Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,840
Good night, on the 10th. Truth is,
nothing much ever happens here in
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,340
Out of nowhere, this guy dropped onto
the roof of her car. What we got is one
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,840
seriously traumatized corpse. Cassie
Wells, no tape of her under.
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,080
Smart, she's aggressive.
5
00:00:12,360 --> 00:00:12,979
Try pushing.
6
00:00:12,980 --> 00:00:13,980
You're under arrest, Stephen.
7
00:00:14,520 --> 00:00:15,520
Police, freeze!
8
00:00:18,420 --> 00:00:22,000
Nothing ever happens at Pinecrest, huh?
9
00:00:23,980 --> 00:00:28,860
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightens its center.
10
00:00:30,760 --> 00:00:34,840
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
11
00:00:36,440 --> 00:00:38,440
Seeing before others see.
12
00:00:40,260 --> 00:00:42,400
Sensing what others can't.
13
00:00:44,180 --> 00:00:49,300
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
14
00:01:34,280 --> 00:01:35,500
I hope Sanford didn't just eat.
15
00:01:35,700 --> 00:01:36,880
He knows the drill, H.
16
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
Sharon, would you please?
17
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Sure.
18
00:01:41,760 --> 00:01:43,720
Just breathe deep. Breathe slow.
19
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
And get used to it.
20
00:01:45,940 --> 00:01:49,080
Now, this woman was on her way home from
work when, out of nowhere, this guy
21
00:01:49,080 --> 00:01:51,360
drops onto the roof of her car from this
bridge up above.
22
00:01:51,900 --> 00:01:53,100
Well, that's quite a surprise.
23
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
Anybody see him jump?
24
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
Nobody saw anything.
25
00:01:55,660 --> 00:01:58,340
It was close for a road work. I just
talked to the bridge supervisor.
26
00:01:58,620 --> 00:02:01,720
The road crew was down at the south end
of the span when the guy jumped. Cassie
27
00:02:01,720 --> 00:02:03,260
Wells. New chief in forensic.
28
00:02:03,850 --> 00:02:06,050
I got a memo. Yeah, today's my first
day.
29
00:02:06,250 --> 00:02:09,910
With the Cascade PD, not the first day
in forensics. I used to work with the
30
00:02:09,910 --> 00:02:10,910
Francisco police.
31
00:02:11,550 --> 00:02:12,550
Detective Ellison.
32
00:02:12,690 --> 00:02:14,490
Detective Bell. Nice to meet you.
33
00:02:14,730 --> 00:02:15,990
You got an ID on the victim?
34
00:02:16,250 --> 00:02:19,330
Oh, none that I could find. His pockets
were empty. You went through the
35
00:02:19,330 --> 00:02:21,590
victim's pockets before the detective on
the scene?
36
00:02:21,850 --> 00:02:22,850
I was here first.
37
00:02:24,250 --> 00:02:25,530
What? What, is there a problem?
38
00:02:26,230 --> 00:02:29,590
Well, in the future, I'd appreciate it
if you waited for one of us to get here
39
00:02:29,590 --> 00:02:30,630
before you touch anything.
40
00:02:32,420 --> 00:02:33,920
This looks like some... Blood.
41
00:02:34,620 --> 00:02:36,020
Mixed in with some kind of fiber.
42
00:02:36,680 --> 00:02:37,679
Carpet, maybe.
43
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
I already took the scraping.
44
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
So what do you guys think?
45
00:02:40,840 --> 00:02:42,740
Accident, suicide, or murder?
46
00:02:42,980 --> 00:02:44,400
Why don't you tell us your theory?
47
00:02:45,020 --> 00:02:46,660
I'm assuming you have one. I do.
48
00:02:47,120 --> 00:02:51,340
The fence on the bridge, too high to
accidentally fall over. As for suicide,
49
00:02:51,340 --> 00:02:53,960
haven't been able to find a car parked
anywhere nearby, so it looks like he
50
00:02:53,960 --> 00:02:57,320
didn't drive here. The carpet fibers on
his shoes indicate he didn't walk here
51
00:02:57,320 --> 00:02:58,299
on his own.
52
00:02:58,300 --> 00:03:01,020
Besides, it's pretty chilly out and all
he's got on is a t -shirt.
53
00:03:01,770 --> 00:03:04,990
All things considered, I think somebody
took him up on that bridge and threw him
54
00:03:04,990 --> 00:03:05,990
off.
55
00:03:06,710 --> 00:03:09,550
You've got all the pieces of the puzzle
right in line, don't you?
56
00:03:09,790 --> 00:03:11,290
There's just one thing. What's that?
57
00:03:11,530 --> 00:03:14,330
Well, the bridge was closed, so there's
nowhere to park on the north end.
58
00:03:14,830 --> 00:03:19,110
And what your theory is suggesting is
the killer parked on the south end, he
59
00:03:19,110 --> 00:03:22,110
carried the body past the work crew
without anybody noticing.
60
00:03:23,390 --> 00:03:25,650
Well, maybe the crew was on a break or
something.
61
00:03:26,030 --> 00:03:27,250
Oh, good point. And you are?
62
00:03:28,019 --> 00:03:29,019
Okay,
63
00:03:29,440 --> 00:03:31,880
let's go with the work crew on the break
theory, shall we?
64
00:03:32,380 --> 00:03:37,140
So the killer carries the victim, who's
got to weigh 200 pounds, give or take,
65
00:03:37,320 --> 00:03:40,440
up to the bridge to throw him over to
meet his death.
66
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Why?
67
00:03:41,880 --> 00:03:42,619
Why what?
68
00:03:42,620 --> 00:03:43,940
Why go through all that trouble?
69
00:03:44,180 --> 00:03:46,600
I mean, if you're going to kill
somebody, there's got to be an easier
70
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
wouldn't you think?
71
00:03:47,920 --> 00:03:51,120
What are you saying, it's not murder?
I'm just saying your theory has all the
72
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
pieces.
73
00:03:52,220 --> 00:03:53,320
But it doesn't make sense.
74
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
Let's take a look at the bridge.
75
00:04:01,680 --> 00:04:03,060
Workmen were on a break, huh?
76
00:04:03,660 --> 00:04:05,120
How could she resist that?
77
00:04:07,780 --> 00:04:08,820
We found him.
78
00:04:09,460 --> 00:04:10,660
But so did the cops.
79
00:04:18,060 --> 00:04:18,959
Hi, folks.
80
00:04:18,959 --> 00:04:20,500
Dan? In here.
81
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
Hi, guys.
82
00:04:26,060 --> 00:04:28,100
I thought I'd sit in on the autopsy.
83
00:04:28,540 --> 00:04:29,660
Hey, Jim. Blair?
84
00:04:30,670 --> 00:04:33,950
I haven't seen you down here since that
autopsy last year, the one where you
85
00:04:33,950 --> 00:04:34,950
passed out.
86
00:04:34,970 --> 00:04:39,450
Well, uh, I was new back then. I'm
thinking that maybe I can handle it now.
87
00:04:40,370 --> 00:04:41,410
What are we looking at, Dan?
88
00:04:41,650 --> 00:04:44,650
What we got is one seriously traumatized
corpse.
89
00:04:45,550 --> 00:04:49,130
Your report says he fell from the
Cascade Narrows Bridge onto a parked
90
00:04:49,410 --> 00:04:50,410
That's right, yeah.
91
00:04:50,910 --> 00:04:54,610
In my estimation, that wouldn't account
for the massive physical damage he
92
00:04:54,610 --> 00:04:57,250
suffered. Maybe he was beaten before he
fell.
93
00:04:57,600 --> 00:05:01,200
It's possible, but it'd have to be one
hell of a beating. We're talking every
94
00:05:01,200 --> 00:05:06,300
major bone broken, every major organ
shattered, arteries and blood vessels
95
00:05:06,300 --> 00:05:08,080
burst. Take a look.
96
00:05:11,900 --> 00:05:13,180
Oh, that's beautiful.
97
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
See what I mean?
98
00:05:16,840 --> 00:05:18,560
Good thing we were able to get
fingerprints.
99
00:05:19,100 --> 00:05:21,260
Even his own mother wouldn't be able to
ID him.
100
00:05:26,080 --> 00:05:26,939
Come to the office?
101
00:05:26,940 --> 00:05:29,580
Oh, well, it depends on the case. I find
this one particularly interesting,
102
00:05:29,740 --> 00:05:30,459
don't you?
103
00:05:30,460 --> 00:05:33,420
You know, Wells... Cassie, that is too
formal. I hate formality.
104
00:05:33,760 --> 00:05:35,540
Okay, Cassie. Do you mind if I call you
Jim?
105
00:05:36,160 --> 00:05:38,580
No, no, not at all. Do I make you
nervous, Jim?
106
00:05:39,140 --> 00:05:41,200
Because I'm definitely getting the
feeling I'm making you nervous.
107
00:05:41,580 --> 00:05:45,240
Hey, Cassie, I'm sure you're very good
at your job. You know, I'm really glad
108
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
hear you say that, because from what I
can tell, you are really good at your
109
00:05:48,040 --> 00:05:50,020
job, too. I know we're going to do some
great work together.
110
00:05:51,400 --> 00:05:52,580
Anyway, about our John Doe.
111
00:05:52,960 --> 00:05:55,640
I was thinking that maybe we should
check out the tourist information,
112
00:05:55,640 --> 00:05:58,400
this guy's shoes were made in Milan, and
his belt had one of those little Paris
113
00:05:58,400 --> 00:06:02,440
labels on it. No, I really enjoy your
enthusiasm. I want you to know that.
114
00:06:02,680 --> 00:06:03,439
Uh -huh.
115
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
But?
116
00:06:04,820 --> 00:06:06,180
But you're not a detective.
117
00:06:07,240 --> 00:06:10,780
And you feel like I'm stepping on your
toes here, right? A little, yeah.
118
00:06:11,660 --> 00:06:14,960
You know, it's funny, because I thought
that this job was about solving crimes,
119
00:06:15,060 --> 00:06:16,780
but what it's really about is ego and
turf.
120
00:06:17,140 --> 00:06:20,620
Ego, that's not it at all. Did it ever
occur to you that I might have something
121
00:06:20,620 --> 00:06:21,680
valuable to offer here?
122
00:06:22,250 --> 00:06:26,530
You know, you don't have to carry a gun
and a badge to solve a crime. All I'm
123
00:06:26,530 --> 00:06:28,430
trying to say here... Yeah, I know what
you're trying to say.
124
00:06:29,530 --> 00:06:31,770
I had hoped things would be different
here in Cascade.
125
00:06:33,090 --> 00:06:34,090
I'll take that, Dears.
126
00:06:39,190 --> 00:06:41,490
Watch out for the sheep that are around
the corner.
127
00:06:42,350 --> 00:06:44,930
All right, all right. So she's a little
eager.
128
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
Try pushing.
129
00:06:46,910 --> 00:06:50,010
Look, why don't you give her a break?
She's been here less than 48 hours. From
130
00:06:50,010 --> 00:06:51,610
what I understand, she's very good at
her job.
131
00:06:52,110 --> 00:06:55,290
I wish she would do her job instead of
trying to do my job. Oh, come on. She's
132
00:06:55,290 --> 00:06:55,909
all right.
133
00:06:55,910 --> 00:06:57,070
She's smart. She's aggressive.
134
00:06:57,530 --> 00:06:58,590
She knows what she wants.
135
00:06:59,770 --> 00:07:03,510
Personally, I kind of like her. Okay, D
'Artagnan, why don't you just back off
136
00:07:03,510 --> 00:07:06,010
on this one? You've already dated half
the eligible women in the department.
137
00:07:06,030 --> 00:07:07,030
Leave her alone, okay?
138
00:07:07,210 --> 00:07:08,750
Why don't you give her a break?
139
00:07:09,090 --> 00:07:10,430
I mean, you know how it is first week.
140
00:07:10,690 --> 00:07:13,710
Captain Banks, excuse me for
interrupting, but I think there's
141
00:07:13,710 --> 00:07:14,970
you and Detective Ellison should see.
142
00:07:17,110 --> 00:07:17,909
Come on in.
143
00:07:17,910 --> 00:07:19,030
Uh, Dr. Wolfe.
144
00:07:19,320 --> 00:07:22,820
said that the physical damage to our
John Doe was so intense that a physical
145
00:07:22,820 --> 00:07:24,180
identification would be difficult.
146
00:07:24,700 --> 00:07:27,840
I've got this new computer program that
I've been beta testing, and it's
147
00:07:27,840 --> 00:07:29,480
designed exactly for this kind of
situation.
148
00:07:29,880 --> 00:07:31,160
Okay, so here's what it does.
149
00:07:31,520 --> 00:07:36,800
It builds a three -dimensional
recreation of the victim's face based on
150
00:07:36,800 --> 00:07:40,720
extrapolated from measurements of the
skull. So, you know, you add a known
151
00:07:40,720 --> 00:07:43,160
color, skin type, etc.
152
00:07:43,500 --> 00:07:46,720
You know, I've seen computer modeling
used to reconstruct early hominids based
153
00:07:46,720 --> 00:07:48,060
on skull fragments, but man.
154
00:07:48,780 --> 00:07:50,760
Never with this level of sophistication.
That's incredible.
155
00:07:51,140 --> 00:07:52,140
Yeah, it's pretty cool, isn't it?
156
00:07:52,780 --> 00:07:55,980
Obviously, there's room for error here,
but I think this is a pretty good
157
00:07:55,980 --> 00:07:58,060
facsimile of what our John Doe looked
like before he died.
158
00:07:58,580 --> 00:08:00,960
Oh, I'd say that was a pretty impressive
piece of police work.
159
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
Wouldn't you, Jim?
160
00:08:03,000 --> 00:08:05,940
I'd also think that you'd want to get a
copy of that picture over to the medical
161
00:08:05,940 --> 00:08:07,780
examiner as soon as possible.
162
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
Dan?
163
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Hello, anybody here?
164
00:08:18,000 --> 00:08:20,980
Maybe they're out to lunch. Why don't we
leave the reconstruction on the table?
165
00:08:26,540 --> 00:08:27,780
I hear breathing.
166
00:08:31,780 --> 00:08:32,780
Dan?
167
00:08:36,720 --> 00:08:39,659
Oh, man.
168
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
What happened?
169
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
Two guys.
170
00:08:44,540 --> 00:08:46,440
They took the body. What body?
171
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
John Doe.
172
00:08:49,270 --> 00:08:52,830
And they grabbed all the files,
including the fingerprints.
173
00:08:53,110 --> 00:08:55,390
They just ran out. All right, we'll send
somebody back for you.
174
00:09:42,190 --> 00:09:44,350
The body was totally incinerated, sir.
175
00:09:44,670 --> 00:09:46,750
Unfortunately, so would the M .E.'s
files.
176
00:09:46,970 --> 00:09:48,030
So all the fingerprints are gone.
177
00:09:48,290 --> 00:09:50,430
Yeah, Wolf didn't even have a chance to
send them off to the FBI.
178
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
What about the vehicle?
179
00:09:51,870 --> 00:09:54,310
It was stolen from an impound yard early
this morning.
180
00:09:55,450 --> 00:09:58,210
Somebody's going to an awful lot of
trouble to keep us from finding out who
181
00:09:58,210 --> 00:09:59,210
John Doe really is.
182
00:09:59,570 --> 00:10:03,410
Well, maybe they're scared if we find
out who he is, we'll find out who they
183
00:10:03,410 --> 00:10:06,170
are. You know, there are times when the
kid actually sounds like a cop.
184
00:10:07,110 --> 00:10:08,110
Yeah.
185
00:10:08,250 --> 00:10:09,550
Look, we're at a dead end here, Jim.
186
00:10:09,930 --> 00:10:10,809
You know what that means.
187
00:10:10,810 --> 00:10:11,950
Back to the beginning, sir, yes.
188
00:10:13,010 --> 00:10:14,350
Watch yourselves out there.
189
00:10:14,610 --> 00:10:17,470
Wherever these guys are, they've already
killed one person. I don't think they'd
190
00:10:17,470 --> 00:10:18,470
mind killing a cop.
191
00:10:19,250 --> 00:10:20,410
Or an anthropologist.
192
00:10:32,810 --> 00:10:37,690
See, the problem with the crime scene is
you got cops, bystanders.
193
00:10:38,120 --> 00:10:41,780
reporters, what have you, you come back
during the day and there's nobody
194
00:10:41,780 --> 00:10:43,680
around, it looks a whole lot different,
wouldn't you say?
195
00:10:46,560 --> 00:10:47,660
Looks the same to me, man.
196
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
What about the bridge?
197
00:10:54,420 --> 00:10:57,040
That pretty much looks the same, too.
198
00:10:58,360 --> 00:11:00,040
You're looking, but you're not seeing,
Chief.
199
00:11:00,860 --> 00:11:04,400
Let's suppose our killer takes John Doe
onto the bridge. He knocks him out and
200
00:11:04,400 --> 00:11:07,340
he tosses him over the side. He hurtles
100 feet through the air and he lands
201
00:11:07,340 --> 00:11:09,640
right here on top of the car. You don't
have a problem with that?
202
00:11:11,620 --> 00:11:15,440
Wow, that guy'd have to be pretty
strong. Or have a catapult to get him
203
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
those wires, huh?
204
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
Exactly.
205
00:11:25,140 --> 00:11:26,059
What is it?
206
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
I'm not sure.
207
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Come on.
208
00:11:36,080 --> 00:11:37,280
It's a man's suit coat.
209
00:11:37,900 --> 00:11:39,900
Looks like it matches our John Doe's
pants.
210
00:11:57,640 --> 00:11:58,880
Swiss francs.
211
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
You all right?
212
00:12:05,830 --> 00:12:06,830
European passport.
213
00:12:09,850 --> 00:12:12,170
Jean Duval from Marseille, France.
214
00:12:12,410 --> 00:12:14,010
I'd say this is our John Doe.
215
00:12:14,610 --> 00:12:16,650
What's he doing a quarter of a mile away
from where he fell?
216
00:12:21,790 --> 00:12:23,030
Fell out of an airplane?
217
00:12:24,030 --> 00:12:27,070
When I was in the military, Captain, we
were doing parachute training.
218
00:12:27,370 --> 00:12:29,850
This poor kid's chute didn't open one
time.
219
00:12:30,530 --> 00:12:33,490
His body was so badly mangled they
wouldn't let us look at him.
220
00:12:33,750 --> 00:12:35,190
It broke every bone in his body.
221
00:12:35,690 --> 00:12:39,190
which would explain why the body missed
the telephone wires at the bridge and
222
00:12:39,190 --> 00:12:40,530
why the jacket was so far away.
223
00:12:40,730 --> 00:12:42,970
I mean, the wind speed could account for
that, could have just torn it right
224
00:12:42,970 --> 00:12:46,430
off, and also why the body was so
physically traumatized. We checked with
225
00:12:46,430 --> 00:12:50,070
airport. There were no scheduled flights
at the time of the incident over the
226
00:12:50,070 --> 00:12:53,510
crime scene. Which means that it was an
illegal flight and probably below radar.
227
00:12:54,570 --> 00:12:58,150
What do we know about Jean Duval? Well,
U .S. Immigration has no record of
228
00:12:58,150 --> 00:13:01,030
issuing him a visa. I have a phone call
into the police in Marseille.
229
00:13:01,530 --> 00:13:03,650
Here's another interesting piece to our
puzzle.
230
00:13:04,140 --> 00:13:07,720
Just before you came in, I had a visit
from your new favorite forensic chief,
231
00:13:07,940 --> 00:13:08,940
Ms. Wells.
232
00:13:10,080 --> 00:13:13,900
She ran an analysis on that soil sample
found on the bottom of Duval's shoe.
233
00:13:14,240 --> 00:13:18,220
It appears it had high traces of iron
and copper, definitely not from around
234
00:13:18,220 --> 00:13:19,860
Cascade. Where would it be from, sir?
235
00:13:20,240 --> 00:13:23,940
According to her report, the only place
that fits the profile is an area east of
236
00:13:23,940 --> 00:13:25,760
Lake Quincy, the Watumsa Basin.
237
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Watumsa.
238
00:13:27,300 --> 00:13:30,740
Watumsa Basin, sir. Yeah, I did some
research on the Watumsa Indians a couple
239
00:13:30,740 --> 00:13:31,519
years back.
240
00:13:31,520 --> 00:13:34,040
There's not much out there. I mean,
there's some farmland and a couple of
241
00:13:34,040 --> 00:13:35,380
abandoned copper mines, but that's about
it.
242
00:13:36,900 --> 00:13:39,900
The breadth of your knowledge never
ceases to amaze me.
243
00:13:40,300 --> 00:13:42,400
Oh, wait a minute. You know what? I'm
wrong.
244
00:13:42,800 --> 00:13:45,400
There is a town out there, a really
small one, out in the middle of nowhere.
245
00:13:46,680 --> 00:13:49,680
Pine something. Pine tree, pine salt, I
don't know, something.
246
00:13:50,320 --> 00:13:51,820
Pinecrest? Yeah, yeah, that's it.
247
00:13:52,120 --> 00:13:56,480
Pinecrest. So a Frenchman falls out of a
plane over Cascade with dirt on his
248
00:13:56,480 --> 00:13:58,020
shoes from a place 200 miles away.
249
00:13:59,240 --> 00:14:01,400
I think it's time for a road trip,
Chief. Thank you, sir.
250
00:14:19,060 --> 00:14:20,480
The police hasn't changed much.
251
00:14:20,960 --> 00:14:23,020
Yeah, places like this usually don't.
252
00:14:23,380 --> 00:14:26,380
You know, small towns like this are
really just modern -day variations of
253
00:14:26,380 --> 00:14:28,480
organizations like the mayors, the
chief, the...
254
00:14:28,720 --> 00:14:31,960
Doctors and medicine men, the police or
the lawgivers and the warriors.
255
00:14:32,500 --> 00:14:35,200
God, I remember the last time I was
here, there was this sheriff with his
256
00:14:35,200 --> 00:14:38,960
hanging out over his belt there and old
geezers looked like an extra from
257
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Deliverance.
258
00:14:43,340 --> 00:14:45,140
I'm Sheriff McNeil. How can I help you?
259
00:14:45,760 --> 00:14:49,940
I'm Detective Allison with the Cascade
Police Department. This is Blair
260
00:14:49,940 --> 00:14:51,820
Sandberg. Cascade PD.
261
00:14:52,360 --> 00:14:54,520
Well, we sure must be on your popularity
list today.
262
00:14:54,720 --> 00:14:57,820
Hi there. I was just telling Captain
McNeil about our John Doe case.
263
00:14:58,760 --> 00:15:00,320
Gotta say, he doesn't look familiar.
264
00:15:01,140 --> 00:15:04,420
Well, what Miss Wells isn't aware of is
that we've already made a tentative
265
00:15:04,420 --> 00:15:05,900
identification. You have?
266
00:15:06,680 --> 00:15:08,840
Yes, his name is Duval. He's a French
national.
267
00:15:09,100 --> 00:15:12,900
I don't suppose you have any idea why or
if he'd been in the area recently.
268
00:15:13,340 --> 00:15:16,380
I sure don't. But if I could keep this,
I'd be glad to ask him around.
269
00:15:16,620 --> 00:15:18,600
I hope you don't mind if we do some
checking around ourselves.
270
00:15:19,140 --> 00:15:20,140
Not at all.
271
00:15:20,220 --> 00:15:22,260
Though, frankly, I think you're wasting
your time.
272
00:15:22,720 --> 00:15:25,600
Truth is, nothing much ever happens here
in Pinecrest.
273
00:15:26,440 --> 00:15:29,780
I was just assisting on the
identification of a corpse. What's wrong
274
00:15:29,980 --> 00:15:33,920
When does a forensics chief drive 200
miles to confer with local law
275
00:15:33,920 --> 00:15:37,260
enforcement? I thought you might be too
busy to come out here. I was trying to
276
00:15:37,260 --> 00:15:39,240
save you some time. Well, why didn't you
tell me?
277
00:15:39,980 --> 00:15:42,260
Because I thought you might say no.
278
00:15:42,820 --> 00:15:44,080
Yeah, I probably would have.
279
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
I'm sorry.
280
00:15:49,260 --> 00:15:50,920
Come on, Jim.
281
00:15:51,500 --> 00:15:52,900
She's just trying to help us out, man.
282
00:16:07,660 --> 00:16:10,740
You know, this isn't some competition to
see who can solve the case first.
283
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
You're not a detective.
284
00:16:13,300 --> 00:16:15,800
I know I'm not a detective. You don't
have to keep saying that.
285
00:16:16,060 --> 00:16:19,020
Why don't you just go to the academy
like everybody else? You may make it
286
00:16:19,020 --> 00:16:19,779
on yourself.
287
00:16:19,780 --> 00:16:20,499
I can't.
288
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
I tried.
289
00:16:26,260 --> 00:16:27,260
Are you all right?
290
00:16:28,600 --> 00:16:31,640
I have asthma.
291
00:16:32,580 --> 00:16:33,720
They won't let me in the academy.
292
00:16:36,750 --> 00:16:38,550
I'm sorry, you know, I just...
293
00:17:38,380 --> 00:17:39,740
happens at Pinecrest, huh?
294
00:17:53,960 --> 00:17:55,600
It's named Tom Baldacchi.
295
00:17:55,860 --> 00:17:57,380
Only been in town a few weeks.
296
00:17:57,720 --> 00:17:58,699
Seen him around.
297
00:17:58,700 --> 00:17:59,900
Never talked to him, though.
298
00:18:00,640 --> 00:18:01,720
Let me take a look at this.
299
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
What'd you do with the body?
300
00:18:04,040 --> 00:18:07,880
Oh, County Corner's way over in Lake
Quincy, so we took it over to our local
301
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
clinic.
302
00:18:09,800 --> 00:18:12,740
Thanks. I appreciate that. I'd like to
examine the body if I may.
303
00:18:13,300 --> 00:18:15,440
I'm sure Doc Morrow wouldn't mind if we
drop by.
304
00:18:17,120 --> 00:18:18,120
I'm going to wait right here.
305
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
Suit yourself.
306
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
Let's go, Wells.
307
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
Come in.
308
00:18:28,860 --> 00:18:29,860
Stephen.
309
00:18:30,080 --> 00:18:32,000
These are the detectives from Cascade.
310
00:18:32,940 --> 00:18:33,849
Stephen Morrow.
311
00:18:33,850 --> 00:18:34,589
Good to meet you both.
312
00:18:34,590 --> 00:18:35,590
Thank you.
313
00:18:35,730 --> 00:18:38,330
Sondra, would you mind telling Mr.
Eccles I'll be with him in about ten
314
00:18:38,690 --> 00:18:39,690
Yes, Doctor.
315
00:18:39,910 --> 00:18:44,210
So, you're the big city detectives. I'm
Detective Ellison, and this is Miss
316
00:18:44,210 --> 00:18:45,210
Wells.
317
00:18:45,850 --> 00:18:47,090
Whole town's talking about you.
318
00:18:47,710 --> 00:18:50,870
Yeah, hasn't been this much excitement
around here since Bob Haskell said that
319
00:18:50,870 --> 00:18:52,010
aliens abducted his cow.
320
00:18:52,510 --> 00:18:55,350
Everybody knows Bob Haskell drinks too
much of his own homebrew.
321
00:18:55,550 --> 00:18:56,529
Oh, maybe.
322
00:18:56,530 --> 00:18:59,050
Maybe. But they never did find that cow,
now, did they?
323
00:19:00,490 --> 00:19:02,110
Body's in the back where I keep my
medical supplies.
324
00:19:03,020 --> 00:19:06,180
I turned the air conditioning on full
blast to keep the body from decomposing.
325
00:19:06,440 --> 00:19:07,600
Sir, it's plenty cold in here.
326
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
Anything I can do?
327
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
No, I think we have everything we need.
Thank you.
328
00:19:14,160 --> 00:19:15,360
I'm going to take some pictures first.
329
00:19:16,080 --> 00:19:17,180
What camera is that?
330
00:19:17,480 --> 00:19:19,340
Oh, it's a digital camera.
331
00:19:19,640 --> 00:19:20,820
It doesn't use any film.
332
00:19:21,660 --> 00:19:24,240
What do you think of next? Guns without
bullets? Huh.
333
00:19:27,500 --> 00:19:31,300
Huh. We can forget about fingerprints.
They've been surgically removed.
334
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Yep, you're right.
335
00:19:37,300 --> 00:19:41,580
That's not the only surgery he's had.
You see these scars around his eyes and
336
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
his ears here?
337
00:19:42,840 --> 00:19:44,500
Lots of them up by the hairline, too.
338
00:19:47,120 --> 00:19:47,939
Faceless, right?
339
00:19:47,940 --> 00:19:50,160
I'd say more like complete
reconstructive surgery.
340
00:19:51,140 --> 00:19:55,920
The chin is an implant here. The
jawline's been reconstructed. My guess
341
00:19:55,920 --> 00:19:57,780
that's not the original nose. What would
you say, doctor?
342
00:19:58,000 --> 00:20:03,120
Well, I'm no plastic surgeon, but in my
professional opinion, I'd have to agree.
343
00:20:03,360 --> 00:20:05,120
This man's had a lot of facial work
done.
344
00:20:06,120 --> 00:20:10,380
Now, if you went to all the trouble of
changing his looks, it's a pretty good
345
00:20:10,380 --> 00:20:12,220
bet that the ID is fake, too.
346
00:20:15,880 --> 00:20:18,920
I said some kind of surgical procedure
on his forearm as well.
347
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
What is it?
348
00:20:23,680 --> 00:20:26,180
It feels like a tattoo that's been
removed.
349
00:20:30,100 --> 00:20:34,540
Of a upside -down cross and a star.
350
00:20:43,560 --> 00:20:45,860
I feel something, but how can you
possibly make out what that is?
351
00:20:47,220 --> 00:20:49,420
Well, whoever it is, we know he's done a
little time.
352
00:20:50,220 --> 00:20:51,700
This is a prison gang tattoo.
353
00:20:55,840 --> 00:20:56,699
Thanks, Stephen.
354
00:20:56,700 --> 00:20:57,679
Yeah, thanks, Doc.
355
00:20:57,680 --> 00:20:59,840
Appreciate your time. Thanks a lot. I'm
glad I could help.
356
00:21:09,220 --> 00:21:11,860
How much do they know? A hell of a lot
more than they should.
357
00:21:12,200 --> 00:21:14,160
What do you want to do? We've got a
client coming in.
358
00:21:14,420 --> 00:21:15,540
It's too late to cancel now.
359
00:21:16,100 --> 00:21:17,820
Afterward, we just lay low and hope it
all blows over.
360
00:21:18,240 --> 00:21:19,460
What if they get too close?
361
00:21:20,940 --> 00:21:21,940
Then we handle it.
362
00:21:22,380 --> 00:21:23,620
That's what I pay you for, isn't it?
363
00:21:29,260 --> 00:21:30,259
Is this yours?
364
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
Yep.
365
00:21:31,900 --> 00:21:35,220
I, uh, took out the old engine, put in
one from an old Porsche, had to rebuild
366
00:21:35,220 --> 00:21:36,840
myself. Oh, very impressive.
367
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
Okay, look what I got in here.
368
00:21:39,889 --> 00:21:41,730
Spectrographic analyzer. Full lab
capabilities.
369
00:21:42,210 --> 00:21:43,970
I even got one of those little portable
x -ray machines.
370
00:21:44,290 --> 00:21:47,370
I got more stuff in here than the
department's forensic man had.
371
00:21:47,990 --> 00:21:51,470
Some of it, I built myself. Some of it,
I'm testing for some manufacturing.
372
00:21:53,170 --> 00:21:54,170
Excuse me.
373
00:21:56,130 --> 00:22:00,090
Yeah, Alistair. Ken, I just got a call
from Peter Pohl. Our dead man, Jean
374
00:22:00,090 --> 00:22:01,570
Duval, he was one of theirs.
375
00:22:01,810 --> 00:22:02,810
Duval worked for him.
376
00:22:03,010 --> 00:22:05,810
Well, he disappeared two weeks ago in
Switzerland while he was working on a
377
00:22:05,810 --> 00:22:07,730
case. You ever hear of Luquinay?
378
00:22:08,030 --> 00:22:10,730
The terrorist who was involved in that
bombing in Paris last year.
379
00:22:10,950 --> 00:22:14,010
Yeah, Duval had been trailering him for
a month. Last week, he followed a lead
380
00:22:14,010 --> 00:22:15,390
to Geneva, and then he vanished.
381
00:22:15,650 --> 00:22:17,190
So how'd he end up in Cascade?
382
00:22:17,430 --> 00:22:19,210
Well, I think you better find out.
383
00:22:22,670 --> 00:22:24,470
Hey, Jim, you should come here and take
a look at this.
384
00:22:25,030 --> 00:22:28,670
I, uh, I took the photo of Baldacchi,
and I programmed in the adjustments for
385
00:22:28,670 --> 00:22:30,230
the surgery to his nose and his jawline.
386
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
What do you think?
387
00:22:38,800 --> 00:22:42,560
You know what? If you're right about
that tattoo, I can mode him his picture
388
00:22:42,560 --> 00:22:45,240
to some of the prisons in the Northwest.
Somebody might recognize him. That's a
389
00:22:45,240 --> 00:22:46,179
good idea.
390
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
Nice work.
391
00:22:47,380 --> 00:22:48,380
Does that mean I can stay?
392
00:22:50,400 --> 00:22:53,320
Oh, come on. Just give me a chance. You
know what? You guys need me on this
393
00:22:53,320 --> 00:22:54,319
case.
394
00:22:54,320 --> 00:22:58,160
Just give me a chance, okay? If I get in
the way, you can send me home.
395
00:23:02,240 --> 00:23:03,240
All right. Deal.
396
00:23:12,430 --> 00:23:14,810
Any airport around here is way over in
Lake Quincy, right?
397
00:23:15,030 --> 00:23:16,190
Except for Bob Leland's.
398
00:23:16,550 --> 00:23:18,910
Bob Leland's? He runs a crop dusting
service.
399
00:23:19,210 --> 00:23:20,950
He's got this little airfield north of
town.
400
00:23:21,170 --> 00:23:22,390
He wants us to dirt dirt really.
401
00:23:35,830 --> 00:23:37,490
Wow. Look at that.
402
00:23:38,810 --> 00:23:40,490
Plains like this, man. Beautiful.
403
00:23:41,020 --> 00:23:44,540
That's when flying was flying, you know?
Wind in your hair, heart in your
404
00:23:44,540 --> 00:23:46,140
throat, hugs in your teeth.
405
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
Yeah, I suppose.
406
00:23:47,880 --> 00:23:48,880
Hello?
407
00:23:50,640 --> 00:23:53,180
Hello? The windows are blacked out.
408
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Weird.
409
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
Pretty strange.
410
00:23:58,480 --> 00:23:59,540
Looking for something?
411
00:24:00,260 --> 00:24:02,700
Uh, yeah, afternoon. Are you the owner?
412
00:24:03,700 --> 00:24:07,060
Maybe. Well, we were just wondering how
much you charge for your services.
413
00:24:07,380 --> 00:24:08,460
You don't look like a farmer.
414
00:24:09,050 --> 00:24:11,790
Actually, we were looking for someone to
fly us into Cascade.
415
00:24:12,030 --> 00:24:13,230
Why? Business.
416
00:24:15,690 --> 00:24:16,690
I can't help you.
417
00:24:17,210 --> 00:24:18,570
You fellas have a nice day.
418
00:24:18,950 --> 00:24:19,950
We'll pay cash.
419
00:24:22,970 --> 00:24:24,110
I don't need the business.
420
00:24:27,330 --> 00:24:28,330
Friendly.
421
00:24:33,150 --> 00:24:34,150
That's funny.
422
00:24:34,510 --> 00:24:35,510
When is it?
423
00:24:36,210 --> 00:24:37,210
Well...
424
00:24:37,350 --> 00:24:40,270
That's the beautiful thing about these
biplanes, is they can land and take off
425
00:24:40,270 --> 00:24:42,610
on a dime. But, I mean, check it out.
Look how big his runway is.
426
00:24:43,690 --> 00:24:44,690
Look at that.
427
00:24:50,490 --> 00:24:51,350
Check out
428
00:24:51,350 --> 00:24:59,110
these
429
00:24:59,110 --> 00:25:00,110
tracks.
430
00:25:00,890 --> 00:25:02,950
Something's landed here, all right. You
see these double lines?
431
00:25:05,130 --> 00:25:06,670
Something a lot bigger than this crop.
432
00:25:09,550 --> 00:25:11,630
Come on.
433
00:25:12,810 --> 00:25:13,810
Yeah.
434
00:25:15,130 --> 00:25:19,530
Hey, Cassie, can you see what you can
pull up for a guy named Bob Leland and
435
00:25:19,530 --> 00:25:22,130
find out whatever you can on his crop
dusting business?
436
00:25:22,450 --> 00:25:23,850
Okay, but first, let me show you this.
Come here.
437
00:25:25,470 --> 00:25:29,750
You were right about Bob Docky. His real
name's Ray Loomis. He was paroled in
438
00:25:29,750 --> 00:25:31,210
January from Dulmut Penitentiary.
439
00:25:31,470 --> 00:25:32,470
And for what?
440
00:25:32,590 --> 00:25:33,590
Get this.
441
00:25:33,650 --> 00:25:37,470
Seven years ago, Loomis went to jail for
his involvement in an organ transplant
442
00:25:37,470 --> 00:25:41,390
scheme. They were smuggling foreigners
into the States, drugging them, taking
443
00:25:41,390 --> 00:25:43,650
out their kidneys, and selling them on
the black market.
444
00:25:44,670 --> 00:25:45,670
Who else was involved?
445
00:25:46,250 --> 00:25:51,870
Um, the ringleader was a doctor named
Vern Delanian, released from prison last
446
00:25:51,870 --> 00:25:54,150
year. Can you bring up his record? Yeah,
easy.
447
00:25:54,530 --> 00:25:55,950
You know, I remember reading about that.
448
00:25:56,470 --> 00:25:59,750
They'd bring in these foreigners, and
they'd promise them jobs and a new life,
449
00:25:59,850 --> 00:26:01,990
and the next thing they'd know, they'd
end up in some alley with one of their
450
00:26:01,990 --> 00:26:03,870
kidneys gone. I mean, could you believe
that?
451
00:26:04,240 --> 00:26:05,240
Yeah.
452
00:26:05,860 --> 00:26:09,780
Here comes... Vernon Charles Delaney.
453
00:26:11,940 --> 00:26:16,720
Wait a minute, isn't that... Pinecrest's
finest physician himself, Dr. Stephen
454
00:26:16,720 --> 00:26:17,720
Morrow.
455
00:26:23,800 --> 00:26:30,740
Do you
456
00:26:30,740 --> 00:26:31,740
know what you're saying?
457
00:26:32,719 --> 00:26:35,880
People around here love Doc Morrow. I
just can't believe he's a criminal.
458
00:26:36,280 --> 00:26:37,360
Well, what about this?
459
00:26:38,120 --> 00:26:41,440
So there's a resemblance. A resemblance?
Look, I'm not going to put a man in
460
00:26:41,440 --> 00:26:42,900
jail based on a photograph.
461
00:26:43,540 --> 00:26:45,160
Why don't you just bring him in for
fingerprints?
462
00:26:45,560 --> 00:26:47,060
I don't have to. I've got him right
here.
463
00:26:48,020 --> 00:26:51,340
I took him last spring when the doc
applied for his hunting license.
464
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
They don't match.
465
00:27:05,480 --> 00:27:07,580
So, you think she switched them? I don't
know.
466
00:27:08,600 --> 00:27:11,320
Something about this whole thing just
doesn't sit right with me.
467
00:27:11,540 --> 00:27:12,540
So what are we going to do now?
468
00:27:12,940 --> 00:27:16,380
Well, first I've got to put a call into
Interpol about Jean Duval. Then you and
469
00:27:16,380 --> 00:27:18,320
I have to go have another talk with Dr.
Morrow.
470
00:27:18,820 --> 00:27:21,400
Oh, great. Well, while you guys are
doing that, I'll go check out the
471
00:27:21,400 --> 00:27:24,580
at Leland's. No, I think right now is a
good time for you to head back to
472
00:27:24,580 --> 00:27:25,600
Cascade. What?
473
00:27:25,840 --> 00:27:29,380
Why? Because I've got a funny feeling
about this place. And if something gets
474
00:27:29,380 --> 00:27:31,940
weird around here, I don't want you to
get hurt.
475
00:27:32,600 --> 00:27:37,290
Look. I got a .357 in my van, okay? When
I was with the SFPD, I used to go to
476
00:27:37,290 --> 00:27:40,090
the range and shoot. My scores were
higher than most of the cops that I
477
00:27:41,490 --> 00:27:42,409
Come on.
478
00:27:42,410 --> 00:27:43,410
I can take care of myself.
479
00:27:44,050 --> 00:27:45,050
I'm sure you can.
480
00:27:45,150 --> 00:27:46,630
But this isn't open for debate.
481
00:27:47,070 --> 00:27:48,070
Come on.
482
00:27:48,410 --> 00:27:49,410
Wow.
483
00:27:49,990 --> 00:27:51,770
I thought that you and I were working
something out here.
484
00:27:52,490 --> 00:27:54,490
I guess I was just kidding myself.
485
00:27:55,090 --> 00:27:58,730
Cassie, our agreement was if you got in
the way, that you would head home.
486
00:27:59,150 --> 00:28:00,530
I think it's time you head home.
487
00:28:11,660 --> 00:28:12,700
That's pretty harsh, man.
488
00:28:13,340 --> 00:28:16,180
I mean, I understand you're trying to
protect your territorial imperative
489
00:28:16,220 --> 00:28:17,220
but come on.
490
00:28:18,040 --> 00:28:21,560
I'm not trying to protect my territory.
I'm trying to protect her.
491
00:28:29,840 --> 00:28:31,060
Kelly, come on in.
492
00:28:35,460 --> 00:28:36,460
Who are you?
493
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
What are you talking about?
494
00:28:40,080 --> 00:28:42,180
I know you switched the fingerprints in
my office.
495
00:28:43,700 --> 00:28:46,640
The Cascade cop says you're somebody
named Vern Delanian.
496
00:28:50,120 --> 00:28:51,340
And how did he find out?
497
00:28:52,140 --> 00:28:53,760
Your friend Loomis' prison record.
498
00:28:56,020 --> 00:28:57,020
Who else knows?
499
00:28:58,980 --> 00:28:59,980
I do.
500
00:29:00,760 --> 00:29:01,940
You're under arrest, Stephen.
501
00:29:02,180 --> 00:29:04,940
Kelly, come on. Which one of my deputies
did you pay off to help you?
502
00:29:06,100 --> 00:29:07,180
Tolliver or Nichols?
503
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
Both of them.
504
00:29:10,790 --> 00:29:11,970
Look, I can explain everything.
505
00:29:12,330 --> 00:29:13,330
I'm not interested.
506
00:29:14,570 --> 00:29:17,130
Whatever you're involved in, Stephen,
it's over. You're going to jail.
507
00:29:17,370 --> 00:29:21,750
Kelly, I may have lied about who I was,
but I never lied about my feelings for
508
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
you.
509
00:30:07,090 --> 00:30:08,090
McNeil's already here.
510
00:30:15,190 --> 00:30:16,290
I smell blood.
511
00:30:17,510 --> 00:30:19,270
And gunpowder. You smell it?
512
00:30:19,890 --> 00:30:22,190
Of course. Pop the trunk on me.
513
00:30:36,140 --> 00:30:37,140
Let's make three.
514
00:30:42,260 --> 00:30:43,460
Get your hands up now!
515
00:30:43,860 --> 00:30:46,860
Whoa, whoa, whoa. We found her like
this. Get your hands up!
516
00:30:47,100 --> 00:30:49,220
Now, wait a minute. There's a mistake
here, guys. Get your hands up. Hands
517
00:30:49,220 --> 00:30:50,219
against the ground. Go!
518
00:30:50,220 --> 00:30:51,680
Come on. Hey, don't point that thing at
me.
519
00:30:51,900 --> 00:30:53,880
Take it easy. I didn't shoot her, guys.
520
00:31:11,370 --> 00:31:12,570
What is the big secret here?
521
00:32:36,700 --> 00:32:37,700
This is crazy.
522
00:32:38,000 --> 00:32:40,440
What are you doing wasting time with us
when the real killers are getting away?
523
00:32:41,000 --> 00:32:43,220
Save your breath, Chief. They know we
didn't kill her.
524
00:32:43,740 --> 00:32:47,120
What are you talking about? Ma must be
paying you a hell of a lot to throw away
525
00:32:47,120 --> 00:32:48,280
your careers like this, huh?
526
00:32:49,000 --> 00:32:50,320
Is that why he killed McNeil?
527
00:32:51,600 --> 00:32:52,660
Because she wouldn't go along?
528
00:32:55,180 --> 00:32:56,300
I'm going to go find the girl.
529
00:33:39,560 --> 00:33:41,360
Welcome to America. How was your flight?
530
00:33:41,600 --> 00:33:42,820
Long and tiring.
531
00:33:43,880 --> 00:33:45,100
Everything's ready as we agreed.
532
00:33:45,480 --> 00:33:46,720
All we needed was the money.
533
00:33:50,520 --> 00:33:52,920
One million dollars, American.
534
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Here's your document.
535
00:34:00,260 --> 00:34:04,320
Tomorrow you'll be Edgar Kleist, a
naturalized American citizen born in
536
00:34:04,460 --> 00:34:07,420
And wanted terrorist Luke Rene will
cease to exist.
537
00:34:59,790 --> 00:35:00,790
Hey, give me your glasses.
538
00:35:01,210 --> 00:35:02,210
Quick, come on.
539
00:35:10,310 --> 00:35:11,470
Hey, what are you doing?
540
00:35:41,000 --> 00:35:41,879
Now you relax.
541
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
You'll be in police suit.
542
00:35:46,420 --> 00:35:49,800
Once we're gone, I don't want anything
left for the police to find. Don't
543
00:35:49,860 --> 00:35:51,960
That fuel burns at 3 ,000 degrees.
544
00:35:52,960 --> 00:35:54,660
There won't be anything left but slag.
545
00:35:54,940 --> 00:35:55,940
Good.
546
00:35:57,180 --> 00:35:59,060
You're quite the entrepreneur there,
Doc.
547
00:35:59,520 --> 00:36:01,960
A witness protection program for one of
criminals.
548
00:36:02,900 --> 00:36:03,900
Plastic surgery.
549
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
New identities.
550
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
Very nice.
551
00:36:07,220 --> 00:36:08,019
Smart girl.
552
00:36:08,020 --> 00:36:11,580
You know, the only part I don't
understand... He's the Interpol agent.
553
00:36:12,420 --> 00:36:13,420
Oh, come on.
554
00:36:13,640 --> 00:36:16,880
I mean, you said you were going to turn
me into flag anyway.
555
00:36:17,260 --> 00:36:18,260
Well, I mean, I confused.
556
00:36:18,860 --> 00:36:20,020
Actually, we took him on as a client.
557
00:36:20,860 --> 00:36:24,360
You can imagine our surprise when we
discovered he wasn't who he appeared to
558
00:36:25,080 --> 00:36:27,300
I mean, after all, that's our franchise.
559
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
Right.
560
00:36:29,620 --> 00:36:31,800
And then you threw him out of the plane.
561
00:36:32,280 --> 00:36:35,500
I had planned to have him disappear over
the ocean, but as we were nearing
562
00:36:35,500 --> 00:36:37,760
Cascade, he tried to grab Deed's gun and
there was an accident.
563
00:36:38,020 --> 00:36:39,020
What happens now?
564
00:36:39,470 --> 00:36:41,430
Well, first I finish with Monsieur Rene
here.
565
00:36:42,010 --> 00:36:45,950
And then, thanks to you and your
friends, we pack up and move to a new
566
00:36:46,850 --> 00:36:47,850
And you disappear.
567
00:36:49,250 --> 00:36:50,350
Call Tulliver and Nichols.
568
00:36:51,350 --> 00:36:52,370
Tell them we've got the girl.
569
00:36:55,670 --> 00:36:57,250
Yeah, sure, Simon. We'll be standing by.
570
00:37:00,450 --> 00:37:04,150
Simon said he was going to call the
state police for backup, but, uh...
571
00:37:04,150 --> 00:37:06,510
worry about Casey, man. I mean, she
hasn't shown up. She hasn't even called.
572
00:37:12,850 --> 00:37:13,850
Hold on, son.
573
00:37:16,210 --> 00:37:17,109
Sheriff's office.
574
00:37:17,110 --> 00:37:19,170
Nichols. Yeah. We got the girl.
575
00:37:19,670 --> 00:37:22,350
Tomorrow I want you to bring those two
cops out to the airfield.
576
00:37:22,570 --> 00:37:23,570
All right.
577
00:37:25,310 --> 00:37:29,230
Simon, they got Cassie. They took her to
Bob Leland's airfield, which is about
578
00:37:29,230 --> 00:37:30,690
two miles north of Pinecrest here.
579
00:37:31,270 --> 00:37:33,410
It would help to get us some backup from
the state police.
580
00:37:33,970 --> 00:37:34,970
Chopper would be nice.
581
00:37:35,430 --> 00:37:36,690
We'll check in with you in a while.
582
00:37:46,090 --> 00:37:48,810
Nicholas and Tolliver should have been
here by now. We may have a problem.
583
00:37:49,330 --> 00:37:50,249
Take a look.
584
00:37:50,250 --> 00:37:51,250
I'll check out that.
585
00:38:17,160 --> 00:38:18,160
Drop your weapon!
586
00:39:04,859 --> 00:39:06,360
Forget about him. Grab the money. Let's
go.
587
00:39:59,310 --> 00:40:00,310
Stay put.
588
00:40:34,570 --> 00:40:36,170
Get us up! I'm trying!
589
00:41:07,660 --> 00:41:08,660
He's on the roof.
590
00:41:56,490 --> 00:41:57,490
All right, come on, Doc.
591
00:41:57,550 --> 00:41:58,550
Come on, get up!
592
00:41:58,890 --> 00:41:59,890
Come on!
593
00:42:01,410 --> 00:42:02,410
Up in the air!
594
00:42:02,690 --> 00:42:03,690
That's right, get your hands up.
595
00:42:05,390 --> 00:42:08,790
So, do I, uh, I get to pick a flyer
mouse for this?
596
00:42:09,950 --> 00:42:11,490
Hey, get your hands up!
597
00:42:12,470 --> 00:42:15,370
Get your hands against the sign here.
Let's get him out of here!
598
00:42:16,350 --> 00:42:20,250
The best part is, not only did we close
down their entire operation, but we also
599
00:42:20,250 --> 00:42:23,530
found computer files that listed the
name and locations of all of their
600
00:42:23,530 --> 00:42:25,690
clients. Fourteen wanted criminals.
601
00:42:26,140 --> 00:42:29,540
including a mafia don and some junk bond
king who embezzled millions.
602
00:42:30,180 --> 00:42:32,840
All in all, guys, I'd say it was a
pretty nice song.
603
00:42:33,660 --> 00:42:35,260
Congratulations. Thank you, sir.
604
00:42:36,920 --> 00:42:39,660
Allison, am I keeping you from
something?
605
00:42:40,140 --> 00:42:41,140
Well,
606
00:42:41,880 --> 00:42:44,100
to be honest, sir, I have a dinner date.
607
00:42:44,360 --> 00:42:46,120
You got a date? That's great, man.
608
00:42:46,340 --> 00:42:47,340
Me too.
609
00:42:48,040 --> 00:42:49,700
Terrific. Thank you, sir. Good night.
610
00:42:50,340 --> 00:42:52,100
I'm glad some of us have social lives.
611
00:42:52,460 --> 00:42:53,820
You know, it was just like...
612
00:42:56,460 --> 00:42:59,660
Good evening. I'm running a little late.
I'm meeting somebody for dinner. She
613
00:42:59,660 --> 00:43:00,638
has reservations.
614
00:43:00,640 --> 00:43:01,780
Her name's Wells.
615
00:43:02,360 --> 00:43:03,360
Right this way, sir.
616
00:43:10,940 --> 00:43:11,940
Ah.
617
00:43:13,760 --> 00:43:16,800
Sarah, what are you doing here? What am
I doing here? What are you doing here?
618
00:43:16,920 --> 00:43:19,560
Hey, you guys. Sorry I'm late. The
Friday night traffic is killer.
619
00:43:20,380 --> 00:43:21,380
Cassie, what's going on?
620
00:43:21,720 --> 00:43:22,720
What do you mean?
621
00:43:23,580 --> 00:43:25,460
What are we both doing here?
622
00:43:26,319 --> 00:43:27,820
Well, you both asked me out.
623
00:43:28,160 --> 00:43:31,000
I didn't want to turn down either one of
you, so I thought this would be a good
624
00:43:31,000 --> 00:43:35,600
chance for us to sit, have some dinner,
talk it out. Talk it out?
625
00:43:35,920 --> 00:43:39,320
What sort of talk? I just thought I'd
like to tell you what a good job you did
626
00:43:39,320 --> 00:43:40,440
yesterday. Sure.
627
00:43:40,840 --> 00:43:41,618
Thank you.
628
00:43:41,620 --> 00:43:42,620
Thank you.
629
00:43:42,860 --> 00:43:48,880
I, uh... Look, you guys, um, I think
you're both great. You're both smart and
630
00:43:48,880 --> 00:43:55,870
funny and good -looking, but, um, I have
this rule that I don't... date anyone I
631
00:43:55,870 --> 00:43:57,290
work with under any circumstances.
632
00:43:58,510 --> 00:43:59,570
Easy. Take it easy.
633
00:44:00,370 --> 00:44:03,530
Nobody's talking about dating here. I
just thought this would be, you know,
634
00:44:03,530 --> 00:44:04,530
of a get -acquainted dinner.
635
00:44:05,010 --> 00:44:09,670
You know, welcome wagon. Welcome Cassie
to Cascade, right? Yeah, why not?
636
00:44:11,910 --> 00:44:15,410
All right, well, you know, because the
two of you are way too competitive with
637
00:44:15,410 --> 00:44:17,770
each other for this to ever work out, so
it's a good thing.
638
00:44:18,810 --> 00:44:20,870
Competitive? Us? Where'd you get your
information?
639
00:44:21,110 --> 00:44:22,410
I think you got the wrong guy.
640
00:44:24,339 --> 00:44:26,080
Oh, that's my pager.
641
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
That's the lab.
642
00:44:29,640 --> 00:44:30,618
All right, boys.
643
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
I'll be right back.
644
00:44:37,060 --> 00:44:38,820
Wow. Take it easy.
645
00:44:39,300 --> 00:44:40,820
Get a load of the prices on the menu?
646
00:44:41,080 --> 00:44:43,580
Yeah, you know, Chief, I think the only
way to show her that we aren't
647
00:44:43,580 --> 00:44:46,260
competitive is to not fight and have her
pay the check.
648
00:44:46,660 --> 00:44:50,440
I am down with that, my friend. I am
down with that. It's very good.
649
00:44:50,720 --> 00:44:51,960
I wonder if the lobster's fresh.
650
00:44:52,840 --> 00:44:53,840
Have to.
49680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.