All language subtitles for the.sentinel.s03e10.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,840 Good night, on the 10th. Truth is, nothing much ever happens here in 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,340 Out of nowhere, this guy dropped onto the roof of her car. What we got is one 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,840 seriously traumatized corpse. Cassie Wells, no tape of her under. 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 Smart, she's aggressive. 5 00:00:12,360 --> 00:00:12,979 Try pushing. 6 00:00:12,980 --> 00:00:13,980 You're under arrest, Stephen. 7 00:00:14,520 --> 00:00:15,520 Police, freeze! 8 00:00:18,420 --> 00:00:22,000 Nothing ever happens at Pinecrest, huh? 9 00:00:23,980 --> 00:00:28,860 In the jungles of Peru, the fight for survival heightens its center. 10 00:00:30,760 --> 00:00:34,840 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 11 00:00:36,440 --> 00:00:38,440 Seeing before others see. 12 00:00:40,260 --> 00:00:42,400 Sensing what others can't. 13 00:00:44,180 --> 00:00:49,300 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 14 00:01:34,280 --> 00:01:35,500 I hope Sanford didn't just eat. 15 00:01:35,700 --> 00:01:36,880 He knows the drill, H. 16 00:01:37,100 --> 00:01:38,100 Sharon, would you please? 17 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Sure. 18 00:01:41,760 --> 00:01:43,720 Just breathe deep. Breathe slow. 19 00:01:43,940 --> 00:01:44,940 And get used to it. 20 00:01:45,940 --> 00:01:49,080 Now, this woman was on her way home from work when, out of nowhere, this guy 21 00:01:49,080 --> 00:01:51,360 drops onto the roof of her car from this bridge up above. 22 00:01:51,900 --> 00:01:53,100 Well, that's quite a surprise. 23 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 Anybody see him jump? 24 00:01:54,540 --> 00:01:55,540 Nobody saw anything. 25 00:01:55,660 --> 00:01:58,340 It was close for a road work. I just talked to the bridge supervisor. 26 00:01:58,620 --> 00:02:01,720 The road crew was down at the south end of the span when the guy jumped. Cassie 27 00:02:01,720 --> 00:02:03,260 Wells. New chief in forensic. 28 00:02:03,850 --> 00:02:06,050 I got a memo. Yeah, today's my first day. 29 00:02:06,250 --> 00:02:09,910 With the Cascade PD, not the first day in forensics. I used to work with the 30 00:02:09,910 --> 00:02:10,910 Francisco police. 31 00:02:11,550 --> 00:02:12,550 Detective Ellison. 32 00:02:12,690 --> 00:02:14,490 Detective Bell. Nice to meet you. 33 00:02:14,730 --> 00:02:15,990 You got an ID on the victim? 34 00:02:16,250 --> 00:02:19,330 Oh, none that I could find. His pockets were empty. You went through the 35 00:02:19,330 --> 00:02:21,590 victim's pockets before the detective on the scene? 36 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 I was here first. 37 00:02:24,250 --> 00:02:25,530 What? What, is there a problem? 38 00:02:26,230 --> 00:02:29,590 Well, in the future, I'd appreciate it if you waited for one of us to get here 39 00:02:29,590 --> 00:02:30,630 before you touch anything. 40 00:02:32,420 --> 00:02:33,920 This looks like some... Blood. 41 00:02:34,620 --> 00:02:36,020 Mixed in with some kind of fiber. 42 00:02:36,680 --> 00:02:37,679 Carpet, maybe. 43 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 I already took the scraping. 44 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 So what do you guys think? 45 00:02:40,840 --> 00:02:42,740 Accident, suicide, or murder? 46 00:02:42,980 --> 00:02:44,400 Why don't you tell us your theory? 47 00:02:45,020 --> 00:02:46,660 I'm assuming you have one. I do. 48 00:02:47,120 --> 00:02:51,340 The fence on the bridge, too high to accidentally fall over. As for suicide, 49 00:02:51,340 --> 00:02:53,960 haven't been able to find a car parked anywhere nearby, so it looks like he 50 00:02:53,960 --> 00:02:57,320 didn't drive here. The carpet fibers on his shoes indicate he didn't walk here 51 00:02:57,320 --> 00:02:58,299 on his own. 52 00:02:58,300 --> 00:03:01,020 Besides, it's pretty chilly out and all he's got on is a t -shirt. 53 00:03:01,770 --> 00:03:04,990 All things considered, I think somebody took him up on that bridge and threw him 54 00:03:04,990 --> 00:03:05,990 off. 55 00:03:06,710 --> 00:03:09,550 You've got all the pieces of the puzzle right in line, don't you? 56 00:03:09,790 --> 00:03:11,290 There's just one thing. What's that? 57 00:03:11,530 --> 00:03:14,330 Well, the bridge was closed, so there's nowhere to park on the north end. 58 00:03:14,830 --> 00:03:19,110 And what your theory is suggesting is the killer parked on the south end, he 59 00:03:19,110 --> 00:03:22,110 carried the body past the work crew without anybody noticing. 60 00:03:23,390 --> 00:03:25,650 Well, maybe the crew was on a break or something. 61 00:03:26,030 --> 00:03:27,250 Oh, good point. And you are? 62 00:03:28,019 --> 00:03:29,019 Okay, 63 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 let's go with the work crew on the break theory, shall we? 64 00:03:32,380 --> 00:03:37,140 So the killer carries the victim, who's got to weigh 200 pounds, give or take, 65 00:03:37,320 --> 00:03:40,440 up to the bridge to throw him over to meet his death. 66 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Why? 67 00:03:41,880 --> 00:03:42,619 Why what? 68 00:03:42,620 --> 00:03:43,940 Why go through all that trouble? 69 00:03:44,180 --> 00:03:46,600 I mean, if you're going to kill somebody, there's got to be an easier 70 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 wouldn't you think? 71 00:03:47,920 --> 00:03:51,120 What are you saying, it's not murder? I'm just saying your theory has all the 72 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 pieces. 73 00:03:52,220 --> 00:03:53,320 But it doesn't make sense. 74 00:03:55,820 --> 00:03:56,820 Let's take a look at the bridge. 75 00:04:01,680 --> 00:04:03,060 Workmen were on a break, huh? 76 00:04:03,660 --> 00:04:05,120 How could she resist that? 77 00:04:07,780 --> 00:04:08,820 We found him. 78 00:04:09,460 --> 00:04:10,660 But so did the cops. 79 00:04:18,060 --> 00:04:18,959 Hi, folks. 80 00:04:18,959 --> 00:04:20,500 Dan? In here. 81 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 Hi, guys. 82 00:04:26,060 --> 00:04:28,100 I thought I'd sit in on the autopsy. 83 00:04:28,540 --> 00:04:29,660 Hey, Jim. Blair? 84 00:04:30,670 --> 00:04:33,950 I haven't seen you down here since that autopsy last year, the one where you 85 00:04:33,950 --> 00:04:34,950 passed out. 86 00:04:34,970 --> 00:04:39,450 Well, uh, I was new back then. I'm thinking that maybe I can handle it now. 87 00:04:40,370 --> 00:04:41,410 What are we looking at, Dan? 88 00:04:41,650 --> 00:04:44,650 What we got is one seriously traumatized corpse. 89 00:04:45,550 --> 00:04:49,130 Your report says he fell from the Cascade Narrows Bridge onto a parked 90 00:04:49,410 --> 00:04:50,410 That's right, yeah. 91 00:04:50,910 --> 00:04:54,610 In my estimation, that wouldn't account for the massive physical damage he 92 00:04:54,610 --> 00:04:57,250 suffered. Maybe he was beaten before he fell. 93 00:04:57,600 --> 00:05:01,200 It's possible, but it'd have to be one hell of a beating. We're talking every 94 00:05:01,200 --> 00:05:06,300 major bone broken, every major organ shattered, arteries and blood vessels 95 00:05:06,300 --> 00:05:08,080 burst. Take a look. 96 00:05:11,900 --> 00:05:13,180 Oh, that's beautiful. 97 00:05:14,940 --> 00:05:15,940 See what I mean? 98 00:05:16,840 --> 00:05:18,560 Good thing we were able to get fingerprints. 99 00:05:19,100 --> 00:05:21,260 Even his own mother wouldn't be able to ID him. 100 00:05:26,080 --> 00:05:26,939 Come to the office? 101 00:05:26,940 --> 00:05:29,580 Oh, well, it depends on the case. I find this one particularly interesting, 102 00:05:29,740 --> 00:05:30,459 don't you? 103 00:05:30,460 --> 00:05:33,420 You know, Wells... Cassie, that is too formal. I hate formality. 104 00:05:33,760 --> 00:05:35,540 Okay, Cassie. Do you mind if I call you Jim? 105 00:05:36,160 --> 00:05:38,580 No, no, not at all. Do I make you nervous, Jim? 106 00:05:39,140 --> 00:05:41,200 Because I'm definitely getting the feeling I'm making you nervous. 107 00:05:41,580 --> 00:05:45,240 Hey, Cassie, I'm sure you're very good at your job. You know, I'm really glad 108 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 hear you say that, because from what I can tell, you are really good at your 109 00:05:48,040 --> 00:05:50,020 job, too. I know we're going to do some great work together. 110 00:05:51,400 --> 00:05:52,580 Anyway, about our John Doe. 111 00:05:52,960 --> 00:05:55,640 I was thinking that maybe we should check out the tourist information, 112 00:05:55,640 --> 00:05:58,400 this guy's shoes were made in Milan, and his belt had one of those little Paris 113 00:05:58,400 --> 00:06:02,440 labels on it. No, I really enjoy your enthusiasm. I want you to know that. 114 00:06:02,680 --> 00:06:03,439 Uh -huh. 115 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 But? 116 00:06:04,820 --> 00:06:06,180 But you're not a detective. 117 00:06:07,240 --> 00:06:10,780 And you feel like I'm stepping on your toes here, right? A little, yeah. 118 00:06:11,660 --> 00:06:14,960 You know, it's funny, because I thought that this job was about solving crimes, 119 00:06:15,060 --> 00:06:16,780 but what it's really about is ego and turf. 120 00:06:17,140 --> 00:06:20,620 Ego, that's not it at all. Did it ever occur to you that I might have something 121 00:06:20,620 --> 00:06:21,680 valuable to offer here? 122 00:06:22,250 --> 00:06:26,530 You know, you don't have to carry a gun and a badge to solve a crime. All I'm 123 00:06:26,530 --> 00:06:28,430 trying to say here... Yeah, I know what you're trying to say. 124 00:06:29,530 --> 00:06:31,770 I had hoped things would be different here in Cascade. 125 00:06:33,090 --> 00:06:34,090 I'll take that, Dears. 126 00:06:39,190 --> 00:06:41,490 Watch out for the sheep that are around the corner. 127 00:06:42,350 --> 00:06:44,930 All right, all right. So she's a little eager. 128 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 Try pushing. 129 00:06:46,910 --> 00:06:50,010 Look, why don't you give her a break? She's been here less than 48 hours. From 130 00:06:50,010 --> 00:06:51,610 what I understand, she's very good at her job. 131 00:06:52,110 --> 00:06:55,290 I wish she would do her job instead of trying to do my job. Oh, come on. She's 132 00:06:55,290 --> 00:06:55,909 all right. 133 00:06:55,910 --> 00:06:57,070 She's smart. She's aggressive. 134 00:06:57,530 --> 00:06:58,590 She knows what she wants. 135 00:06:59,770 --> 00:07:03,510 Personally, I kind of like her. Okay, D 'Artagnan, why don't you just back off 136 00:07:03,510 --> 00:07:06,010 on this one? You've already dated half the eligible women in the department. 137 00:07:06,030 --> 00:07:07,030 Leave her alone, okay? 138 00:07:07,210 --> 00:07:08,750 Why don't you give her a break? 139 00:07:09,090 --> 00:07:10,430 I mean, you know how it is first week. 140 00:07:10,690 --> 00:07:13,710 Captain Banks, excuse me for interrupting, but I think there's 141 00:07:13,710 --> 00:07:14,970 you and Detective Ellison should see. 142 00:07:17,110 --> 00:07:17,909 Come on in. 143 00:07:17,910 --> 00:07:19,030 Uh, Dr. Wolfe. 144 00:07:19,320 --> 00:07:22,820 said that the physical damage to our John Doe was so intense that a physical 145 00:07:22,820 --> 00:07:24,180 identification would be difficult. 146 00:07:24,700 --> 00:07:27,840 I've got this new computer program that I've been beta testing, and it's 147 00:07:27,840 --> 00:07:29,480 designed exactly for this kind of situation. 148 00:07:29,880 --> 00:07:31,160 Okay, so here's what it does. 149 00:07:31,520 --> 00:07:36,800 It builds a three -dimensional recreation of the victim's face based on 150 00:07:36,800 --> 00:07:40,720 extrapolated from measurements of the skull. So, you know, you add a known 151 00:07:40,720 --> 00:07:43,160 color, skin type, etc. 152 00:07:43,500 --> 00:07:46,720 You know, I've seen computer modeling used to reconstruct early hominids based 153 00:07:46,720 --> 00:07:48,060 on skull fragments, but man. 154 00:07:48,780 --> 00:07:50,760 Never with this level of sophistication. That's incredible. 155 00:07:51,140 --> 00:07:52,140 Yeah, it's pretty cool, isn't it? 156 00:07:52,780 --> 00:07:55,980 Obviously, there's room for error here, but I think this is a pretty good 157 00:07:55,980 --> 00:07:58,060 facsimile of what our John Doe looked like before he died. 158 00:07:58,580 --> 00:08:00,960 Oh, I'd say that was a pretty impressive piece of police work. 159 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Wouldn't you, Jim? 160 00:08:03,000 --> 00:08:05,940 I'd also think that you'd want to get a copy of that picture over to the medical 161 00:08:05,940 --> 00:08:07,780 examiner as soon as possible. 162 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Dan? 163 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 Hello, anybody here? 164 00:08:18,000 --> 00:08:20,980 Maybe they're out to lunch. Why don't we leave the reconstruction on the table? 165 00:08:26,540 --> 00:08:27,780 I hear breathing. 166 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 Dan? 167 00:08:36,720 --> 00:08:39,659 Oh, man. 168 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 What happened? 169 00:08:42,900 --> 00:08:43,900 Two guys. 170 00:08:44,540 --> 00:08:46,440 They took the body. What body? 171 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 John Doe. 172 00:08:49,270 --> 00:08:52,830 And they grabbed all the files, including the fingerprints. 173 00:08:53,110 --> 00:08:55,390 They just ran out. All right, we'll send somebody back for you. 174 00:09:42,190 --> 00:09:44,350 The body was totally incinerated, sir. 175 00:09:44,670 --> 00:09:46,750 Unfortunately, so would the M .E.'s files. 176 00:09:46,970 --> 00:09:48,030 So all the fingerprints are gone. 177 00:09:48,290 --> 00:09:50,430 Yeah, Wolf didn't even have a chance to send them off to the FBI. 178 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 What about the vehicle? 179 00:09:51,870 --> 00:09:54,310 It was stolen from an impound yard early this morning. 180 00:09:55,450 --> 00:09:58,210 Somebody's going to an awful lot of trouble to keep us from finding out who 181 00:09:58,210 --> 00:09:59,210 John Doe really is. 182 00:09:59,570 --> 00:10:03,410 Well, maybe they're scared if we find out who he is, we'll find out who they 183 00:10:03,410 --> 00:10:06,170 are. You know, there are times when the kid actually sounds like a cop. 184 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 Yeah. 185 00:10:08,250 --> 00:10:09,550 Look, we're at a dead end here, Jim. 186 00:10:09,930 --> 00:10:10,809 You know what that means. 187 00:10:10,810 --> 00:10:11,950 Back to the beginning, sir, yes. 188 00:10:13,010 --> 00:10:14,350 Watch yourselves out there. 189 00:10:14,610 --> 00:10:17,470 Wherever these guys are, they've already killed one person. I don't think they'd 190 00:10:17,470 --> 00:10:18,470 mind killing a cop. 191 00:10:19,250 --> 00:10:20,410 Or an anthropologist. 192 00:10:32,810 --> 00:10:37,690 See, the problem with the crime scene is you got cops, bystanders. 193 00:10:38,120 --> 00:10:41,780 reporters, what have you, you come back during the day and there's nobody 194 00:10:41,780 --> 00:10:43,680 around, it looks a whole lot different, wouldn't you say? 195 00:10:46,560 --> 00:10:47,660 Looks the same to me, man. 196 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 What about the bridge? 197 00:10:54,420 --> 00:10:57,040 That pretty much looks the same, too. 198 00:10:58,360 --> 00:11:00,040 You're looking, but you're not seeing, Chief. 199 00:11:00,860 --> 00:11:04,400 Let's suppose our killer takes John Doe onto the bridge. He knocks him out and 200 00:11:04,400 --> 00:11:07,340 he tosses him over the side. He hurtles 100 feet through the air and he lands 201 00:11:07,340 --> 00:11:09,640 right here on top of the car. You don't have a problem with that? 202 00:11:11,620 --> 00:11:15,440 Wow, that guy'd have to be pretty strong. Or have a catapult to get him 203 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 those wires, huh? 204 00:11:16,660 --> 00:11:17,660 Exactly. 205 00:11:25,140 --> 00:11:26,059 What is it? 206 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 I'm not sure. 207 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Come on. 208 00:11:36,080 --> 00:11:37,280 It's a man's suit coat. 209 00:11:37,900 --> 00:11:39,900 Looks like it matches our John Doe's pants. 210 00:11:57,640 --> 00:11:58,880 Swiss francs. 211 00:12:00,680 --> 00:12:01,680 You all right? 212 00:12:05,830 --> 00:12:06,830 European passport. 213 00:12:09,850 --> 00:12:12,170 Jean Duval from Marseille, France. 214 00:12:12,410 --> 00:12:14,010 I'd say this is our John Doe. 215 00:12:14,610 --> 00:12:16,650 What's he doing a quarter of a mile away from where he fell? 216 00:12:21,790 --> 00:12:23,030 Fell out of an airplane? 217 00:12:24,030 --> 00:12:27,070 When I was in the military, Captain, we were doing parachute training. 218 00:12:27,370 --> 00:12:29,850 This poor kid's chute didn't open one time. 219 00:12:30,530 --> 00:12:33,490 His body was so badly mangled they wouldn't let us look at him. 220 00:12:33,750 --> 00:12:35,190 It broke every bone in his body. 221 00:12:35,690 --> 00:12:39,190 which would explain why the body missed the telephone wires at the bridge and 222 00:12:39,190 --> 00:12:40,530 why the jacket was so far away. 223 00:12:40,730 --> 00:12:42,970 I mean, the wind speed could account for that, could have just torn it right 224 00:12:42,970 --> 00:12:46,430 off, and also why the body was so physically traumatized. We checked with 225 00:12:46,430 --> 00:12:50,070 airport. There were no scheduled flights at the time of the incident over the 226 00:12:50,070 --> 00:12:53,510 crime scene. Which means that it was an illegal flight and probably below radar. 227 00:12:54,570 --> 00:12:58,150 What do we know about Jean Duval? Well, U .S. Immigration has no record of 228 00:12:58,150 --> 00:13:01,030 issuing him a visa. I have a phone call into the police in Marseille. 229 00:13:01,530 --> 00:13:03,650 Here's another interesting piece to our puzzle. 230 00:13:04,140 --> 00:13:07,720 Just before you came in, I had a visit from your new favorite forensic chief, 231 00:13:07,940 --> 00:13:08,940 Ms. Wells. 232 00:13:10,080 --> 00:13:13,900 She ran an analysis on that soil sample found on the bottom of Duval's shoe. 233 00:13:14,240 --> 00:13:18,220 It appears it had high traces of iron and copper, definitely not from around 234 00:13:18,220 --> 00:13:19,860 Cascade. Where would it be from, sir? 235 00:13:20,240 --> 00:13:23,940 According to her report, the only place that fits the profile is an area east of 236 00:13:23,940 --> 00:13:25,760 Lake Quincy, the Watumsa Basin. 237 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 Watumsa. 238 00:13:27,300 --> 00:13:30,740 Watumsa Basin, sir. Yeah, I did some research on the Watumsa Indians a couple 239 00:13:30,740 --> 00:13:31,519 years back. 240 00:13:31,520 --> 00:13:34,040 There's not much out there. I mean, there's some farmland and a couple of 241 00:13:34,040 --> 00:13:35,380 abandoned copper mines, but that's about it. 242 00:13:36,900 --> 00:13:39,900 The breadth of your knowledge never ceases to amaze me. 243 00:13:40,300 --> 00:13:42,400 Oh, wait a minute. You know what? I'm wrong. 244 00:13:42,800 --> 00:13:45,400 There is a town out there, a really small one, out in the middle of nowhere. 245 00:13:46,680 --> 00:13:49,680 Pine something. Pine tree, pine salt, I don't know, something. 246 00:13:50,320 --> 00:13:51,820 Pinecrest? Yeah, yeah, that's it. 247 00:13:52,120 --> 00:13:56,480 Pinecrest. So a Frenchman falls out of a plane over Cascade with dirt on his 248 00:13:56,480 --> 00:13:58,020 shoes from a place 200 miles away. 249 00:13:59,240 --> 00:14:01,400 I think it's time for a road trip, Chief. Thank you, sir. 250 00:14:19,060 --> 00:14:20,480 The police hasn't changed much. 251 00:14:20,960 --> 00:14:23,020 Yeah, places like this usually don't. 252 00:14:23,380 --> 00:14:26,380 You know, small towns like this are really just modern -day variations of 253 00:14:26,380 --> 00:14:28,480 organizations like the mayors, the chief, the... 254 00:14:28,720 --> 00:14:31,960 Doctors and medicine men, the police or the lawgivers and the warriors. 255 00:14:32,500 --> 00:14:35,200 God, I remember the last time I was here, there was this sheriff with his 256 00:14:35,200 --> 00:14:38,960 hanging out over his belt there and old geezers looked like an extra from 257 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 Deliverance. 258 00:14:43,340 --> 00:14:45,140 I'm Sheriff McNeil. How can I help you? 259 00:14:45,760 --> 00:14:49,940 I'm Detective Allison with the Cascade Police Department. This is Blair 260 00:14:49,940 --> 00:14:51,820 Sandberg. Cascade PD. 261 00:14:52,360 --> 00:14:54,520 Well, we sure must be on your popularity list today. 262 00:14:54,720 --> 00:14:57,820 Hi there. I was just telling Captain McNeil about our John Doe case. 263 00:14:58,760 --> 00:15:00,320 Gotta say, he doesn't look familiar. 264 00:15:01,140 --> 00:15:04,420 Well, what Miss Wells isn't aware of is that we've already made a tentative 265 00:15:04,420 --> 00:15:05,900 identification. You have? 266 00:15:06,680 --> 00:15:08,840 Yes, his name is Duval. He's a French national. 267 00:15:09,100 --> 00:15:12,900 I don't suppose you have any idea why or if he'd been in the area recently. 268 00:15:13,340 --> 00:15:16,380 I sure don't. But if I could keep this, I'd be glad to ask him around. 269 00:15:16,620 --> 00:15:18,600 I hope you don't mind if we do some checking around ourselves. 270 00:15:19,140 --> 00:15:20,140 Not at all. 271 00:15:20,220 --> 00:15:22,260 Though, frankly, I think you're wasting your time. 272 00:15:22,720 --> 00:15:25,600 Truth is, nothing much ever happens here in Pinecrest. 273 00:15:26,440 --> 00:15:29,780 I was just assisting on the identification of a corpse. What's wrong 274 00:15:29,980 --> 00:15:33,920 When does a forensics chief drive 200 miles to confer with local law 275 00:15:33,920 --> 00:15:37,260 enforcement? I thought you might be too busy to come out here. I was trying to 276 00:15:37,260 --> 00:15:39,240 save you some time. Well, why didn't you tell me? 277 00:15:39,980 --> 00:15:42,260 Because I thought you might say no. 278 00:15:42,820 --> 00:15:44,080 Yeah, I probably would have. 279 00:15:45,980 --> 00:15:46,980 I'm sorry. 280 00:15:49,260 --> 00:15:50,920 Come on, Jim. 281 00:15:51,500 --> 00:15:52,900 She's just trying to help us out, man. 282 00:16:07,660 --> 00:16:10,740 You know, this isn't some competition to see who can solve the case first. 283 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 You're not a detective. 284 00:16:13,300 --> 00:16:15,800 I know I'm not a detective. You don't have to keep saying that. 285 00:16:16,060 --> 00:16:19,020 Why don't you just go to the academy like everybody else? You may make it 286 00:16:19,020 --> 00:16:19,779 on yourself. 287 00:16:19,780 --> 00:16:20,499 I can't. 288 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 I tried. 289 00:16:26,260 --> 00:16:27,260 Are you all right? 290 00:16:28,600 --> 00:16:31,640 I have asthma. 291 00:16:32,580 --> 00:16:33,720 They won't let me in the academy. 292 00:16:36,750 --> 00:16:38,550 I'm sorry, you know, I just... 293 00:17:38,380 --> 00:17:39,740 happens at Pinecrest, huh? 294 00:17:53,960 --> 00:17:55,600 It's named Tom Baldacchi. 295 00:17:55,860 --> 00:17:57,380 Only been in town a few weeks. 296 00:17:57,720 --> 00:17:58,699 Seen him around. 297 00:17:58,700 --> 00:17:59,900 Never talked to him, though. 298 00:18:00,640 --> 00:18:01,720 Let me take a look at this. 299 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 What'd you do with the body? 300 00:18:04,040 --> 00:18:07,880 Oh, County Corner's way over in Lake Quincy, so we took it over to our local 301 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 clinic. 302 00:18:09,800 --> 00:18:12,740 Thanks. I appreciate that. I'd like to examine the body if I may. 303 00:18:13,300 --> 00:18:15,440 I'm sure Doc Morrow wouldn't mind if we drop by. 304 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 I'm going to wait right here. 305 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 Suit yourself. 306 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 Let's go, Wells. 307 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 Come in. 308 00:18:28,860 --> 00:18:29,860 Stephen. 309 00:18:30,080 --> 00:18:32,000 These are the detectives from Cascade. 310 00:18:32,940 --> 00:18:33,849 Stephen Morrow. 311 00:18:33,850 --> 00:18:34,589 Good to meet you both. 312 00:18:34,590 --> 00:18:35,590 Thank you. 313 00:18:35,730 --> 00:18:38,330 Sondra, would you mind telling Mr. Eccles I'll be with him in about ten 314 00:18:38,690 --> 00:18:39,690 Yes, Doctor. 315 00:18:39,910 --> 00:18:44,210 So, you're the big city detectives. I'm Detective Ellison, and this is Miss 316 00:18:44,210 --> 00:18:45,210 Wells. 317 00:18:45,850 --> 00:18:47,090 Whole town's talking about you. 318 00:18:47,710 --> 00:18:50,870 Yeah, hasn't been this much excitement around here since Bob Haskell said that 319 00:18:50,870 --> 00:18:52,010 aliens abducted his cow. 320 00:18:52,510 --> 00:18:55,350 Everybody knows Bob Haskell drinks too much of his own homebrew. 321 00:18:55,550 --> 00:18:56,529 Oh, maybe. 322 00:18:56,530 --> 00:18:59,050 Maybe. But they never did find that cow, now, did they? 323 00:19:00,490 --> 00:19:02,110 Body's in the back where I keep my medical supplies. 324 00:19:03,020 --> 00:19:06,180 I turned the air conditioning on full blast to keep the body from decomposing. 325 00:19:06,440 --> 00:19:07,600 Sir, it's plenty cold in here. 326 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 Anything I can do? 327 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 No, I think we have everything we need. Thank you. 328 00:19:14,160 --> 00:19:15,360 I'm going to take some pictures first. 329 00:19:16,080 --> 00:19:17,180 What camera is that? 330 00:19:17,480 --> 00:19:19,340 Oh, it's a digital camera. 331 00:19:19,640 --> 00:19:20,820 It doesn't use any film. 332 00:19:21,660 --> 00:19:24,240 What do you think of next? Guns without bullets? Huh. 333 00:19:27,500 --> 00:19:31,300 Huh. We can forget about fingerprints. They've been surgically removed. 334 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 Yep, you're right. 335 00:19:37,300 --> 00:19:41,580 That's not the only surgery he's had. You see these scars around his eyes and 336 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 his ears here? 337 00:19:42,840 --> 00:19:44,500 Lots of them up by the hairline, too. 338 00:19:47,120 --> 00:19:47,939 Faceless, right? 339 00:19:47,940 --> 00:19:50,160 I'd say more like complete reconstructive surgery. 340 00:19:51,140 --> 00:19:55,920 The chin is an implant here. The jawline's been reconstructed. My guess 341 00:19:55,920 --> 00:19:57,780 that's not the original nose. What would you say, doctor? 342 00:19:58,000 --> 00:20:03,120 Well, I'm no plastic surgeon, but in my professional opinion, I'd have to agree. 343 00:20:03,360 --> 00:20:05,120 This man's had a lot of facial work done. 344 00:20:06,120 --> 00:20:10,380 Now, if you went to all the trouble of changing his looks, it's a pretty good 345 00:20:10,380 --> 00:20:12,220 bet that the ID is fake, too. 346 00:20:15,880 --> 00:20:18,920 I said some kind of surgical procedure on his forearm as well. 347 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 What is it? 348 00:20:23,680 --> 00:20:26,180 It feels like a tattoo that's been removed. 349 00:20:30,100 --> 00:20:34,540 Of a upside -down cross and a star. 350 00:20:43,560 --> 00:20:45,860 I feel something, but how can you possibly make out what that is? 351 00:20:47,220 --> 00:20:49,420 Well, whoever it is, we know he's done a little time. 352 00:20:50,220 --> 00:20:51,700 This is a prison gang tattoo. 353 00:20:55,840 --> 00:20:56,699 Thanks, Stephen. 354 00:20:56,700 --> 00:20:57,679 Yeah, thanks, Doc. 355 00:20:57,680 --> 00:20:59,840 Appreciate your time. Thanks a lot. I'm glad I could help. 356 00:21:09,220 --> 00:21:11,860 How much do they know? A hell of a lot more than they should. 357 00:21:12,200 --> 00:21:14,160 What do you want to do? We've got a client coming in. 358 00:21:14,420 --> 00:21:15,540 It's too late to cancel now. 359 00:21:16,100 --> 00:21:17,820 Afterward, we just lay low and hope it all blows over. 360 00:21:18,240 --> 00:21:19,460 What if they get too close? 361 00:21:20,940 --> 00:21:21,940 Then we handle it. 362 00:21:22,380 --> 00:21:23,620 That's what I pay you for, isn't it? 363 00:21:29,260 --> 00:21:30,259 Is this yours? 364 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Yep. 365 00:21:31,900 --> 00:21:35,220 I, uh, took out the old engine, put in one from an old Porsche, had to rebuild 366 00:21:35,220 --> 00:21:36,840 myself. Oh, very impressive. 367 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 Okay, look what I got in here. 368 00:21:39,889 --> 00:21:41,730 Spectrographic analyzer. Full lab capabilities. 369 00:21:42,210 --> 00:21:43,970 I even got one of those little portable x -ray machines. 370 00:21:44,290 --> 00:21:47,370 I got more stuff in here than the department's forensic man had. 371 00:21:47,990 --> 00:21:51,470 Some of it, I built myself. Some of it, I'm testing for some manufacturing. 372 00:21:53,170 --> 00:21:54,170 Excuse me. 373 00:21:56,130 --> 00:22:00,090 Yeah, Alistair. Ken, I just got a call from Peter Pohl. Our dead man, Jean 374 00:22:00,090 --> 00:22:01,570 Duval, he was one of theirs. 375 00:22:01,810 --> 00:22:02,810 Duval worked for him. 376 00:22:03,010 --> 00:22:05,810 Well, he disappeared two weeks ago in Switzerland while he was working on a 377 00:22:05,810 --> 00:22:07,730 case. You ever hear of Luquinay? 378 00:22:08,030 --> 00:22:10,730 The terrorist who was involved in that bombing in Paris last year. 379 00:22:10,950 --> 00:22:14,010 Yeah, Duval had been trailering him for a month. Last week, he followed a lead 380 00:22:14,010 --> 00:22:15,390 to Geneva, and then he vanished. 381 00:22:15,650 --> 00:22:17,190 So how'd he end up in Cascade? 382 00:22:17,430 --> 00:22:19,210 Well, I think you better find out. 383 00:22:22,670 --> 00:22:24,470 Hey, Jim, you should come here and take a look at this. 384 00:22:25,030 --> 00:22:28,670 I, uh, I took the photo of Baldacchi, and I programmed in the adjustments for 385 00:22:28,670 --> 00:22:30,230 the surgery to his nose and his jawline. 386 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 What do you think? 387 00:22:38,800 --> 00:22:42,560 You know what? If you're right about that tattoo, I can mode him his picture 388 00:22:42,560 --> 00:22:45,240 to some of the prisons in the Northwest. Somebody might recognize him. That's a 389 00:22:45,240 --> 00:22:46,179 good idea. 390 00:22:46,180 --> 00:22:47,180 Nice work. 391 00:22:47,380 --> 00:22:48,380 Does that mean I can stay? 392 00:22:50,400 --> 00:22:53,320 Oh, come on. Just give me a chance. You know what? You guys need me on this 393 00:22:53,320 --> 00:22:54,319 case. 394 00:22:54,320 --> 00:22:58,160 Just give me a chance, okay? If I get in the way, you can send me home. 395 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 All right. Deal. 396 00:23:12,430 --> 00:23:14,810 Any airport around here is way over in Lake Quincy, right? 397 00:23:15,030 --> 00:23:16,190 Except for Bob Leland's. 398 00:23:16,550 --> 00:23:18,910 Bob Leland's? He runs a crop dusting service. 399 00:23:19,210 --> 00:23:20,950 He's got this little airfield north of town. 400 00:23:21,170 --> 00:23:22,390 He wants us to dirt dirt really. 401 00:23:35,830 --> 00:23:37,490 Wow. Look at that. 402 00:23:38,810 --> 00:23:40,490 Plains like this, man. Beautiful. 403 00:23:41,020 --> 00:23:44,540 That's when flying was flying, you know? Wind in your hair, heart in your 404 00:23:44,540 --> 00:23:46,140 throat, hugs in your teeth. 405 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 Yeah, I suppose. 406 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 Hello? 407 00:23:50,640 --> 00:23:53,180 Hello? The windows are blacked out. 408 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Weird. 409 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Pretty strange. 410 00:23:58,480 --> 00:23:59,540 Looking for something? 411 00:24:00,260 --> 00:24:02,700 Uh, yeah, afternoon. Are you the owner? 412 00:24:03,700 --> 00:24:07,060 Maybe. Well, we were just wondering how much you charge for your services. 413 00:24:07,380 --> 00:24:08,460 You don't look like a farmer. 414 00:24:09,050 --> 00:24:11,790 Actually, we were looking for someone to fly us into Cascade. 415 00:24:12,030 --> 00:24:13,230 Why? Business. 416 00:24:15,690 --> 00:24:16,690 I can't help you. 417 00:24:17,210 --> 00:24:18,570 You fellas have a nice day. 418 00:24:18,950 --> 00:24:19,950 We'll pay cash. 419 00:24:22,970 --> 00:24:24,110 I don't need the business. 420 00:24:27,330 --> 00:24:28,330 Friendly. 421 00:24:33,150 --> 00:24:34,150 That's funny. 422 00:24:34,510 --> 00:24:35,510 When is it? 423 00:24:36,210 --> 00:24:37,210 Well... 424 00:24:37,350 --> 00:24:40,270 That's the beautiful thing about these biplanes, is they can land and take off 425 00:24:40,270 --> 00:24:42,610 on a dime. But, I mean, check it out. Look how big his runway is. 426 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 Look at that. 427 00:24:50,490 --> 00:24:51,350 Check out 428 00:24:51,350 --> 00:24:59,110 these 429 00:24:59,110 --> 00:25:00,110 tracks. 430 00:25:00,890 --> 00:25:02,950 Something's landed here, all right. You see these double lines? 431 00:25:05,130 --> 00:25:06,670 Something a lot bigger than this crop. 432 00:25:09,550 --> 00:25:11,630 Come on. 433 00:25:12,810 --> 00:25:13,810 Yeah. 434 00:25:15,130 --> 00:25:19,530 Hey, Cassie, can you see what you can pull up for a guy named Bob Leland and 435 00:25:19,530 --> 00:25:22,130 find out whatever you can on his crop dusting business? 436 00:25:22,450 --> 00:25:23,850 Okay, but first, let me show you this. Come here. 437 00:25:25,470 --> 00:25:29,750 You were right about Bob Docky. His real name's Ray Loomis. He was paroled in 438 00:25:29,750 --> 00:25:31,210 January from Dulmut Penitentiary. 439 00:25:31,470 --> 00:25:32,470 And for what? 440 00:25:32,590 --> 00:25:33,590 Get this. 441 00:25:33,650 --> 00:25:37,470 Seven years ago, Loomis went to jail for his involvement in an organ transplant 442 00:25:37,470 --> 00:25:41,390 scheme. They were smuggling foreigners into the States, drugging them, taking 443 00:25:41,390 --> 00:25:43,650 out their kidneys, and selling them on the black market. 444 00:25:44,670 --> 00:25:45,670 Who else was involved? 445 00:25:46,250 --> 00:25:51,870 Um, the ringleader was a doctor named Vern Delanian, released from prison last 446 00:25:51,870 --> 00:25:54,150 year. Can you bring up his record? Yeah, easy. 447 00:25:54,530 --> 00:25:55,950 You know, I remember reading about that. 448 00:25:56,470 --> 00:25:59,750 They'd bring in these foreigners, and they'd promise them jobs and a new life, 449 00:25:59,850 --> 00:26:01,990 and the next thing they'd know, they'd end up in some alley with one of their 450 00:26:01,990 --> 00:26:03,870 kidneys gone. I mean, could you believe that? 451 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 Yeah. 452 00:26:05,860 --> 00:26:09,780 Here comes... Vernon Charles Delaney. 453 00:26:11,940 --> 00:26:16,720 Wait a minute, isn't that... Pinecrest's finest physician himself, Dr. Stephen 454 00:26:16,720 --> 00:26:17,720 Morrow. 455 00:26:23,800 --> 00:26:30,740 Do you 456 00:26:30,740 --> 00:26:31,740 know what you're saying? 457 00:26:32,719 --> 00:26:35,880 People around here love Doc Morrow. I just can't believe he's a criminal. 458 00:26:36,280 --> 00:26:37,360 Well, what about this? 459 00:26:38,120 --> 00:26:41,440 So there's a resemblance. A resemblance? Look, I'm not going to put a man in 460 00:26:41,440 --> 00:26:42,900 jail based on a photograph. 461 00:26:43,540 --> 00:26:45,160 Why don't you just bring him in for fingerprints? 462 00:26:45,560 --> 00:26:47,060 I don't have to. I've got him right here. 463 00:26:48,020 --> 00:26:51,340 I took him last spring when the doc applied for his hunting license. 464 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 They don't match. 465 00:27:05,480 --> 00:27:07,580 So, you think she switched them? I don't know. 466 00:27:08,600 --> 00:27:11,320 Something about this whole thing just doesn't sit right with me. 467 00:27:11,540 --> 00:27:12,540 So what are we going to do now? 468 00:27:12,940 --> 00:27:16,380 Well, first I've got to put a call into Interpol about Jean Duval. Then you and 469 00:27:16,380 --> 00:27:18,320 I have to go have another talk with Dr. Morrow. 470 00:27:18,820 --> 00:27:21,400 Oh, great. Well, while you guys are doing that, I'll go check out the 471 00:27:21,400 --> 00:27:24,580 at Leland's. No, I think right now is a good time for you to head back to 472 00:27:24,580 --> 00:27:25,600 Cascade. What? 473 00:27:25,840 --> 00:27:29,380 Why? Because I've got a funny feeling about this place. And if something gets 474 00:27:29,380 --> 00:27:31,940 weird around here, I don't want you to get hurt. 475 00:27:32,600 --> 00:27:37,290 Look. I got a .357 in my van, okay? When I was with the SFPD, I used to go to 476 00:27:37,290 --> 00:27:40,090 the range and shoot. My scores were higher than most of the cops that I 477 00:27:41,490 --> 00:27:42,409 Come on. 478 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 I can take care of myself. 479 00:27:44,050 --> 00:27:45,050 I'm sure you can. 480 00:27:45,150 --> 00:27:46,630 But this isn't open for debate. 481 00:27:47,070 --> 00:27:48,070 Come on. 482 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 Wow. 483 00:27:49,990 --> 00:27:51,770 I thought that you and I were working something out here. 484 00:27:52,490 --> 00:27:54,490 I guess I was just kidding myself. 485 00:27:55,090 --> 00:27:58,730 Cassie, our agreement was if you got in the way, that you would head home. 486 00:27:59,150 --> 00:28:00,530 I think it's time you head home. 487 00:28:11,660 --> 00:28:12,700 That's pretty harsh, man. 488 00:28:13,340 --> 00:28:16,180 I mean, I understand you're trying to protect your territorial imperative 489 00:28:16,220 --> 00:28:17,220 but come on. 490 00:28:18,040 --> 00:28:21,560 I'm not trying to protect my territory. I'm trying to protect her. 491 00:28:29,840 --> 00:28:31,060 Kelly, come on in. 492 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 Who are you? 493 00:28:38,760 --> 00:28:39,760 What are you talking about? 494 00:28:40,080 --> 00:28:42,180 I know you switched the fingerprints in my office. 495 00:28:43,700 --> 00:28:46,640 The Cascade cop says you're somebody named Vern Delanian. 496 00:28:50,120 --> 00:28:51,340 And how did he find out? 497 00:28:52,140 --> 00:28:53,760 Your friend Loomis' prison record. 498 00:28:56,020 --> 00:28:57,020 Who else knows? 499 00:28:58,980 --> 00:28:59,980 I do. 500 00:29:00,760 --> 00:29:01,940 You're under arrest, Stephen. 501 00:29:02,180 --> 00:29:04,940 Kelly, come on. Which one of my deputies did you pay off to help you? 502 00:29:06,100 --> 00:29:07,180 Tolliver or Nichols? 503 00:29:07,480 --> 00:29:08,480 Both of them. 504 00:29:10,790 --> 00:29:11,970 Look, I can explain everything. 505 00:29:12,330 --> 00:29:13,330 I'm not interested. 506 00:29:14,570 --> 00:29:17,130 Whatever you're involved in, Stephen, it's over. You're going to jail. 507 00:29:17,370 --> 00:29:21,750 Kelly, I may have lied about who I was, but I never lied about my feelings for 508 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 you. 509 00:30:07,090 --> 00:30:08,090 McNeil's already here. 510 00:30:15,190 --> 00:30:16,290 I smell blood. 511 00:30:17,510 --> 00:30:19,270 And gunpowder. You smell it? 512 00:30:19,890 --> 00:30:22,190 Of course. Pop the trunk on me. 513 00:30:36,140 --> 00:30:37,140 Let's make three. 514 00:30:42,260 --> 00:30:43,460 Get your hands up now! 515 00:30:43,860 --> 00:30:46,860 Whoa, whoa, whoa. We found her like this. Get your hands up! 516 00:30:47,100 --> 00:30:49,220 Now, wait a minute. There's a mistake here, guys. Get your hands up. Hands 517 00:30:49,220 --> 00:30:50,219 against the ground. Go! 518 00:30:50,220 --> 00:30:51,680 Come on. Hey, don't point that thing at me. 519 00:30:51,900 --> 00:30:53,880 Take it easy. I didn't shoot her, guys. 520 00:31:11,370 --> 00:31:12,570 What is the big secret here? 521 00:32:36,700 --> 00:32:37,700 This is crazy. 522 00:32:38,000 --> 00:32:40,440 What are you doing wasting time with us when the real killers are getting away? 523 00:32:41,000 --> 00:32:43,220 Save your breath, Chief. They know we didn't kill her. 524 00:32:43,740 --> 00:32:47,120 What are you talking about? Ma must be paying you a hell of a lot to throw away 525 00:32:47,120 --> 00:32:48,280 your careers like this, huh? 526 00:32:49,000 --> 00:32:50,320 Is that why he killed McNeil? 527 00:32:51,600 --> 00:32:52,660 Because she wouldn't go along? 528 00:32:55,180 --> 00:32:56,300 I'm going to go find the girl. 529 00:33:39,560 --> 00:33:41,360 Welcome to America. How was your flight? 530 00:33:41,600 --> 00:33:42,820 Long and tiring. 531 00:33:43,880 --> 00:33:45,100 Everything's ready as we agreed. 532 00:33:45,480 --> 00:33:46,720 All we needed was the money. 533 00:33:50,520 --> 00:33:52,920 One million dollars, American. 534 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Here's your document. 535 00:34:00,260 --> 00:34:04,320 Tomorrow you'll be Edgar Kleist, a naturalized American citizen born in 536 00:34:04,460 --> 00:34:07,420 And wanted terrorist Luke Rene will cease to exist. 537 00:34:59,790 --> 00:35:00,790 Hey, give me your glasses. 538 00:35:01,210 --> 00:35:02,210 Quick, come on. 539 00:35:10,310 --> 00:35:11,470 Hey, what are you doing? 540 00:35:41,000 --> 00:35:41,879 Now you relax. 541 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 You'll be in police suit. 542 00:35:46,420 --> 00:35:49,800 Once we're gone, I don't want anything left for the police to find. Don't 543 00:35:49,860 --> 00:35:51,960 That fuel burns at 3 ,000 degrees. 544 00:35:52,960 --> 00:35:54,660 There won't be anything left but slag. 545 00:35:54,940 --> 00:35:55,940 Good. 546 00:35:57,180 --> 00:35:59,060 You're quite the entrepreneur there, Doc. 547 00:35:59,520 --> 00:36:01,960 A witness protection program for one of criminals. 548 00:36:02,900 --> 00:36:03,900 Plastic surgery. 549 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 New identities. 550 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 Very nice. 551 00:36:07,220 --> 00:36:08,019 Smart girl. 552 00:36:08,020 --> 00:36:11,580 You know, the only part I don't understand... He's the Interpol agent. 553 00:36:12,420 --> 00:36:13,420 Oh, come on. 554 00:36:13,640 --> 00:36:16,880 I mean, you said you were going to turn me into flag anyway. 555 00:36:17,260 --> 00:36:18,260 Well, I mean, I confused. 556 00:36:18,860 --> 00:36:20,020 Actually, we took him on as a client. 557 00:36:20,860 --> 00:36:24,360 You can imagine our surprise when we discovered he wasn't who he appeared to 558 00:36:25,080 --> 00:36:27,300 I mean, after all, that's our franchise. 559 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 Right. 560 00:36:29,620 --> 00:36:31,800 And then you threw him out of the plane. 561 00:36:32,280 --> 00:36:35,500 I had planned to have him disappear over the ocean, but as we were nearing 562 00:36:35,500 --> 00:36:37,760 Cascade, he tried to grab Deed's gun and there was an accident. 563 00:36:38,020 --> 00:36:39,020 What happens now? 564 00:36:39,470 --> 00:36:41,430 Well, first I finish with Monsieur Rene here. 565 00:36:42,010 --> 00:36:45,950 And then, thanks to you and your friends, we pack up and move to a new 566 00:36:46,850 --> 00:36:47,850 And you disappear. 567 00:36:49,250 --> 00:36:50,350 Call Tulliver and Nichols. 568 00:36:51,350 --> 00:36:52,370 Tell them we've got the girl. 569 00:36:55,670 --> 00:36:57,250 Yeah, sure, Simon. We'll be standing by. 570 00:37:00,450 --> 00:37:04,150 Simon said he was going to call the state police for backup, but, uh... 571 00:37:04,150 --> 00:37:06,510 worry about Casey, man. I mean, she hasn't shown up. She hasn't even called. 572 00:37:12,850 --> 00:37:13,850 Hold on, son. 573 00:37:16,210 --> 00:37:17,109 Sheriff's office. 574 00:37:17,110 --> 00:37:19,170 Nichols. Yeah. We got the girl. 575 00:37:19,670 --> 00:37:22,350 Tomorrow I want you to bring those two cops out to the airfield. 576 00:37:22,570 --> 00:37:23,570 All right. 577 00:37:25,310 --> 00:37:29,230 Simon, they got Cassie. They took her to Bob Leland's airfield, which is about 578 00:37:29,230 --> 00:37:30,690 two miles north of Pinecrest here. 579 00:37:31,270 --> 00:37:33,410 It would help to get us some backup from the state police. 580 00:37:33,970 --> 00:37:34,970 Chopper would be nice. 581 00:37:35,430 --> 00:37:36,690 We'll check in with you in a while. 582 00:37:46,090 --> 00:37:48,810 Nicholas and Tolliver should have been here by now. We may have a problem. 583 00:37:49,330 --> 00:37:50,249 Take a look. 584 00:37:50,250 --> 00:37:51,250 I'll check out that. 585 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 Drop your weapon! 586 00:39:04,859 --> 00:39:06,360 Forget about him. Grab the money. Let's go. 587 00:39:59,310 --> 00:40:00,310 Stay put. 588 00:40:34,570 --> 00:40:36,170 Get us up! I'm trying! 589 00:41:07,660 --> 00:41:08,660 He's on the roof. 590 00:41:56,490 --> 00:41:57,490 All right, come on, Doc. 591 00:41:57,550 --> 00:41:58,550 Come on, get up! 592 00:41:58,890 --> 00:41:59,890 Come on! 593 00:42:01,410 --> 00:42:02,410 Up in the air! 594 00:42:02,690 --> 00:42:03,690 That's right, get your hands up. 595 00:42:05,390 --> 00:42:08,790 So, do I, uh, I get to pick a flyer mouse for this? 596 00:42:09,950 --> 00:42:11,490 Hey, get your hands up! 597 00:42:12,470 --> 00:42:15,370 Get your hands against the sign here. Let's get him out of here! 598 00:42:16,350 --> 00:42:20,250 The best part is, not only did we close down their entire operation, but we also 599 00:42:20,250 --> 00:42:23,530 found computer files that listed the name and locations of all of their 600 00:42:23,530 --> 00:42:25,690 clients. Fourteen wanted criminals. 601 00:42:26,140 --> 00:42:29,540 including a mafia don and some junk bond king who embezzled millions. 602 00:42:30,180 --> 00:42:32,840 All in all, guys, I'd say it was a pretty nice song. 603 00:42:33,660 --> 00:42:35,260 Congratulations. Thank you, sir. 604 00:42:36,920 --> 00:42:39,660 Allison, am I keeping you from something? 605 00:42:40,140 --> 00:42:41,140 Well, 606 00:42:41,880 --> 00:42:44,100 to be honest, sir, I have a dinner date. 607 00:42:44,360 --> 00:42:46,120 You got a date? That's great, man. 608 00:42:46,340 --> 00:42:47,340 Me too. 609 00:42:48,040 --> 00:42:49,700 Terrific. Thank you, sir. Good night. 610 00:42:50,340 --> 00:42:52,100 I'm glad some of us have social lives. 611 00:42:52,460 --> 00:42:53,820 You know, it was just like... 612 00:42:56,460 --> 00:42:59,660 Good evening. I'm running a little late. I'm meeting somebody for dinner. She 613 00:42:59,660 --> 00:43:00,638 has reservations. 614 00:43:00,640 --> 00:43:01,780 Her name's Wells. 615 00:43:02,360 --> 00:43:03,360 Right this way, sir. 616 00:43:10,940 --> 00:43:11,940 Ah. 617 00:43:13,760 --> 00:43:16,800 Sarah, what are you doing here? What am I doing here? What are you doing here? 618 00:43:16,920 --> 00:43:19,560 Hey, you guys. Sorry I'm late. The Friday night traffic is killer. 619 00:43:20,380 --> 00:43:21,380 Cassie, what's going on? 620 00:43:21,720 --> 00:43:22,720 What do you mean? 621 00:43:23,580 --> 00:43:25,460 What are we both doing here? 622 00:43:26,319 --> 00:43:27,820 Well, you both asked me out. 623 00:43:28,160 --> 00:43:31,000 I didn't want to turn down either one of you, so I thought this would be a good 624 00:43:31,000 --> 00:43:35,600 chance for us to sit, have some dinner, talk it out. Talk it out? 625 00:43:35,920 --> 00:43:39,320 What sort of talk? I just thought I'd like to tell you what a good job you did 626 00:43:39,320 --> 00:43:40,440 yesterday. Sure. 627 00:43:40,840 --> 00:43:41,618 Thank you. 628 00:43:41,620 --> 00:43:42,620 Thank you. 629 00:43:42,860 --> 00:43:48,880 I, uh... Look, you guys, um, I think you're both great. You're both smart and 630 00:43:48,880 --> 00:43:55,870 funny and good -looking, but, um, I have this rule that I don't... date anyone I 631 00:43:55,870 --> 00:43:57,290 work with under any circumstances. 632 00:43:58,510 --> 00:43:59,570 Easy. Take it easy. 633 00:44:00,370 --> 00:44:03,530 Nobody's talking about dating here. I just thought this would be, you know, 634 00:44:03,530 --> 00:44:04,530 of a get -acquainted dinner. 635 00:44:05,010 --> 00:44:09,670 You know, welcome wagon. Welcome Cassie to Cascade, right? Yeah, why not? 636 00:44:11,910 --> 00:44:15,410 All right, well, you know, because the two of you are way too competitive with 637 00:44:15,410 --> 00:44:17,770 each other for this to ever work out, so it's a good thing. 638 00:44:18,810 --> 00:44:20,870 Competitive? Us? Where'd you get your information? 639 00:44:21,110 --> 00:44:22,410 I think you got the wrong guy. 640 00:44:24,339 --> 00:44:26,080 Oh, that's my pager. 641 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 That's the lab. 642 00:44:29,640 --> 00:44:30,618 All right, boys. 643 00:44:30,620 --> 00:44:31,620 I'll be right back. 644 00:44:37,060 --> 00:44:38,820 Wow. Take it easy. 645 00:44:39,300 --> 00:44:40,820 Get a load of the prices on the menu? 646 00:44:41,080 --> 00:44:43,580 Yeah, you know, Chief, I think the only way to show her that we aren't 647 00:44:43,580 --> 00:44:46,260 competitive is to not fight and have her pay the check. 648 00:44:46,660 --> 00:44:50,440 I am down with that, my friend. I am down with that. It's very good. 649 00:44:50,720 --> 00:44:51,960 I wonder if the lobster's fresh. 650 00:44:52,840 --> 00:44:53,840 Have to. 49680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.