Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:01,933
este hambre de mediana edad
2
00:00:02,933 --> 00:00:06,000
Lao g e hadeseralado recientemente
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,566
un interfaz por el disfraze
4
00:00:09,100 --> 00:00:10,333
y pronto interpretar
5
00:00:10,533 --> 00:00:12,266
Faye el papel de general
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,600
un unari recriaci fan hisferica
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,466
mira su expresi fan de satisfaci fan
8
00:00:17,933 --> 00:00:20,500
uno podr fea pensar que rlmente
9
00:00:21,133 --> 00:00:22,300
v a la batalla
10
00:00:22,500 --> 00:00:23,966
pero el hijode feo
11
00:00:24,166 --> 00:00:27,366
Shao a o era un verdero hablador
12
00:00:27,800 --> 00:00:30,100
consolo abre la boca pod fea
13
00:00:30,366 --> 00:00:33,333
apagar la llama del lagar fea de su padre
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
it's not so much making fun
15
00:00:35,466 --> 00:00:37,500
as it is offering constructive criticism and a hurt
16
00:00:37,500 --> 00:00:39,166
el viejo gerbier que fea
17
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Dora una leche fea
18
00:00:40,933 --> 00:00:42,000
asesino hijueputa
19
00:00:42,500 --> 00:00:46,666
y pobre s o solo invita fea alas amigos de su hijito
20
00:00:46,866 --> 00:00:50,000
Nati Sab fea cue l ni feo chao a o ten
21
00:00:50,333 --> 00:00:52,800
fea un fuerte deseo de ganar
22
00:00:53,100 --> 00:00:56,866
s e uni fea directamente al enemigo y estaba deseado
23
00:00:57,300 --> 00:00:59,900
a i r en contra de su propio padre
24
00:01:00,133 --> 00:01:01,200
por otro lado
25
00:01:02,000 --> 00:01:03,166
la guerra en casa
26
00:01:03,400 --> 00:01:04,800
tambi fan estaba
27
00:01:05,266 --> 00:01:06,533
a punto de estallar
28
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
la ropa de la hij a menor
29
00:01:10,333 --> 00:01:12,666
Ana Supra era robada
30
00:01:13,100 --> 00:01:15,066
porsu hermana Taylor
31
00:01:15,800 --> 00:01:17,600
y quede fe convertida
32
00:01:17,800 --> 00:01:19,800
y un vestido corto
33
00:01:20,100 --> 00:01:22,566
la madre Katie le an m fea
34
00:01:22,666 --> 00:01:26,266
servilente y reaccionaria el resultado fue q
35
00:01:26,700 --> 00:01:27,966
Ana s volvi fea
36
00:01:28,100 --> 00:01:29,366
malvada directamente
37
00:01:29,900 --> 00:01:32,000
conviertete en dos Ana
38
00:01:32,133 --> 00:01:34,266
mano de tigres de venganza
39
00:01:34,566 --> 00:01:38,066
cortando la camisa de su hermana por la mitad
40
00:01:39,133 --> 00:01:40,133
mom and a Cat
41
00:01:40,333 --> 00:01:41,666
i want to talk to you in the hall
42
00:01:42,166 --> 00:01:45,100
a horas Fey el paso Fey de sir
43
00:01:45,466 --> 00:01:47,766
una shika Ku aguantaba
44
00:01:48,166 --> 00:01:50,066
tú D.O. ayuna adolescente
45
00:01:50,466 --> 00:01:53,100
rebelde q Naty podfea controller
46
00:01:53,700 --> 00:01:58,133
desafiando abiertamente la autoridad en la escuela
47
00:01:58,333 --> 00:02:01,400
Katy vioc q no podfea razonar
48
00:02:01,866 --> 00:02:05,366
as feo que solo la que feo el feo ultimo recurso
49
00:02:05,733 --> 00:02:08,166
bailar Inc feoamente frente a todos
50
00:02:08,466 --> 00:02:12,066
solo ten fea q hacer q Anna
51
00:02:12,333 --> 00:02:14,866
no obedecer para prepararse
52
00:02:15,200 --> 00:02:19,366
para moverse por el amor frente a toda la escuela
53
00:02:19,900 --> 00:02:21,166
Got it I'll Obey the Rules
54
00:02:21,266 --> 00:02:22,100
Just put the Dish towel
55
00:02:22,266 --> 00:02:24,066
este movimiento de quitar
56
00:02:24,766 --> 00:02:27,333
la lafea de debajo de la ola
57
00:02:27,600 --> 00:02:28,866
tomfay el control
58
00:02:29,133 --> 00:02:32,366
inmediatamente de la hija en la pubertad
59
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
el enfrentamiento
60
00:02:34,266 --> 00:02:35,133
entre padre e
61
00:02:35,733 --> 00:02:38,866
hijo en el campo de batalla
62
00:02:39,400 --> 00:02:40,933
entra en su face
63
00:02:41,166 --> 00:02:42,133
m face intensa
64
00:02:42,366 --> 00:02:44,533
progresas a la
65
00:02:45,000 --> 00:02:47,266
advertencia de un amigo
66
00:02:48,900 --> 00:02:53,566
finalmente s e d o cuento de o m b f a s e l q e r a
67
00:02:53,800 --> 00:02:56,200
but you're too busy crapping all over him to notice
68
00:02:56,700 --> 00:02:59,700
f a l c p a s f a l b a n d o c o n t r a r i o
69
00:03:00,133 --> 00:03:02,200
q u a n d o s u p a p f a e s t a b a
70
00:03:02,666 --> 00:03:03,566
a punto desierto
71
00:03:03,733 --> 00:03:06,166
hijueputado hab fea publicado
72
00:03:06,700 --> 00:03:08,533
un arrepentimiento camuflado
73
00:03:08,766 --> 00:03:13,500
el padre y el hijo legaron a un equidistante Ferico
74
00:03:13,866 --> 00:03:16,566
entre un grupo de actores de payasos
4999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.