
01:04:14,875 --> 01:04:16,500
You said you’d join as assistant director
so why did you give my name to the director?
962
01:04:16,500 --> 01:04:17,791
My family isn’t accepting this decision.
963
01:04:18,000 --> 01:04:18,791
First, you start.
964
01:04:18,875 --> 01:04:20,041
I'll join later.
965
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Why would I start?
966
01:04:21,625 --> 01:04:23,125
I have to move to the US to do my master’s.
967
01:04:23,375 --> 01:04:24,625
What's with you?
968
01:04:24,875 --> 01:04:26,125
A master’s isn’t out of reach for anyone.
969
01:04:27,000 --> 01:04:28,125
Can't you people do?
970
01:04:28,625 --> 01:04:29,291
We can!
971
01:04:29,750 --> 01:04:30,791
You're not understanding.
972
01:04:31,166 --> 01:04:33,375
I’m not a fan of movies.
973
01:04:34,625 --> 01:04:41,250
You say you hate movies, but you’re basically
the theatre’s unofficial audio audience.
974
01:04:42,666 --> 01:04:44,250
He said to join, right?
975
01:04:44,250 --> 01:04:45,625
Denying it at this point won’t help your case.
976
01:04:45,875 --> 01:04:47,000
You have to join.
977
01:04:47,125 --> 01:04:48,166
For me, please!
978
01:04:48,500 --> 01:04:50,125
Please! Please! Please!
979
01:04:50,125 --> 01:04:52,250
Even if I agree to it, my uncle still won’t.
980
01:04:56,375 --> 01:04:57,250
Harish Shankar?
981
01:04:58,041 --> 01:05:01,000
Gabbar Singh!
- Yes, it's him. Block buster director!
982
01:05:01,791 --> 01:05:04,291
And this guy says, "I’ll do MS...
I’ll jump away... I’ll fly away."
983
01:05:04,541 --> 01:05:05,500
Just say it, Uncle.
984
01:05:06,125 --> 01:05:08,166
What’s so special about MS?
I’ll do it too.
985
01:05:08,416 --> 01:05:10,125
Even that silly guy can do it.
986
01:05:10,500 --> 01:05:12,416
But being an assistant director
under such a big director is something else.
987
01:05:13,125 --> 01:05:14,250
That’s true.
988
01:05:14,416 --> 01:05:16,000
That’s what I was saying.
989
01:05:16,125 --> 01:05:17,541
If he’s here, you’ll be happy too.
990
01:05:17,666 --> 01:05:18,000
True.
991
01:05:18,000 --> 01:05:19,875
Then there’s no need for
voluntary retirement... - Hey...
992
01:05:25,416 --> 01:05:26,625
Voluntary retirement?
What’s that?
993
01:05:27,125 --> 01:05:27,875
Nothing... nothing...
994
01:05:27,875 --> 01:05:29,875
You’ve already sacrificed your
whole life for me.
995
01:05:30,041 --> 01:05:31,625
Now, will you give up your job
for me too?
996
01:05:31,875 --> 01:05:32,500
It’s not like that...
997
01:05:32,500 --> 01:05:34,291
How can you make such a big decision
without telling me?
998
01:05:34,291 --> 01:05:35,500
Why didn’t you guys tell me?
999
01:05:35,750 --> 01:05:37,750
If he’s not happy here,
how can I be happy there?
1000
01:05:39,375 --> 01:05:41,666
Say no more.
No MS, nothing. I’m staying here.
1001
01:05:46,625 --> 01:05:47,750
I’m very happy, guys.
1002
01:05:48,875 --> 01:05:52,291
I was worried about him
going far away from me.
1003
01:05:52,916 --> 01:05:54,875
We should thank that girl, Uncle.
1004
01:05:57,166 --> 01:05:58,000
Cheers!
-Cheers!
1005
01:06:02,500 --> 01:06:03,291
Hello...
1006
01:06:03,625 --> 01:06:05,416
Where are you?
What’s that noise?
1007
01:06:05,416 --> 01:06:09,916
I’m at a pub with Kruthi. She wanted
to dance. You too come here.
1008
01:06:10,375 --> 01:06:11,250
Just a minute!
1009
01:06:12,791 --> 01:06:13,625
You’re crazy.
1010
01:06:14,125 --> 01:06:16,625
Dude, earlier it was your cousin.
1011
01:06:16,625 --> 01:06:18,000
Now it’s your new girlfriend.
1012
01:06:27,791 --> 01:06:29,000
You are so hot...
1013
01:06:35,375 --> 01:06:38,125
Is she a tea or coffee, to use ‘hot’
as a compliment for her?
1014
01:06:38,375 --> 01:06:40,875
If you say beautiful, they’ll feel
happy, won’t they?
1015
01:06:43,125 --> 01:06:45,000
Use some common sense. Let’s go.
1016
01:06:52,875 --> 01:06:54,375
Hundreds of people dancing together
to loud music in a closed room—
1017
01:06:54,375 --> 01:06:55,500
can that even be called dance?
1018
01:06:56,250 --> 01:06:58,125
While everyone is dancing,
you’ll just sit in a corner.
1019
01:06:58,500 --> 01:07:00,375
And now you’re talking
about dance?
1020
01:07:00,500 --> 01:07:01,875
What she’s saying is true, isn’t it?
1021
01:07:03,041 --> 01:07:04,750
Go and apologize to that girl.
1022
01:07:04,916 --> 01:07:05,500
Hey…
1023
01:07:06,000 --> 01:07:06,916
Just go.
1024
01:07:11,375 --> 01:07:12,125
Sorry.
1025
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Now, will you show us your dance?
1026
01:07:22,625 --> 01:07:23,416
Let’s go.
1027
01:07:35,791 --> 01:07:36,375
Dude!
1028
01:07:38,416 --> 01:07:44,541
"Show us your lightning steps.
Such that heaven and earth gets tremors from it."
1029
01:07:44,625 --> 01:07:47,500
When you hit the floor...
To your steps, even drums surrender!
1030
01:07:47,500 --> 01:07:50,750
"You're a full-on disco dewana!"
1031
01:07:51,000 --> 01:07:56,541
"Feels like Michael Jackson is reborn
And flying high to a desi beat storm!"
1032
01:07:57,166 --> 01:08:03,000
"The soul leaves the body aside
And dances like fire matching your energy."
1033
01:08:04,625 --> 01:08:10,666
"Gully gully gully gully gully gully steps!
Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1034
01:08:10,750 --> 01:08:16,791
"Gully gully gully gully gully gully steps!
Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1035
01:08:29,250 --> 01:08:31,416
Nayana, I got something for you, have it.
1036
01:08:31,541 --> 01:08:33,750
You're putting so much efforts for me.
1037
01:08:34,000 --> 01:08:36,916
It’s raining, getting really cold,
and I’m shivering.
1038
01:08:37,500 --> 01:08:41,125
The weather’s chilly but nice—enjoy it!
1039
01:08:41,375 --> 01:08:44,625
"One, two, three, four—hit it again and again!"
1040
01:08:44,625 --> 01:08:47,625
''Don't give any gap between those steps."
1041
01:08:47,625 --> 01:08:53,875
"Five, six, seven, eight—shots fired, full blast!
Watch the whole crowd go gaga!"
1042
01:08:53,875 --> 01:08:56,750
"Rock or folk—you reign supreme!"
1043
01:08:56,916 --> 01:08:59,875
"Your energy's a bombshell,
shaking the town!"
1044
01:09:00,166 --> 01:09:03,000
"Move like waves crashing ashore loud..."
1045
01:09:03,250 --> 01:09:06,000
"Let your sweatdrops too dance in the crowd."
1046
01:09:06,375 --> 01:09:12,041
"Every witnessing gaze should ignite a fierce fire
Watching you dance, whistles should shower!"
1047
01:09:12,291 --> 01:09:18,291
"Say it loud—Ganapati Bappa!
No big shots here in the DJ box!"
1048
01:09:18,416 --> 01:09:24,416
:"Say it loud—Ganapati Bappa!
If you're not on the floor, that's the real loss!"
1049
01:09:24,416 --> 01:09:25,875
What kind of mass is this?
1050
01:09:26,125 --> 01:09:29,041
"Gully gully gully gully gully gully steps!"
1051
01:09:29,291 --> 01:09:32,166
"Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1052
01:09:32,250 --> 01:09:35,166
"Gully gully gully gully gully gully steps!"
1053
01:09:35,416 --> 01:09:38,291
"Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1054
01:09:38,541 --> 01:09:41,500
"Gully gully gully gully gully gully steps!"
1055
01:09:41,750 --> 01:09:44,625
"Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1056
01:09:59,416 --> 01:10:01,625
Channel 2 sound checking, okay?
1057
01:10:02,791 --> 01:10:03,750
I will take care of it.
1058
01:10:03,916 --> 01:10:04,875
Hi Master.
-Hi!
1059
01:10:05,416 --> 01:10:06,625
Why are you in this getup?
1060
01:10:06,875 --> 01:10:10,250
To control all the people during the shooting,
these are essential for our ADs.
1061
01:10:10,250 --> 01:10:12,375
The costume is there, put it on.
1062
01:10:13,416 --> 01:10:14,791
That will be good, wear it.
1063
01:10:19,250 --> 01:10:21,500
Someone narrated a story
yesterday, and it was awful.
1064
01:10:21,791 --> 01:10:22,500
Really?
1065
01:10:23,250 --> 01:10:25,125
Just go and stand casually by Ganapathi Complex.
1066
01:10:25,250 --> 01:10:26,166
They'll narrate hundreds of stories.
1067
01:10:26,541 --> 01:10:29,625
They say they could outdo
Rajamouli sir and make a better Baahubali.
1068
01:10:30,041 --> 01:10:30,875
Then what should I do?
1069
01:10:31,125 --> 01:10:32,291
You haven’t watched any movies, right?
1070
01:10:36,916 --> 01:10:37,750
Hello!
-Hello!
1071
01:10:38,375 --> 01:10:38,875
Hello!
1072
01:10:38,875 --> 01:10:39,875
Hello! Can you hear me?
1073
01:10:40,125 --> 01:10:40,750
Tell me!
1074
01:10:41,000 --> 01:10:42,666
What are you doing?
Are you free now?
1075
01:10:42,666 --> 01:10:43,500
I'm at work.
1076
01:10:43,791 --> 01:10:45,375
It’s my birthday tomorrow.
Let’s go do some shopping now!
1077
01:10:47,000 --> 01:10:48,375
I'm at work.
1078
01:10:49,000 --> 01:10:51,625
I’m not asking you to come,
I’m telling you to come.
1079
01:10:52,000 --> 01:10:53,875
You don't have any work now.
1080
01:10:54,291 --> 01:10:55,916
How do you know I don’t have work on my plate?
1081
01:10:58,875 --> 01:10:59,875
Wait...
1082
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Wait... Let me inform them...
-It's okay, let's go.
1083
01:11:03,875 --> 01:11:05,416
They were the ones who told me you’re free now.
1084
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Hey, this is men’s wear, right?
1085
01:11:11,541 --> 01:11:14,041
My dad buys for me and
I’ll buy for you.
1086
01:11:14,125 --> 01:11:15,291
It’s your birthday not mine.
1087
01:11:15,625 --> 01:11:18,541
Whoever’s birthday it is,
Bhama’s boyfriend must be dashing!
1088
01:11:18,750 --> 01:11:20,041
Bhama’s boyfriend?
1089
01:11:20,250 --> 01:11:20,916
Yeah.
1090
01:11:21,416 --> 01:11:23,000
You don’t like Bhama, do you?
1091
01:11:23,666 --> 01:11:26,416
It’s fine if you call me that.
1092
01:11:27,916 --> 01:11:28,666
Now, let’s go.
1093
01:11:32,250 --> 01:11:34,291
Hey, it looks really good.
1094
01:12:38,500 --> 01:12:41,666
How many times have I told you
to stay away from films?
1095
01:12:42,250 --> 01:12:42,875
Die!
1096
01:12:52,291 --> 01:12:52,875
Ram!
1097
01:13:07,250 --> 01:13:08,166
Ram!
1098
01:13:12,125 --> 01:13:12,875
Ram!
1099
01:13:14,166 --> 01:13:15,375
Ram! Move!
1100
01:13:15,500 --> 01:13:16,666
Ram!
1101
01:14:16,000 --> 01:14:17,333
Doctor! My daughter...
1102
01:14:17,333 --> 01:14:18,333
No need to worry.
1103
01:14:18,750 --> 01:14:21,708
She got stitches and will be
shifted to the special ward.
1104
01:14:23,583 --> 01:14:26,750
You don’t have to panic.
1105
01:14:26,833 --> 01:14:29,625
The doctor says she's fine.
I’ll call you later.
1106
01:14:57,333 --> 01:14:58,458
Here you go!
1107
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Don't cry.
1108
01:15:02,250 --> 01:15:02,833
Hey!
1109
01:15:05,375 --> 01:15:06,208
Don't cry.
1110
01:15:11,833 --> 01:15:12,708
Calm down, dear.
1111
01:15:14,208 --> 01:15:14,875
Here you go!
1112
01:15:23,458 --> 01:15:24,208
Take care.
1113
01:15:26,208 --> 01:15:27,458
Take care.
-Okay sir.
1114
01:15:42,125 --> 01:15:44,833
Sir, we have shifted her to
the general ward.
1115
01:17:03,583 --> 01:17:04,625
Congratulations, madam.
1116
01:17:05,250 --> 01:17:06,458
You’ve conceived.
1117
01:17:08,125 --> 01:17:11,208
I’ll be giving you some medicine,
and it’s important that you take it on time.
1118
01:17:11,250 --> 01:17:12,583
You’re required to come after ten days.
1119
01:17:12,708 --> 01:17:13,708
Thank you.
1120
01:17:23,083 --> 01:17:25,208
Shall I serve more?
- Enough!
1121
01:17:29,875 --> 01:17:31,708
I’ll call our family doctor tomorrow.
1122
01:17:32,125 --> 01:17:33,083
She’ll take care of everything.
1123
01:17:34,583 --> 01:17:36,125
We can plan this sometime in
the future.
1124
01:17:37,458 --> 01:17:39,708
Look, I’m busy with shoots and
running around.
1125
01:17:39,750 --> 01:17:40,958
I can’t take care of you.
1126
01:17:42,000 --> 01:17:43,083
Try to understand.
1127
01:17:43,250 --> 01:17:45,083
I was deceived by you once.
1128
01:17:46,250 --> 01:17:48,333
Don’t expect me to fall for it again.
1129
01:17:48,750 --> 01:17:51,125
Don’t ever bring this topic up
with me again.
1130
01:17:51,208 --> 01:17:52,083
Meenakshi!
1131
01:18:14,125 --> 01:18:18,958
"Is this to be my next birth?"
1132
01:18:19,333 --> 01:18:23,708
"Dreams I chase—will I give birth to you?"
1133
01:18:24,583 --> 01:18:29,458
"Within you, will I find my form?"
1134
01:18:29,458 --> 01:18:34,958
"Giving life itself, to keep you alive?"
1135
01:18:35,458 --> 01:18:40,083
"Is it not enough to call you Mother?"
1136
01:18:40,083 --> 01:18:50,083
"A blessing granted, all because of you,
A precious boon I hold, because of you."
1137
01:18:51,083 --> 01:18:56,208
"Will you become the light within my eyes?
Shall I wrap you softly like wings?"
1138
01:18:56,208 --> 01:19:01,750
"Cradle you gently in my arms,
And sing your flame’s eternal song?"
1139
01:19:02,083 --> 01:19:12,083
"With my tiny fingers, will I guide you?
With playful words, will I caress you?"
1140
01:19:12,458 --> 01:19:22,708
"When you babble, can I take it as you calling me?"
1141
01:19:23,583 --> 01:19:33,583
“Will endless fears tear me apart,
Or will your smile steal my heart?”
1142
01:19:39,583 --> 01:19:49,458
"I dream you’ll stand tall on your own feet,"
1143
01:19:49,958 --> 01:20:00,250
"Playing hide and seek with life’s mysteries
Even if I’m gone, you’ll carry on living."
1144
01:20:00,833 --> 01:20:10,458
"Dear, dear, if I miss you for even a moment,
How can I bear to live without you?"
1145
01:20:11,500 --> 01:20:20,833
"In your lap, listening to tales untold,
Will I find sleep’s sweet embrace?"
1146
01:20:22,208 --> 01:20:31,708
"Again and again, will I be reborn, my dear?
’ll be born again, a child in your womb."
1147
01:20:32,833 --> 01:20:37,583
’ll be born again, a child in your womb."
1148
01:20:58,958 --> 01:21:03,583
The most beautiful person in
the world is my mom.
1149
01:21:08,208 --> 01:21:10,083
The producer is coming to Hyderabad
tomorrow morning.
1150
01:21:10,333 --> 01:21:13,583
-If you’re there, the meeting
will be finalised. -Dad!
1151
01:21:13,750 --> 01:21:15,958
Dad!
-Hey, get lost.
1152
01:21:19,125 --> 01:21:23,083
Are you crazy?
Is this how you treat kids?
1153
01:21:24,458 --> 01:21:25,833
It’s an important call!
1154
01:21:26,250 --> 01:21:28,333
Sir, I am coming to Hyderabad sir.
1155
01:21:30,375 --> 01:21:31,750
Don't get scared. Come here.
1156
01:21:34,750 --> 01:21:37,708
Ignore it, dear.
Mom’s here for you.
1157
01:21:42,333 --> 01:21:42,958
Idea!
1158
01:21:43,500 --> 01:21:45,333
Shall we go to Chiranjeevi’s film tomorrow?
1159
01:21:45,583 --> 01:21:46,958
Okay, Mom. We’ll go.
1160
01:21:47,000 --> 01:21:47,708
Yes, done.
1161
01:21:48,458 --> 01:21:49,375
Drink water.
1162
01:22:01,666 --> 01:22:06,708
Chiranjeevi’s role in this film is so powerful.
why did they even cast a heroine?
1163
01:22:07,041 --> 01:22:09,916
It’s for the fans, dear.
Chiranjeevi is an icon.
1164
01:22:11,791 --> 01:22:13,166
Sir! Sir!
1165
01:22:13,458 --> 01:22:14,833
Someone is here to meet you.
1166
01:22:15,041 --> 01:22:15,833
Brother...
1167
01:22:17,458 --> 01:22:20,833
Brother... He is your nephew.
1168
01:22:27,041 --> 01:22:30,666
Don’t worry, Mom.
I’ll be there for you, okay?
1169
01:22:37,166 --> 01:22:38,208
When did you come?
1170
01:22:40,416 --> 01:22:41,541
About an hour.
1171
01:22:42,916 --> 01:22:44,083
Where were you?
1172
01:22:44,208 --> 01:22:45,416
To meet my brother.
1173
01:22:53,791 --> 01:22:55,541
I’m having a headache.
Get me a tea.
1174
01:22:56,083 --> 01:22:57,291
I’ll make one for you.
1175
01:23:03,541 --> 01:23:05,041
[Song playing on TV]
1176
01:23:26,291 --> 01:23:26,916
Give it to me!
1177
01:23:28,041 --> 01:23:30,166
All you do is watch TV and movies, huh?
1178
01:23:30,458 --> 01:23:33,041
If I ever catch you watching again...
1179
01:23:33,541 --> 01:23:36,041
Gautham, why are you scolding him?
1180
01:23:36,708 --> 01:23:37,333
Ram!
1181
01:23:38,041 --> 01:23:40,666
Tomorrow you have your school
function, right? Go, take a rest.
1182
01:23:42,166 --> 01:23:44,416
There’s an annual function at
his school tomorrow.
1183
01:23:44,791 --> 01:23:47,958
All the students and alumni of the past
25 years are invited along with their parents.
1184
01:23:48,166 --> 01:23:49,708
We have to go too.
1185
01:23:49,916 --> 01:23:52,333
I already told you, didn’t I?
I’m busy with shoots.
1186
01:23:53,541 --> 01:23:54,833
I can't make it.
You can go.
1187
01:23:55,291 --> 01:23:56,458
Just irritating me with your nonsense!
1188
01:23:59,166 --> 01:23:59,958
Where’s the tea?
1189
01:24:04,541 --> 01:24:09,291
If you kill one Seetha Rama Raju,
if you kill one Seetha Rama Raju...
1190
01:24:09,291 --> 01:24:10,208
100 more Seetha Rama Raju...
1191
01:24:10,208 --> 01:24:11,791
Hey, you're doing it wrong.
1192
01:24:12,791 --> 01:24:16,916
If you kill one Seetha Rama Raju, 100
more Seetha Rama Rajus will come forth.
1193
01:24:17,166 --> 01:24:20,291
Seetha Rama Raju isn’t just a man,
he’s the spirit of unity.
1194
01:24:20,291 --> 01:24:22,166
Not there.
Shoot here.
1195
01:24:23,291 --> 01:24:25,166
Ram is very talented, teacher.
1196
01:24:25,291 --> 01:24:28,666
Even if it’s a senior, if they deliver
the dialogue wrong, he’ll correct them.
1197
01:24:29,208 --> 01:24:32,291
I’ll definitely make him
a huge director.
1198
01:24:34,541 --> 01:24:39,208
Let's hear a huge round of applause
for class 5th C students...
1199
01:24:40,416 --> 01:24:44,208
and now the first prize goes
to Ram.
1200
01:24:45,291 --> 01:24:48,708
While still being a top-ranked student,
Ram not only actively participates
1201
01:24:48,916 --> 01:24:52,791
in cultural activities but has also
written four stories..
1202
01:24:52,791 --> 01:24:55,541
and has directed those stories
at this young age.
1203
01:24:55,666 --> 01:24:57,041
This is not a small feat.
1204
01:24:57,166 --> 01:25:02,583
We warmly invite Ram’s parents,
who’ve tirelessly supported his talent, to the stage.
1205
01:25:06,916 --> 01:25:07,958
Hello!
- Hi
1206
01:25:08,291 --> 01:25:09,291
Hello, madam.
1207
01:25:10,666 --> 01:25:11,458
Hello.
1208
01:25:11,458 --> 01:25:12,083
Your name?
1209
01:25:12,666 --> 01:25:13,416
Meenakshi.
1210
01:25:13,583 --> 01:25:16,166
So you are the one who unearthed
these talents in Ram?
1211
01:25:16,916 --> 01:25:17,916
No, that’s not me.
1212
01:25:18,083 --> 01:25:19,708
Then, is it your husband?
1213
01:25:19,791 --> 01:25:21,083
What does he do?
1214
01:25:27,791 --> 01:25:29,666
Do you know the film director Gowtham?
1215
01:25:29,666 --> 01:25:31,041
He’s my dad.
1216
01:25:37,541 --> 01:25:39,666
Your in-laws are part of a prestigious family.
1217
01:25:40,041 --> 01:25:41,541
And to top it off, he’s a family friend too.
1218
01:25:41,666 --> 01:25:44,041
People across Warangal know just how kind he is.
1219
01:25:44,208 --> 01:25:48,833
He let his daughter marry you just
because she was in love with you.
1220
01:25:48,916 --> 01:25:51,458
But now, you’re in a relationship
with another woman.
1221
01:25:51,541 --> 01:25:53,416
And more, she has a child too.
1222
01:25:53,666 --> 01:25:56,083
Can you imagine what’ll happen
when your father-in-law finds out?
1223
01:25:56,541 --> 01:25:58,916
This won’t just ruin your career,
it could destroy your entire life.
1224
01:25:59,833 --> 01:26:04,083
That’s why I’m advising you to
resolve this issue as soon as possible.
1225
01:26:04,291 --> 01:26:08,916
And to top it off, he’s calling you his father on stage.
1226
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Dad!
1227
01:26:35,791 --> 01:26:36,708
Where’s your mother?
1228
01:26:36,791 --> 01:26:38,916
I think she’s in the garden.
I called her, but she hasn’t come.
1229
01:26:57,041 --> 01:26:57,666
Mother!
1230
01:26:57,833 --> 01:27:00,416
How many times do I have to
tell you not to watch movies?
1231
01:27:00,583 --> 01:27:01,333
You never listen.
1232
01:27:02,041 --> 01:27:04,416
I had a feeling this day would come,
and you'd become an issue for me.
1233
01:27:05,166 --> 01:27:07,916
That's why, I thought of getting rid of you
long before you ever saw the light of day.
1234
01:27:08,041 --> 01:27:08,541
But...
1235
01:27:09,541 --> 01:27:11,041
your mom, that silly girl,
didn’t listen to me.
1236
01:27:11,291 --> 01:27:11,791
Die.
1237
01:27:12,166 --> 01:27:12,666
Die.
1238
01:27:12,791 --> 01:27:13,208
Mom!
1239
01:27:13,333 --> 01:27:13,916
Die.
1240
01:27:14,541 --> 01:27:15,083
Die.
1241
01:27:15,583 --> 01:27:16,166
Die.
1242
01:27:16,541 --> 01:27:17,291
Mom!
1243
01:27:20,666 --> 01:27:23,166
Are you okay?
You’re fine, right?
1244
01:27:23,708 --> 01:27:24,416
Are you okay?
1245
01:27:26,166 --> 01:27:27,166
You will be fine.
1246
01:27:29,958 --> 01:27:30,791
I am there for you.
1247
01:27:31,166 --> 01:27:32,166
You will be fine, ok?
1248
01:27:32,416 --> 01:27:33,041
Are you okay?
1249
01:27:33,708 --> 01:27:34,333
Meenakshi!
1250
01:27:35,041 --> 01:27:35,916
Move away...
1251
01:27:36,208 --> 01:27:38,166
are you even human or just a mongrel?
1252
01:27:38,791 --> 01:27:41,833
You didn’t even hesitate to kill your own son?
1253
01:27:43,416 --> 01:27:47,041
You lied about not being married
and tricked me into marrying you.
1254
01:27:47,333 --> 01:27:49,958
Still, I tried to believe you were
at least living like a decent human being.
1255
01:27:50,291 --> 01:27:56,791
But staying with someone like you...
even for a minute—makes me feel like a prostitute.
1256
01:27:57,583 --> 01:27:58,333
Meenakshi...
1257
01:27:58,333 --> 01:28:01,541
From this moment, don’t try to
meet me or my son.
1258
01:28:01,916 --> 01:28:04,416
He’s my son, not yours.
-Listen to me.
1259
01:28:05,708 --> 01:28:08,166
Don't try to meet us in life.
1260
01:28:08,166 --> 01:28:09,166
Meenakshi...
1261
01:28:09,166 --> 01:28:12,666
From this moment on, you're no
different from a dead person to me.
1262
01:28:13,041 --> 01:28:13,958
Goodbye.
1263
01:28:35,791 --> 01:28:37,333
Why did you come so early?
1264
01:28:41,416 --> 01:28:42,083
Ram…
1265
01:29:08,791 --> 01:29:12,291
How many times do I have to
tell you stay away from movies?
1266
01:29:15,333 --> 01:29:18,041
Ram, what happened?
1267
01:29:19,041 --> 01:29:20,333
What happened?
1268
01:29:20,791 --> 01:29:22,666
It’s okay. It’s okay.
1269
01:29:23,791 --> 01:29:24,791
Don't get scared.
1270
01:29:25,083 --> 01:29:25,791
I'm here with you.
1271
01:29:29,416 --> 01:29:32,666
Son, do you know what defeats
fear in the world?
1272
01:29:32,708 --> 01:29:33,791
Love!
1273
01:29:34,416 --> 01:29:38,916
For whomever you overcome fear,
it means you have love for them.
1274
01:29:42,291 --> 01:29:45,958
Son, Chiranjeevi’s new movie released.
1275
01:29:46,791 --> 01:29:47,958
Shall we go?
1276
01:29:48,333 --> 01:29:50,166
I don’t want movies anymore.
1277
01:30:01,208 --> 01:30:04,916
Dear, you love my dance, right?
1278
01:30:05,416 --> 01:30:07,291
Then tie the anklet on me.
let’s dance together.
1279
01:30:07,791 --> 01:30:10,666
I don’t want to dance and movie.
Why don’t you understand?
1280
01:30:46,791 --> 01:30:47,416
Mom!
1281
01:30:49,958 --> 01:30:50,666
Mom!
1282
01:30:51,666 --> 01:30:52,291
Mom!
1283
01:30:53,416 --> 01:30:54,041
Mom!
1284
01:31:04,541 --> 01:31:08,208
The most beautiful
person in the world is my mom.
1285
01:31:10,333 --> 01:31:12,041
Come, Mom, let’s dance.
1286
01:31:12,666 --> 01:31:13,291
Mom!
1287
01:31:14,291 --> 01:31:14,958
Mom!
1288
01:31:15,583 --> 01:31:18,541
Mom… Mom… Mom.
1289
01:31:20,291 --> 01:31:20,916
Mom!
1290
01:31:21,166 --> 01:31:23,166
Mom! Mom! Mom!
1291
01:31:23,458 --> 01:31:25,791
Mom! Please get up.
1292
01:31:26,041 --> 01:31:27,083
Mom!
1293
01:31:27,583 --> 01:31:28,791
Mom, please get up.
1294
01:31:29,291 --> 01:31:30,208
Mom, please get up.
1295
01:31:30,416 --> 01:31:32,291
Mom, I'll dance. Get up!
1296
01:31:32,416 --> 01:31:34,041
Mom, let's go watch a movie.
1297
01:31:34,166 --> 01:31:35,416
Mom, get up.
1298
01:31:39,833 --> 01:31:41,666
Mom!
1299
01:31:42,833 --> 01:31:44,208
Mom, get up!
1300
01:31:44,333 --> 01:31:45,166
Mom!
1301
01:31:45,541 --> 01:31:46,166
Mom!
1302
01:31:46,333 --> 01:31:46,958
Mom!
1303
01:31:47,208 --> 01:31:47,916
Mom!
1304
01:31:48,041 --> 01:31:49,541
Mom!
1305
01:31:50,541 --> 01:31:51,458
Mom!
1306
01:31:56,666 --> 01:31:58,166
Mom!
1307
01:32:09,916 --> 01:32:10,416
Ram!
1308
01:32:11,958 --> 01:32:12,666
Ram!
1309
01:32:15,666 --> 01:32:16,541
Ram!
1310
01:32:27,416 --> 01:32:28,416
How are you?
1311
01:32:28,583 --> 01:32:31,291
I’m fine. Don’t worry about me.
1312
01:32:31,666 --> 01:32:33,541
I won’t leave you ever.
1313
01:32:54,541 --> 01:32:55,916
Okay. Take care!
1314
01:32:57,666 --> 01:32:58,291
Hey!
1315
01:32:58,541 --> 01:32:59,416
What's with you?
1316
01:32:59,416 --> 01:33:00,458
I'll call you later.
- Come!
1317
01:33:00,541 --> 01:33:01,916
I'm coming.
- I've got some work for you.
1318
01:33:04,041 --> 01:33:07,083
Madam, your father is on line. He tried
to call you, but it seems you were busy.
1319
01:33:09,041 --> 01:33:11,166
Yes, Dad.
- I've been trying to call you...
1320
01:33:11,166 --> 01:33:12,083
I’ll call you.
1321
01:33:12,083 --> 01:33:13,791
- I am not getting your number.
- Okay.
1322
01:33:13,791 --> 01:33:14,791
I need to say....
1323
01:33:31,958 --> 01:33:32,708
Clap!
1324
01:33:34,291 --> 01:33:35,458
Ram! Clap in!
1325
01:33:36,708 --> 01:33:37,208
Ram!
1326
01:33:37,416 --> 01:33:37,833
Sir!
1327
01:33:38,166 --> 01:33:39,083
Ram! Clap in!
1328
01:33:39,833 --> 01:33:42,166
People have no clue how to clap,
but they all want to get into the film industry.
1329
01:33:42,166 --> 01:33:43,916
Hey! Who are you?
1330
01:33:44,041 --> 01:33:44,833
What are you talking about?
1331
01:33:44,833 --> 01:33:46,291
It’s no different if you insult me or my team.
1332
01:33:46,333 --> 01:33:47,291
Bobby!
- Sir!
1333
01:33:47,291 --> 01:33:48,458
Send him out immediately.
- Okay, sir.
1334
01:33:48,791 --> 01:33:50,291
Go out! Go out!
-Ram!
1335
01:33:50,583 --> 01:33:51,041
Sir!
1336
01:33:51,333 --> 01:33:52,666
Nobody teaches you anything here.
1337
01:33:53,041 --> 01:33:56,041
Your film is shaped by a balance
of confidence and common sense.
1338
01:33:56,333 --> 01:33:57,208
Get ready guys.
1339
01:34:01,166 --> 01:34:04,458
Son, are you back?
How did the shoot go?
1340
01:34:04,791 --> 01:34:07,541
Since I’ve stopped watching movies,
it all feels new and exciting.
1341
01:34:07,916 --> 01:34:09,166
But I’m learning a lot.
1342
01:34:18,041 --> 01:34:19,666
Why did she call me
so many times?
1343
01:34:21,416 --> 01:34:24,791
Take this, son.
1344
01:34:24,791 --> 01:34:25,958
Why, uncle?
1345
01:34:25,958 --> 01:34:29,458
You can watch movies on this.
You’ll learn much more about filmmaking.
1346
01:34:29,583 --> 01:34:31,458
Thanks, uncle.
Hey, did you see that?
1347
01:34:31,666 --> 01:34:34,291
You get ready, son.
I’ll prepare the meal.
1348
01:34:38,458 --> 01:34:39,916
Come home immediately.
1349
01:34:39,916 --> 01:34:40,666
For what?
1350
01:34:40,791 --> 01:34:43,666
I don’t have time to explain.
Just come soon.
1351
01:34:43,833 --> 01:34:45,458
-Also, on your way get a bouquet.
-Why the bouquet?
1352
01:34:45,583 --> 01:34:46,541
Come fast.
– Why the bouquet?
1353
01:34:46,708 --> 01:34:48,083
Bye.
-Listen to me...
1354
01:34:53,291 --> 01:34:55,666
Oh, dear...
Benz, Audi, Discovery...
1355
01:34:56,041 --> 01:34:58,416
Hey, your father-in-law seems
to be Hyderabad’s Ambani.
1356
01:34:58,458 --> 01:35:00,208
He is.
Come. Let’s go.
1357
01:35:00,791 --> 01:35:03,791
My son couldn’t come,
but your husband can, right?
1358
01:35:03,916 --> 01:35:05,791
You know he doesn’t come.
1359
01:35:05,833 --> 01:35:07,041
True! What can we do?
1360
01:35:07,541 --> 01:35:09,958
Look, she’s here!
My Angel has arrived!
1361
01:35:10,041 --> 01:35:10,583
Come!
1362
01:35:10,791 --> 01:35:11,416
Come, dear!
1363
01:35:11,541 --> 01:35:12,333
Hi, Sathya!
1364
01:35:12,583 --> 01:35:13,916
Hi, Aunty! How are you?
1365
01:35:14,041 --> 01:35:15,416
Fine, dear. How about you?
1366
01:35:15,416 --> 01:35:16,166
I’m good, Aunty.
1367
01:35:16,416 --> 01:35:17,958
Looking great, Satya.
1368
01:35:18,166 --> 01:35:19,083
Thanks, bro.
1369
01:35:19,166 --> 01:35:19,833
Bro...?
1370
01:35:20,666 --> 01:35:24,291
Why are you calling him “bro”? That’s
very inappropriate. Speak properly!
1371
01:35:24,958 --> 01:35:27,541
My son wants to talk to Sathya.
1372
01:35:29,041 --> 01:35:29,583
Hi.
1373
01:35:29,708 --> 01:35:31,291
What? Who is that?
1374
01:35:32,291 --> 01:35:33,916
It must be her friends.
1375
01:35:34,916 --> 01:35:35,291
Hi!
1376
01:35:39,833 --> 01:35:41,291
Hi... What’s all this commotion?
1377
01:35:41,541 --> 01:35:43,458
This arrangement is because
I’ve recovered.
1378
01:35:44,208 --> 01:35:46,416
But honestly,
this is a mini-matchmaking event.
1379
01:35:47,083 --> 01:35:47,541
What...
1380
01:35:47,666 --> 01:35:49,291
Look over there. See him?
1381
01:35:50,416 --> 01:35:51,833
That bro is the groom.
1382
01:35:52,083 --> 01:35:52,791
Bro?
1383
01:35:54,416 --> 01:35:55,791
Do you ever take anything seriously?
1384
01:35:55,916 --> 01:35:56,541
One moment.
1385
01:35:57,041 --> 01:35:58,041
Let's leave!
1386
01:35:58,041 --> 01:35:59,083
Hey! No!
1387
01:36:00,458 --> 01:36:02,541
Oldie! Here’s my hero.
1388
01:36:02,791 --> 01:36:08,416
I love him and want to marry him.
1389
01:36:08,458 --> 01:36:10,083
What are you saying
in front of everyone?
1390
01:36:10,166 --> 01:36:11,291
It’s the truth, Mom.
1391
01:36:11,541 --> 01:36:14,166
What’s wrong with it?
It gives clarity to everyone.
1392
01:36:14,416 --> 01:36:16,791
Have you thought about what
will happen if your dad finds out?
1393
01:36:17,666 --> 01:36:18,916
I’ve thought about it, Mom.
1394
01:36:19,083 --> 01:36:21,083
When Dad comes, I’ll talk to
him myself.
1395
01:36:21,333 --> 01:36:22,916
I believed in Ram
1396
01:36:22,916 --> 01:36:25,166
If you have any doubts, ask him directly.
1397
01:36:25,166 --> 01:36:26,458
No, listen to me...
-I’ll wait outside.
1398
01:36:37,291 --> 01:36:40,666
When our daughter spoke
so clearly, what more can we say?
1399
01:36:40,958 --> 01:36:43,333
Isn’t she waiting outside?
Go there.
1400
01:36:43,333 --> 01:36:45,916
God knows what chaos is
awaiting to unfurl! Go!
1401
01:36:45,958 --> 01:36:47,166
Let's go!
- Jump!
1402
01:36:52,916 --> 01:36:53,916
Hey! Stop!
1403
01:36:55,666 --> 01:36:56,541
You...
1404
01:36:56,833 --> 01:36:58,583
You left me all alone and just walked away
how could you?
1405
01:36:59,541 --> 01:37:01,958
You should have seen that oldie's face
when I told her about you.
1406
01:37:02,166 --> 01:37:04,916
What I’m asking and what you’re saying..
do they even connect?
1407
01:37:04,958 --> 01:37:05,916
What do you want me to do?
1408
01:37:06,041 --> 01:37:08,041
Instead of someone else telling
my family, that their daughter
1409
01:37:08,083 --> 01:37:10,208
was seen roaming with a stranger,
it’s better I tell them everything.
1410
01:37:10,208 --> 01:37:11,416
What’s wrong with it?
1411
01:37:13,583 --> 01:37:15,458
You’re asking how you could leave me?
1412
01:37:15,541 --> 01:37:16,916
You don’t have another option, Ram.
1413
01:37:17,166 --> 01:37:18,541
You have to convince my family.
1414
01:37:18,708 --> 01:37:23,166
If you can’t convince them, how will you
convince millions after making a movie?
1415
01:37:30,333 --> 01:37:31,791
That’s okay. Don’t get upset.
1416
01:37:32,083 --> 01:37:32,916
I told them.
1417
01:37:33,333 --> 01:37:34,458
It’s out of our hands.
1418
01:37:34,666 --> 01:37:35,666
Leave it to them to decide.
1419
01:37:36,291 --> 01:37:36,958
Come.
1420
01:37:41,541 --> 01:37:43,666
Every shot you create has such a stylish touch, Sir.
1421
01:37:43,666 --> 01:37:45,291
Each frame radiates heroism.
1422
01:37:45,416 --> 01:37:46,791
Every line has its own punch.
1423
01:37:46,833 --> 01:37:48,416
Ram keeps saying things about you.
1424
01:37:48,416 --> 01:37:50,291
What? You’re going out
and badmouthing me like this?
1425
01:37:50,291 --> 01:37:51,083
No, sir.
1426
01:37:51,916 --> 01:37:54,166
Sir, film masking is quite a challenging task, isn’t it?
1427
01:37:54,291 --> 01:37:57,291
Don’t you feel the pressure,
dealing with so many people?
1428
01:37:57,833 --> 01:38:01,791
In both your speeches and body language,
confidence shines through.
1429
01:38:02,083 --> 01:38:03,833
Have you had this nature since childhood?
1430
01:38:03,958 --> 01:38:05,541
Movies have been my love since childhood.
1431
01:38:05,791 --> 01:38:09,208
That same craze led me to leave everything
behind and pursue a career in directing movies.
1432
01:38:09,708 --> 01:38:14,541
It took years of patience and hard work,
but I finally got my first shot as a director.
1433
01:38:14,791 --> 01:38:15,666
It ended up being a flop as well, though.
1434
01:38:15,916 --> 01:38:19,458
After that, I faced a lot of criticism,
and people kept mocking me. I couldn’t handle it.
1435
01:38:19,541 --> 01:38:21,041
I thought about leaving the world of movies behind.
1436
01:38:21,083 --> 01:38:23,958
That’s when I remembered my
mother’s words from when I was young.
1437
01:38:24,291 --> 01:38:26,708
I used to get nervous about everything,
no matter how small, during my childhood.
1438
01:38:26,833 --> 01:38:32,583
Then my mother comforted me with a caress and said,
first, trust yourself, and the world will trust you too.
1439
01:38:32,791 --> 01:38:37,041
Those words reminded me to clear
terms like hit and flop from my mind.
1440
01:38:37,291 --> 01:38:39,291
And you know what followed after that.
1441
01:38:39,583 --> 01:38:40,916
Okay. We'll do.
1442
01:38:41,166 --> 01:38:43,916
Go! Bring the hero.
1443
01:38:44,333 --> 01:38:45,458
Sir, shot ready.
- I'm coming.
1444
01:38:45,583 --> 01:38:46,458
Let's go!
- Sir!
1445
01:38:46,791 --> 01:38:50,166
Camera comes like this.
- Okay, sir.
1446
01:38:50,208 --> 01:38:51,208
How much time will it take for the hero to arrive?
1447
01:38:51,208 --> 01:38:52,708
It will take exactly 15 minutes, Sir.
1448
01:38:52,791 --> 01:38:55,041
How can we manage if there’s
a fifteen-minutes break between shots?
1449
01:38:55,083 --> 01:38:56,333
Tell them to make it quick.
- Okay, sir.
1450
01:38:56,458 --> 01:38:57,291
Hey!
- Master!
1451
01:38:57,416 --> 01:38:57,833
Sir!
1452
01:38:57,916 --> 01:38:59,833
It seems like we’ll need more time for this.
- Okay sir.
1453
01:39:00,041 --> 01:39:01,333
Can you walk me through the rehearsal?
- Done sir.
1454
01:39:01,541 --> 01:39:03,958
Hello! Any assistant
take your position for rehearsal.
1455
01:39:04,416 --> 01:39:05,416
Roll camera!
1456
01:39:06,291 --> 01:39:07,041
Action!
1457
01:39:07,541 --> 01:39:09,666
Your marriage to my sister isn’t going to happen.
1458
01:39:10,291 --> 01:39:13,291
If you compromise, the wedding will happen.
1459
01:39:13,583 --> 01:39:16,958
But turn it into a controversy,
it’ll end in chaos.
1460
01:39:17,166 --> 01:39:18,833
Cut! Cut!
1461
01:39:19,208 --> 01:39:20,666
Are you delivering a dialogue
or performing a dance?
1462
01:39:20,708 --> 01:39:22,291
Who trained him to say lines like that?
1463
01:39:22,416 --> 01:39:23,916
Why are you walking like you're
drawing rangoli with your feet.
1464
01:39:23,916 --> 01:39:25,458
Do you even know if this is
a warning scene or a romantic one?
1465
01:39:25,458 --> 01:39:26,041
Get lost.
1466
01:39:26,083 --> 01:39:27,041
Bobby!
- Sir!
1467
01:39:27,041 --> 01:39:27,416
Ready!
1468
01:39:29,458 --> 01:39:30,291
Action!
1469
01:39:30,791 --> 01:39:32,416
You won’t marry my sister.
I won’t let it happen.
1470
01:39:34,291 --> 01:39:36,541
If you compromise, the wedding will happen.
1471
01:39:37,208 --> 01:39:40,333
But turn it into a controversy,
it’ll end in chaos.
1472
01:39:41,541 --> 01:39:42,208
This is it!
1473
01:39:42,541 --> 01:39:43,083
Ram!
1474
01:39:43,166 --> 01:39:45,041
Come here!
Once do it and show. Come!
1475
01:40:04,291 --> 01:40:05,208
Roll Camera!
1476
01:40:05,791 --> 01:40:06,458
Action!
1477
01:40:07,416 --> 01:40:09,458
You won’t marry my sister.
I won’t let it happen.
1478
01:40:10,916 --> 01:40:13,291
If you compromise, the wedding will happen.
1479
01:40:13,958 --> 01:40:16,916
But turn it into a controversy,
it’ll end in chaos.
1480
01:40:18,541 --> 01:40:20,541
Hey! Who is it?
1481
01:40:38,791 --> 01:40:42,041
Hey, mental! If you visit the set
again, I will be thrown out.
1482
01:40:42,291 --> 01:40:44,833
There was no commotion because
the director is a cool guy, otherwise…
1483
01:40:45,916 --> 01:40:46,708
Why are you here?
1484
01:40:47,083 --> 01:40:51,583
I went to the hospital for reports,
but they said it would take time.
1485
01:40:51,791 --> 01:40:54,291
Since it’s nearby, I’m waiting here.
1486
01:40:54,291 --> 01:40:56,916
Okay, why not just stay quiet?
Who even whistles like that?
1487
01:40:58,083 --> 01:40:59,333
Why are you guys here?
1488
01:40:59,416 --> 01:41:01,666
We heard you had an accident,
so we came urgently.
1489
01:41:04,458 --> 01:41:08,166
Please don’t be silent.
Say something, or I’ll get stressed.
1490
01:41:09,666 --> 01:41:12,041
Kruthi’s wedding is in four days.
We have to go.
1491
01:41:12,041 --> 01:41:12,708
We?
1492
01:41:12,916 --> 01:41:14,541
Yes, we.
1493
01:41:15,583 --> 01:41:18,041
She has asked us to
come tomorrow itself.
1494
01:41:18,833 --> 01:41:21,333
Since you don’t have a shoot tomorrow,
and these two have no work either.
1495
01:41:21,416 --> 01:41:22,041
They won’t come…
1496
01:41:22,166 --> 01:41:22,833
Why won’t they come?
1497
01:41:23,041 --> 01:41:23,666
Why should we come?
1498
01:41:23,666 --> 01:41:24,541
We’re not coming.
1499
01:41:24,791 --> 01:41:27,333
My friends will all be there.
1500
01:41:27,416 --> 01:41:29,416
Do you think my friends are weak?
1501
01:41:29,791 --> 01:41:31,208
We are weak.
1502
01:41:31,416 --> 01:41:33,666
This is great. Why would we
not come? We will
1503
01:41:33,833 --> 01:41:35,791
Don’t trust her.
She’s planning something.
1504
01:41:35,916 --> 01:41:39,458
We need that plan. You have
a girlfriend, don’t we need one?
1505
01:41:39,458 --> 01:41:41,291
We would come and find
a girlfriend.
1506
01:41:55,041 --> 01:41:56,541
I need to tell you something.
1507
01:41:56,708 --> 01:41:58,708
Is it about food?
1508
01:41:58,916 --> 01:42:03,666
We’re not going to attend the marriage;
we’re going to bring the bride back.
1509
01:42:05,666 --> 01:42:06,833
What?!
- This is it!
1510
01:42:07,458 --> 01:42:10,666
We’ll bring Kruthi back and get
her married to the one she loves.
1511
01:42:10,833 --> 01:42:14,166
Are you out of your mind?
Her father is a minister!
1512
01:42:14,916 --> 01:42:18,541
I told you, let’s not go,
but you insisted.
1513
01:42:18,666 --> 01:42:20,291
You wanted to set yourselves
a girlfriend, didn’t you?
1514
01:42:21,833 --> 01:42:24,416
Is a girl’s life just a joke to you?
1515
01:42:25,041 --> 01:42:26,916
Can’t you do this much for her?
1516
01:42:26,958 --> 01:42:28,916
Of course, we’ll do it, sister!
1517
01:42:29,166 --> 01:42:32,041
You don’t know about him—
his name is “Loveguru.”
1518
01:42:32,208 --> 01:42:37,416
He’s brought many lovers together.
He’ll help these two too.
1519
01:42:37,416 --> 01:42:38,333
And then he’ll die.
1520
01:42:39,458 --> 01:42:41,208
Her father is a minister, dude!
1521
01:42:41,541 --> 01:42:43,916
This feast at the wedding
feels like it’s going to be your funeral food.
1522
01:42:44,083 --> 01:42:45,791
Stop! It seems like she has two brothers.
1523
01:42:45,916 --> 01:42:46,541
Hi!
1524
01:42:46,791 --> 01:42:47,541
Hi!
1525
01:42:48,666 --> 01:42:49,791
How are you?
- I'm fine.
1526
01:42:49,791 --> 01:42:50,291
Hi!
1527
01:42:54,958 --> 01:42:55,916
Graphics!
1528
01:42:58,666 --> 01:43:01,458
Why do their brothers appear as large as jumbos?
1529
01:43:01,583 --> 01:43:03,791
Are you relaxing here ignoring
the work you came for?
1530
01:43:04,041 --> 01:43:06,791
Relax? We’re not even
sitting down properly.
1531
01:43:07,041 --> 01:43:08,291
Then, what are you doing now?
1532
01:43:08,916 --> 01:43:12,708
There’s no time.
Let’s start the plan of action.
1533
01:43:12,833 --> 01:43:13,708
I can't.
1534
01:43:13,833 --> 01:43:15,166
Plan of action?
1535
01:43:15,208 --> 01:43:19,416
Yes! This isn’t like a rom-com
movie; it’s an action movie.
1536
01:43:19,791 --> 01:43:20,958
Do you mean faction?
1537
01:43:21,166 --> 01:43:22,458
Worse than that.
1538
01:43:22,541 --> 01:43:23,166
Goodness!
1539
01:43:23,291 --> 01:43:26,083
Ram and I will bring Kruthi
without being seen.
1540
01:43:26,583 --> 01:43:28,708
You stay ready near the car.
1541
01:43:29,041 --> 01:43:32,541
We have to be careful until we
leave the town; otherwise,
1542
01:43:32,583 --> 01:43:36,083
people will see headless bodies
lying around.
1543
01:43:36,291 --> 01:43:39,041
Don’t scare me, lady.
My legs are already shaking.
1544
01:43:39,041 --> 01:43:40,291
That’s Kruthi’s room.
1545
01:43:47,791 --> 01:43:48,541
Jai hind sir.
1546
01:43:48,708 --> 01:43:49,666
Hey, Guru...
1547
01:43:52,291 --> 01:43:53,916
He’s unconscious... just after hearing the plan.
1548
01:43:57,208 --> 01:43:57,791
Hey!
1549
01:43:59,791 --> 01:44:00,416
Hey!
1550
01:44:02,416 --> 01:44:03,083
Hey!
1551
01:44:08,083 --> 01:44:11,041
Brother, she’ll kill us.
Let’s leave, please!
1552
01:44:11,041 --> 01:44:11,916
It's okay.
1553
01:44:11,916 --> 01:44:13,208
Let’s not waste any more time.
1554
01:44:13,708 --> 01:44:17,541
Ram and I will get Kruthi,
you both be ready with the car.
1555
01:44:17,666 --> 01:44:19,916
Hey.. please..
-Brother… No…
1556
01:44:19,916 --> 01:44:21,916
Ram, come let's go...
Let’s not waste any more time.
1557
01:44:22,166 --> 01:44:25,458
You cheat! You are abandoning
us for a girl!
1558
01:44:28,541 --> 01:44:29,583
Hi, aunt!
1559
01:44:29,791 --> 01:44:30,458
How are you?
1560
01:44:30,541 --> 01:44:31,041
Namaste!
1561
01:44:31,041 --> 01:44:31,708
Namaste!
1562
01:44:31,958 --> 01:44:33,291
How are you?
Is everything fine?
1563
01:44:33,666 --> 01:44:35,791
Did you catch that quick double play she made?
1564
01:44:36,083 --> 01:44:38,208
Let's get in.
-She hugs him... and elopes with someone else.
1565
01:44:39,041 --> 01:44:40,166
Come, I'll tell you.
1566
01:44:41,166 --> 01:44:43,291
What are we doing here?
They are dying there!
1567
01:44:43,833 --> 01:44:48,666
Marriage should be entertaining.
I’m just playing with them.
1568
01:44:48,791 --> 01:44:52,916
I came here to spend time with
you, not to waste time.
1569
01:44:53,041 --> 01:44:54,166
What about Kruthi?
1570
01:44:54,458 --> 01:44:57,958
She’ll marry the one she loves.
1571
01:44:58,833 --> 01:45:00,208
Then why didn’t you tell them that?
1572
01:45:00,583 --> 01:45:02,041
Can you just forget that?
1573
01:45:14,208 --> 01:45:14,958
Why are you so late?
1574
01:45:14,958 --> 01:45:16,166
Sorry, sorry. Got delayed.
1575
01:45:16,666 --> 01:45:17,541
Where’s your husband?
1576
01:45:17,708 --> 01:45:18,416
He’s here.
1577
01:45:22,416 --> 01:45:22,791
Here!
1578
01:45:22,791 --> 01:45:23,791
How are you, son-in-law?
1579
01:45:23,791 --> 01:45:24,416
I’m fine.
1580
01:45:24,416 --> 01:45:26,291
Why are you so late?
-The vehicle had a bit of trouble.
1581
01:45:26,291 --> 01:45:28,166
That dwarf is the father of this kid?
1582
01:45:28,666 --> 01:45:30,708
So pretty much everyone made it?
1583
01:45:30,791 --> 01:45:31,291
Is it?
1584
01:45:31,916 --> 01:45:34,291
Sister-in-law, so it’s a love marriage?
1585
01:45:37,458 --> 01:45:39,291
Pluck out the petals.
1586
01:45:42,916 --> 01:45:46,416
Dude, what’s happening here?
I don’t understand anything…
1587
01:45:47,666 --> 01:45:48,791
Sent it... its urgent.
1588
01:45:49,291 --> 01:45:49,916
Okay sir.
1589
01:45:52,458 --> 01:45:53,083
Tell me.
1590
01:45:53,291 --> 01:45:56,333
Uncle, call him and tell him
to come.
1591
01:45:56,541 --> 01:45:57,541
What’s happening there?
1592
01:45:57,791 --> 01:46:02,291
What’s happening? We’re being tortured
by all these people and the bride!
1593
01:46:03,041 --> 01:46:06,583
Listen to her stories, but don’t
torture me. Cut the call!
1594
01:46:06,833 --> 01:46:07,833
Uncle, uncle!
1595
01:46:10,333 --> 01:46:12,666
We used to unite lovers and
be happy.
1596
01:46:13,291 --> 01:46:15,041
Now, the word marriage scares
the shit out of me, bro.
1597
01:46:15,041 --> 01:46:16,583
Hey, give me the phone…
my uncle's on the line.
1598
01:46:17,583 --> 01:46:18,458
Hey, give me the phone…
1599
01:46:18,666 --> 01:46:20,291
Hey! can't you see?
1600
01:46:21,583 --> 01:46:22,291
What's with you?
1601
01:46:23,666 --> 01:46:24,208
You...
1602
01:46:24,666 --> 01:46:25,666
Sorry.
- Sorry?
1603
01:46:25,666 --> 01:46:26,791
-Sorry!
-It’s okay.
1604
01:46:27,541 --> 01:46:29,208
What's with you? Enough of seeing. Go!
1605
01:46:37,541 --> 01:46:40,208
What do you think this is? A barren land?
Where everybody can come and plough…
1606
01:46:40,416 --> 01:46:43,458
Even the largest of digging bars cannot work to plough,
1607
01:46:44,041 --> 01:46:45,791
what are you doing here with
a tiny pin? - Tiny pin?
1608
01:46:45,791 --> 01:46:47,166
Move away!
1609
01:46:47,583 --> 01:46:48,666
They’re right there!
1610
01:46:49,333 --> 01:46:50,166
True!
1611
01:46:51,458 --> 01:46:52,541
Let's go! Let's go!
1612
01:46:52,583 --> 01:46:53,458
Nice!
1613
01:46:56,541 --> 01:46:58,166
Stop! Give me the phone.
1614
01:47:02,208 --> 01:47:04,541
Our hero has arrived!
1615
01:47:05,291 --> 01:47:08,666
Right on time! Everyone was
telling their first love story.
1616
01:47:08,916 --> 01:47:12,708
Binnu will choose one person from the group
and they have to tell their first love story.
1617
01:47:12,833 --> 01:47:15,166
Now Ram is everyone’s first love.
That’s the concept.
1618
01:47:19,166 --> 01:47:23,666
My first love was our school
auto driver...
1619
01:47:24,416 --> 01:47:28,208
Even though he was an auto driver,
he drove me crazy, you know?
1620
01:47:29,541 --> 01:47:33,791
He was such a good man that
he’d even give up his seat for me.
1621
01:47:34,083 --> 01:47:37,541
He used to be very caring,
you know? But...
1622
01:47:37,541 --> 01:47:40,583
I only found out later that
he was already married.
1623
01:47:46,708 --> 01:47:55,791
That day, after you tickled me at
the wedding while tying the knots…
1624
01:47:56,166 --> 01:47:58,333
I had goosebumps!
1625
01:47:58,416 --> 01:48:01,833
My heart raced, and I couldn’t
take my eyes off you.
1626
01:48:02,041 --> 01:48:06,666
You were smiling mischievously,
like a hero straight out of a movie.
1627
01:48:07,291 --> 01:48:11,208
From that moment,
I fell in love with you.
1628
01:48:22,791 --> 01:48:25,791
She won’t tell her love story,
so I’ll tell it.
1629
01:48:26,916 --> 01:48:31,541
She met his first love for the first time,
thanks to an unexpected accident.
1630
01:48:33,333 --> 01:48:36,333
Later, she went to his college
looking for him...
1631
01:48:37,916 --> 01:48:41,166
After that, she even stood
outside a theatre waiting for him.
1632
01:48:43,541 --> 01:48:46,458
So, did your friend propose to
that guy?
1633
01:48:46,708 --> 01:48:48,458
What happened to that love story?
1634
01:48:49,041 --> 01:48:51,166
Look at him standing right
in front of you.
1635
01:49:01,166 --> 01:49:03,916
I was only happy when my mother
was in my life.
1636
01:49:05,041 --> 01:49:06,458
After that, it’s only after you
came into my life.
1637
01:49:07,666 --> 01:49:09,541
Did you really come looking
for me at my college?
1638
01:49:09,708 --> 01:49:11,291
You followed me every day?
1639
01:49:12,416 --> 01:49:14,416
Why didn’t you share all this with me?
1640
01:49:16,333 --> 01:49:18,458
At first, I thought you were just
teasing me...
1641
01:49:18,666 --> 01:49:20,333
Later, I realized you liked me.
1642
01:49:21,916 --> 01:49:25,291
But now, I know you love me so much
that you’d even give your life for me.
1643
01:49:28,541 --> 01:49:30,958
I know if I ask you now,
you won’t say anything...
1644
01:49:32,083 --> 01:49:34,541
But one day, I’ll get all my
answers from you.
1645
01:49:40,041 --> 01:49:41,791
Hey, where did you disappear
suddenly?
1646
01:49:41,958 --> 01:49:45,291
Hello, we’re taking Kruthi with us.
Be ready.
1647
01:49:45,416 --> 01:49:47,333
You should’ve informed us earlier.
1648
01:49:47,541 --> 01:49:50,791
There’s no time.
The groom is also coming with Kruthi.
1649
01:49:50,833 --> 01:49:53,583
We need to kill him on our way back.
1650
01:49:54,333 --> 01:49:55,791
Kill the groom?
1651
01:49:55,916 --> 01:49:56,291
Yes.
1652
01:49:56,333 --> 01:49:57,541
You'll kill the groom?
1653
01:49:57,666 --> 01:49:58,666
We’ll bring them in a while.
1654
01:49:58,666 --> 01:49:59,791
Enough! Hang up!
1655
01:50:02,666 --> 01:50:04,666
Is she crazy that she kills the gr...
- Hey!
1656
01:50:06,166 --> 01:50:07,416
Are you planning to kill the groom?
1657
01:50:07,791 --> 01:50:09,791
It's not what you're thinking of.
1658
01:50:11,416 --> 01:50:13,416
Just one glance at your faces
and I could tell something was off.
1659
01:50:13,791 --> 01:50:16,208
Kill the groom?
I’ll see your end…
1660
01:50:16,666 --> 01:50:18,708
You shorty....
1661
01:50:20,708 --> 01:50:24,416
I have an idea.
Let’s go talk to the groom.
1662
01:50:24,833 --> 01:50:25,666
That’s even more risky.
1663
01:50:25,916 --> 01:50:28,666
Shut up and follow me.
1664
01:50:29,916 --> 01:50:30,541
What’s the matter?
1665
01:50:30,541 --> 01:50:32,458
Mr. Radha, we need to talk to you urgently.
1666
01:50:32,666 --> 01:50:33,083
With me?
1667
01:50:33,291 --> 01:50:34,166
Yes, with you.
1668
01:50:34,958 --> 01:50:36,166
Come in.
- Thank you. Let's go.
1669
01:50:36,291 --> 01:50:36,958
Let's go! Let's go!
1670
01:50:37,208 --> 01:50:38,541
It suits me perfectly.
1671
01:50:38,791 --> 01:50:39,666
What will you...
1672
01:50:44,208 --> 01:50:45,666
Why are they look alike?
1673
01:50:51,291 --> 01:50:54,291
Oh, you haven’t met, right?
This is Seetha, and this is Radha.
1674
01:50:56,791 --> 01:51:00,708
You were planning to leave, right?
But we’re coming to you instead.
1675
01:51:01,583 --> 01:51:03,416
I told them not to leave,
but they won’t listen.
1676
01:51:03,583 --> 01:51:04,708
Exactly!
1677
01:51:04,791 --> 01:51:06,041
That’s what we think too.
1678
01:51:06,833 --> 01:51:07,958
We need to leave.
1679
01:51:12,041 --> 01:51:13,916
Are you planning to kill us or what?
1680
01:51:14,041 --> 01:51:14,791
I’ll handle it.
1681
01:51:14,958 --> 01:51:17,416
Handle it? When?
After we are killed?
1682
01:51:17,916 --> 01:51:18,666
Get lost!
1683
01:51:19,166 --> 01:51:20,791
What’s this about killing
the groom, you sadistic idiot?
1684
01:51:24,541 --> 01:51:25,666
Let's go! Let's run away!
1685
01:51:27,916 --> 01:51:29,666
Hey, you can’t escape from me!
1686
01:51:31,291 --> 01:51:32,458
It’s the Lilliput!
1687
01:51:36,041 --> 01:51:37,416
Let’s go!
1688
01:51:37,541 --> 01:51:39,583
There’s no chance of me
letting you go!
1689
01:51:41,166 --> 01:51:43,541
Hey, has this Lilliput learned
magic spells now?
1690
01:51:57,416 --> 01:52:01,791
Where do you think you’re going?
Look over there!
1691
01:52:02,416 --> 01:52:03,791
Oh God! Her Brothers!
1692
01:52:04,958 --> 01:52:07,083
Something feels off here. Let's run!
1693
01:52:09,166 --> 01:52:10,416
My shorts are sliding off.
1694
01:52:21,166 --> 01:52:24,708
Listen, Kruthi.
A woman’s life is full of sacrifices.
1695
01:52:25,208 --> 01:52:29,833
From her birth till her death,
she has to compromise at every step.
1696
01:52:30,041 --> 01:52:31,541
She cannot compromise on
her marriage.
1697
01:52:31,791 --> 01:52:34,541
That’s why even though your father
is against this, I am getting you married
1698
01:52:34,541 --> 01:52:37,291
to the love of your life.
1699
01:52:38,666 --> 01:52:40,666
And I have to thank you for that.
1700
01:52:40,666 --> 01:52:42,958
Without your efforts, he wouldn’t
have agreed to this marriage.
1701
01:52:43,208 --> 01:52:44,833
Thank you so much.
1702
01:52:46,416 --> 01:52:47,291
Thank you!
1703
01:53:08,166 --> 01:53:15,541
"A wedding that proclaims Rama
as the savior of the world,"
1704
01:53:16,416 --> 01:53:25,208
A wedding where Bala Rama himself
led the sacred bond.
1705
01:53:26,541 --> 01:53:33,916
"With the first divine couple
as soul-witnesses, this union is sacred…"
1706
01:53:34,833 --> 01:53:43,666
"Look how radiant this wedding
mandapam is… once again!"
1707
01:53:44,583 --> 01:53:52,666
"With a sacred hour, two eyes meet—
what a beautiful wedding…"
1708
01:53:53,833 --> 01:54:02,041
"With a sacred thread, two hearts
are bound—what a joyous union…"
1709
01:54:03,708 --> 01:54:08,041
"Mantras of the Vedas echo
through this wedding ritual,"
1710
01:54:08,291 --> 01:54:12,583
"See the joy lighting up this new couple!"
1711
01:54:12,666 --> 01:54:16,666
"The bride and groom have stories of their own,"
1712
01:54:16,833 --> 01:54:19,041
"But from now on, they share one journey together…"
1713
01:54:19,041 --> 01:54:21,791
"Now the two become one—
Tied together by this sacred thread…"
1714
01:54:30,333 --> 01:54:34,666
"Your people, my people—
Now they're our people…"
1715
01:54:34,958 --> 01:54:39,416
"Yours and mine—no differences
remain between each other."
1716
01:54:40,166 --> 01:54:48,708
"So sweet it feels…
When the groom’s little finger touches the bride…"
1717
01:54:49,666 --> 01:54:58,541
"A gentle shiver, a thousand silent words
and many more emotions swirl silently inside…"
1718
01:55:17,166 --> 01:55:26,458
"When I see tears in your eyes…
I hear whispers echoing in my heart…"
1719
01:55:26,666 --> 01:55:34,958
"I’m by your side, always, my dear.
I won’t let sorrow even glance your way…"
1720
01:55:35,666 --> 01:55:44,541
"Oh love… this bond between us,
May it last a hundred years and more…"
1721
01:55:45,208 --> 01:55:52,666
"As I hear those words, my heart dances in joy…"
1722
01:55:54,416 --> 01:56:01,541
"With a million hopes, I walk beside you, my love…"
1723
01:56:03,666 --> 01:56:12,208
"Whether it’s chaos or calm…
Our journey continues together."
1724
01:56:12,916 --> 01:56:21,416
"For each other… with each other…
Let’s live a life that begins with this marriage."
1725
01:56:42,791 --> 01:56:44,291
What about her lover now?
1726
01:56:45,208 --> 01:56:47,583
She tied the knot with her lover.
1727
01:56:58,791 --> 01:56:59,291
Come!
1728
01:57:13,541 --> 01:57:14,666
Tell me.
1729
01:57:16,791 --> 01:57:20,291
What? Is he deaf?
1730
01:57:21,083 --> 01:57:24,458
Are you the two fools?
- Are you the two fools?
1731
01:57:26,958 --> 01:57:29,583
You must be those two fools,
aren’t you?
1732
01:57:29,791 --> 01:57:31,416
Yeah, go ahead… go take your pension.
1733
01:57:33,041 --> 01:57:35,958
You are those fools, right?
You had it good.
1734
01:57:36,666 --> 01:57:40,583
Get lost immediately, they are
misunderstanding. Go!
1735
01:57:41,666 --> 01:57:43,416
Son, can I ask you something?
1736
01:57:43,583 --> 01:57:47,416
I know. We are those two fools
everyone’s talking about.
1737
01:57:47,666 --> 01:57:49,333
I know that.
1738
01:57:50,416 --> 01:57:52,916
I wanted to ask you something else.
1739
01:57:53,416 --> 01:57:56,916
I heard your friend is working in
the movie field. Can I get a chance?
1740
01:57:56,916 --> 01:57:58,416
Ram!!
1741
01:58:37,916 --> 01:58:39,041
Why did you stop here?
1742
01:58:39,041 --> 01:58:41,416
Hey, the car broke down.
Let me check the problem.
1743
01:59:39,791 --> 01:59:41,708
Mom! Mom, wake up!
1744
01:59:41,916 --> 01:59:44,458
Mom! Mom, wake up!
1745
02:00:09,666 --> 02:00:10,541
Son!
1746
02:00:32,791 --> 02:00:37,208
After Meenakshi left my life,
my downfall began.
1747
02:00:39,541 --> 02:00:52,916
For betraying your Mom, I punished myself
by living alone with her memories.
1748
02:00:55,416 --> 02:01:01,833
Your Mom’s last words were
to never meet you.
1749
02:01:02,541 --> 02:01:07,916
Respecting her wishes,
I’ve stayed away.
1750
02:01:09,041 --> 02:01:12,166
God takes good people early.
1751
02:01:12,833 --> 02:01:18,791
But somehow…
he leaves their legacy behind.
1752
02:01:21,708 --> 02:01:26,541
I always hoped you’d come here one day.
1753
02:01:29,708 --> 02:01:31,416
Now that you’re here, I feel at peace.
1754
02:01:32,791 --> 02:01:37,791
In your childhood, I couldn’t be
your father.
1755
02:01:38,416 --> 02:01:47,708
But now, fulfil my last wish by performing my
funeral rites and letting my soul rest in peace.
1756
02:01:48,041 --> 02:01:49,541
Will you, Son?
1757
02:01:50,791 --> 02:01:53,208
This is my last wish.
1758
02:01:55,541 --> 02:01:58,041
Forgive me, son.
1759
02:01:59,791 --> 02:02:02,458
Forgive me, son.
1760
02:02:06,291 --> 02:02:10,958
Looking at everything, it feels like
she intentionally brought him here.
1761
02:02:11,416 --> 02:02:13,666
We didn’t even know about her father.
1762
02:02:14,208 --> 02:02:15,916
How did she?
1763
02:02:17,041 --> 02:02:22,208
She entered his life like a goddess
and completely changed it.
1764
02:02:24,666 --> 02:02:27,916
Mom must’ve sent you into my life.
1765
02:02:28,958 --> 02:02:32,416
The day I met you was Mom’s birthday.
1766
02:02:36,416 --> 02:02:43,791
I spent the day at her grave and
met you on my way back.
1767
02:02:49,458 --> 02:02:52,416
Okay. Dad is coming back from
the U.S. after a long time.
1768
02:02:52,708 --> 02:02:55,291
He had asked me to collect
those reports earlier.
1769
02:02:55,583 --> 02:02:58,291
They need to be at home before
he arrives.
1770
02:03:01,458 --> 02:03:03,958
Wait here, I’ll get the reports.
1771
02:03:08,291 --> 02:03:10,166
Send them to me immediately.
-Okay sir.
1772
02:03:10,291 --> 02:03:11,291
What are you doing here?
1773
02:03:11,416 --> 02:03:12,541
For collecting reports, uncle.
1774
02:03:12,541 --> 02:03:14,083
Your Dad has already collected
your reports.
1775
02:03:14,291 --> 02:03:15,791
He can't even light this.
1776
02:03:16,291 --> 02:03:17,166
Okay.
- Okay.
1777
02:03:21,666 --> 02:03:22,958
Now listen to me.
1778
02:03:23,166 --> 02:03:24,416
Hi, Beautiful!
- Leave me!
1779
02:03:24,666 --> 02:03:27,958
Is it okay if I call you Beautiful?
1780
02:03:31,166 --> 02:03:32,041
Now tell me.
1781
02:03:32,166 --> 02:03:34,291
Why are you struggling?
1782
02:03:37,916 --> 02:03:39,208
Do you know who I am?
1783
02:03:39,291 --> 02:03:40,916
Do you know who my father is?
1784
02:03:45,041 --> 02:03:46,333
Is one of them your father?
1785
02:03:46,541 --> 02:03:47,958
Hey!
1786
02:04:12,916 --> 02:04:14,791
Yeah! Finish the deal and I want you to...
1787
02:04:16,666 --> 02:04:17,416
Yeah, hello...
1788
02:04:18,541 --> 02:04:19,416
One minute!
1789
02:04:20,291 --> 02:04:21,291
What?
1790
02:04:26,541 --> 02:04:27,916
Hold her hand now.
1791
02:04:28,166 --> 02:04:30,041
Come on, do it…
1792
02:04:38,166 --> 02:04:38,916
Sorry.
1793
02:04:41,041 --> 02:04:42,833
Yeah! I understand. Now I'm in India.
1794
02:04:43,208 --> 02:04:44,208
I need to be here.
1795
02:04:44,291 --> 02:04:46,166
Postpone all my appointments
for the next two weeks.
1796
02:04:46,333 --> 02:04:47,083
Yeah.
1797
02:04:47,291 --> 02:04:48,583
Hi, Dad!
- Hey, hi!
1798
02:04:49,541 --> 02:04:50,416
Come, come, come.
1799
02:04:51,416 --> 02:04:52,166
When did you arrive?
1800
02:04:52,208 --> 02:04:54,333
Just now. How’s your health?
1801
02:04:54,333 --> 02:04:55,416
I’m totally fine, Dad.
1802
02:04:56,041 --> 02:04:58,333
You say that, but if you see
what she’s been up to,
1803
02:04:58,541 --> 02:04:59,958
you’re definitely not going
to be fine.
1804
02:04:59,958 --> 02:05:00,791
Mother-in-law!
1805
02:05:01,208 --> 02:05:03,333
Why do you look so tired, dear?
1806
02:05:03,333 --> 02:05:04,458
It’s nothing, Dad.
1807
02:05:04,708 --> 02:05:06,333
Are you sure?
Good.
1808
02:05:06,708 --> 02:05:09,166
Freshen up, and
let’s have dinner together.
1809
02:05:59,791 --> 02:06:03,291
What’s this? You call me here every time
as if Warangal is right next to my house.
1810
02:06:03,666 --> 02:06:06,833
I have a shoot tomorrow and
so much work to do.
1811
02:06:07,416 --> 02:06:08,916
Why did you call me here?
1812
02:06:13,291 --> 02:06:14,333
I'm talking to you.
1813
02:06:16,166 --> 02:06:17,166
Nothing…
1814
02:06:18,416 --> 02:06:19,541
What happened?
1815
02:06:24,708 --> 02:06:27,166
Nothing…
Can you give me a word?
1816
02:06:29,208 --> 02:06:30,708
What’s going on.
1817
02:06:48,708 --> 02:06:50,583
This promise is our life.
1818
02:06:54,166 --> 02:06:56,208
We shouldn’t meet or talk for
three years.
1819
02:07:00,291 --> 02:07:05,333
What kind of new drama is this?
I’m out of patience.
1820
02:07:05,541 --> 02:07:07,541
It’s not drama. It’s the truth.
1821
02:07:08,208 --> 02:07:10,083
We shouldn’t meet for three years.
1822
02:07:11,291 --> 02:07:13,041
Not even be in touch with
each other.
1823
02:07:20,041 --> 02:07:23,666
What are you even saying?
This won’t happen, forget it!
1824
02:07:23,833 --> 02:07:24,916
It has to happen.
1825
02:07:25,833 --> 02:07:27,041
It must happen.
1826
02:07:29,916 --> 02:07:31,291
What’ll happen?
1827
02:07:33,458 --> 02:07:37,291
Sorry, Ram. I can’t even look
into your eyes and speak.
1828
02:07:38,083 --> 02:07:41,583
Let’s meet again, three years from now,
on this same day, at this same place.
1829
02:07:42,041 --> 02:07:45,333
By then, you must be in a good
position and a successful person.
1830
02:07:46,041 --> 02:07:47,791
And, I am sure you will!
1831
02:07:50,041 --> 02:07:50,583
Listen!
1832
02:07:52,541 --> 02:07:56,916
I know you wouldn’t say this
without a strong reason.
1833
02:07:58,208 --> 02:08:01,041
What happened?
Please tell me.
1834
02:08:06,041 --> 02:08:08,208
Don’t ask me anything more, Ram.
Please.
1835
02:08:16,708 --> 02:08:20,458
It feels like my soul is being crushed.
1836
02:08:22,541 --> 02:08:23,416
Ram!
1837
02:08:59,166 --> 02:09:11,208
"You’ve been within me like
breath itself, all these years..."
1838
02:09:11,791 --> 02:09:22,791
"If you leave me now,
will life even stay with me?"
1839
02:09:23,833 --> 02:09:29,916
"You slip away like a dream unfelt,"
1840
02:09:30,541 --> 02:09:36,041
"Please return and complete me again."
1841
02:09:36,416 --> 02:09:48,708
"Even if I close my eyes,
Can these thoughts ever pause?"
1842
02:09:50,041 --> 02:10:02,166
"You’ve been within me like
breath itself, all these years..."
1843
02:10:02,708 --> 02:10:13,708
"If you leave me now,
will life even stay with me?"
1844
02:10:29,416 --> 02:10:34,791
Ram, we can’t see you like this.
Shall we speak to her?
1845
02:10:36,791 --> 02:10:40,583
No. I didn’t listen to my mother
and I lost her.
1846
02:10:41,708 --> 02:10:46,541
I don’t want to commit the same
mistake with her. I can’t lose her.
1847
02:10:51,541 --> 02:10:56,708
"My heart runs wild through the night,"
1848
02:10:57,916 --> 02:11:02,916
"Will your love meet me in the same light?"
1849
02:11:04,166 --> 02:11:15,416
"The sky roars loud with every storm,
And raindrops strike like thunder born."
1850
02:11:16,541 --> 02:11:28,291
"I’ve turned to stone in this night,
Be my breath and live within me."
1851
02:11:32,458 --> 02:11:33,666
What's with this smoke?
1852
02:11:37,416 --> 02:11:38,916
Son!
1853
02:11:40,708 --> 02:11:42,166
Son!
1854
02:11:49,166 --> 02:11:49,958
Son!
1855
02:11:50,458 --> 02:11:52,583
Son, why did you sit here like this?
1856
02:12:08,083 --> 02:12:10,083
Get up!
1857
02:12:10,791 --> 02:12:11,416
Come!
1858
02:12:18,791 --> 02:12:21,291
Hey! What are you doing?
1859
02:12:21,375 --> 02:12:24,125
What were you like before...
how did you become like this?
1860
02:12:25,333 --> 02:12:29,458
If that girl was here, I would have
forgotten her, Uncle.
1861
02:12:31,125 --> 02:12:35,458
But she's here, I am not able to
forget her.
1862
02:12:36,333 --> 02:12:41,333
Hey, why that girl entered your life
and why she left doesn’t matter to me.
1863
02:12:41,333 --> 02:12:46,083
But who you were before she came,
and who you are now after she left—
1864
02:12:46,333 --> 02:12:48,125
that’s what’s important to me.
1865
02:12:49,458 --> 02:12:50,833
By the way, what did she tell you?
1866
02:12:51,750 --> 02:12:53,958
To meet her after three years
after becoming successful.
1867
02:12:54,125 --> 02:12:57,208
Did she ever say she would
leave you permanently?
1868
02:12:58,000 --> 02:13:01,750
Then why are you giving up on
what she told you and wasting time?
1869
02:13:06,583 --> 02:13:08,625
Uncle is right, Ram.
1870
02:13:11,833 --> 02:13:13,958
Ram, you need to know some
truths today.
1871
02:13:15,083 --> 02:13:18,333
I just came to meet you…
But you...
1872
02:13:19,375 --> 02:13:24,458
She lived her life only thinking of
you just because you saved her life.
1873
02:13:25,083 --> 02:13:29,083
The day after the accident, she went
to the police station looking for you.
1874
02:13:29,958 --> 02:13:33,208
Your father spoke to us, and
we let him go immediately.
1875
02:13:33,375 --> 02:13:35,583
Sir, do you have any details
about him?
1876
02:13:35,708 --> 02:13:39,000
Ramana, do we have any details
of that boy?
1877
02:13:39,208 --> 02:13:42,000
Sir, we didn’t take any details
because you asked us to let him go.
1878
02:13:42,583 --> 02:13:45,958
But sir… He left in a hurry,
forgetting his purse.
1879
02:14:18,333 --> 02:14:22,375
In this world, my mother is
the most beautiful of all.
1880
02:14:25,500 --> 02:14:28,458
Dad wants me to study
in Hyderabad.
1881
02:14:28,583 --> 02:14:32,208
I can’t come.
I’ll come for just one week, Aunty.
1882
02:14:32,625 --> 02:14:33,125
Okay.
1883
02:14:35,583 --> 02:14:38,833
Kruthi, last night he safely
dropped me home.
1884
02:14:38,833 --> 02:14:41,333
I think he’s the son of our childhood
dance teacher, Meenakshi Ma’am.
1885
02:14:41,333 --> 02:14:42,458
What are you saying?
How do you know?
1886
02:14:42,833 --> 02:14:43,750
I’ll explain everything later.
1887
02:14:43,833 --> 02:14:46,083
We need to leave for
Warangal immediately.
1888
02:14:46,250 --> 02:14:50,333
Life has a way of circling
back to us.
1889
02:14:51,333 --> 02:14:53,583
This is all because of me.
1890
02:14:53,708 --> 02:14:56,708
I can’t say he’s on the wrong
path now...
1891
02:14:57,958 --> 02:14:58,833
But...
1892
02:15:01,708 --> 02:15:05,583
he’s living far from his
mother’s dreams.
1893
02:15:06,708 --> 02:15:09,333
Uncle, can I take this diary?
1894
02:15:25,958 --> 02:15:29,375
We came looking for you with
this diary.
1895
02:15:30,208 --> 02:15:31,333
You, rascal!
1896
02:15:37,000 --> 02:15:41,000
He’s been our customer for ten years
but hasn’t watched a single movie here.
1897
02:15:41,083 --> 02:15:44,458
Still, he predicts whether a movie will
be a hit or flop just by hearing about it.
1898
02:15:44,833 --> 02:15:48,125
But after seeing you, she realized
the diary alone wouldn’t suffice.
1899
02:15:48,333 --> 02:15:51,333
She knew she had to become
part of your life.
1900
02:15:51,708 --> 02:15:56,750
Does that mean you'll narrate
a story now and I'll have to say how is it?
1901
02:15:56,750 --> 02:15:57,500
Exactly!
1902
02:15:57,625 --> 02:16:00,958
By the way, there are only guns in the story.
1903
02:16:01,083 --> 02:16:02,208
Where did this arrow come from?
1904
02:16:02,500 --> 02:16:03,833
Shall I tell your story from here?
1905
02:16:09,458 --> 02:16:11,250
Ram is a very talented teacher.
1906
02:16:11,375 --> 02:16:14,958
Someday, I’ll make Ram a great director.
1907
02:16:19,083 --> 02:16:21,083
You said assistant director. Who is he?
1908
02:16:21,083 --> 02:16:21,708
He's the one.
1909
02:16:22,458 --> 02:16:24,208
No matter how many difficulties there are,
1910
02:16:24,208 --> 02:16:27,000
he will overcome them and
definitely make the life he likes his own.
1911
02:16:33,833 --> 02:16:35,958
People have no clue how to clap,
but they all want to get into the film industry.
1912
02:16:36,208 --> 02:16:40,708
If you can’t convince my family, how will you
convince millions after making a movie?
1913
02:16:42,125 --> 02:16:43,333
Why are you scared?
1914
02:16:43,583 --> 02:16:45,958
I’m here for you.
1915
02:17:18,958 --> 02:17:22,833
My Mom dreamt of making me a director
and the girl wished the same for me.
1916
02:17:22,958 --> 02:17:26,333
It’s what makes you happy, right?
I’ll make it happen.
1917
02:17:29,833 --> 02:17:32,333
All the best, son. All the best!
1918
02:17:34,833 --> 02:17:35,583
Thank you, dear.
1919
02:17:54,708 --> 02:17:56,250
Sir, the shot is ready,
1920
02:17:56,375 --> 02:17:59,583
Why are you still sitting?
The shot is ready! Hurry up!
1921
02:17:59,708 --> 02:18:02,750
Hey, what are you doing here?
Go get the heroine ready!
1922
02:18:02,958 --> 02:18:05,000
Hey what are you guys doing here?
Get going.
1923
02:18:05,125 --> 02:18:07,500
Hey, you guys go ahead...
1924
02:18:09,750 --> 02:18:10,500
Ram!
- Sir...
1925
02:18:10,500 --> 02:18:12,458
Do you know how much you've
learnt compared to the first day?
1926
02:18:12,458 --> 02:18:13,583
Thank you sir.
- Very good.
1927
02:18:38,958 --> 02:18:39,500
Roll sound!
1928
02:18:41,750 --> 02:18:42,458
Roll camera!
1929
02:18:44,625 --> 02:18:45,208
Action!
1930
02:18:46,625 --> 02:18:47,583
Cut! Play back.
1931
02:18:47,583 --> 02:18:49,333
Don't miss it, all the best.
1932
02:19:08,458 --> 02:19:09,583
Dear, Are you Ram?
1933
02:19:09,708 --> 02:19:10,333
Yes.
1934
02:19:10,333 --> 02:19:12,333
One moment dear.
I will just be back.
1935
02:19:12,333 --> 02:19:12,750
Why?
1936
02:19:15,708 --> 02:19:17,750
Sathyabhama left this letter for you.
1937
02:19:25,458 --> 02:19:27,000
Forgive me, Ram.
1938
02:19:27,250 --> 02:19:31,958
I hope you’ve come back for me,
that too, after being successful.
1939
02:19:32,250 --> 02:19:37,583
I couldn’t stay without seeing you
even for a day, let alone three years.
1940
02:19:37,958 --> 02:19:39,250
How could you believe that, Ram?
1941
02:19:39,625 --> 02:19:41,500
I won’t see you ever.
1942
02:19:41,833 --> 02:19:45,833
But I didn’t know how to inform
this to you or how to avoid you.
1943
02:19:46,000 --> 02:19:47,833
Do you know what’s the reason
behind this?
1944
02:19:48,083 --> 02:19:52,500
When I got the hospital reports,
I found out I had blood cancer.
1945
02:20:01,208 --> 02:20:07,250
I was scared to tell you, worried about how you’d
feel if you knew I was going to die in a few days.
1946
02:20:07,583 --> 02:20:11,458
But by the time you read this letter,
I may not be in your life anymore.
1947
02:20:12,000 --> 02:20:14,000
Even though I’ll be gone,
I know you’ll move forward.
1948
02:20:15,458 --> 02:20:18,458
Because you did it for the past
three years…
1949
02:20:19,250 --> 02:20:23,083
You’ll find someone better
than me.
1950
02:20:23,958 --> 02:20:28,208
I never told you before, and
I’ll never get to tell you again:
1951
02:20:28,708 --> 02:20:30,125
"I LOVE YOU."
1952
02:20:30,958 --> 02:20:32,958
With love, your Bhama.
1953
02:21:21,250 --> 02:21:21,875
Ram!
1954
02:21:47,708 --> 02:21:48,708
What’s that letter?
1955
02:21:49,083 --> 02:21:53,833
Didn’t you say Telugu cinema
needs love, emotion, and drama?
1956
02:21:55,083 --> 02:21:58,458
That’s why I wrote a story with
all of them, so that,
1957
02:21:58,875 --> 02:22:01,458
you’ll read it by the time I come here.
1958
02:22:02,583 --> 02:22:03,958
Do you understand what you are doing?
1959
02:22:04,333 --> 02:22:05,333
What am I supposed to do?
1960
02:22:05,375 --> 02:22:10,208
I have to engage you here and there I have
to manage my Dad to escape from my home.
1961
02:22:15,333 --> 02:22:16,625
What about the three years?
1962
02:22:18,000 --> 02:22:19,375
Well…
1963
02:22:19,458 --> 02:22:21,125
Dad, I need to tell you something.
1964
02:22:21,333 --> 02:22:22,333
About Ram?
1965
02:22:22,500 --> 02:22:23,583
Yes, Dad.
1966
02:22:24,583 --> 02:22:26,125
I don’t like him.
1967
02:22:26,500 --> 02:22:30,000
He is zero without you beside him.
1968
02:22:30,000 --> 02:22:32,708
Dad, he’s very talented.
1969
02:22:32,833 --> 02:22:36,833
Even our maids are very talented.
That’s why I have hired them.
1970
02:22:36,833 --> 02:22:37,333
Dad!
1971
02:22:37,375 --> 02:22:38,208
That is the reality.
1972
02:22:39,000 --> 02:22:40,083
Okay, do one thing.
1973
02:22:40,458 --> 02:22:42,708
You made him take up the movie
field, didn’t you?
1974
02:22:43,458 --> 02:22:45,375
Tell him to come out of that film industry.
1975
02:22:45,375 --> 02:22:50,250
It's okay even if he becomes a zero,
I'll give my daughter and make him sit next to me.
1976
02:22:50,500 --> 02:22:53,375
How is that possible?
That’s his mother’s dream, Dad.
1977
02:22:55,208 --> 02:23:02,458
Just like that, it’s a Dad’s desire to look
for the best partner for his daughter.
1978
02:23:04,083 --> 02:23:07,958
So, if he’s a successful person,
would you accept him?
1979
02:23:08,125 --> 02:23:10,083
I wouldn’t have a reason to
reject him, would I?
1980
02:23:11,208 --> 02:23:13,333
But that cannot be achieved
overnight, Dad.
1981
02:23:14,958 --> 02:23:15,625
Okay.
1982
02:23:16,125 --> 02:23:17,750
I'm not that foolish.
1983
02:23:18,708 --> 02:23:19,625
I’ll give him some time.
1984
02:23:19,875 --> 02:23:21,958
As her father, I have one condition.
1985
02:23:22,708 --> 02:23:23,625
What is it, Dad?
1986
02:23:24,333 --> 02:23:29,875
A degree is important for everyone.
I’ll give him those three years.
1987
02:23:30,208 --> 02:23:35,125
But during this period,
you shouldn’t meet or talk to him.
1988
02:23:35,125 --> 02:23:36,625
This is highly impossible, Dad.
Without meeting him…
1989
02:23:36,625 --> 02:23:38,000
No! No!
1990
02:23:38,833 --> 02:23:40,458
This is final, dear.
1991
02:23:41,833 --> 02:23:45,583
You could have told this to me earlier.
I would have convinced your Father.
1992
02:23:45,708 --> 02:23:48,750
These three years of waiting are the
value I gave to my father's upbringing
1993
02:23:48,958 --> 02:23:52,125
I loved you as deeply as I loved my father.
1994
02:23:52,333 --> 02:23:54,125
I gave the same priority to both of you.
1995
02:23:54,833 --> 02:23:59,000
With the promise you made me, you came here
as a successful person and kept your word.
1996
02:23:59,083 --> 02:24:01,125
But when you came back successful,
1997
02:24:01,125 --> 02:24:05,958
my father broke his promise of marrying me to
you and tried to marry me off to someone else.
1998
02:24:06,000 --> 02:24:07,125
That’s why I ran away from there.
1999
02:24:08,250 --> 02:24:09,833
Madam… Madam…
2000
02:24:13,458 --> 02:24:16,958
Madam, your time is up.
We have to leave.
2001
02:24:17,000 --> 02:24:19,583
I won’t come.
I want a fight in the climax.
2002
02:24:19,750 --> 02:24:22,750
Madam, I got tempted by the gold you
promised to give us and got you here.
2003
02:24:23,000 --> 02:24:24,375
If your father finds out about this...
2004
02:24:34,375 --> 02:24:35,500
Wait!
2005
02:24:38,000 --> 02:24:39,125
Do you want to kill us?
2006
02:24:40,125 --> 02:24:41,000
Kill us!
2007
02:24:41,208 --> 02:24:43,958
But before that, listen to me.
2008
02:24:45,375 --> 02:24:49,208
She valued you and didn’t meet
me for three years.
2009
02:24:49,458 --> 02:24:54,333
Now if you go back on your words,
would she value you ever after?
2010
02:24:56,458 --> 02:24:58,458
You want to separate us, don’t you?
2011
02:24:59,208 --> 02:25:00,708
I won’t be happy after that.
2012
02:25:01,708 --> 02:25:03,458
But will your daughter be happy?
2013
02:25:07,375 --> 02:25:11,333
Will you be happy if your
daughter isn’t happy?
2014
02:25:13,875 --> 02:25:16,083
You said I’m nothing without your daughter.
2015
02:25:16,833 --> 02:25:17,833
That's true!
2016
02:25:18,083 --> 02:25:22,000
Because she filled the
place of a mother in my life, Uncle.
2017
02:25:27,208 --> 02:25:29,000
If you still want to take her away,
2018
02:25:30,833 --> 02:25:32,458
kill me and take her away.
2019
02:25:42,750 --> 02:25:44,125
Wow!
2020
02:25:45,458 --> 02:25:47,250
When did you become this mature?
2021
02:25:47,875 --> 02:25:50,458
Does becoming a film director
suddenly make you this mature?
2022
02:25:50,750 --> 02:25:51,833
I’m totally impressed.
2023
02:25:58,083 --> 02:26:00,083
Sir, sir, sir...
just a moment, sir!
2024
02:26:00,708 --> 02:26:04,625
Sir, you’re a film director, right?
And you’re making some big movie now, right?
2025
02:26:04,625 --> 02:26:05,333
Yes.
2026
02:26:05,708 --> 02:26:08,583
Sir, we’re all crazy about movies.
2027
02:26:08,583 --> 02:26:09,333
Hi!
2028
02:26:09,333 --> 02:26:11,708
Sir, can we take a quick selfie with you, please?
2029
02:26:11,708 --> 02:26:12,833
Yeah, sure.
-Okay sir.
2030
02:26:14,458 --> 02:26:17,083
But sir, how are you managing with that girl?
2031
02:26:17,250 --> 02:26:18,875
We got tricked by the lure of gold,
2032
02:26:18,875 --> 02:26:22,250
While we were getting madam here,
she told us a story, sir.
2033
02:26:22,458 --> 02:26:25,083
After hearing that story,
one of us started throwing up.
2034
02:26:25,250 --> 02:26:28,083
We had to join him in the hospital.
That’s why we are late.
2035
02:26:28,500 --> 02:26:29,083
So sad.
2036
02:26:29,708 --> 02:26:30,500
Thank you, sir.
2037
02:26:32,583 --> 02:26:33,458
Thank you, sir.
2038
02:26:33,958 --> 02:26:34,625
Thank you, sir.
2039
02:26:34,750 --> 02:26:36,833
Thank you sir.
Sir, please consider us for any role.
2040
02:26:36,833 --> 02:26:37,375
Okay.
2041
02:26:38,208 --> 02:26:39,500
You won’t ever change, will you?
2042
02:26:39,833 --> 02:26:40,333
Let's go.
2043
02:26:40,333 --> 02:26:41,208
Ok, let's go.
152321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.