All language subtitles for the.sentinel.s03e13.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,630 Tonight, on The Sentinel. 2 00:00:01,990 --> 00:00:03,630 Who killed her? Somebody you trusted? 3 00:00:03,830 --> 00:00:04,830 God, I hope you're wrong. 4 00:00:06,710 --> 00:00:08,850 The killer knows that you're the only witness. 5 00:00:09,170 --> 00:00:12,910 And what will you tell them? That you were practicing some ancient religion 6 00:00:12,910 --> 00:00:14,650 fell into a trance and now a man is dead? 7 00:00:15,270 --> 00:00:17,090 Killer. Come on, come on, let's go! 8 00:00:18,270 --> 00:00:19,450 God forgive me. 9 00:00:20,010 --> 00:00:21,010 Stop it! 10 00:00:21,330 --> 00:00:22,330 All right, killer. 11 00:00:24,470 --> 00:00:29,350 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 12 00:00:31,390 --> 00:00:35,410 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 13 00:00:36,990 --> 00:00:38,930 Seeing before others see. 14 00:00:40,810 --> 00:00:42,890 Sensing what others can't. 15 00:00:44,770 --> 00:00:46,610 An ever -vigilant watchman. 16 00:00:48,110 --> 00:00:49,770 In the war against crime. 17 00:01:03,920 --> 00:01:04,920 I love you. 18 00:01:55,400 --> 00:01:56,860 Mendola never should have been killed. 19 00:01:57,580 --> 00:01:58,960 You know it, so do I. 20 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 What do you want me to say? 21 00:02:01,020 --> 00:02:02,420 We stepped over the line? Okay. 22 00:02:02,960 --> 00:02:06,280 We stepped over the line. So what? We did it, we've got to accept it, and 23 00:02:06,280 --> 00:02:07,098 got to move on. 24 00:02:07,100 --> 00:02:10,180 What the hell are you talking about? How do you accept something like this? 25 00:02:12,540 --> 00:02:14,240 I can't do it anymore. I'm sorry. 26 00:02:16,560 --> 00:02:17,560 You're sorry? 27 00:02:18,700 --> 00:02:20,200 That's what you have to say to me? You're sorry? 28 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 What about me? 29 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 You walk and it puts me in a bind. 30 00:02:24,100 --> 00:02:26,420 I'm the one who brought you in on this in the first place. You remember that? 31 00:02:28,140 --> 00:02:31,560 I'd never do anything to jeopardize you. You know that. I just want out. 32 00:02:32,920 --> 00:02:35,240 You can't get out. It's gone way too far. 33 00:02:37,760 --> 00:02:39,080 Cortez put you up to this, didn't he? 34 00:02:40,180 --> 00:02:43,300 That's why you wanted to come up here on the roof. First Mandola, then me. 35 00:02:43,840 --> 00:02:47,080 Yeah, that's right. Don't be stupid. Just go along with the program, all 36 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 Everything will be okay. 37 00:03:19,109 --> 00:03:20,510 Oh, 38 00:03:27,670 --> 00:03:28,770 Handle Cortez, all right? 39 00:03:29,450 --> 00:03:30,510 Handle whatever you want. 40 00:04:10,730 --> 00:04:12,010 I can't feel anything in my legs. 41 00:04:12,270 --> 00:04:13,770 Why didn't you just let it go? 42 00:04:14,590 --> 00:04:17,550 All you had to do was put it out of your head. 43 00:04:18,709 --> 00:04:19,709 Call an ambulance. 44 00:04:21,950 --> 00:04:23,190 I can't. 45 00:04:25,650 --> 00:04:26,770 I don't want to know. 46 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 said an officer was down. What's going on here? 47 00:05:18,460 --> 00:05:20,740 Patrick Donahue. Oh, you gotta be kidding. 48 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 Did you know? 49 00:05:22,200 --> 00:05:23,880 I went to the academy with him. 50 00:05:25,360 --> 00:05:26,440 Heard he was working vice. 51 00:05:27,100 --> 00:05:29,600 We have what we believe to be the murder weapon, 9mm. 52 00:05:30,140 --> 00:05:33,120 It's been wiped clean and the serial numbers have fallen down. 53 00:05:33,540 --> 00:05:36,160 Ballistics might be able to raise him. What the hell happened here? 54 00:05:37,340 --> 00:05:38,980 Looks like it was a Santeria ceremony. 55 00:05:40,260 --> 00:05:43,200 Man, I'm telling you, whoever put together this altar, I really knew what 56 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 were doing. 57 00:05:44,750 --> 00:05:45,930 And how was Donahue involved? 58 00:05:46,430 --> 00:05:47,430 We have no idea. 59 00:05:47,590 --> 00:05:49,310 We're trying to locate his partner now. 60 00:05:49,550 --> 00:05:50,529 Dennis Murphy? 61 00:05:50,530 --> 00:05:51,530 Don't know him. 62 00:05:52,010 --> 00:05:54,990 From what we've been able to tell, there is some sort of struggle on the roof. 63 00:05:55,530 --> 00:05:59,690 Donahue was either pushed or fell through, but he was definitely shot down 64 00:06:00,390 --> 00:06:02,770 Well, if that's true and there was a ceremony going on here, then there are 65 00:06:02,770 --> 00:06:03,649 definitely witnesses. 66 00:06:03,650 --> 00:06:05,230 Or maybe one of them pulled the trigger. 67 00:06:06,110 --> 00:06:09,250 The Cuban community has been up in arms ever since the Mandela homicide. 68 00:06:09,790 --> 00:06:12,810 Cop killing just might be their way of saying, how did it feel? 69 00:06:13,200 --> 00:06:16,740 Come on. Nobody proved that a cop killed Mandela. No one has to, Sandberg. 70 00:06:17,420 --> 00:06:20,940 Mandela was an up -and -coming law student. He starts making charges of 71 00:06:20,940 --> 00:06:23,400 corruption. Next thing you know, there's a bullet in his head. 72 00:06:23,840 --> 00:06:26,860 You do the math. The department's on thin ice in this neighborhood. 73 00:06:27,160 --> 00:06:29,740 I think there's a lot of people around here who'd like to see us fall through. 74 00:06:30,900 --> 00:06:32,400 Santeria. It's an ancient religion. 75 00:06:32,600 --> 00:06:35,940 It was originally practiced by an African tribe called Yoruba. I actually 76 00:06:35,940 --> 00:06:38,780 to a couple of the ceremonies in New York. The modern version has a bunch of 77 00:06:38,780 --> 00:06:41,280 wild, different cultural influences in it. It's really cool. 78 00:06:45,710 --> 00:06:46,569 What is it? 79 00:06:46,570 --> 00:06:48,130 Oh, something I'm smelling. 80 00:06:48,990 --> 00:06:51,610 It's really sweet. I can't really identify it, though. 81 00:06:52,370 --> 00:06:54,190 I think I smelled it inside the building. 82 00:06:59,310 --> 00:07:00,310 Stronger over here. 83 00:07:09,070 --> 00:07:10,310 Is that what you're smelling? 84 00:07:10,550 --> 00:07:14,810 Yeah, yeah. It's real perfumey, like oranges or rose water or something. 85 00:07:16,080 --> 00:07:17,420 Botanica El Pavo Real. 86 00:07:17,820 --> 00:07:20,740 Does that mean anything to you? Yeah, botanicas. They're religious stores. 87 00:07:20,740 --> 00:07:22,400 sell candles, herbs, stuff like that. 88 00:07:22,780 --> 00:07:24,600 You know, some of them have ceremonies in the back. 89 00:07:24,820 --> 00:07:25,759 All right. 90 00:07:25,760 --> 00:07:29,660 Which means that whoever was wearing this is either our killer or our 91 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 Hiya. 92 00:07:41,260 --> 00:07:42,720 Something terrible has happened. 93 00:07:43,820 --> 00:07:45,160 I didn't know where else to go. 94 00:07:46,440 --> 00:07:47,860 Thank God you're all right. 95 00:07:50,620 --> 00:07:54,640 People have been looking all over for you. There is a man. I know. The one who 96 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 fell from the roof. 97 00:07:55,880 --> 00:07:57,380 We were all there when it happened. 98 00:07:58,060 --> 00:08:01,360 Everyone ran. We thought you were with us. No, I can't remember anything. 99 00:08:02,360 --> 00:08:05,360 After I came out of the trench, he was lying on the floor. 100 00:08:05,860 --> 00:08:07,400 He was dead, Arya. 101 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 What happened? 102 00:08:09,560 --> 00:08:11,540 You were about to give your blessing. 103 00:08:12,490 --> 00:08:14,130 He fell to the floor through the glass. 104 00:08:14,810 --> 00:08:16,830 People were terrified. They panicked. 105 00:08:17,630 --> 00:08:19,010 So someone killed him. 106 00:08:20,310 --> 00:08:21,310 You don't know that. 107 00:08:21,850 --> 00:08:23,650 He had a wound in his chest. 108 00:08:26,010 --> 00:08:29,190 I've got to go to the police. You can't. I have to. 109 00:08:29,430 --> 00:08:30,950 I'm in a position of responsibility. 110 00:08:31,450 --> 00:08:34,390 I can't just ignore this. And what will you tell them? 111 00:08:34,850 --> 00:08:38,370 That you were practicing some ancient religion and fell into a trance and now 112 00:08:38,370 --> 00:08:39,370 man is dead? 113 00:08:41,740 --> 00:08:44,920 All you will do is jeopardize everything you have worked for. 114 00:08:51,500 --> 00:08:52,560 The gold shawl? 115 00:08:52,820 --> 00:08:55,040 Whoever wore it was probably a priestess of Uchun. 116 00:08:55,420 --> 00:08:56,420 A what? 117 00:08:57,360 --> 00:09:01,320 Uchun is the African goddess of love and beauty, sort of like Venus. 118 00:09:01,560 --> 00:09:02,740 And her priestesses wore gold. 119 00:09:03,000 --> 00:09:06,620 Usually these really beautiful and exotic women have this way of moving. 120 00:09:07,440 --> 00:09:10,420 Sort of like sensual rhythm, you know? 121 00:09:13,390 --> 00:09:16,970 This is an academic discussion only, okay? I was strictly an observer. 122 00:09:18,210 --> 00:09:19,210 Do that move again. 123 00:09:21,410 --> 00:09:23,190 You got all the moves, baby. That's the one. 124 00:09:29,390 --> 00:09:31,490 Sometimes I feel like I'm on the edge of a knife. 125 00:09:33,450 --> 00:09:34,450 What do I do? 126 00:09:35,970 --> 00:09:37,150 Maintain your balance. 127 00:09:41,670 --> 00:09:42,950 Strictly an observer, huh, Chief? 128 00:09:43,430 --> 00:09:44,430 Just an observer. 129 00:09:45,750 --> 00:09:46,810 Maybe a little voyeur. 130 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 Maybe a little. 131 00:09:52,030 --> 00:09:53,030 Get in the back. 132 00:09:58,450 --> 00:10:00,430 Hi, I'm Detective Ellison. This is Mr. 133 00:10:00,630 --> 00:10:02,070 Sandberger with the Cascade PD. 134 00:10:03,110 --> 00:10:07,550 How may I help you? A police officer was murdered this morning. This was found 135 00:10:07,550 --> 00:10:09,610 in the area. We believe it comes from here. 136 00:10:11,170 --> 00:10:12,950 It's a very beautiful show. 137 00:10:13,770 --> 00:10:15,470 Beautiful, but not unique. 138 00:10:16,150 --> 00:10:17,450 There are many in this community. 139 00:10:18,970 --> 00:10:21,610 Well, any information that you can give us would be great. I mean, we're talking 140 00:10:21,610 --> 00:10:22,910 about the death of a police officer here. 141 00:10:23,770 --> 00:10:24,769 I'm sorry. 142 00:10:24,770 --> 00:10:25,930 I know nothing about it. 143 00:10:26,130 --> 00:10:27,130 What is that scent? 144 00:10:27,950 --> 00:10:31,190 Verbena. Oh, Verbena, of course. It's part of the Bembe ceremony. 145 00:10:31,510 --> 00:10:32,510 You know about the Bembe? 146 00:10:32,810 --> 00:10:34,570 Yeah, I'm familiar with the ritual. 147 00:10:35,110 --> 00:10:36,270 There was one last night, right? 148 00:10:36,990 --> 00:10:38,470 There may have been. I wasn't there. 149 00:10:39,100 --> 00:10:42,120 But I can tell you that whoever murdered your detective was not a part of the 150 00:10:42,120 --> 00:10:43,360 Bembe. How do you know that? 151 00:10:44,100 --> 00:10:45,920 Nobody comes into the Bembe with a weapon. 152 00:10:46,320 --> 00:10:47,940 It's a rule. It's strictly enforced. 153 00:10:49,700 --> 00:10:51,820 I never said the murder took place at the Bembe. 154 00:10:55,160 --> 00:10:56,920 Are you the only one working now? 155 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Yes. 156 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Hold this. 157 00:11:24,650 --> 00:11:25,790 woman is sitting on some information. 158 00:11:26,070 --> 00:11:28,790 Yeah, we'll leave her sitting there. The last thing we need is a riot. 159 00:11:29,130 --> 00:11:30,930 I want to lean on Cortez. 160 00:11:31,970 --> 00:11:34,710 Look, Jim, I know where you're going with this, but absolutely not. 161 00:11:35,090 --> 00:11:39,750 Simon, we got a cop killing in Little Havana. We both know that Cortez has got 162 00:11:39,750 --> 00:11:42,750 his fingers in every little puppet show that goes on down there. I cannot have 163 00:11:42,750 --> 00:11:44,030 you leaning on Cortez. 164 00:11:44,490 --> 00:11:47,790 We know that this cop killing is a tinderbox. The last thing we need to be 165 00:11:47,790 --> 00:11:51,170 is adding fuel to the fire. Simon, this guy is nothing more than a stone -cold 166 00:11:51,170 --> 00:11:55,360 thug. Yeah, he's also a recognized leader of the community, and I want you 167 00:11:55,360 --> 00:11:56,720 back off. Now, is that understood? 168 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 Very good, sir. 169 00:12:01,140 --> 00:12:03,160 Oh, what about Donahue's partner? 170 00:12:04,080 --> 00:12:06,560 Murphy's taking some personal time. I'm going to see him this afternoon. 171 00:12:06,880 --> 00:12:07,759 Very good. 172 00:12:07,760 --> 00:12:10,800 The sooner we find out what Donahue was doing on that roof, the closer we'll be 173 00:12:10,800 --> 00:12:11,820 to finding out who killed him. 174 00:12:27,630 --> 00:12:29,930 This is Blair Sandberg. He's a consultant to the department. 175 00:12:31,170 --> 00:12:33,030 Allison, I've been expecting you. 176 00:12:37,790 --> 00:12:38,970 You got all the moves. 177 00:12:40,070 --> 00:12:41,070 Well, 178 00:12:45,870 --> 00:12:51,870 partners, anything you want to know, you ask. 179 00:12:52,470 --> 00:12:53,710 What was he doing there? 180 00:12:57,979 --> 00:13:01,100 That's what's so strange about all this. He never said a word to me. Any cases 181 00:13:01,100 --> 00:13:02,140 you guys were working on together? 182 00:13:02,740 --> 00:13:05,660 Sure, we had a lot of open files. Patrick could have been working on any 183 00:13:05,660 --> 00:13:09,700 them, but he would have told me about it. How about somebody that might have a 184 00:13:09,700 --> 00:13:12,240 grudge against an ex -con fresh out of the joint? Come on. 185 00:13:12,700 --> 00:13:14,500 Now, listen, we both know what this is about, right? 186 00:13:15,340 --> 00:13:19,780 Everybody does. This is... This is payback for Mandola. 187 00:13:21,560 --> 00:13:23,880 You and Donahue are the arresting officers on that case, right? 188 00:13:27,470 --> 00:13:29,650 It was a legitimate collar. He had a nickel bag on him. 189 00:13:30,430 --> 00:13:32,930 So what happens next? Manola gets off on bail. 190 00:13:34,250 --> 00:13:36,930 Somebody whacks him and everybody in Little Havana thinks that we did it. 191 00:13:39,050 --> 00:13:42,830 I think one of those good Cuban people wanted to settle the score. 192 00:13:44,970 --> 00:13:47,190 Well, from what I know about the case, none of that can be proved yet. 193 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 I'm sorry. 194 00:13:51,690 --> 00:13:53,550 You're a, what was it, a consultant? 195 00:13:53,930 --> 00:13:56,870 Yeah. So basically you have no idea what the hell you're talking about, right? 196 00:13:57,500 --> 00:14:01,480 Well, we didn't just for a little while walk in our shoes, huh? No, you look. 197 00:14:02,960 --> 00:14:04,940 I lost a partner here, right? 198 00:14:06,460 --> 00:14:07,460 It's okay, man. 199 00:14:08,060 --> 00:14:11,000 We understand. I'm sorry. We're just trying to figure it out here. 200 00:14:14,480 --> 00:14:16,920 Patrick was good, man. He didn't deserve this. 201 00:14:17,740 --> 00:14:18,740 Well, hang on to this. 202 00:14:19,080 --> 00:14:22,220 Whoever killed Donnie, he was not going to get away with it. He may have been 203 00:14:22,220 --> 00:14:24,140 your partner, but he was a part of all of us. 204 00:14:24,480 --> 00:14:25,780 We're going to catch this scumbag. 205 00:14:28,720 --> 00:14:31,180 If you don't, I will. 206 00:14:38,480 --> 00:14:41,000 I'm sorry about what happened back there. I didn't mean to get into a 207 00:14:41,000 --> 00:14:41,679 with Murphy. 208 00:14:41,680 --> 00:14:44,760 I should have realized I was treading upon sacred ground and that the 209 00:14:44,760 --> 00:14:48,380 has its own social structure and its own taboo. Oh, Chief, don't turn this into 210 00:14:48,380 --> 00:14:51,740 a term paper. Do me that favor, all right? I'm not. I'm just letting you 211 00:14:51,740 --> 00:14:53,580 understand. No, I don't think you do understand. 212 00:14:54,319 --> 00:14:57,640 Oh, I don't understand. Look, Jim, don't patronize me. I may not be a cop, but I 213 00:14:57,640 --> 00:14:58,980 know what it's like to loot somebody, all right? 214 00:15:00,320 --> 00:15:02,020 I'm sorry. I know you do. 215 00:15:02,420 --> 00:15:03,179 It's all right. 216 00:15:03,180 --> 00:15:04,700 So where are we going now? Where are we going? 217 00:15:06,000 --> 00:15:08,800 We're going to pay a visit to a guy named Roberto Cortez. 218 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 Hey, you did what you had to do. 219 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 It's over. 220 00:15:15,340 --> 00:15:16,480 It's so easy for you, isn't it? 221 00:15:17,220 --> 00:15:18,740 I killed a cop. 222 00:15:19,180 --> 00:15:20,340 Do you have any idea what that means? 223 00:15:22,800 --> 00:15:25,620 And this isn't Mandola that we're talking about. The department's going to 224 00:15:25,620 --> 00:15:28,080 this town upside down until they make an arrest. They're not going to say 225 00:15:28,080 --> 00:15:29,920 anything. What? They're going to talk about what they don't know? 226 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 God knows. 227 00:15:34,820 --> 00:15:35,820 That's an old point. 228 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 You know that? 229 00:15:37,980 --> 00:15:44,300 Every morning before school, 7 o 'clock mass, the old priest used to say, 230 00:15:44,460 --> 00:15:47,760 you can't fool God. 231 00:15:52,699 --> 00:15:53,699 Don't go after me, Murphy. 232 00:15:54,100 --> 00:15:56,720 You got too much to lose. You got your kids in private school. You got all your 233 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 girlfriends. 234 00:15:58,500 --> 00:16:00,940 You like the good life a little bit too much. It's okay. 235 00:16:06,140 --> 00:16:07,140 Who's the witness? 236 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 A woman. 237 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 Who is she? 238 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 I don't know. 239 00:16:17,060 --> 00:16:18,460 But I think she saw everything. 240 00:16:18,840 --> 00:16:21,820 She's in the area she won't be hard to find. I want you to track her down. 241 00:16:22,740 --> 00:16:24,440 And I want you to make sure she's not a problem. 242 00:16:27,800 --> 00:16:28,840 Why don't we just leave it alone? 243 00:16:30,120 --> 00:16:32,580 I mean, if she was going to come forward, she probably would have done it 244 00:16:32,580 --> 00:16:33,780 now. We can't take that chance. 245 00:16:35,420 --> 00:16:36,460 You've got to take care of business. 246 00:16:37,980 --> 00:16:38,980 Look at me. 247 00:16:43,340 --> 00:16:45,620 Do we understand each other here, Dennis? 248 00:17:18,530 --> 00:17:20,349 We're not going to do this, are we? 249 00:17:20,630 --> 00:17:22,490 This is a private club, members only. 250 00:17:23,670 --> 00:17:25,589 Well, I've got to get in free card here. 251 00:17:26,250 --> 00:17:27,250 I'm here to see Mr. 252 00:17:27,390 --> 00:17:30,130 Cortez, so why don't you get back up in your tree, okay, Chuch? 253 00:17:30,730 --> 00:17:31,950 He doesn't have time for you. 254 00:17:32,810 --> 00:17:34,710 Senor Cortez is a very busy man. 255 00:17:35,680 --> 00:17:37,120 That happens to be why I'm here. 256 00:17:37,580 --> 00:17:38,580 Hey, Jim. 257 00:17:38,800 --> 00:17:40,580 What do you say we come back some other time? 258 00:17:41,080 --> 00:17:44,320 I'm double parked, Chief. What do I got to get? Tow truck to get you out of 259 00:17:44,320 --> 00:17:46,200 here, too? You really want me to hit you? Nico. 260 00:17:46,800 --> 00:17:50,860 Why don't you sit down? I'm going to have my cook make you lunch, okay? 261 00:17:52,060 --> 00:17:53,060 Only you. 262 00:17:54,980 --> 00:17:56,200 I could eat. 263 00:17:57,140 --> 00:17:58,140 Come this way. 264 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 Sit down. 265 00:18:05,260 --> 00:18:09,880 I'm here investigating the murder of a vice squad cop named Patrick Donahue. He 266 00:18:09,880 --> 00:18:11,380 worked this neighborhood. Do you know him? 267 00:18:12,380 --> 00:18:16,000 No. I never had the pleasure, but I do offer my condolences. 268 00:18:16,360 --> 00:18:18,480 I'll be sure to pass that along to his widow. 269 00:18:20,540 --> 00:18:22,280 What do you want from me, detective? 270 00:18:23,620 --> 00:18:25,780 Any information that you have on the incident. 271 00:18:26,360 --> 00:18:29,360 And I would doubt that there's anything that goes on in this neighborhood that 272 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 you don't know about. 273 00:18:30,860 --> 00:18:32,060 Ooh, come on. 274 00:18:32,460 --> 00:18:34,080 You're giving me way too much credit. 275 00:18:36,340 --> 00:18:39,080 What about Jorge Mandola? Do you know who killed him? 276 00:18:41,040 --> 00:18:42,320 I heard he was a cop. 277 00:18:48,660 --> 00:18:50,980 Why don't you think about that for a while? 278 00:18:53,580 --> 00:19:00,420 You know, detective, in Cuba was tortured by Castro's 279 00:19:00,420 --> 00:19:01,420 revolutionaries. 280 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 Intimidation has very little effect on me. 281 00:19:12,020 --> 00:19:16,660 You know that any man that's got to tell you that, he's usually scared to death. 282 00:19:21,640 --> 00:19:25,680 If I were you, I'd keep Rico sharp, because the next time I come back here, 283 00:19:25,680 --> 00:19:26,800 not going to be a social visit. 284 00:19:27,980 --> 00:19:31,380 Thanks for the food. 285 00:19:37,420 --> 00:19:40,860 Was that a Cuban Happy Meal? I had to take it. If I didn't, it would have been 286 00:19:40,860 --> 00:19:41,479 an insult. 287 00:19:41,480 --> 00:19:42,840 You wouldn't want to offend Cortez. 288 00:19:44,860 --> 00:19:48,240 Oh, that guy Rico. Man, you take away the guy's clothes, he's a cave blower. 289 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 What is it? 290 00:19:54,300 --> 00:19:55,179 That scent. 291 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 It's blowing it again. 292 00:19:59,880 --> 00:20:00,880 The verbena? 293 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 Where's it coming from? 294 00:20:09,300 --> 00:20:10,300 I don't know. 295 00:20:11,060 --> 00:20:12,100 But I lost it. 296 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 Hello? 297 00:20:18,120 --> 00:20:19,480 All right, great. Thanks, Captain. 298 00:20:20,600 --> 00:20:24,320 Forensics was able to get a serial number on the gun that killed Donahue. 299 00:20:24,320 --> 00:20:28,840 registered to a security guard named Sam Dawson. They sold it to a kid named 300 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 Bobby Tom. 301 00:20:30,680 --> 00:20:32,480 He was in Nepal with some friends. 302 00:20:32,700 --> 00:20:33,900 Did the girlfriend betray them? 303 00:20:34,140 --> 00:20:35,140 I don't know. 304 00:20:40,840 --> 00:20:42,720 All right, which one of you girls is Bobby Tone? 305 00:20:46,280 --> 00:20:49,160 I'm so fast here, I usually like a proper introduction. 306 00:20:49,460 --> 00:20:50,560 Where are your manners, Bobby? 307 00:20:50,760 --> 00:20:53,320 I didn't do anything, man. Why were you running? For your health. 308 00:20:53,540 --> 00:20:54,760 I'm a cop in this neighborhood? 309 00:20:55,040 --> 00:20:55,939 Damn right. 310 00:20:55,940 --> 00:20:56,940 Where were you last night? 311 00:20:57,340 --> 00:21:01,100 At my church, helping Father Dominguez paint the best room. You can ask the 312 00:21:01,100 --> 00:21:03,300 Padre. That's unless you think he's going to lie. 313 00:21:03,660 --> 00:21:04,740 It won't be necessary. 314 00:21:05,280 --> 00:21:08,460 I support that cop being killed, isn't it? What do you know about it? Nothing, 315 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 man. I know nothing. 316 00:21:11,220 --> 00:21:15,100 There's a security guard named Dawson. He claims that he sold you a gun about a 317 00:21:15,100 --> 00:21:15,739 month ago. 318 00:21:15,740 --> 00:21:16,659 Is that true? 319 00:21:16,660 --> 00:21:17,660 Yeah, so? 320 00:21:17,840 --> 00:21:19,600 He needed some bread. The price was right. 321 00:21:20,180 --> 00:21:22,780 So what? That cop was killed with it, that's why. 322 00:21:23,060 --> 00:21:25,720 Hey, wait a minute, man. I haven't seen that gun in three weeks, I swear to God. 323 00:21:25,900 --> 00:21:28,940 Let me guess, you lost it. Didn't lose it, man. Three years ago, I was picked 324 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 on suspicion of possession. 325 00:21:30,160 --> 00:21:33,840 The bull was charged, but I was packing at the time. The gun was confiscated. 326 00:21:34,740 --> 00:21:35,579 By who? 327 00:21:35,580 --> 00:21:37,260 By the cop that arrested me. Who else? 328 00:21:37,880 --> 00:21:38,960 Oh, you remember the cop's name? 329 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 Yeah, sure. 330 00:21:40,929 --> 00:21:41,929 Donahue. 331 00:21:42,470 --> 00:21:44,210 I'll be telling the story. Check it out. 332 00:21:44,890 --> 00:21:48,330 Donahue busted the kid three weeks ago and logged in his weapon. Somehow it got 333 00:21:48,330 --> 00:21:49,329 out of lockup. 334 00:21:49,330 --> 00:21:51,290 Is Murphy involved in the collar? Nope. 335 00:21:52,230 --> 00:21:53,690 How does a gun just disappear? 336 00:21:54,930 --> 00:21:58,610 Well, it had to be someone who had access to evidence lockup. You figure it 337 00:21:59,030 --> 00:22:00,370 What are you saying? Another cop? 338 00:22:03,770 --> 00:22:05,810 What I'm about to tell you stays in this room. 339 00:22:06,170 --> 00:22:07,170 Curious, Edward? 340 00:22:08,110 --> 00:22:10,110 I got a call from I .A. this morning. 341 00:22:10,590 --> 00:22:13,550 They were investigating vice cops who may have been in Cortez's pocket. 342 00:22:15,750 --> 00:22:17,190 Donahue's name was on the list. 343 00:22:17,730 --> 00:22:21,390 Now, if cops are on the take, it could be why Medola was killed. 344 00:22:21,670 --> 00:22:23,110 And also why Donahue. 345 00:22:24,950 --> 00:22:26,670 Look, Jim, I want you to get this top priority. 346 00:22:26,950 --> 00:22:31,130 I want to find out who killed Donahue and if it connects in any way at all to 347 00:22:31,130 --> 00:22:32,130 Medola. 348 00:22:32,370 --> 00:22:37,310 Oh, by the way, I got a call from your friend Cortez. 349 00:22:37,930 --> 00:22:41,070 It appears that he's filed charges for police harassment. 350 00:22:41,270 --> 00:22:44,410 What? Oh, come on. I was there, Simon. Say this, Amber. 351 00:22:44,750 --> 00:22:47,650 Miss Santiago is here to see you. All right, Amber, wait a minute. 352 00:22:48,010 --> 00:22:48,569 You believe that? 353 00:22:48,570 --> 00:22:52,250 Well, because of this, and also due to the escalating tensions in Little 354 00:22:52,410 --> 00:22:54,950 the mayor has asked us to work with a community affairs liaison. 355 00:22:55,370 --> 00:22:56,570 Her name's Karina Santiago. 356 00:22:57,030 --> 00:22:58,030 She's right outside. 357 00:22:58,490 --> 00:23:01,950 Simon. As my son Daryl would say, talk to the hand. 358 00:23:07,400 --> 00:23:08,379 This is Santiago. 359 00:23:08,380 --> 00:23:10,240 I'm Captain Banks. Would you like to step in, please? 360 00:23:21,640 --> 00:23:24,260 The past here isn't like a proper introduction. 361 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 We have a crisis on our hands, Captain. 362 00:23:33,520 --> 00:23:36,700 People are frightened, and they feel unprotected. With all due respect, Ms. 363 00:23:36,780 --> 00:23:38,980 Santiago, I feel those fears are totally unfounded. 364 00:23:39,460 --> 00:23:44,040 A young man named Jorge Mendola spoke out about police corruption, and he 365 00:23:44,040 --> 00:23:44,779 up dead. 366 00:23:44,780 --> 00:23:47,560 Yes, and we are doing everything we can to find his killer. 367 00:23:48,560 --> 00:23:50,060 What about Detective Donahue? 368 00:23:50,320 --> 00:23:53,820 What about him? The fear is that someone in Little Havana is going to be picked 369 00:23:53,820 --> 00:23:54,820 as a scapegoat. 370 00:23:54,960 --> 00:24:00,620 If this isn't Cuba... I've seen the police push, grab, and racially insult 371 00:24:00,620 --> 00:24:01,620 people. 372 00:24:01,940 --> 00:24:02,940 That was here. 373 00:24:03,340 --> 00:24:04,340 in Cascade. 374 00:24:04,860 --> 00:24:08,700 Those were isolated incidences, ma 'am. I didn't come here to argue the point. 375 00:24:09,120 --> 00:24:13,520 I'm asking you to exercise restraint and to avoid harassing my citizens. 376 00:24:13,840 --> 00:24:17,340 If you're referring to Roberto Cortez, some say that everything that bad 377 00:24:17,340 --> 00:24:18,960 in that neighborhood traces back to him. 378 00:24:19,260 --> 00:24:24,100 It's because of Señor Cortez. We have a free clinic, youth center, and hot meals 379 00:24:24,100 --> 00:24:27,460 for our elders. Oh, yeah, yeah, sure. Friendly neighborhood patriarch, right? 380 00:24:27,700 --> 00:24:30,700 Little Havana's answer to John Gotti. He's given a lot. 381 00:24:31,240 --> 00:24:33,140 It's only a fraction of what he siphoned off. 382 00:24:33,720 --> 00:24:35,540 It seems we have a difference of opinion. 383 00:24:36,880 --> 00:24:38,280 I hope we can resolve it. 384 00:24:38,560 --> 00:24:42,980 By the way, if you don't mind me asking, what is that fragrance that you wear? 385 00:24:43,220 --> 00:24:44,220 I made it myself. 386 00:24:45,280 --> 00:24:46,620 From tropical flowers. 387 00:24:47,100 --> 00:24:48,320 Flores tropicales. 388 00:24:48,540 --> 00:24:49,920 My mother taught me in Cuba. 389 00:24:51,160 --> 00:24:52,160 Buenos dias. 390 00:24:52,660 --> 00:24:53,660 Adios. 391 00:24:57,320 --> 00:24:59,620 It's the same scent I picked up at the murder scene. 392 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 She was there. 393 00:25:02,140 --> 00:25:03,920 All right, well, walk carefully on this one. 394 00:25:04,320 --> 00:25:05,720 We're dealing with the mayor's office. 395 00:25:09,960 --> 00:25:12,800 Come on, let's move. 396 00:25:31,660 --> 00:25:32,860 You asked me about my perfume. 397 00:25:33,520 --> 00:25:35,340 You now want to know where I buy my clothes. 398 00:25:35,840 --> 00:25:37,560 Well, actually, I know where you buy your clothes. 399 00:25:37,900 --> 00:25:39,080 At least some of them, anyway. 400 00:25:39,840 --> 00:25:41,500 We have a witness to Donahue's murder. 401 00:25:42,120 --> 00:25:43,860 She dropped her shawl at the scene. 402 00:25:45,000 --> 00:25:47,800 And? And I think that shawl belongs to you. 403 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 That's ridiculous. 404 00:25:49,440 --> 00:25:51,320 You know, obstructing justice is a crime. 405 00:25:53,400 --> 00:25:54,520 I'm not the enemy here. 406 00:25:56,300 --> 00:25:57,520 Why don't you just talk to me? 407 00:25:57,980 --> 00:25:59,020 I've told you everything. 408 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 If that's all. 409 00:26:02,560 --> 00:26:04,340 One way or the other, I'll find out what happened. 410 00:26:10,260 --> 00:26:12,380 You had your chance. 411 00:26:13,160 --> 00:26:14,240 Why didn't you kill her? 412 00:26:16,580 --> 00:26:19,180 I was in a police station. What the hell am I supposed to do? 413 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 We're screwed. 414 00:26:24,160 --> 00:26:27,060 She probably already gave the statement. No, if that would have been the case, 415 00:26:27,060 --> 00:26:28,260 it would have been breaking down the door. 416 00:26:28,660 --> 00:26:31,260 I want you to find her, and I want you to find out what her name is. 417 00:26:31,950 --> 00:26:33,370 And how am I supposed to do that? 418 00:26:34,270 --> 00:26:36,550 What? Am I going to tell you how to do your job now? 419 00:26:36,790 --> 00:26:37,890 You're a cop, okay? 420 00:26:38,470 --> 00:26:40,030 Rico, Murphy needs company. 421 00:26:40,530 --> 00:26:43,650 And this time, you do what needs to be done. 422 00:26:47,950 --> 00:26:50,290 I'll tell you the truth, Jim. I don't know how to play this one unless you can 423 00:26:50,290 --> 00:26:54,130 absolutely put Carina Santiago at the crime scene. That shawl is hers. Either 424 00:26:54,130 --> 00:26:55,930 she's covering for someone or she's a part of it. 425 00:26:56,170 --> 00:26:58,070 Did she roll over if you put some pressure on her? 426 00:26:58,330 --> 00:26:59,330 Maybe. 427 00:27:02,680 --> 00:27:03,680 Jim, it's me. 428 00:27:04,060 --> 00:27:05,060 We lucked out. 429 00:27:05,600 --> 00:27:07,520 This whole thing started with the Santeria ceremony. 430 00:27:07,720 --> 00:27:11,620 I decided to go back to the botanica, and I saw Aya leaving, so I followed her 431 00:27:11,620 --> 00:27:12,620 to this cafe. 432 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Guess who she just met? 433 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Karina Santiago. 434 00:28:14,309 --> 00:28:15,610 Sorry about your friend. 435 00:28:22,930 --> 00:28:24,610 Do you want to tell me now? 436 00:28:33,130 --> 00:28:34,130 At the Bambi. 437 00:28:37,510 --> 00:28:38,770 But I can't help you. 438 00:28:41,030 --> 00:28:47,050 All I remember are the hate and the drums that began the ceremony. 439 00:28:51,490 --> 00:28:54,450 Then I was standing over the dead body of Detective Donahue. 440 00:28:56,330 --> 00:28:57,830 Everything between is a blank. 441 00:28:58,270 --> 00:29:00,710 What do you mean it was a blank? Could you explain that? 442 00:29:05,230 --> 00:29:06,350 I'm within a trance. 443 00:29:07,270 --> 00:29:08,490 I've seen it before, Jim. 444 00:29:09,050 --> 00:29:10,370 It's a bed maze I've observed. 445 00:29:12,070 --> 00:29:18,130 Detective, in our religion, the gods come down to Earth. 446 00:29:19,010 --> 00:29:21,290 Sometimes they enter the bodies of certain people. 447 00:29:22,730 --> 00:29:23,970 I'm one of those people. 448 00:29:25,370 --> 00:29:26,430 Ocean chose me. 449 00:29:29,770 --> 00:29:33,890 These trances, sometimes they'll last for an hour, sometimes a day, sometimes 450 00:29:33,890 --> 00:29:37,520 week. The subjects, when they come out, they never remember anything. 451 00:29:37,820 --> 00:29:39,480 Why didn't you tell me all this before? 452 00:29:41,720 --> 00:29:42,940 I work for the mayor. 453 00:29:43,940 --> 00:29:47,560 And I practice an African religion where our God inhabits your body. 454 00:29:50,040 --> 00:29:51,340 I live in two worlds. 455 00:29:52,640 --> 00:29:54,800 A lot of us walk in different worlds, Karina. 456 00:29:55,700 --> 00:29:58,140 Sometimes we're not sure which world we're in. 457 00:30:00,820 --> 00:30:01,880 This is what we have. 458 00:30:03,660 --> 00:30:05,760 I think the killer knows that you're the only witness. 459 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 But he doesn't know that you're in a trance. 460 00:30:09,900 --> 00:30:11,240 I think he wants you dead. 461 00:30:21,740 --> 00:30:28,740 I... I got Sandberg and 462 00:30:28,740 --> 00:30:29,740 her over at the loft. 463 00:30:29,920 --> 00:30:31,480 A couple of uniforms are standing by. 464 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 Oh, good move. 465 00:30:33,770 --> 00:30:34,910 That takes care of her. 466 00:30:35,810 --> 00:30:38,150 But we still don't know why Donahue was killed. 467 00:30:41,390 --> 00:30:44,310 Let's say Mendoza's claims of police corruption are true. 468 00:30:45,790 --> 00:30:47,750 Donahue and Murphy are the arresting officers. 469 00:30:47,970 --> 00:30:50,230 Later, Mendoza is found dead in an alley. 470 00:30:50,930 --> 00:30:52,990 I think Donahue was involved in the murder. 471 00:30:53,890 --> 00:30:56,770 Now, something went wrong. Change of heart, guilt. 472 00:30:58,050 --> 00:30:59,050 So he was murdered. 473 00:30:59,410 --> 00:31:00,690 That's a lot of supposition. 474 00:31:00,950 --> 00:31:02,630 You think these are all coincidences? 475 00:31:05,260 --> 00:31:06,800 All right, so now we come to the big question. 476 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 Who killed him? 477 00:31:10,660 --> 00:31:13,600 I don't know. Somebody who could lure him up to that roof. 478 00:31:13,920 --> 00:31:14,920 Somebody you trusted. 479 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Like his partner. 480 00:31:20,800 --> 00:31:21,920 It's the only thing that fits. 481 00:31:38,760 --> 00:31:40,460 So, uh, how long have you been in America? 482 00:31:41,120 --> 00:31:42,760 I was ten when I left Cuba. 483 00:31:43,820 --> 00:31:44,960 And already a princess. 484 00:31:48,420 --> 00:31:51,180 These trances, are they easy for you to get into? 485 00:31:53,220 --> 00:31:54,800 Under the right conditions, yes. 486 00:31:55,760 --> 00:32:01,800 I was wondering, if you went back into a trance, if we could ask Ochun who the 487 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 killer is. No, I couldn't do that. 488 00:32:04,020 --> 00:32:05,020 Why not? 489 00:32:05,060 --> 00:32:07,360 This isn't some kind of illusion you don't demand. 490 00:32:08,200 --> 00:32:09,800 Well, she's got a mind of her own. 491 00:32:11,380 --> 00:32:13,220 And her own methods of punishment. 492 00:32:13,780 --> 00:32:17,720 I'm sure that she does. And I view your beliefs with great respect. 493 00:32:19,480 --> 00:32:20,600 O'Toon speaks through you. 494 00:32:22,700 --> 00:32:24,700 I'm asking you to give her her voice. 495 00:32:25,680 --> 00:32:27,040 I'm asking O'Toon for help. 496 00:32:28,780 --> 00:32:29,780 All right, Sandy. 497 00:32:29,940 --> 00:32:30,940 Appreciate it. 498 00:32:33,420 --> 00:32:34,420 What's the word? 499 00:32:35,080 --> 00:32:38,940 Well, Murphy was on duty the night that Donahue was shot. He was part of the 500 00:32:38,940 --> 00:32:41,060 security detail at the mayor's fundraiser. 501 00:32:42,740 --> 00:32:46,000 Donahue was killed around midnight. Murphy was on until one. 502 00:32:46,400 --> 00:32:47,720 Any chance he could have slipped out? 503 00:32:48,240 --> 00:32:50,440 Anything's possible, Captain, but I don't see how he could have. 504 00:32:51,520 --> 00:32:53,000 But we still have our other witness. 505 00:32:54,500 --> 00:32:57,220 Let's see if there's any way to jog her memory. The wheels are already in 506 00:32:57,220 --> 00:32:58,119 motion, Captain. 507 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 Good. 508 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 Ellison. 509 00:33:04,810 --> 00:33:05,810 She's willing to do it. 510 00:33:06,790 --> 00:33:09,730 I'll send the uniforms along to accompany you over to the botanic. 511 00:33:27,070 --> 00:33:28,070 Where are you? 512 00:33:30,030 --> 00:33:31,810 Okay, you wait for me there. Hey! 513 00:33:33,490 --> 00:33:34,950 Because you already screwed up twice. 514 00:33:36,170 --> 00:33:37,310 This time I want to be there. 515 00:33:38,750 --> 00:33:39,750 Good. 516 00:34:46,540 --> 00:34:48,440 I think it's time you and I had an understanding, huh? 517 00:34:48,940 --> 00:34:50,340 Maybe we should talk in private. 518 00:34:53,239 --> 00:34:54,500 This is how it's going to work. 519 00:34:55,260 --> 00:34:57,560 You're going to try to run away and I'm going to have to shoot you. 520 00:34:59,020 --> 00:35:00,340 Isn't that supposed to scare me? 521 00:35:03,060 --> 00:35:06,840 You think that Cortez even thinks about you, huh? 522 00:35:07,360 --> 00:35:10,400 He's going to save his own ass, puke. You can't just kill me. 523 00:35:11,240 --> 00:35:12,520 This is Little Havana. 524 00:35:13,000 --> 00:35:14,540 Cops off people here every day. 525 00:35:16,470 --> 00:35:17,470 There's one way out. 526 00:35:18,150 --> 00:35:19,390 You're going to tell me who did it. 527 00:35:20,310 --> 00:35:21,350 Come on, Puke, sing. 528 00:35:22,490 --> 00:35:23,490 Come on! 529 00:35:23,850 --> 00:35:25,070 Murphy killed Donahue. 530 00:35:26,790 --> 00:35:28,650 Donahue and Murphy killed Jorge Mendoza. 531 00:35:29,210 --> 00:35:30,290 Donahue couldn't take it. 532 00:35:30,970 --> 00:35:32,510 How does Cortez figure into it? 533 00:35:33,730 --> 00:35:35,690 Cortez gave the orders. Where is he now? 534 00:35:36,630 --> 00:35:37,690 Where is he, Puke? 535 00:35:38,410 --> 00:35:39,410 Where's Cortez? 536 00:35:39,810 --> 00:35:42,010 They know about the girl. They went to Botanica. 537 00:35:47,299 --> 00:35:48,620 Murphy's alibi doesn't wash. 538 00:35:49,060 --> 00:35:52,140 His name was on the roster, but he sent in a substitute at the last minute. 539 00:35:52,440 --> 00:35:53,880 Well, we got some trouble, Simon. 540 00:35:54,220 --> 00:35:57,180 Cortez knows where Karina is. I tried to call Sandberg, but he must have 541 00:35:57,180 --> 00:35:58,180 forgotten his cell phone. 542 00:35:58,940 --> 00:36:01,160 Oh, don't worry about it. I'll erase the uniforms from this head. 543 00:36:01,660 --> 00:36:04,460 Also, you might want to send a cruiser over to Cortez's clock. 544 00:36:05,540 --> 00:36:08,860 There's a man in the men's room who's wanting to talk to you. He'll fill you 545 00:36:08,860 --> 00:36:09,860 on the details. 546 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 Right. 547 00:36:29,190 --> 00:36:31,030 This time it's done the right way, okay? 548 00:36:48,810 --> 00:36:54,310 Are you working again? 549 00:36:54,750 --> 00:36:56,050 Yeah, yeah, we're going. 550 00:37:10,760 --> 00:37:12,900 Well, I think it's time you and I had an understanding, huh? 551 00:37:18,600 --> 00:37:20,500 There's something wrong, Jim. We can't raise the uniforms. 552 00:37:20,740 --> 00:37:22,380 Where are you now? About ten minutes away. 553 00:37:22,740 --> 00:37:23,499 All right. 554 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 I'm on my way. 555 00:39:13,070 --> 00:39:14,009 Domingo in first. 556 00:39:14,010 --> 00:39:17,770 Both alive. Send ambulance and backup. ASAP. Domingo in first. 557 00:39:18,090 --> 00:39:19,970 He's on his way. 558 00:39:20,890 --> 00:39:21,370 Come 559 00:39:21,370 --> 00:39:32,130 on, 560 00:39:32,130 --> 00:39:33,130 Chief. Where the hell are you? 561 00:41:20,829 --> 00:41:21,689 Where's Corrine? 562 00:41:21,690 --> 00:41:24,030 I don't know. I lost her in the crowd. But, Chief, you can pick her up by her 563 00:41:24,030 --> 00:41:26,530 scent. You've got to be kidding me. How am I going to do that with all these 564 00:41:26,530 --> 00:41:28,690 people? You can do it. I can't do it. 565 00:41:28,970 --> 00:41:30,830 I know 566 00:41:30,830 --> 00:41:40,970 you. 567 00:41:42,350 --> 00:41:44,190 You are the man who killed a friend he loved. 568 00:42:15,340 --> 00:42:16,340 Do it. 569 00:42:18,340 --> 00:42:19,340 God forgive me. 570 00:43:22,000 --> 00:43:24,520 Innocent woman. I have to save your sorry eyes. 571 00:43:25,780 --> 00:43:28,060 Good Lord, you are pathetic, man. 572 00:43:28,300 --> 00:43:29,400 Go ahead, kill her. Kill me. 573 00:43:30,780 --> 00:43:32,540 They're still going to know what you're all about. 574 00:43:33,700 --> 00:43:34,700 They can see it. 575 00:43:41,040 --> 00:43:42,040 Don't listen to him. 576 00:43:43,140 --> 00:43:44,520 He's the cop that killed Mandela. 577 00:43:45,580 --> 00:43:46,580 No. 578 00:43:47,040 --> 00:43:48,560 They know who killed Mandela. 579 00:43:49,200 --> 00:43:50,600 There's no place for you to run now. 580 00:44:10,220 --> 00:44:11,220 And a complete confession. 581 00:44:11,340 --> 00:44:15,240 That, plus the cooperation from his men, will be able to put Cortez away for two 582 00:44:15,240 --> 00:44:16,240 counts of murder, one. 583 00:44:16,360 --> 00:44:17,360 Wild ride. 584 00:44:18,260 --> 00:44:19,800 So we don't need to understand our assessment? 585 00:44:20,160 --> 00:44:21,880 No. It won't be necessary. 586 00:44:22,320 --> 00:44:23,320 I'll tell her. 587 00:44:25,860 --> 00:44:26,860 Thanks for coming by. 588 00:44:27,220 --> 00:44:28,640 Hey, how'd everything work out? 589 00:44:29,120 --> 00:44:30,400 Good. Good. 590 00:44:30,880 --> 00:44:32,580 Good. See you later. 591 00:44:33,520 --> 00:44:35,080 Blair said he had to talk to me. 592 00:44:35,980 --> 00:44:40,060 I don't see it serving any purpose to expose your personal life and hold your 593 00:44:40,060 --> 00:44:41,160 beliefs up to scrutiny. 594 00:44:41,740 --> 00:44:43,200 You seem to understand a lot. 595 00:44:44,820 --> 00:44:47,840 Well, let's just say I know a few things about secrets. 596 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 Come on. 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.