All language subtitles for [Anon] The.Empress.Of.China.2014.E16.1080i.BluRay.H.265.10bit.DD2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 Your Majesty? 2 00:02:26,079 --> 00:02:27,714 Forgive me! 3 00:02:33,286 --> 00:02:35,422 Cairen Wu, are you alright? 4 00:02:39,026 --> 00:02:40,661 How long has the morning assembly been? 5 00:02:40,761 --> 00:02:43,563 Cairen Wu, more than an hour already. 6 00:02:44,731 --> 00:02:46,733 Hurry up and help me get changed. 7 00:02:46,900 --> 00:02:49,936 I need to go to the Imperial Study to read memoranda with His Majesty. 8 00:02:50,037 --> 00:02:54,441 Cairen Wu, before His Majesty left, he said you should get more rest. 9 00:02:54,574 --> 00:02:57,244 You don't need to go to the Imperial Study. 10 00:03:06,153 --> 00:03:08,121 (Eastern Palace) 11 00:03:08,321 --> 00:03:11,258 General Hou Juniji will be back to Chang'an today? 12 00:03:11,358 --> 00:03:13,627 Today at the earliest. 13 00:03:13,760 --> 00:03:18,498 General Hou has won a battle against the Tibetan army invading Jiannan Circuit. 14 00:03:18,632 --> 00:03:20,634 His Majesty certainly will reward him. 15 00:03:20,767 --> 00:03:25,639 His presence in Chang'an will be of great help to you. 16 00:03:26,973 --> 00:03:32,312 All of us in the Eastern Palace are loyal and devoted to you. 17 00:03:32,412 --> 00:03:37,384 Other than General Hou, Du Zhenglun, Yu Zhining, and Li Ji 18 00:03:37,984 --> 00:03:43,724 are ready to risk their lives for you, not to mention your tutor Wei Zheng. 19 00:03:43,824 --> 00:03:47,561 Wei Zheng was appointed by my father to be my tutor. 20 00:03:47,694 --> 00:03:52,666 Don't forget he once said I did not look like a sovereign. 21 00:03:53,734 --> 00:03:57,437 We'll see if he's really on our side. 22 00:03:58,505 --> 00:04:00,874 Has the location for the swordplay academy been decided yet? 23 00:04:00,974 --> 00:04:04,177 Yes, it's within a secluded complex in the suburbs. 24 00:04:04,344 --> 00:04:06,313 The walls have been converted into buildings. 25 00:04:06,446 --> 00:04:09,116 The door is kept locked. No one can go inside. 26 00:04:09,249 --> 00:04:12,886 In name, it is a swordplay academy run by merchants from the Western Regions. 27 00:04:12,986 --> 00:04:15,555 It may be secluded, but do stay cautious. 28 00:04:15,689 --> 00:04:20,327 Rest assured. All the people there are General Hou's henchmen. 29 00:04:20,460 --> 00:04:22,295 They will not leak a thing. 30 00:04:22,395 --> 00:04:23,463 Once everything is ready, 31 00:04:23,563 --> 00:04:27,634 the highly skilled martyrs will be at your service. 32 00:04:28,935 --> 00:04:33,774 No rush. We don't need martyrs at this point. 33 00:04:33,874 --> 00:04:37,144 During the discussion on the expedition to Qara-hoja this morning, 34 00:04:37,277 --> 00:04:40,280 I will propose General Hou Juni. 35 00:04:40,413 --> 00:04:45,118 His military achievements will be advantageous to me. 36 00:04:52,125 --> 00:04:53,660 Who is this? 37 00:04:53,927 --> 00:04:56,696 How dare you come to Taiji Hall in armour on horseback! 38 00:04:56,830 --> 00:04:58,899 (Hou Junji, Duke of Lu) 39 00:04:58,999 --> 00:05:01,368 When His Majesty and I were fighting on all fronts, 40 00:05:01,501 --> 00:05:04,237 you were still in your mother's womb! Out of my way! 41 00:05:04,604 --> 00:05:08,708 What an honour, General Hou! Congratulations on your victory! 42 00:05:09,142 --> 00:05:11,144 You have a keen eye! 43 00:05:11,244 --> 00:05:14,514 I have travelled a thousand miles to see His Majesty in my armour! 44 00:05:14,614 --> 00:05:17,184 Do you know what I've been through? 45 00:05:17,551 --> 00:05:20,587 General, His Majesty has authorised you to wear armour on horseback in the Palace. 46 00:05:20,720 --> 00:05:22,722 I dare not stop you. 47 00:05:26,159 --> 00:05:28,695 It's inappropriate to carry this indeed. 48 00:05:28,762 --> 00:05:29,729 Catch it! 49 00:05:30,530 --> 00:05:31,998 Make way! 50 00:05:36,403 --> 00:05:40,874 Your Majesty, Qu Wentai of Qara-hoja disregarded your warning 51 00:05:41,007 --> 00:05:43,977 and are colluding with the Mongolian forces. 52 00:05:44,077 --> 00:05:48,481 The united forces of Qara-hoja and Mongolia are invading Karasabhr. 53 00:05:48,615 --> 00:05:51,551 The new trade route across the desert has been blocked. 54 00:05:51,718 --> 00:05:55,589 Recently they have started slaughtering our messengers. 55 00:05:55,722 --> 00:05:59,993 Your Majesty, it's time to teach Qara-hoja a lesson. 56 00:06:02,295 --> 00:06:05,198 Qu Wentai thinks he's smart. 57 00:06:05,365 --> 00:06:09,803 He thinks he can do anything because the desert is holding us back. 58 00:06:09,970 --> 00:06:15,108 My mind is resolute. Send an army to attack Qara-hoja! 59 00:06:15,742 --> 00:06:22,682 Gentlemen, let's discuss who should be leading the army. 60 00:06:36,763 --> 00:06:43,069 Father, I'd like to propose General Hou Junji as the commander-in-chief. 61 00:06:43,236 --> 00:06:44,938 I object, Your Majesty. 62 00:06:45,071 --> 00:06:49,943 Not only is Qara-hoja far away, but also it has the desert as a natural barrier. 63 00:06:50,043 --> 00:06:53,613 This will be a tough expedition. 64 00:06:53,947 --> 00:06:58,551 I think we should pick a strong young man to be the commander-in-chief. 65 00:06:58,718 --> 00:07:02,522 I propose Provincial Governor of Beiting, Chen Wuling. 66 00:07:03,189 --> 00:07:07,928 General Hou is brave and astute, but he's getting old. 67 00:07:08,094 --> 00:07:15,302 He has just returned exhausted from Jiangnan Circuit. I hope... 68 00:07:16,202 --> 00:07:19,139 Who's speaking ill of others? 69 00:07:19,973 --> 00:07:23,843 Who says I am old and exhausted? 70 00:07:27,180 --> 00:07:31,518 Greetings, Your Majesty. 71 00:07:33,453 --> 00:07:38,525 As I have said no need to bow in your armour. 72 00:07:38,692 --> 00:07:40,527 Why did you bow to me? 73 00:07:41,261 --> 00:07:42,862 Thank you, Your Majesty. 74 00:07:46,433 --> 00:07:52,605 Your Majesty, my entire life I've never served any god or any man but you. 75 00:07:52,739 --> 00:07:58,244 That's why I always bow before you. I'm more than happy to do so! 76 00:07:58,611 --> 00:08:05,719 As for others, I don't mess with anyone unless someone messes with me. 77 00:08:05,952 --> 00:08:10,357 Who just said I was old and useless? 78 00:08:13,693 --> 00:08:20,934 General Hou, you have misunderstood me. I just thought... 79 00:08:25,171 --> 00:08:27,140 General Hou, 80 00:08:27,240 --> 00:08:30,243 I always encourage everyone here 81 00:08:30,410 --> 00:08:35,215 to speak their mind freely for the sake of Tang. 82 00:08:35,348 --> 00:08:39,953 I think Wei has a point. Don't be a nuisance. 83 00:08:42,622 --> 00:08:44,190 Yes, Your Majesty. 84 00:08:45,959 --> 00:08:50,830 If it came out of someone else's mouth, that person must be up to no good. 85 00:08:51,431 --> 00:08:54,868 But it came out of Honourable Wei's mouth. 86 00:08:55,368 --> 00:08:58,872 He is a man of indomitable spirit. 87 00:08:59,005 --> 00:09:04,744 He will never do a treacherous thing like stabbing someone in the back. 88 00:09:05,979 --> 00:09:10,950 Honourable Wei, do you have more to say? Please go ahead. 89 00:09:11,117 --> 00:09:12,552 Please go ahead! 90 00:09:15,021 --> 00:09:18,558 That's all I wanted to say. 91 00:09:18,691 --> 00:09:23,897 Good. Since Honourable Wei is done, allow me to say something. 92 00:09:25,198 --> 00:09:31,805 Your Majesty, the heart of a hero in his old age is as stout as ever. 93 00:09:31,905 --> 00:09:36,509 I can still eat three catties of paomo and two catties of meat every day. 94 00:09:36,609 --> 00:09:38,378 I'm not in my old age yet. 95 00:09:38,511 --> 00:09:44,551 Let me capture Qu Wentai of Qara-hoja and bring him to you! 96 00:09:50,223 --> 00:09:55,829 Your Majesty, I concur with the His Highness's proposal. 97 00:09:55,995 --> 00:10:01,134 We all know General Hou is well-experienced in the Western Regions. 98 00:10:01,267 --> 00:10:08,341 Thus, I propose appointing General Hou as commander-in-chief. 99 00:10:13,213 --> 00:10:14,781 Very well. 100 00:10:15,148 --> 00:10:20,920 As advised by Fuji, I hereby appoint Duke of Lu 101 00:10:21,087 --> 00:10:23,523 as the commander-in-chief of the Jiaohe Circuit army 102 00:10:23,656 --> 00:10:26,493 to be dispatched to Qara-hoja today! 103 00:10:27,427 --> 00:10:31,531 Yes, Your Majesty! I won't let you down! 104 00:10:42,909 --> 00:10:48,381 The prophecy came at the right time. Heaven is on my side. 105 00:10:48,515 --> 00:10:51,184 Don't worry, I've had everything arranged. 106 00:10:51,317 --> 00:10:54,621 Soon enough the prophecy will be spread all over Chang'an. 107 00:10:54,787 --> 00:11:02,362 Right, once it comes out, Wu Meiniang will become a target of public criticism. 108 00:11:02,495 --> 00:11:07,300 Then you can advise His Majesty to kill that woman. 109 00:11:07,467 --> 00:11:10,537 Looks like we are not on the same page. 110 00:11:12,205 --> 00:11:16,743 You mean you're not using the prophecy to help me get rid of Wu Meiniang? 111 00:11:17,010 --> 00:11:22,148 Wu Meiniang is just my father's new toy, definitely not a threat. 112 00:11:23,483 --> 00:11:27,120 Hou Junji is our top priority. 113 00:11:27,220 --> 00:11:29,589 I heard he made eight war horses die from exhaustion 114 00:11:29,722 --> 00:11:34,394 just to make it back in time to fight for the commander-in-chief position. 115 00:11:35,495 --> 00:11:40,433 His success will greatly increase the Crown Prince's power. 116 00:11:40,567 --> 00:11:44,170 You mean the prophecy can be used against the Crown Prince? 117 00:11:44,237 --> 00:11:46,005 Of course. 118 00:11:46,172 --> 00:11:47,740 If it weren't for his lack of virtue, 119 00:11:47,840 --> 00:11:50,176 Heaven wouldn't have sent Venus, the sign of calamity, 120 00:11:50,310 --> 00:11:52,312 the woman ruler named Wu. 121 00:11:54,781 --> 00:12:02,755 We shall give Li Chunfeng some guidance on helping us with his prophecy. 122 00:12:03,323 --> 00:12:06,059 Between overturning the Crown Prince and killing Wu Meiniang, 123 00:12:06,159 --> 00:12:09,529 the former is more important to us. 124 00:12:11,164 --> 00:12:15,902 I don't agree. I think they are equally important. 125 00:12:16,169 --> 00:12:18,338 They can't be compared to each other. 126 00:12:18,705 --> 00:12:23,743 I requested a sick leave this morning to come and tell you... 127 00:12:23,876 --> 00:12:31,084 Don't let your grudge against Wu Meiniang ruin our plan. Understand? 128 00:12:32,218 --> 00:12:39,158 What a pity. Wu Meiniang is on the edge of a cliff. 129 00:12:39,392 --> 00:12:46,699 If someone pushes her from behind, she will die without a burial place. 130 00:12:50,236 --> 00:12:51,738 Don't think too much. 131 00:12:51,838 --> 00:12:58,177 It's a lot of work managing the Harem. You should take care of your health. 132 00:13:10,957 --> 00:13:14,894 (Xingyun Court) 133 00:14:35,274 --> 00:14:40,747 Since you're already here, why are you hiding? Please come out. 134 00:14:42,181 --> 00:14:46,386 Honourable Li, I must admit I'm very impressed. 135 00:14:50,923 --> 00:14:53,092 Chen Gong-Gong. Honourable Li. 136 00:14:53,292 --> 00:14:58,398 I have been asked to bring you a gift. 137 00:14:58,765 --> 00:14:59,799 What is it? 138 00:14:59,999 --> 00:15:03,403 Wu Meiniang's head. 139 00:15:05,605 --> 00:15:07,039 What? 140 00:15:07,607 --> 00:15:09,542 Recently you've been worrying about 141 00:15:09,709 --> 00:15:14,046 how Wu Meiniang, the woman ruler named Wu, will harm our empire. 142 00:15:14,981 --> 00:15:17,717 Looks like walls do have ears. 143 00:15:17,850 --> 00:15:22,688 Whoever sent you here must really hate Wu Meiniang and even want her dead. 144 00:15:22,922 --> 00:15:27,827 But I suggest that you do not act hastily, because His Majesty is still struggling. 145 00:15:27,960 --> 00:15:33,332 We should not get our hands on the head His Majesty wants to keep. 146 00:15:33,633 --> 00:15:37,603 If you're willing to cooperate, I can provide a method. 147 00:15:37,937 --> 00:15:43,576 Just tell His Majesty someone has been using witchcraft in the Palace lately. 148 00:15:43,643 --> 00:15:46,446 His Majesty will order an investigation. 149 00:15:46,579 --> 00:15:50,850 In Wu Meiniang's room, there will be two confidential letters 150 00:15:50,983 --> 00:15:57,256 talking about how Wu and her mother put worms along His Majesty's usual route 151 00:15:57,423 --> 00:16:00,560 as a conspiracy to kill His Majesty. 152 00:16:00,726 --> 00:16:05,398 Such evidence is more than enough to get Wu Meiniang killed. 153 00:16:05,565 --> 00:16:09,802 The practice of witchcraft is a taboo in the Palace. 154 00:16:09,936 --> 00:16:13,673 I won't cooperate with you. Please leave. 155 00:16:13,773 --> 00:16:18,511 Honourable Li, the outcome is what matters. How it is achieved is not important. 156 00:16:18,611 --> 00:16:21,747 Or do you think Wu Meiniang doesn't deserve to die? 157 00:16:21,914 --> 00:16:25,952 Wu Meiniang deserves to die only because she is the woman ruler named Wu, 158 00:16:26,018 --> 00:16:28,554 not because she uses witchcraft on His Majesty. 159 00:16:28,721 --> 00:16:31,324 Killing is acceptable, a false allegation is not. 160 00:16:31,424 --> 00:16:33,559 When it comes to death, what's the difference? 161 00:16:33,626 --> 00:16:39,165 You're wasting your breath. The difference is like black and white, day and night, 162 00:16:39,265 --> 00:16:43,069 but someone like you won't be able to understand it. 163 00:16:43,202 --> 00:16:46,572 If you don't leave, I'll have to take you to His Majesty. 164 00:16:46,706 --> 00:16:51,143 I'm sure he will be curious to know who the mastermind is. 165 00:16:52,044 --> 00:16:54,213 You ungrateful fool! 166 00:17:17,303 --> 00:17:20,940 You've been hiding long enough. Are you going to come out? 167 00:17:23,409 --> 00:17:29,782 If you insist, don't blame me. 168 00:17:52,872 --> 00:17:54,440 Cairen Wu? 169 00:17:59,211 --> 00:18:00,646 Honourable Zhangsun, do you think... 170 00:18:00,746 --> 00:18:03,015 The answer will come in a few days. 171 00:18:03,382 --> 00:18:05,518 Honourable Zhangsun. What is it? 172 00:18:08,020 --> 00:18:09,388 Go. 173 00:18:13,292 --> 00:18:15,227 Exactly. Right. 174 00:18:15,361 --> 00:18:17,530 Father. Yes? 175 00:18:18,531 --> 00:18:25,771 Some words formed by ants appeared on a wall at Qiankun Building in the West Market today 176 00:18:25,905 --> 00:18:29,141 Thousands of ants clumped together to make two sentences. 177 00:18:30,710 --> 00:18:34,513 Tang will end by its third generation as the woman ruler named Wu takes over. 178 00:18:34,680 --> 00:18:36,616 The woman ruler named Wu? 179 00:18:37,950 --> 00:18:42,788 Perhaps a calamity is coming down on Great Tang? 180 00:18:43,456 --> 00:18:48,995 Unusual events often come with rumours. Anything else? 181 00:18:49,061 --> 00:18:52,164 People are saying... 182 00:18:52,865 --> 00:18:56,769 the Crown Prince's lack of virtue has brought Venus, the sign of calamity. 183 00:18:56,869 --> 00:18:59,739 The woman ruler named Wu, is to jeopardise Tang. 184 00:19:01,707 --> 00:19:06,312 It's not hard to make ants form words. Putting syrup on the wall will do the trick. 185 00:19:06,412 --> 00:19:12,218 I believe those two sentences didn't appear for no reason. 186 00:19:14,320 --> 00:19:17,723 It's time to make a visit to Li Chunfeng. 187 00:19:19,925 --> 00:19:26,699 Say it. We're not against each other. Who ordered you to harm me? 188 00:19:26,799 --> 00:19:30,770 As you just saw, I'm a Taoist, not a backstabber. 189 00:19:30,903 --> 00:19:33,305 I stick to my principles. No one can order me. 190 00:19:33,406 --> 00:19:37,376 If I tell His Majesty to kill you, it's all because you're the woman ruler named Wu. 191 00:19:37,543 --> 00:19:39,779 Your existence is disastrous to Great Tang. 192 00:19:39,812 --> 00:19:44,183 You must be killed for the sake of our country and our people. 193 00:19:44,316 --> 00:19:45,584 This is Heaven's way. 194 00:19:46,385 --> 00:19:49,722 People? It's such a noble reason. 195 00:19:49,822 --> 00:19:56,629 How many people have been ruthlessly plunged into misery for this noble reason? 196 00:19:56,796 --> 00:20:02,334 The sovereigns can use this reason to savagely kill every single person, 197 00:20:02,468 --> 00:20:07,907 because they are nothing compared to "the people". It's fine to sacrifice them. 198 00:20:08,007 --> 00:20:11,677 You asked His Majesty to kill everyone with the surname Wu in the Palace. 199 00:20:11,811 --> 00:20:15,314 Let me ask you, are they not "the people"? 200 00:20:15,414 --> 00:20:17,650 Yes, but just a few. 201 00:20:17,983 --> 00:20:21,887 You call yourself virtuous and moral, but you have a heart of stone! 202 00:20:21,987 --> 00:20:26,726 You don't understand Heaven's way! So, you deserve to die! 203 00:20:27,927 --> 00:20:31,363 If you kill me, it will prove you are the evil Venus! 204 00:20:31,497 --> 00:20:35,501 You're jeopardising me! Do you really think I dare not kill you? 205 00:20:35,568 --> 00:20:37,670 Dare you? Then go ahead! 206 00:20:40,239 --> 00:20:43,242 We're not against each other. I don't mean to ruin your life of wealth. 207 00:20:43,375 --> 00:20:50,716 But if I don't kill you, perhaps one day you will seize the Tang empire! 208 00:20:50,850 --> 00:20:56,689 Wealth, the empire, or whatever! I don't care about those things! 209 00:20:56,822 --> 00:21:00,359 You, as well as the officials going to Taiji Hall every day, 210 00:21:00,493 --> 00:21:05,564 keep saying how much you care about the state, our land and the people. 211 00:21:05,698 --> 00:21:09,368 Honestly, the one thing you really care about is power! 212 00:21:09,502 --> 00:21:12,338 Do you people have no conscience? 213 00:21:12,638 --> 00:21:20,212 Other than power, do you people have no passion for anything else? 214 00:21:20,679 --> 00:21:25,117 Something worth cherishing other than power? 215 00:21:25,284 --> 00:21:28,354 Just thinking of it can make you cry! 216 00:21:28,487 --> 00:21:32,424 You can't sleep at night because you can't get it! 217 00:21:32,558 --> 00:21:39,532 Do you know what Heaven's way means to a woman? 218 00:21:42,201 --> 00:21:44,236 Why are you crying? 219 00:21:44,503 --> 00:21:52,945 Forget it. Someone like you can't possibly know what true love means! 220 00:22:15,334 --> 00:22:20,072 Although you didn't kill me, I will keep offering my honest advice to His Majesty. 221 00:22:20,172 --> 00:22:27,379 Listen. Even if the woman ruler named Wu does exist in the Palace, it won't be me! 222 00:22:27,646 --> 00:22:31,517 I will find her and prove you wrong! 223 00:22:35,921 --> 00:22:37,122 Who is it? 224 00:22:37,156 --> 00:22:39,425 Open the door, Chunfeng! It's me! 225 00:22:39,592 --> 00:22:40,192 His Majesty? 226 00:22:50,970 --> 00:22:51,804 Your Majesty. 227 00:22:51,937 --> 00:22:54,707 Why did you lock yourself in your room? 228 00:22:54,907 --> 00:22:59,044 I was reading "I Ching". It's quieter with the door closed. 229 00:23:07,653 --> 00:23:10,189 Your Majesty, what can I do for you? 230 00:23:10,356 --> 00:23:19,531 Li Chunfeng, let me ask you again. Is Tang really in jeopardy? 231 00:23:19,732 --> 00:23:22,935 Your Majesty, if the woman ruler named Wu remains in the Palace, 232 00:23:23,102 --> 00:23:25,971 the calamity will come upon us. 233 00:23:26,538 --> 00:23:31,644 How sure are you the woman ruler named Wu is Wu Meiniang? 234 00:23:31,744 --> 00:23:33,212 I'm 60% sure. 235 00:23:33,646 --> 00:23:39,385 60%? That means you could be wrong. 236 00:24:07,179 --> 00:24:08,981 There's one missing. 237 00:24:09,114 --> 00:24:16,288 Never mind. Forget it. This is probably Heaven's will. 238 00:24:21,093 --> 00:24:23,062 Goodbye, Your Majesty. 239 00:24:27,333 --> 00:24:30,169 Your Majesty... 240 00:24:30,302 --> 00:24:33,806 Why are you gentlemen here? What's the matter? 241 00:24:37,409 --> 00:24:42,147 Your Majesty, we came to ask Vice Chancellor Li what he meant by 242 00:24:42,281 --> 00:24:46,719 "Tang will end by its third generation as the woman ruler named Wu takes over." 243 00:24:46,819 --> 00:24:50,422 That's Li Chunfeng's prophecy. Leave him alone for now. 244 00:24:50,556 --> 00:24:56,962 When his seclusion ends ten days later, we'll know who the woman ruler named Wu is. 245 00:24:57,930 --> 00:24:59,098 You're dismissed. 246 00:24:59,665 --> 00:25:02,534 Yes, Your Majesty... 247 00:25:05,571 --> 00:25:07,106 Your Majesty. 248 00:25:12,244 --> 00:25:15,147 Escort His Majesty back! 249 00:25:26,458 --> 00:25:30,996 If His Majesty saw me here, it'd be hard to explain. 250 00:25:31,130 --> 00:25:33,932 Honourable Li, thank you. 251 00:25:34,033 --> 00:25:38,170 Like I said, I'm a Taoist, not a backstabber. 252 00:25:38,337 --> 00:25:42,207 You didn't kill me, so I didn't expose you to His Majesty. 253 00:25:42,775 --> 00:25:46,011 Now we're even. You may go. 254 00:25:57,256 --> 00:26:02,828 If you're indeed the woman ruler named Wu, I'll keep advising His Majesty to kill you. 255 00:26:04,596 --> 00:26:09,501 If there's indeed a woman ruler named Wu jeopardising Tang, 256 00:26:09,601 --> 00:26:11,703 it definitely won't be me. 257 00:26:25,417 --> 00:26:29,421 Venus is finally hiding today. 258 00:26:30,823 --> 00:26:36,695 Father, do you believe what they say about Venus? 259 00:26:37,062 --> 00:26:38,330 Do you? 260 00:26:39,565 --> 00:26:46,071 I'm just curious. Wu Meiniang is merely a Cairen. 261 00:26:46,338 --> 00:26:49,341 Without political background or support from court officials, 262 00:26:49,408 --> 00:26:55,247 even though His Majesty is dazzled by her intelligence, what can she possibly do? 263 00:26:55,447 --> 00:26:59,718 His Majesty is a statesman being assisted by virtuous and talented officials like you. 264 00:26:59,751 --> 00:27:03,355 How can Wu Meiniang build a new dynasty? 265 00:27:03,522 --> 00:27:09,294 Also, based on her behaviour, I think she loves His Majesty very much. 266 00:27:09,428 --> 00:27:12,731 I don't see why she would harm the state. 267 00:27:12,898 --> 00:27:18,036 But Venus is a sign of Tang's fall, so... 268 00:27:21,940 --> 00:27:25,344 Chong'er, you're still young. 269 00:27:25,777 --> 00:27:29,748 Don't let kindness mislead your wisdom. 270 00:27:29,848 --> 00:27:33,218 His Majesty is not the one she will overthrow. 271 00:27:33,352 --> 00:27:35,554 His Majesty is not the one? 272 00:27:35,721 --> 00:27:38,190 Tang will end by its third generation. 273 00:27:38,323 --> 00:27:41,960 She is not against His Majesty but the Crown Prince. 274 00:27:42,194 --> 00:27:45,230 After the death of His Majesty, there will be a new emperor. 275 00:27:45,364 --> 00:27:50,335 By then, whoever remains will soon die of old age. 276 00:27:50,469 --> 00:27:56,175 That's the time when the woman ruler named Wu comes to power. 277 00:27:56,441 --> 00:28:03,982 In terms of talent and vision, the Princes are no match for her. 278 00:28:04,883 --> 00:28:06,318 In terms of competitiveness, 279 00:28:06,385 --> 00:28:11,590 has His Majesty ever missed a session because of a woman? 280 00:28:11,957 --> 00:28:18,564 Just be patient. Ten days later, unless the results point to another woman, 281 00:28:18,730 --> 00:28:24,703 that woman must be killed without mercy. 282 00:28:42,921 --> 00:28:47,159 Your Majesty, have some ginseng soup and take a break. 283 00:29:01,139 --> 00:29:03,909 There have been more memoranda these days. 284 00:29:04,009 --> 00:29:09,314 Stay in the Imperial Study during the day and go back to Ganlu Hall with me at night. 285 00:29:09,414 --> 00:29:16,755 Someone will bring over meals. Anyway, don't leave Taiji Palace these days. 286 00:29:17,089 --> 00:29:21,994 You mean except when you're attending the assembly, 287 00:29:22,194 --> 00:29:27,966 I shall spend all my time with you? 288 00:29:32,771 --> 00:29:35,040 As you wish, Your Majesty. 289 00:29:37,709 --> 00:29:40,846 Your Highness, except during the morning assembly, 290 00:29:41,013 --> 00:29:43,849 His Majesty and Wu Meiniang are always together. 291 00:29:44,016 --> 00:29:46,785 Her position is even more secure. 292 00:29:48,053 --> 00:29:50,689 Did Li Chunfeng come out this morning? 293 00:29:50,822 --> 00:29:55,160 Li Chunfeng is a stubborn fool. He can't be bribed or threatened. 294 00:29:55,260 --> 00:29:58,530 If it turns out the woman ruler named Wu iS someone else, 295 00:29:58,697 --> 00:30:02,534 Wu Meiniang will pull through and bring more trouble in the future. 296 00:30:03,502 --> 00:30:05,737 I don't think she's that lucky. 297 00:30:09,574 --> 00:30:11,877 Master, your meal is here! 298 00:30:34,800 --> 00:30:36,902 (Wu Yi, male, birth date....) 299 00:30:39,504 --> 00:30:42,541 (Wu Yueran, female, birth date...) 300 00:31:05,163 --> 00:31:07,632 That evil man Li Chunfeng should die a thousand deaths! 301 00:31:07,733 --> 00:31:10,202 The Tang Dynasty is flourishing! Why would it end by its third generation? 302 00:31:10,369 --> 00:31:13,171 According to him, it's all because I have no virtue! 303 00:31:13,305 --> 00:31:15,273 He's just inciting my father to punish me! 304 00:31:21,380 --> 00:31:22,948 Vice Chancellor Li only gave a prophecy! 305 00:31:23,115 --> 00:31:25,751 It's the common people who started commenting on your virtue! 306 00:31:25,917 --> 00:31:29,020 That's because they heard the prophecy! Anyway, I want Li Chunfeng dead! 307 00:31:37,396 --> 00:31:41,133 This is a critical time! You must do something! 308 00:31:42,300 --> 00:31:43,735 What can I do? 309 00:31:48,106 --> 00:31:51,243 The prophecy says the woman ruler named Wu will destroy Tang. 310 00:31:51,410 --> 00:31:54,846 That means killing the woman will bring peace. 311 00:31:54,980 --> 00:31:57,816 Li Chunfeng will come out in a few days. 312 00:31:57,949 --> 00:32:05,524 You can advise His Majesty to kill whoever he says that Venus is. 313 00:32:24,109 --> 00:32:28,747 Honourable Zhangsun, why isn't he out still? 314 00:32:29,381 --> 00:32:31,950 His Majesty is here! 315 00:32:32,551 --> 00:32:34,753 Your Majesty... 316 00:32:35,153 --> 00:32:35,921 At ease. 317 00:32:36,021 --> 00:32:37,923 Thank you, Your Majesty... 318 00:32:42,093 --> 00:32:43,495 Is it time yet? 319 00:32:43,595 --> 00:32:48,133 An hour has passed. Li Chunfeng is never late. 320 00:32:53,939 --> 00:32:55,974 Wang De. Yes? 321 00:32:56,107 --> 00:32:58,243 Open the door. Yes, Your Majesty. 322 00:33:09,855 --> 00:33:14,993 Master Li? Master Li? 323 00:33:23,702 --> 00:33:25,337 Your Majesty. 324 00:33:45,123 --> 00:33:49,895 Wu Zhao, courtesy name Ruyi? 325 00:33:50,028 --> 00:33:52,964 Your Majesty, it's Cairen Wu! 326 00:34:12,050 --> 00:34:15,086 Your Highness, it's not looking good! 327 00:34:15,186 --> 00:34:16,388 What happened? 328 00:34:16,555 --> 00:34:19,891 Did you send a gift to Cairen Wu a while ago? 329 00:34:20,058 --> 00:34:25,397 Yes, I'd like to be her friend. Is something wrong? 330 00:34:25,530 --> 00:34:29,301 Something unusual happened at Qiankun Building in the West Market today 331 00:34:29,467 --> 00:34:31,503 Countless ants formed two sentences, 332 00:34:31,670 --> 00:34:36,474 Tang will end by its third generation as the woman ruler named Wu takes over. 333 00:34:37,342 --> 00:34:41,179 Those in the Palace with the surname Wu might be in trouble. 334 00:34:41,713 --> 00:34:43,782 The woman ruler named Wu? 335 00:34:43,915 --> 00:34:47,018 Luckily many people have sent gifts to Cairen Wu all this while. 336 00:34:47,152 --> 00:34:49,654 Yours is not particularly noticeable. 337 00:34:49,754 --> 00:34:52,190 Your Highness, we must stay away from Cairen Wu 338 00:34:52,324 --> 00:34:55,660 or we'll be dragged into the calamity. 339 00:34:58,663 --> 00:35:04,235 If I avoid her, who can teach me how to win a man's heart? 340 00:35:05,303 --> 00:35:09,374 No, as long as she can help me win back His Highness's love, 341 00:35:09,507 --> 00:35:14,145 even if she's indeed the evil Venus, I must befriend her. 342 00:35:18,450 --> 00:35:21,553 Your Highness, Honourable Wei is here. 343 00:35:22,020 --> 00:35:24,456 Greetings, Your Highness. 344 00:35:25,390 --> 00:35:29,728 Honourable Wei, what brings you to the Eastern Palace today? 345 00:35:31,463 --> 00:35:33,231 Chengxin. 346 00:35:39,404 --> 00:35:43,742 There's a catastrophe coming. How could anyone not feel it? 347 00:35:43,875 --> 00:35:48,647 Such blindness is so disappointing. 348 00:35:53,385 --> 00:35:54,986 What are you trying to say? 349 00:35:55,153 --> 00:36:01,760 What I'm trying to say is, you turned down Hao Gong-Gong's offer out of benevolence 350 00:36:01,893 --> 00:36:08,400 and saved your father, but that's not how His Majesty perceived it. 351 00:36:08,566 --> 00:36:14,372 I've repeatedly given His Majesty advice, but it didn't help much. 352 00:36:14,572 --> 00:36:16,374 General Hou's military achievements, 353 00:36:16,541 --> 00:36:20,445 along with the power of those martyrs at the swordplay academy, 354 00:36:20,578 --> 00:36:25,817 are still no match for Prince of Wei's "Journal of Geography". 355 00:36:29,320 --> 00:36:30,855 How do you know so much? 356 00:36:31,022 --> 00:36:35,126 I don't know much, but you know way too little. 357 00:36:35,260 --> 00:36:40,165 Your focus on plotting and scheming makes you overlook the things outside. 358 00:36:40,265 --> 00:36:42,767 You don't know what's going on inside and outside the Palace. 359 00:36:42,934 --> 00:36:45,370 Are you saying I'm deaf and blind? 360 00:36:45,537 --> 00:36:48,339 If you have clear eyes and sharp ears, you should know 361 00:36:48,540 --> 00:36:53,244 Vice Chancellor Li Chunfeng suddenly died this morning. 362 00:36:54,479 --> 00:37:00,185 Of course I know that. I also know there was a note in Li Chunfeng's grip 363 00:37:00,318 --> 00:37:02,187 with Wu Meiniang's name on it. 364 00:37:02,554 --> 00:37:05,890 May I ask if you have a plan for this matter? 365 00:37:06,024 --> 00:37:10,395 I'm drafting a memorandum to request the execution of Wu Meiniang. 366 00:37:11,763 --> 00:37:16,968 I was worried you'd do that. That's why I came to see you. 367 00:37:18,436 --> 00:37:20,138 Rumours are saying 368 00:37:20,305 --> 00:37:26,311 the disastrous woman ruler named Wu is emerging because of your lack of virtue. 369 00:37:26,444 --> 00:37:31,950 Do you want to escape those rumours by killing Wu Meiniang? 370 00:37:32,684 --> 00:37:37,255 Of course. If the woman ruler named Wu dies because of my memorandum, 371 00:37:37,388 --> 00:37:41,392 the talk about lack of virtue, or a calamity will no longer be an issue. 372 00:37:41,526 --> 00:37:42,961 What's wrong with doing that? 373 00:37:43,061 --> 00:37:48,166 First of all, His Majesty doesn't want Wu Meiniang dead. 374 00:37:48,266 --> 00:37:55,540 You should concur with your father instead of going against him. 375 00:37:55,640 --> 00:38:01,112 Second of all, do you know who your real enemy is? 376 00:38:01,312 --> 00:38:03,314 What's that supposed to mean? 377 00:38:03,481 --> 00:38:11,589 I know you consider Prince of Wu your enemy, but is Prince of Wu your only brother? 378 00:38:13,391 --> 00:38:16,795 Are you talking about Qingque? Do you have proof? 379 00:38:16,961 --> 00:38:19,097 One thing I'm sure of is that 380 00:38:19,230 --> 00:38:25,804 Prince of Wei is closely associated with Wei Yuancheng, not to mention Consort Wei. 381 00:38:26,004 --> 00:38:30,308 A prince is teaming up with an official and a consort. 382 00:38:30,408 --> 00:38:33,912 What do you think he wants? 383 00:38:35,747 --> 00:38:38,349 You don't have to believe me now, 384 00:38:38,416 --> 00:38:44,189 but it doesn't hurt to take anything possible into consideration. 385 00:38:44,322 --> 00:38:48,459 What does this have to do with whether Wu Meiniang is dead or alive? 386 00:38:48,793 --> 00:38:51,696 Now that Li Tai is teaming up with the Wei family, 387 00:38:51,796 --> 00:38:56,434 it will be too late if the Court and the Harem gang up on us. 388 00:38:56,568 --> 00:39:04,175 Although you do have power over the Court, the Harem is not on your side yet. 389 00:39:04,576 --> 00:39:10,181 Who in the Harem is in the most favourable position? 390 00:39:10,315 --> 00:39:12,383 Wu Meiniang. 391 00:39:12,984 --> 00:39:21,326 Also, Wu Meiniang is against Consort Wei. The enemy of our enemy is our friend. 392 00:39:21,426 --> 00:39:28,800 So the woman ruler named Wu is not our enemy but our stake, our friend. 393 00:39:28,933 --> 00:39:34,672 But Wu Meiniang herself is in big trouble because of Li Chunfeng's prophecy. 394 00:39:34,839 --> 00:39:38,142 Lending a hand to a friend in trouble can make a friendship last. 395 00:39:38,243 --> 00:39:45,917 But the problem is that we are not supposed to approach any woman in the Harem. 396 00:39:46,618 --> 00:39:51,422 Honourable Wei, in the past year we got to know each other well. 397 00:39:51,589 --> 00:39:54,025 I never respected you as my tutor. 398 00:39:54,158 --> 00:39:58,997 But I still want to assist you with all my heart. 399 00:39:59,330 --> 00:40:00,698 Why is that? 400 00:40:00,932 --> 00:40:05,904 Your heirship to the throne could be lost overnight. 401 00:40:06,404 --> 00:40:10,308 If you still have a tiny bit of ambition, 402 00:40:10,408 --> 00:40:15,914 if you refuse to hand over the throne or become like a puppet, 403 00:40:16,114 --> 00:40:23,388 please meet me tonight at I a.m. in my house in Chengnan. Goodbye. 404 00:40:28,226 --> 00:40:33,498 You all think Wu Meiniang is the woman ruler named Wu? 405 00:40:33,998 --> 00:40:39,203 Your Majesty, the four pillars found in Vice Chancellor Li's grip 406 00:40:39,370 --> 00:40:42,573 are indeed Cairen Wu's four pillars. 407 00:40:44,542 --> 00:40:47,812 The coroner has examined Vice Chancellor Li's body. 408 00:40:47,946 --> 00:40:51,115 He died from congestive heart failure. 409 00:40:51,215 --> 00:40:55,987 His death was an accident. He couldn't have framed Cairen Wu. 410 00:40:57,322 --> 00:41:00,658 That's the basis of your argument? 411 00:41:01,092 --> 00:41:03,328 It could be a coincidence. 412 00:41:03,494 --> 00:41:09,734 Perhaps Li Chunfeng was calculating Wu Meiniang's four pillars when he died. 413 00:41:15,473 --> 00:41:21,279 Further investigation is required. That's all for today. You're dismissed. 414 00:41:21,379 --> 00:41:23,982 Yes, Your Majesty... 415 00:41:42,033 --> 00:41:43,701 Jieyu Xu. 416 00:41:43,801 --> 00:41:45,103 Lin Gong Gong. 417 00:41:45,737 --> 00:41:47,939 You're early, Jieyu Xu. 418 00:41:48,039 --> 00:41:52,543 Are you expecting His Majesty to summon you to the Imperial Study? 419 00:41:54,512 --> 00:41:59,550 Of course not. I'm just reading and practising writing. 420 00:41:59,851 --> 00:42:05,390 I was just curious. However, waiting for a rabbit... 421 00:42:05,523 --> 00:42:10,962 I mean waiting for His Majesty endlessly doesn't sound like something you'd do. 422 00:42:11,095 --> 00:42:15,299 Otherwise you'd be disappointed. 423 00:42:15,566 --> 00:42:20,405 I heard His Majesty summoned Cairen Wu after the morning assembly. 424 00:42:20,538 --> 00:42:23,341 But Cairen Wu is a good sister to you. 425 00:42:23,474 --> 00:42:28,179 Her relationship with His Majesty will be beneficial to you.37182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.