All language subtitles for 美式S04E17字幕

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:01,933 este hambre de mediana edad 2 00:00:02,933 --> 00:00:06,000 Lao g e hadeseralado recientemente 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,566 un interfaz por el disfraze 4 00:00:09,100 --> 00:00:10,333 y pronto interpretar 5 00:00:10,533 --> 00:00:12,266 Faye el papel de general 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,600 un unari recriaci fan hisferica 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,466 mira su expresi fan de satisfaci fan 8 00:00:17,933 --> 00:00:20,500 uno podr fea pensar que rlmente 9 00:00:21,133 --> 00:00:22,300 v a la batalla 10 00:00:22,500 --> 00:00:23,966 pero el hijode feo 11 00:00:24,166 --> 00:00:27,366 Shao a o era un verdero hablador 12 00:00:27,800 --> 00:00:30,100 consolo abre la boca pod fea 13 00:00:30,366 --> 00:00:33,333 apagar la llama del lagar fea de su padre 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 it's not so much making fun 15 00:00:35,466 --> 00:00:37,500 as it is offering constructive criticism and a hurt 16 00:00:37,500 --> 00:00:39,166 el viejo gerbier que fea 17 00:00:39,200 --> 00:00:40,600 Dora una leche fea 18 00:00:40,933 --> 00:00:42,000 asesino hijueputa 19 00:00:42,500 --> 00:00:46,666 y pobre s o solo invita fea alas amigos de su hijito 20 00:00:46,866 --> 00:00:50,000 Nati Sab fea cue l ni feo chao a o ten 21 00:00:50,333 --> 00:00:52,800 fea un fuerte deseo de ganar 22 00:00:53,100 --> 00:00:56,866 s e uni fea directamente al enemigo y estaba deseado 23 00:00:57,300 --> 00:00:59,900 a i r en contra de su propio padre 24 00:01:00,133 --> 00:01:01,200 por otro lado 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,166 la guerra en casa 26 00:01:03,400 --> 00:01:04,800 tambi fan estaba 27 00:01:05,266 --> 00:01:06,533 a punto de estallar 28 00:01:06,800 --> 00:01:09,800 la ropa de la hij a menor 29 00:01:10,333 --> 00:01:12,666 Ana Supra era robada 30 00:01:13,100 --> 00:01:15,066 porsu hermana Taylor 31 00:01:15,800 --> 00:01:17,600 y quede fe convertida 32 00:01:17,800 --> 00:01:19,800 y un vestido corto 33 00:01:20,100 --> 00:01:22,566 la madre Katie le an m fea 34 00:01:22,666 --> 00:01:26,266 servilente y reaccionaria el resultado fue q 35 00:01:26,700 --> 00:01:27,966 Ana s volvi fea 36 00:01:28,100 --> 00:01:29,366 malvada directamente 37 00:01:29,900 --> 00:01:32,000 conviertete en dos Ana 38 00:01:32,133 --> 00:01:34,266 mano de tigres de venganza 39 00:01:34,566 --> 00:01:38,066 cortando la camisa de su hermana por la mitad 40 00:01:39,133 --> 00:01:40,133 mom and a Cat 41 00:01:40,333 --> 00:01:41,666 i want to talk to you in the hall 42 00:01:42,166 --> 00:01:45,100 a horas Fey el paso Fey de sir 43 00:01:45,466 --> 00:01:47,766 una shika Ku aguantaba 44 00:01:48,166 --> 00:01:50,066 tú D.O. ayuna adolescente 45 00:01:50,466 --> 00:01:53,100 rebelde q Naty podfea controller 46 00:01:53,700 --> 00:01:58,133 desafiando abiertamente la autoridad en la escuela 47 00:01:58,333 --> 00:02:01,400 Katy vioc q no podfea razonar 48 00:02:01,866 --> 00:02:05,366 as feo que solo la que feo el feo ultimo recurso 49 00:02:05,733 --> 00:02:08,166 bailar Inc feoamente frente a todos 50 00:02:08,466 --> 00:02:12,066 solo ten fea q hacer q Anna 51 00:02:12,333 --> 00:02:14,866 no obedecer para prepararse 52 00:02:15,200 --> 00:02:19,366 para moverse por el amor frente a toda la escuela 53 00:02:19,900 --> 00:02:21,166 Got it I'll Obey the Rules 54 00:02:21,266 --> 00:02:22,100 Just put the Dish towel 55 00:02:22,266 --> 00:02:24,066 este movimiento de quitar 56 00:02:24,766 --> 00:02:27,333 la lafea de debajo de la ola 57 00:02:27,600 --> 00:02:28,866 tomfay el control 58 00:02:29,133 --> 00:02:32,366 inmediatamente de la hija en la pubertad 59 00:02:32,600 --> 00:02:33,600 el enfrentamiento 60 00:02:34,266 --> 00:02:35,133 entre padre e 61 00:02:35,733 --> 00:02:38,866 hijo en el campo de batalla 62 00:02:39,400 --> 00:02:40,933 entra en su face 63 00:02:41,166 --> 00:02:42,133 m face intensa 64 00:02:42,366 --> 00:02:44,533 progresas a la 65 00:02:45,000 --> 00:02:47,266 advertencia de un amigo 66 00:02:48,900 --> 00:02:53,566 finalmente s e d o cuento de o m b f a s e l q e r a 67 00:02:53,800 --> 00:02:56,200 but you're too busy crapping all over him to notice 68 00:02:56,700 --> 00:02:59,700 f a l c p a s f a l b a n d o c o n t r a r i o 69 00:03:00,133 --> 00:03:02,200 q u a n d o s u p a p f a e s t a b a 70 00:03:02,666 --> 00:03:03,566 a punto desierto 71 00:03:03,733 --> 00:03:06,166 hijueputado hab fea publicado 72 00:03:06,700 --> 00:03:08,533 un arrepentimiento camuflado 73 00:03:08,766 --> 00:03:13,500 el padre y el hijo legaron a un equidistante Ferico 74 00:03:13,866 --> 00:03:16,566 entre un grupo de actores de payasos 4999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.