Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,390 --> 00:01:29,740
True Detective Sezonul 2 Episodul 8
Omega Station
2
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Sync by - Garronee
Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team
3
00:01:46,340 --> 00:01:48,170
Copaci.
4
00:01:50,440 --> 00:01:53,640
Un loc micu� �ntr-o st�nc�.
5
00:01:53,675 --> 00:01:55,780
�ntre copaci.
6
00:01:57,060 --> 00:01:59,165
O grot�.
7
00:01:59,200 --> 00:02:01,030
A�a mi-o amintesc.
8
00:02:02,450 --> 00:02:04,540
Ca �ntr-un basm.
9
00:02:09,080 --> 00:02:10,630
Patru zile?
10
00:02:12,210 --> 00:02:14,960
Nu, poate c� mi-a dat ceva.
11
00:02:16,220 --> 00:02:18,670
Poate c� m-am blocat.
12
00:02:21,670 --> 00:02:24,310
E o gaur� neagr�.
13
00:02:24,345 --> 00:02:25,970
Golul �sta,
14
00:02:25,980 --> 00:02:28,890
acele patru zile.
15
00:02:28,900 --> 00:02:31,350
�i ce-mi amintesc
de c�nd am...
16
00:02:36,990 --> 00:02:39,070
Am intrat �n ma�in�.
17
00:02:47,660 --> 00:02:49,700
Nu m-a for�at.
18
00:02:50,750 --> 00:02:53,370
Nici m�car nu s-a apropiat de mine.
19
00:02:55,590 --> 00:02:57,590
Mi-a spus c� sunt dr�gu��.
20
00:03:04,050 --> 00:03:06,210
�mi amintesc.
21
00:03:09,020 --> 00:03:11,640
�mi amintesc c�
m-a f�cut s� simt...
22
00:03:12,890 --> 00:03:14,860
c�-mi place...
23
00:03:21,950 --> 00:03:25,870
Am intrat �n ma�in�
cu un str�in.
24
00:03:28,790 --> 00:03:32,410
De fiecare dat�
c�nd �mi amintesc
25
00:03:32,445 --> 00:03:34,740
sentimentul acela...
26
00:03:34,750 --> 00:03:37,425
de m�ndrie...
27
00:03:37,460 --> 00:03:40,215
Mi se �ntoarce stomacul pe dos.
28
00:03:40,250 --> 00:03:42,970
A� putea s� m� mint singur�,
29
00:03:43,005 --> 00:03:45,685
dar m-am sim�it m�ndr�.
30
00:03:45,720 --> 00:03:49,140
M� sim�eam m�ndr�
deoarece considera
31
00:03:49,175 --> 00:03:51,730
c� sunt dr�gu��.
32
00:04:02,190 --> 00:04:04,270
Mi se face grea��.
33
00:04:06,690 --> 00:04:08,990
N-a fost vina ta.
34
00:04:46,120 --> 00:04:48,370
Mergeam din urma lui.
35
00:04:49,490 --> 00:04:51,740
Era el...
El era.
36
00:04:51,775 --> 00:04:53,955
M� g�ndisem la el.
37
00:04:53,990 --> 00:04:57,330
Mi-l �nchipuisem de luni bune.
38
00:04:57,365 --> 00:05:00,425
Nu dormeam.
39
00:05:00,460 --> 00:05:02,960
Trec�torii care se mirau...
40
00:05:04,050 --> 00:05:06,385
A �ntors capul
41
00:05:06,420 --> 00:05:08,470
chiar c�nd m-am n�pustit
asupra lui.
42
00:05:10,720 --> 00:05:13,090
Inten�ionam s�-i spun,
43
00:05:14,390 --> 00:05:16,645
dar nu i-am spus nimic.
44
00:05:16,680 --> 00:05:19,350
Mi s-a f�cut r�u,
�i ca s� nu-mi mai fie r�u
45
00:05:19,385 --> 00:05:20,930
m-am ridicat...
46
00:05:30,530 --> 00:05:32,490
chiar c�nd se �ntorcea.
47
00:05:38,200 --> 00:05:39,950
�i am...
48
00:05:45,880 --> 00:05:48,290
N-a fost deloc mai bine.
49
00:05:50,130 --> 00:05:51,880
A fost mai r�u.
50
00:05:54,300 --> 00:05:56,510
�I acum �tiu,
51
00:05:56,545 --> 00:05:58,685
c� fapta,
52
00:05:58,720 --> 00:06:03,890
descria de fapt o traiectorie.
53
00:06:05,700 --> 00:06:07,060
Lumea...
54
00:06:09,820 --> 00:06:11,860
comunit��i �ntregi...
55
00:06:11,895 --> 00:06:13,900
nu te-ar �nvinov��i.
56
00:06:15,540 --> 00:06:17,290
Eu nu te �nvinov��esc.
57
00:06:24,330 --> 00:06:26,410
Nu el era.
58
00:06:29,090 --> 00:06:31,750
L-au prins pe adev�ratul f�pta�.
59
00:06:31,760 --> 00:06:34,560
Nu �tiu ce �n Venice,
�n�elegi?
60
00:06:34,595 --> 00:06:36,590
Acum c�teva s�pt�m�ni.
61
00:06:43,900 --> 00:06:45,680
Cine era?
62
00:06:47,100 --> 00:06:50,070
Nici nu �tiu dac� mai conteaz�.
63
00:07:06,010 --> 00:07:09,120
Deci nu m-am mai sim�it a�a
de mult timp.
64
00:07:11,960 --> 00:07:13,850
De ani buni.
65
00:07:15,020 --> 00:07:16,880
Mi-am dat seama.
66
00:07:18,470 --> 00:07:20,940
Cum?
67
00:07:25,310 --> 00:07:27,745
Pare c�
68
00:07:27,780 --> 00:07:30,280
�ncerci s� recuperezi
timpul pierdut.
69
00:07:43,660 --> 00:07:45,790
A� face orice pentru
a mai avea �nc� 10 ani.
70
00:07:45,800 --> 00:07:47,460
Ar fi trebuit s� ne cunoa�tem
c�nd eram mai tineri.
71
00:07:47,495 --> 00:07:50,595
Am spus c�
n-o s� regret�m trecutul.
72
00:07:50,630 --> 00:07:53,720
�n fine, ai spus c�
nu mai avem �nc� 10 ani?
73
00:07:55,890 --> 00:07:58,080
Ai 100 de mii acolo.
74
00:07:58,115 --> 00:08:00,270
Te duci cu Nails.
75
00:08:00,280 --> 00:08:02,480
Ne vedem peste dou� s�pt�m�ni
sau mai pu�in.
76
00:08:02,515 --> 00:08:05,310
Ba pe naiba.
Nu te p�r�sesc.
77
00:08:05,320 --> 00:08:09,120
�tiu despre cluburi.
Am v�zut chestia cu Blake.
78
00:08:09,155 --> 00:08:11,650
- Nu te...
- Nu ai de ales.
79
00:08:11,660 --> 00:08:14,540
�ntotdeauna am de ales.
80
00:08:16,160 --> 00:08:18,380
�i nu plec nic�ieri.
81
00:08:22,750 --> 00:08:26,130
Nu va func�iona,
rela�ia dintre noi.
82
00:08:27,720 --> 00:08:30,135
Din punctul meu de vedere,
n-ai fost sincer� cu mine.
83
00:08:30,170 --> 00:08:33,010
Dac� nu po�i face copii,
ce rost mai are proiectul, �n�elegi?
84
00:08:33,045 --> 00:08:35,140
m-ai p�c�lit pentru o vreme,
85
00:08:35,150 --> 00:08:37,475
�i a fost frumos,
86
00:08:37,510 --> 00:08:39,060
dar acum e timpul s� pleci.
87
00:08:39,070 --> 00:08:41,730
Habar n-ai s� joci teatru.
88
00:08:41,740 --> 00:08:43,865
S� �tii asta de la mine.
89
00:08:43,900 --> 00:08:47,085
Unde merge unul, merge �i cel�lalt.
A�a am vorbit.
90
00:08:47,120 --> 00:08:50,270
Nu e niciun teatru.
Acum ia-�i partea, �i d�-i drumul.
91
00:08:58,500 --> 00:09:02,000
Inelul?
Ce-i cu asta?
92
00:09:02,010 --> 00:09:04,420
Crezi c�...
Poftim.
93
00:09:05,540 --> 00:09:08,290
Crezi c� m� intereseaz� inelele?
94
00:09:10,260 --> 00:09:12,265
- Era un diamant mare.
- Du-te dracu'!
95
00:09:12,300 --> 00:09:15,380
Nu te p�r�sesc.
�tiu ce �ncerci s� faci, Frank.
96
00:09:15,390 --> 00:09:17,915
Las� pove�tile.
Ascult� ce-�i spun.
97
00:09:17,950 --> 00:09:20,110
Ascult, dar nu e�ti conving�tor.
98
00:09:20,145 --> 00:09:22,270
A�a c� ascult�-m� tu pe mine.
99
00:09:22,280 --> 00:09:24,280
Orice �i-ar face �ie, �mi fac �i mie.
100
00:09:24,315 --> 00:09:27,195
Ai �n�eles?
Suntem �mpreun�.
101
00:09:27,230 --> 00:09:31,150
Suntem �mpreun�,
iar restul e praf �n ochi.
102
00:09:32,540 --> 00:09:33,865
A�a c� la naiba cu martiratul t�u.
103
00:09:33,900 --> 00:09:36,900
Am intrat �n asta cu ochii
larg deschi�i, la fel ca tine.
104
00:09:46,830 --> 00:09:48,265
Trebuie s� pleci.
105
00:09:48,300 --> 00:09:52,090
Am f�cut rost de ma�ini noi.
Nails va avea grij� de tine.
106
00:09:52,125 --> 00:09:54,225
Nu.
107
00:09:54,260 --> 00:09:56,225
Vii cu mine.
108
00:09:56,260 --> 00:09:58,725
100 de mii sunt mai mult
dec�t suficien�i.
109
00:09:58,760 --> 00:10:01,760
- S-o lu�m de la cap�t?
- Ca s� p�str�m ce avem.
110
00:10:01,770 --> 00:10:03,560
Nu pot s� fug.
111
00:10:03,570 --> 00:10:06,230
Vor veni dup� mine
�i vor continua s� o fac�.
112
00:10:06,240 --> 00:10:07,920
Trebuie s�-i pun cap�t.
113
00:10:07,955 --> 00:10:09,600
Nu po�i s�-i pui cap�t.
114
00:10:09,610 --> 00:10:12,610
S-au asigurat de asta
dinainte s� ne atace.
115
00:10:12,645 --> 00:10:15,490
Am o mutare.
Una de care ei nu �tiu.
116
00:10:15,500 --> 00:10:17,465
Nu merit�.
117
00:10:17,500 --> 00:10:21,370
Nu pot s� fug.
Nu se vor opri niciodat�.
118
00:10:21,405 --> 00:10:23,700
Dac� fac asta, �i vin acas�
119
00:10:23,735 --> 00:10:26,370
�i te g�sesc...
nu.
120
00:10:27,460 --> 00:10:29,040
Nu!
121
00:10:32,260 --> 00:10:34,800
Nu te p�r�sesc.
122
00:10:36,270 --> 00:10:41,100
Iubito, ai f�cut ca totul
s� aib� �nsemn�tate.
123
00:10:42,520 --> 00:10:45,060
Totul �nainte s� ne cunoa�tem.
124
00:10:47,390 --> 00:10:50,140
Dac� ajung la mine
folosindu-se de tine,
125
00:10:50,150 --> 00:10:52,550
dac� te r�nesc,
126
00:10:52,585 --> 00:10:54,915
n-a� putea...
127
00:10:54,950 --> 00:10:57,540
n-a� merita s� mai tr�iesc.
128
00:10:57,575 --> 00:10:59,955
Dac� m� iube�ti,
129
00:10:59,990 --> 00:11:02,620
nu pot face lucrurile
pe care trebuie s� le fac
130
00:11:02,630 --> 00:11:05,080
dac� nu �tiu
c� e�ti �n siguran��.
131
00:11:05,115 --> 00:11:07,160
Dac� nu te �tiu �n siguran��,
132
00:11:07,195 --> 00:11:08,597
sunt pierdut.
133
00:11:08,632 --> 00:11:09,965
M-au prins.
134
00:11:10,000 --> 00:11:12,635
Nails are dou� bilete.
135
00:11:12,670 --> 00:11:15,215
Spre Venezuela
din Oregon.
136
00:11:15,250 --> 00:11:17,725
Doar dac� e�ti cu mine.
137
00:11:17,760 --> 00:11:20,340
Altfel, ultimii �ase ani
au fost pentru nimic.
138
00:11:20,375 --> 00:11:22,645
Nu, n-au fost.
139
00:11:22,680 --> 00:11:24,760
Vreodat� pentru nimic.
140
00:11:24,795 --> 00:11:27,145
�tiu.
141
00:11:27,180 --> 00:11:30,570
�tiu. Aceea n-a fost
povestea noastr�.
142
00:11:33,190 --> 00:11:34,955
Mi-am scos biletul.
143
00:11:34,990 --> 00:11:38,080
Ne vedem peste
dou� s�pt�m�ni, promit.
144
00:11:42,670 --> 00:11:44,685
Dou� s�pt�m�ni.
145
00:11:44,720 --> 00:11:46,320
Sau mai pu�in.
146
00:11:46,355 --> 00:11:47,885
Barquisimeto.
147
00:11:47,920 --> 00:11:50,760
Ne vedem �n dou� s�pt�m�ni,
148
00:11:50,795 --> 00:11:52,870
sau mai pu�in.
149
00:11:52,880 --> 00:11:54,860
El Obelisco.
150
00:11:54,895 --> 00:11:56,840
Acolo e un parc.
151
00:11:59,130 --> 00:12:01,220
S� por�i o rochie alb�.
152
00:12:04,050 --> 00:12:07,770
Tu s� por�i un costum alb
cu un trandafir ro�u la sacou.
153
00:12:09,060 --> 00:12:11,890
O s� port un trandafir ro�u la sacou.
154
00:12:14,310 --> 00:12:16,605
Te voi vedea
venind din mul�ime,
155
00:12:16,640 --> 00:12:18,900
cu un cap deasupra celorlal�i.
156
00:12:20,540 --> 00:12:23,120
La �nceput voi fi �ngrijorat.
157
00:12:23,155 --> 00:12:24,910
Pentru c� nu te v�d.
158
00:12:27,910 --> 00:12:29,790
Dar apoi te v�d.
159
00:12:31,300 --> 00:12:32,880
V�d rochia alb�.
160
00:12:45,310 --> 00:12:47,140
Nu-i nevoie s� faci asta, Frank.
161
00:12:47,150 --> 00:12:49,085
La bani m� refer.
162
00:12:49,120 --> 00:12:50,775
Nu puteam vedea.
163
00:12:50,810 --> 00:12:52,430
Aveam s�nge �n ochi.
164
00:12:52,440 --> 00:12:55,115
Un cui �n cap.
165
00:12:55,150 --> 00:12:57,335
I-am auzit spun�nd
s� m� lase acolo.
166
00:12:57,370 --> 00:12:59,520
Al dracu' c�ru�a�.
Un pistol de cuie.
167
00:12:59,530 --> 00:13:03,110
M-ai c�rat �n spinare.
Nu uit asta.
168
00:13:03,145 --> 00:13:05,360
�tiu asta.
169
00:13:08,750 --> 00:13:11,120
Nimeni nu se va apropia de ea.
170
00:13:11,155 --> 00:13:13,055
Promit.
171
00:13:13,090 --> 00:13:14,790
Ne vedem peste dou� s�pt�m�ni.
172
00:13:14,825 --> 00:13:16,040
Sau mai pu�in.
173
00:13:27,850 --> 00:13:29,300
Dou� s�pt�m�ni.
174
00:13:50,830 --> 00:13:54,800
Camera de securitate
de peste strad�.
175
00:13:54,835 --> 00:13:56,295
Da...
176
00:13:56,330 --> 00:13:59,330
Lucra la anchet�
procurorului care a fost omor�t.
177
00:13:59,340 --> 00:14:02,170
Scuza�i-m�.
178
00:14:04,340 --> 00:14:05,725
- Da.
- Woodrugh?
179
00:14:05,760 --> 00:14:08,230
Nu mai e printre noi,
din p�cate.
180
00:14:08,265 --> 00:14:10,480
Bun�, Ray.
181
00:14:12,520 --> 00:14:15,680
- Ce s-a �nt�mplat?
- De ce nu-mi spui tu, Ray?
182
00:14:15,690 --> 00:14:19,455
Davis, Woodrugh.
183
00:14:19,490 --> 00:14:21,020
Doar tu ai f�cut-o, nu?
184
00:14:22,610 --> 00:14:24,845
�tii c� �tiu, nu?
185
00:14:24,880 --> 00:14:27,045
La jaful din '92.
186
00:14:27,080 --> 00:14:29,580
Caspere a p�strat
ni�te diamante.
187
00:14:29,615 --> 00:14:32,080
V� avea la m�n� cu ele, nu-i a�a?
188
00:14:33,420 --> 00:14:36,790
Ar fi bine s� ne �nt�lnim.
S� discut�m despre asta.
189
00:14:36,825 --> 00:14:38,920
Ai putea ie�i
cu bine din asta, Ray.
190
00:14:40,090 --> 00:14:42,040
A� putea �terge totul.
191
00:14:42,050 --> 00:14:45,760
Te-a� ajuta.
Ai putea fi pl�tit.
192
00:14:45,770 --> 00:14:47,985
Sigur.
193
00:14:48,020 --> 00:14:52,140
Da, o s� trec
pe la sec�ie mai t�rziu.
194
00:14:54,390 --> 00:14:55,605
Unde e�ti?
195
00:14:55,640 --> 00:14:58,310
Haide, Ray.
E�ti de-al nostru.
196
00:14:59,730 --> 00:15:02,365
De ce Woodrugh?
N-aveai niciun motiv.
197
00:15:02,400 --> 00:15:05,870
Ce-�i pas�?
Tipul era un poponar, �tii asta, nu?
198
00:15:05,905 --> 00:15:07,455
Haide, doar e�ti un juc�tor, Ray.
199
00:15:07,490 --> 00:15:09,400
S� st�m de vorb�.
O putem scoate la cap�t.
200
00:15:09,410 --> 00:15:11,070
Sigur c� da,
Locotenete.
201
00:15:14,080 --> 00:15:16,330
Ce-a fost asta?
202
00:15:17,750 --> 00:15:19,710
Woodrugh.
203
00:15:21,470 --> 00:15:22,970
E mort.
204
00:15:32,610 --> 00:15:34,695
Cine?
205
00:15:34,730 --> 00:15:36,615
De ce? Cum...
206
00:15:36,650 --> 00:15:40,450
Iisuse Hristoase!
Urma s� aib� un copil.
207
00:15:40,485 --> 00:15:42,650
Burris a fost.
208
00:15:42,660 --> 00:15:45,035
M� bag� pe mine la �naintare.
209
00:15:45,070 --> 00:15:46,990
Mai �nt�i Davis, iar acum...
La naiba!
210
00:15:47,025 --> 00:15:49,410
Nu pot...
nu pot...
211
00:15:49,445 --> 00:15:51,550
Doamne, era...
212
00:15:53,970 --> 00:15:56,000
trup �i suflet.
213
00:15:57,300 --> 00:16:00,220
B�ga-mi-a�!
214
00:16:09,070 --> 00:16:11,270
Era mai bun dec�t noi.
215
00:16:14,100 --> 00:16:16,650
Ne-a salvat pielea.
216
00:16:17,660 --> 00:16:19,440
De dou� ori.
217
00:16:21,110 --> 00:16:22,780
De trei ori.
218
00:16:24,200 --> 00:16:26,030
Cu tot cu asta.
219
00:16:31,540 --> 00:16:33,290
Merit� mai mult de at�t.
220
00:16:38,430 --> 00:16:40,760
Pe cine mai avem acum?
221
00:16:41,970 --> 00:16:44,880
Fata aceea, Erica,
e disp�rut�.
222
00:16:51,610 --> 00:16:53,025
Erau doi.
223
00:16:53,060 --> 00:16:56,075
- Copiii...b�iat �i fat�.
- Ce?
224
00:16:56,110 --> 00:16:58,275
Interviurile de pe teren,
de la platoul acela de filmare.
225
00:16:58,310 --> 00:17:01,700
Aveam lista angaja�ilor.
Era un tip acolo. Fotograf de fundal.
226
00:17:01,735 --> 00:17:04,490
A vorbit cu el.
V�rsta se potrive�te.
227
00:17:04,525 --> 00:17:07,005
Chiar �i seam�n�.
228
00:17:07,040 --> 00:17:09,820
Fotograf de fundal.
Lenny Tyler.
229
00:17:09,830 --> 00:17:12,290
Acela e fratele.
Laura �i Leonard.
230
00:17:12,325 --> 00:17:14,267
S-ar putea s� aib� hard-diskul.
231
00:17:14,302 --> 00:17:16,210
Camera ascuns� a lui Caspere.
232
00:17:16,220 --> 00:17:18,830
Uciderea lui Caspere,
dac� ei au f�cut-o,
233
00:17:18,840 --> 00:17:20,840
s-ar putea s� fi provocat
tot ce a urmat.
234
00:17:20,875 --> 00:17:23,590
Am fost mereu du�i de nas.
235
00:17:23,625 --> 00:17:24,855
Deci a fost Frank.
236
00:17:24,890 --> 00:17:26,200
Prietenul t�u gangster.
237
00:17:26,235 --> 00:17:27,475
Da, de fapt nu e un om r�u,
238
00:17:27,510 --> 00:17:30,345
dar da,
Caspere �l juca pe degete.
239
00:17:30,380 --> 00:17:32,950
Deci �l c�utam pe Osterman.
Tyler.
240
00:17:32,985 --> 00:17:35,520
Scrie aici ca Lenny
e �n sindicat.
241
00:17:35,555 --> 00:17:37,490
Ar trebui s� aib� o adres�.
242
00:17:44,080 --> 00:17:46,030
Asta �n cazul �n care nu vrei
s� te dai la o parte.
243
00:17:48,410 --> 00:17:50,970
Sunt destul de sigur
244
00:17:51,005 --> 00:17:53,530
c� putem p�r�si �ara.
245
00:17:55,590 --> 00:17:59,210
Dac� exist� o �ans� de a-i prinde,
vreau s-o fac.
246
00:18:03,630 --> 00:18:06,550
Nici eu n-am fost vreodat�
un bun alerg�tor.
247
00:18:09,140 --> 00:18:11,050
Nici Woodrugh nu era.
248
00:18:55,520 --> 00:18:57,570
Alo!
249
00:19:13,120 --> 00:19:14,750
Austin?
250
00:19:16,620 --> 00:19:18,790
Tony?
251
00:19:20,590 --> 00:19:23,040
Unde e?
Tony.
252
00:19:23,075 --> 00:19:26,040
Nu �tiu.
253
00:19:26,050 --> 00:19:27,960
Ce...ce zi e azi?
254
00:19:29,600 --> 00:19:32,430
- �ipau...
- �ipau �n leg�tur� cu ce?
255
00:19:32,440 --> 00:19:36,300
Despre un b�rbat rus.
Petrecerile lui Tony.
256
00:19:36,310 --> 00:19:38,640
Noua lui afacere
sau ceva de genul �sta.
257
00:19:38,675 --> 00:19:39,905
Nu-mi amintesc.
258
00:19:39,940 --> 00:19:42,060
Cum l-ai cunoscut pe
Austin, primarul?
259
00:19:42,095 --> 00:19:44,665
Tony ne-a f�cut cuno�tin��.
260
00:19:44,700 --> 00:19:48,120
Spunea c� tat�l lui e singur
de c�nd i s-a �mboln�vit so�ia.
261
00:19:50,150 --> 00:19:52,150
Dar ai fost prietena lui Tony mai �nt�i.
262
00:20:09,390 --> 00:20:11,615
Cum s-a...
263
00:20:11,650 --> 00:20:13,805
s-a sinucis?
264
00:20:13,840 --> 00:20:16,425
Unde e fiica, Betty?
265
00:20:16,460 --> 00:20:19,010
Betty?
Era aici, cred.
266
00:20:19,020 --> 00:20:20,760
C�nd se �ipa.
267
00:20:20,770 --> 00:20:22,480
Vorbeau despre mine.
i-am auzit.
268
00:20:22,490 --> 00:20:25,065
E bolnav�, c� maic�-sa.
269
00:20:25,100 --> 00:20:27,990
Nu pot s� cred c� Austin
ar face a�a ceva.
270
00:20:28,025 --> 00:20:30,405
E�ti drogat�?
271
00:20:30,440 --> 00:20:32,495
E m�na prietenului t�u, Tony.
272
00:20:32,530 --> 00:20:34,700
A f�cut s� par�
o sinucidere pe jum�tate.
273
00:20:34,735 --> 00:20:37,577
�i cred c� pe tine va c�dea vina.
274
00:20:37,612 --> 00:20:40,420
Unde Tony acum?
G�nde�te-te.
275
00:20:40,455 --> 00:20:41,665
Unde ar putea fi?
276
00:20:41,700 --> 00:20:44,290
Nu �tiu.
E distant fa�� de mine acum.
277
00:20:46,290 --> 00:20:48,005
Exist� un seif �n cas�?
278
00:20:48,040 --> 00:20:49,895
Ai acces la conturile bancare?
279
00:20:49,930 --> 00:20:51,460
Austin se ocup�
de treburile astea.
280
00:20:51,495 --> 00:20:53,765
Eu am bani de buzunar.
281
00:20:53,800 --> 00:20:56,520
Atunci sper c� �i-ai p�strat ceva
din banii aceia de la Miss Ucraina.
282
00:22:47,300 --> 00:22:49,330
Len!
283
00:22:57,890 --> 00:22:59,560
Len!
284
00:23:09,690 --> 00:23:11,650
Voi?
285
00:23:21,860 --> 00:23:24,320
Ne-au desp�r�it dup� aceea.
286
00:23:24,355 --> 00:23:26,780
Eu am avut o familie adoptiv�,
287
00:23:26,790 --> 00:23:29,040
dar Len a mers
�ntr-un centru de plasament.
288
00:23:30,420 --> 00:23:33,870
Eu am fugit pe c�nd aveam 16 ani.
289
00:23:33,880 --> 00:23:35,790
Am �nceput s� ies la produs.
290
00:23:35,800 --> 00:23:38,280
Cum l-ai cunoscut pe Caspere?
291
00:23:38,315 --> 00:23:40,760
Prin intermediul lui Tascha.
292
00:23:40,770 --> 00:23:43,050
Ea mi-a f�cut cuno�tin�� cu Tony.
293
00:23:43,085 --> 00:23:45,435
M-a b�gat la petreceri.
294
00:23:45,470 --> 00:23:48,390
Apoi mi-a spus despre diamante.
295
00:23:50,230 --> 00:23:52,230
Apoi l-am cunoscut pe el...
296
00:23:53,860 --> 00:23:55,695
�i am �tiut.
297
00:23:55,730 --> 00:23:58,530
Obi�nuia s-o viziteze
pe mama mea.
298
00:23:59,650 --> 00:24:01,570
Mi-am amintit de el.
299
00:24:03,570 --> 00:24:06,410
�i l-ai convins s� te angajeze?
300
00:24:06,445 --> 00:24:08,662
Mi-am schimbat numele.
301
00:24:08,697 --> 00:24:10,845
Mi-am vopsit p�rul ro�cat.
302
00:24:10,880 --> 00:24:13,410
Nu m-a recunoscut la petreceri.
303
00:24:13,420 --> 00:24:16,670
Am �nceput s� cercetez
toate chestiile acelea.
304
00:24:16,705 --> 00:24:19,300
iar Len,
fratele t�u?
305
00:24:19,310 --> 00:24:22,470
Ne-am reg�sit cu ani �n urm�.
306
00:24:24,930 --> 00:24:27,225
Trecuse prin multe.
307
00:24:27,260 --> 00:24:30,400
La locul �n care a crescut.
308
00:24:31,680 --> 00:24:33,770
I-am f�cut rost de un loc de munc�
pe platoul de filmare.
309
00:24:34,940 --> 00:24:38,570
�i ce s-a �nt�mplat
cu Caspere, mai exact?
310
00:24:38,605 --> 00:24:40,520
Am mers la el acas�.
311
00:24:40,530 --> 00:24:43,740
La cealalt� cas�.
Am l�sat u�a descuiat�.
312
00:24:43,750 --> 00:24:45,495
I-am pus o pastil� �n b�utur�.
313
00:24:45,530 --> 00:24:49,250
A venit Len.
A v�zut ce era �n cas�.
314
00:24:51,290 --> 00:24:53,790
�i-a dat seama
cu ce m� ocupasem.
315
00:24:53,825 --> 00:24:57,055
A luat-o razna.
316
00:24:57,090 --> 00:25:00,790
Voia s� foloseasc� acidul
pentru a-l determina pe Ben s� vorbeasc�,
317
00:25:00,800 --> 00:25:02,645
s� ne spun� cine altcineva
ne mai jefuise,
318
00:25:02,680 --> 00:25:06,550
cine ne-a omor�t p�rin�ii,
dar nu s-a mai putut ab�ine.
319
00:25:06,585 --> 00:25:08,770
Era prea nervos.
320
00:25:10,310 --> 00:25:12,610
L-a l�sat acolo pe strad�.
321
00:25:12,645 --> 00:25:14,640
- De ce?
- Nu �tiu.
322
00:25:15,900 --> 00:25:17,860
Cred c�...
323
00:25:19,730 --> 00:25:21,615
i s-a p�rut amuzant.
324
00:25:21,650 --> 00:25:24,370
Caspere m�rturisea totul.
325
00:25:24,405 --> 00:25:26,400
Ne implora.
326
00:25:26,410 --> 00:25:29,755
I-a spus despre coridorul feroviar.
327
00:25:29,790 --> 00:25:33,660
S-a plimbat cu cadavrul lui Ben
prin toate locurile acelea.
328
00:25:33,695 --> 00:25:36,500
De ce te-a l�sat a�a?
329
00:25:38,250 --> 00:25:40,800
Pentru c� �ncercam s�-l opresc.
330
00:25:40,835 --> 00:25:42,305
De ce?
331
00:25:42,340 --> 00:25:45,340
Se va �nt�lni cu
�eful acela, Holloway.
332
00:25:45,375 --> 00:25:47,105
�i va da hard-diskul acela
333
00:25:47,140 --> 00:25:48,930
din casa lui Ben
�n schimbu diamantelor.
334
00:25:48,965 --> 00:25:49,975
Ce se g�se�te pe hard-diskul �la?
335
00:25:50,010 --> 00:25:53,180
Ar trebui s� fie �nregistr�ri
ale unor oameni importan�i.
336
00:25:53,215 --> 00:25:56,680
- Ai spus c� ar trebui s� fie.
- Nu aveam parola.
337
00:25:57,850 --> 00:25:59,600
Iar hard-diskul s-a �ters automat.
338
00:25:59,610 --> 00:26:02,205
Un fel de m�sur� de securitate.
339
00:26:02,240 --> 00:26:05,530
- E gol.
- �l va omor� pe Holloway.
340
00:26:07,160 --> 00:26:08,780
Unde se �nt�lne�te cu Holloway?
341
00:26:08,815 --> 00:26:10,360
Acum c�t timp a plecat?
342
00:26:10,370 --> 00:26:13,030
Acum c�teva ore.
Voia s� ajung� din timp.
343
00:26:13,040 --> 00:26:15,085
- Unde?
- La gara de aici.
344
00:26:15,120 --> 00:26:18,175
Cea nou�.
A vrut s� fie un loc public.
345
00:26:18,210 --> 00:26:21,710
Avem m�rturia ei. R�m�i cu ea
p�n� o putem duce la o sec�ie de poli�ie.
346
00:26:21,745 --> 00:26:23,430
Ray. Ray, a�teapt�.
347
00:26:38,640 --> 00:26:41,980
Am v�zut c� primarul s-a dus la o
b�l�ceala. Am vrut s�-mi iau r�mas bun.
348
00:26:42,015 --> 00:26:45,745
Ce faci, Frank?
N-a fost stilul t�u.
349
00:26:45,780 --> 00:26:49,425
�i-ai b�tut joc de o gr�mad� de bani,
Acum trebuie s� dau socoteal�.
350
00:26:49,460 --> 00:26:53,070
Cum a trebuit s� dau �i eu socoteala,
bo�orog cu aere de patron?
351
00:26:53,080 --> 00:26:55,755
Mai e�ti �n LA, Frank?
352
00:26:55,790 --> 00:26:59,410
Sunt de mult plecat, cap sec.
353
00:26:59,420 --> 00:27:00,830
Dar o rezolv�m mai t�rziu.
354
00:27:00,865 --> 00:27:02,885
Cu siguran��.
355
00:27:02,920 --> 00:27:06,420
Mult noroc cu asta,
jidan KGB-ist ce e�ti.
356
00:27:06,455 --> 00:27:08,772
Voi avea nevoie doar de un glon�.
357
00:27:08,807 --> 00:27:11,158
Poate nu azi,
�i poate nici m�ine.
358
00:27:11,193 --> 00:27:13,510
Dar Osip,
c�nd �i se va stinge lumina,
359
00:27:13,545 --> 00:27:15,730
eu voi fi acela.
360
00:27:24,490 --> 00:27:26,625
Cine-i?
361
00:27:26,660 --> 00:27:30,245
- Velcoro.
- Ray.
362
00:27:30,280 --> 00:27:32,780
Tocmai m� g�ndeam la tine.
363
00:27:38,090 --> 00:27:39,750
Unde m� duci?
364
00:27:39,760 --> 00:27:41,305
Eu? Nic�ieri.
365
00:27:41,340 --> 00:27:43,425
Autobuzul �sta merge la Seattle.
366
00:27:43,460 --> 00:27:45,790
Mai opresete
de c�teva ori p�n� acolo.
367
00:27:45,825 --> 00:27:48,462
Pleac� de aici.
Uit� de asta.
368
00:27:48,497 --> 00:27:51,065
Poate vei fi dat� uit�rii.
369
00:27:51,100 --> 00:27:54,430
Asta nu se va da niciodat� uit�rii.
370
00:27:54,440 --> 00:27:56,300
Via�a mi s-a �ncheiat �n ziua aceea.
371
00:27:56,310 --> 00:27:58,485
Doar c� nu s-a �ncheiat.
372
00:27:58,520 --> 00:28:01,890
Po�i s� te sacrifici.
��i ofer asta.
373
00:28:03,280 --> 00:28:04,900
De ce?
374
00:28:05,860 --> 00:28:08,995
Pentru c�...
375
00:28:09,030 --> 00:28:10,535
indiferent ce datorie a fost,
376
00:28:10,570 --> 00:28:13,820
nu e�ti tu persoana
care s� fie pedepsit� acum.
377
00:28:13,855 --> 00:28:15,570
Dar Len?
378
00:28:19,160 --> 00:28:20,625
Las�-l s� se odihneasc�.
379
00:28:20,660 --> 00:28:22,880
Se pare c� l-ai pierdut
cu ani �n urm�.
380
00:28:26,670 --> 00:28:28,250
Ce-ar trebui s� fac?
381
00:28:31,140 --> 00:28:33,170
Nu �tiu.
382
00:29:08,380 --> 00:29:10,420
Nu-i nimeni aici momentan.
383
00:29:10,455 --> 00:29:12,425
Tocmai am mutat un grup.
384
00:29:12,460 --> 00:29:15,880
A trecut careva pe-aici
�ntreb�nd de mine?
385
00:29:15,915 --> 00:29:17,680
Nu.
386
00:29:24,310 --> 00:29:25,895
Ce faci, Frank?
387
00:29:25,930 --> 00:29:27,445
Plec �n cur�nd.
388
00:29:27,480 --> 00:29:30,310
�i ��i las �ie localul.
389
00:29:30,320 --> 00:29:32,320
�n totalitate.
390
00:29:32,355 --> 00:29:34,212
E al t�u.
391
00:29:34,247 --> 00:29:36,035
Mul�umesc.
392
00:29:36,070 --> 00:29:38,620
Am fost mereu recunosc�toare
pentru ajutorul t�u.
393
00:29:42,710 --> 00:29:45,460
Ai auzit de Ray?
394
00:29:46,630 --> 00:29:48,435
E o �nscenare.
395
00:29:48,470 --> 00:29:50,920
Se va �ntoarce aici,
dac� totul decurge bine.
396
00:29:50,955 --> 00:29:52,840
Vor avea nevoie
de transport spre Mexic.
397
00:29:54,010 --> 00:29:55,975
Ei?
398
00:29:56,010 --> 00:29:58,090
El �i cu o femeie.
399
00:29:59,480 --> 00:30:02,010
Ce se petrece?
Am auzit de salonul de poker.
400
00:30:02,045 --> 00:30:04,945
Totul se termin�.
401
00:30:04,980 --> 00:30:06,600
E timpul s� ne trezim.
402
00:32:07,720 --> 00:32:10,810
Nu te �ntoarce, altfel de ciop�r�esc
�nainte s� �nceap� show-ul.
403
00:32:10,845 --> 00:32:12,727
Ascult�-m� cu aten�ie.
404
00:32:12,762 --> 00:32:14,610
O faci de oaie, pu�tiule.
405
00:32:14,645 --> 00:32:16,365
Cine e�ti?
406
00:32:16,400 --> 00:32:18,730
Tipul pe care l-ai ciuruit cu o pu�c�,
407
00:32:18,765 --> 00:32:20,280
deghizat cu o masc� de pas�re.
408
00:32:20,290 --> 00:32:23,240
Aia era a lui Caspere.
Nenorocitul naibii.
409
00:32:23,275 --> 00:32:24,450
A� fi putut s� te omor.
410
00:32:24,460 --> 00:32:26,570
Acum nu trebuie
s�-�i faci griji pentru asta.
411
00:32:28,410 --> 00:32:30,740
�tiu ce-au f�cut.
412
00:32:30,750 --> 00:32:33,000
- Pentru ce te afli aici.
- �tii ce-au f�cut?
413
00:32:34,670 --> 00:32:38,080
Tat�lui mei?
Mie �i sor�-mii?
414
00:32:39,390 --> 00:32:41,385
Ne-au executat.
415
00:32:41,420 --> 00:32:43,970
Au transformat-o
pe sora mea �ntr-o t�rf�.
416
00:32:43,980 --> 00:32:46,640
�tiu totul.
417
00:32:46,650 --> 00:32:48,195
�i eu �i vreau.
418
00:32:48,230 --> 00:32:50,760
Dar sinuciderea n-o s� ajute.
419
00:32:50,770 --> 00:32:52,230
Vrei r�zbunare?
420
00:32:52,265 --> 00:32:53,735
Demasc�-i.
421
00:32:53,770 --> 00:32:56,505
Nu vor fi pedepsi�i.
422
00:32:56,540 --> 00:32:59,240
Eu sunt lama �i glon�ul.
423
00:33:03,410 --> 00:33:05,450
Atunci ascult�-m� cu aten�ie.
424
00:34:13,320 --> 00:34:15,815
Hard-diskul e �n saco��.
425
00:34:15,850 --> 00:34:18,230
Sunt multe chestii interesante pe el.
426
00:34:18,240 --> 00:34:23,020
Cine are a�a ceva
poate cump�ra multe chestii.
427
00:34:29,530 --> 00:34:31,465
Ce?
428
00:34:31,500 --> 00:34:33,530
Ce, microfon?
429
00:34:33,540 --> 00:34:35,000
Vezi tu, eu n-am nevoie
de un microfon, Comandante.
430
00:34:35,035 --> 00:34:36,555
Am destule dovezi.
431
00:34:36,590 --> 00:34:39,150
Ceea ce am nevoie e o plat�.
432
00:34:39,185 --> 00:34:41,472
Documentele de la terenuri.
433
00:34:41,507 --> 00:34:43,760
Sunt �n saco�� �i alea.
434
00:34:45,130 --> 00:34:47,380
Omul care a vrut s� ne �nt�lnim,
el l-a ucis pe Caspere?
435
00:34:47,415 --> 00:34:48,845
Corect.
436
00:34:48,880 --> 00:34:50,970
Unul din copiii Osterman.
437
00:34:51,005 --> 00:34:52,802
To�i au crescut.
438
00:34:52,837 --> 00:34:54,600
Unde e acum?
439
00:34:54,610 --> 00:34:57,220
�ntr-o groap� de gunoi din Vinci.
440
00:34:58,360 --> 00:35:00,775
Am copii de la tot.
441
00:35:00,810 --> 00:35:05,320
Dac� p��esc ceva c�nd plec,
442
00:35:05,355 --> 00:35:07,447
totul iese la lumin�.
443
00:35:07,482 --> 00:35:09,540
Agen�ii de pres�.
444
00:35:09,575 --> 00:35:10,900
Ce dore�ti?
445
00:35:10,910 --> 00:35:13,410
Ai adus cumva diamantele?
446
00:35:17,750 --> 00:35:20,300
Sunt din plastic.
Dac� �tiam c� vii...
447
00:35:20,335 --> 00:35:23,920
puteam face alte aranjamente.
448
00:35:23,955 --> 00:35:27,050
vreau s� fiu absolvit.
449
00:35:27,060 --> 00:35:29,220
Vreau s� mi se cure�e numele.
450
00:35:30,390 --> 00:35:33,010
�n schimbul hard-diskului
�i al documentelor de la terenuri?
451
00:35:33,045 --> 00:35:35,010
Da.
452
00:35:36,520 --> 00:35:38,260
Iar Bezzerides?
453
00:35:38,270 --> 00:35:39,930
Unde e?
454
00:35:39,940 --> 00:35:42,065
De unde dracu' s� �tiu?
455
00:35:42,100 --> 00:35:45,565
Ea �i cu Woodrugh credeau
c� eu am omor�t-o pe Davis.
456
00:35:45,600 --> 00:35:49,030
Credeau c� am lucrat
pentru tine �n tot acest timp.
457
00:35:49,065 --> 00:35:51,295
P�cat c� n-ai f�cut-o.
458
00:35:51,330 --> 00:35:55,780
Sincer, Ray, nimeni nu credea
c� e�ti at�t de competent.
459
00:35:57,170 --> 00:36:00,500
To�i v-a�i asigurat locurile
�n Vinci cu diamantele.
460
00:36:00,510 --> 00:36:03,620
Caspere a f�cut
o �n�elegere cu Chessani.
461
00:36:03,630 --> 00:36:05,960
Ben �tia s� mu�amalizeze.
462
00:36:05,995 --> 00:36:07,090
Iar Dixon?
463
00:36:07,100 --> 00:36:08,975
El �i-a cheltuit partea, nu?
464
00:36:09,010 --> 00:36:11,460
�ncerca s� v� �antajeze
pentru �nc� o parte, sau ce?
465
00:36:11,470 --> 00:36:13,130
�ncotro se �ndreapt� discu�ia, Ray?
466
00:36:13,140 --> 00:36:15,470
Amarilla.
Schimbul de focuri.
467
00:36:15,505 --> 00:36:16,935
Cum s-a �nt�mplat asta?
468
00:36:16,970 --> 00:36:19,860
E posibil s� fi auzit
un zvon despre razie.
469
00:36:21,560 --> 00:36:24,230
�i a�a s-a �ncheiat totul, nu?
470
00:36:25,950 --> 00:36:28,650
Acum ai o bucat�
din coridorul acela central.
471
00:36:32,320 --> 00:36:34,955
�tii c�
Chessani e mort, nu?
472
00:36:34,990 --> 00:36:37,070
Nu acel Chessani
pentru care lucram eu.
473
00:36:38,410 --> 00:36:41,125
Las� vr�jeala, Ray.
474
00:36:41,160 --> 00:36:43,965
Indiferent ce s-a �nt�mplat �n '92
nu asta e problema.
475
00:36:44,000 --> 00:36:47,300
Dac� vrei s� fii curat,
�i punem totul �n c�rca lui Bezzerides.
476
00:36:47,335 --> 00:36:49,550
Geldof e deja de partea noastr�.
477
00:36:54,680 --> 00:36:56,955
F�r� mi�c�ri bru�te, fiule.
478
00:36:56,990 --> 00:36:59,195
E�ti inamicul public nr.1.
479
00:36:59,230 --> 00:37:02,150
Nici m�car n-am nevoie
de un motiv s� te elimin.
480
00:37:08,240 --> 00:37:10,770
Nu puteai s� r�m�i cu diamantele?
481
00:37:10,780 --> 00:37:12,610
Pe atunci?
482
00:37:14,110 --> 00:37:15,715
Trebuia s� omori to�i oamenii �tia?
483
00:37:15,750 --> 00:37:19,200
Femeia aceea, Osterman,
se �nt�lnea cu Ben de ani buni.
484
00:37:19,235 --> 00:37:22,335
Era gravid� �i �tia anumite lucruri.
485
00:37:22,370 --> 00:37:24,745
C�nd a �ncercat s� pun� cap�t rela�iei,
ea l-a amenin�at.
486
00:37:24,780 --> 00:37:27,120
Ben nici m�car n-a vrut primul copil,
dar�mite �nc� unul.
487
00:37:27,130 --> 00:37:28,905
Primul copil?
488
00:37:28,940 --> 00:37:30,645
Fata. Cea mic�.
489
00:37:30,680 --> 00:37:33,300
Era fiica nelegitim� a lui Ben.
490
00:37:56,660 --> 00:37:58,120
Doamne!
Fugi�i!
491
00:38:00,240 --> 00:38:02,710
Mi�ca�i-v�!
492
00:38:04,580 --> 00:38:06,550
La o parte!
493
00:39:36,640 --> 00:39:38,420
Am f�cut cuno�tin��?
494
00:39:43,010 --> 00:39:44,930
E�ti poli�ist, nu?
495
00:39:44,965 --> 00:39:46,815
Doamn� poli�ist.
496
00:39:46,850 --> 00:39:50,100
Ce m-a dat de gol?
���ele?
497
00:39:51,990 --> 00:39:55,610
M� refeream c� e�ti o doamn�.
Ai demnitate.
498
00:39:59,280 --> 00:40:00,530
��i place Ray?
499
00:40:04,580 --> 00:40:05,995
Mie �mi place Ray.
500
00:40:06,030 --> 00:40:08,620
Sigur asta �nseamn�
mult pentru el.
501
00:40:08,655 --> 00:40:11,207
Rela�iile sunt importante.
502
00:40:11,242 --> 00:40:13,760
Probabil c� nu e�ti de acord.
503
00:40:20,130 --> 00:40:24,550
Dac� accep�i �n�elegerea asta
cu Venezuela de care vorbim,
504
00:40:24,585 --> 00:40:26,985
�i ajungi la Barquisimeto,
505
00:40:27,020 --> 00:40:30,860
va fi o doamn� acolo
peste dou� s�pt�m�ni,
506
00:40:30,895 --> 00:40:32,892
�ntr-un parc.
507
00:40:32,927 --> 00:40:34,890
El Obelisco.
508
00:40:34,900 --> 00:40:36,915
O cheam� Jordan.
509
00:40:36,950 --> 00:40:39,325
Dac� va fi acolo, iar eu nu,
510
00:40:39,360 --> 00:40:41,700
poate �i transmi�i tu un mesaj.
511
00:40:45,040 --> 00:40:46,290
Ce anume?
512
00:40:53,160 --> 00:40:55,885
Spune-i c� am vrut s� fiu acolo.
513
00:40:55,920 --> 00:40:59,500
�i c� povestea aceea
pe care am spus-o, e �nc� adev�rat�.
514
00:41:31,670 --> 00:41:34,170
Pot s� vorbesc pu�in cu tine?
515
00:41:40,130 --> 00:41:42,930
Venezuela e �n regul�.
N-are tratat de extr�dare.
516
00:41:42,965 --> 00:41:44,645
Am putea duce via�� bun�.
517
00:41:44,680 --> 00:41:48,100
Nu prea am de ales
�n momentul �sta.
518
00:41:48,135 --> 00:41:51,390
Anaheim s-a dus naibii.
519
00:41:51,425 --> 00:41:53,825
Da, dar un jaf?
520
00:41:53,860 --> 00:41:55,495
Ai bani cu care s� fugi?
521
00:41:55,530 --> 00:41:58,810
Nici n-ai acces la banc�.
Nici la c�r�ile de credit.
522
00:41:58,845 --> 00:42:01,110
Chiar dac� eu a� avea
tendin�e de retragere,
523
00:42:01,120 --> 00:42:03,480
ceea ce nu am,
524
00:42:03,490 --> 00:42:06,700
dac� vrei s� r�m�i �n via��,
tu �i ai t�i,
525
00:42:06,735 --> 00:42:09,120
ai nevoie de bani.
526
00:42:21,890 --> 00:42:24,840
Mi-ai promis numele tipului
care m-a tras pe sfoar�.
527
00:42:24,875 --> 00:42:27,475
A fost Blake.
528
00:42:27,510 --> 00:42:30,340
Tipul pe care l-ai omor�t era unul
care avea ciud� pe el.
529
00:42:30,350 --> 00:42:33,445
Blake s-a dus.
530
00:42:33,480 --> 00:42:35,430
�i nu s-a dus pl�cut.
531
00:42:43,320 --> 00:42:45,320
Poate c� te-am scutit de data asta.
532
00:42:49,280 --> 00:42:51,330
Nenoroci�ii �tia nu vor �ti
ce i-a lovit, omule.
533
00:42:51,365 --> 00:42:53,580
Locul e at�t de sus pe munte,
534
00:42:53,590 --> 00:42:56,450
�nc�t va trece o zi �nainte ca cineva
s�-�i dea seama ce s-a �nt�mplat.
535
00:42:56,485 --> 00:42:58,870
Astea sunt doar informa�ii, nu?
536
00:43:00,540 --> 00:43:01,975
Zvonuri.
537
00:43:02,010 --> 00:43:04,540
Tipul acela pe care
spun ei c� l-ai ucis,
538
00:43:04,550 --> 00:43:06,260
era amicul t�u, nu?
539
00:43:07,880 --> 00:43:09,515
De fapt,
540
00:43:09,550 --> 00:43:12,550
nu cred c� �l cuno�team
at�t de bine.
541
00:43:12,585 --> 00:43:14,220
Dar...
542
00:43:15,640 --> 00:43:19,025
da, era prietenul meu.
543
00:43:19,060 --> 00:43:20,730
Poate c� asta �nseamn� ceva.
544
00:43:20,765 --> 00:43:23,332
Spune-i cum vrei...
545
00:43:23,367 --> 00:43:25,698
r�zbunare, dreptate,
546
00:43:25,733 --> 00:43:28,030
un colet de retragere.
547
00:43:28,040 --> 00:43:29,950
Oamenii �tia...
548
00:43:31,740 --> 00:43:34,265
mereu scap�.
549
00:43:34,300 --> 00:43:36,755
Nu �i de mine.
550
00:43:36,790 --> 00:43:39,750
N-am tr�it ca s� m� retrag
�n felul �sta.
551
00:43:40,670 --> 00:43:42,420
Tu?
552
00:43:50,090 --> 00:43:54,680
Folosim un vas mic de croazier�,
cu turi�ti spre Ensenada.
553
00:43:54,715 --> 00:43:57,510
De acolo mergem spre sud,
c�tre San Miguel.
554
00:43:57,520 --> 00:43:59,650
Acolo vor fi oamenii mei.
G�sim pe cineva.
555
00:43:59,685 --> 00:44:01,627
V� ducem pe to�i �n Venezuela.
556
00:44:01,662 --> 00:44:03,570
Ai f�cut asta de multe ori?
557
00:44:04,770 --> 00:44:07,910
E mult mai simplu s� duci oamenii acolo
dec�t s�-i aduci �ncoace.
558
00:44:07,945 --> 00:44:10,780
Am vrut s�-l duc pe Ray
s� vad� San Miguel.
559
00:44:12,160 --> 00:44:13,700
De unde �i cuno�ti?
560
00:44:15,420 --> 00:44:18,530
Omul care m-a r�nit,
cu ani �n urm�,
561
00:44:18,540 --> 00:44:20,950
Ray s-a ocupat de el.
562
00:44:20,960 --> 00:44:23,620
Adic� l-a b�gat la �nchisoare.
563
00:44:23,630 --> 00:44:25,210
�n aripa celor
cu probleme psihiatrice.
564
00:44:26,380 --> 00:44:29,710
Frank mi-a dat banii cu care
am cump�rat localul �sta.
565
00:44:29,745 --> 00:44:32,100
Niciodat� nu mi i-a cerut �napoi.
566
00:44:38,310 --> 00:44:40,520
Tu de unde �l cuno�ti pe Ray?
567
00:44:45,780 --> 00:44:50,320
Cred c� ne-am salvat via�a
unul altuia.
568
00:44:57,830 --> 00:45:02,750
Tony �i Betty.
Pitlor, vreau s�-l interog�m �i pe el.
569
00:45:02,785 --> 00:45:06,042
Dosarele lui.
Putem ob�ine m�rturii.
570
00:45:06,077 --> 00:45:09,300
Am ascultat destule m�rturii azi.
571
00:45:15,510 --> 00:45:17,010
Venezuela?
572
00:45:19,400 --> 00:45:21,150
Nu avem cu ce s� fugim.
573
00:45:24,020 --> 00:45:26,100
�i le sunt dator
jego�ilor �stora.
574
00:45:29,020 --> 00:45:31,240
�i sunt dator lui Woodrugh.
575
00:45:45,040 --> 00:45:46,870
Tu ai fugi?
576
00:45:48,930 --> 00:45:51,225
Acum?
577
00:45:51,260 --> 00:45:54,050
Dac� �i-a� cere asta, ai face-o?
578
00:45:54,085 --> 00:45:56,100
A� putea.
579
00:45:59,520 --> 00:46:01,550
A� putea fugi.
580
00:46:54,220 --> 00:46:56,110
�nchis pentru renovare.
581
00:47:49,660 --> 00:47:54,080
...o funda�ie puternic�
pe care s� cl�dim un viitor.
582
00:47:55,250 --> 00:47:57,800
�nainte de toate.
583
00:47:57,810 --> 00:48:01,685
Nu-mi place
s� �ncep ceva neterminat.
584
00:48:01,720 --> 00:48:05,560
Dle Agronov,
a�i auzit de modera�ie?
585
00:49:29,180 --> 00:49:31,260
Se pare c� m-am �n�elat.
586
00:49:31,270 --> 00:49:32,820
Chiar ast�zi se �nt�mpl�.
587
00:49:33,940 --> 00:49:36,020
Pe vremuri, Frank.
588
00:49:36,055 --> 00:49:38,785
Te-am salvat.
589
00:49:38,820 --> 00:49:40,940
E�ti ca un fiu pentru mine.
590
00:50:58,600 --> 00:51:01,190
- R�m�i la sud.
- Da.
591
00:51:03,320 --> 00:51:05,320
Mergi, nu-i a�a?
Trebuie s� plec�m.
592
00:51:05,330 --> 00:51:07,495
Da, �sta-i planul.
593
00:51:07,530 --> 00:51:09,700
Te g�nde�ti la b�iatul t�u?
594
00:51:12,030 --> 00:51:13,870
Acum po�i s�-l trimit la Yale.
595
00:51:13,905 --> 00:51:16,200
Sigur.
596
00:51:17,590 --> 00:51:19,200
Mergi cu vaporul?
597
00:51:19,210 --> 00:51:21,120
Am f�cut alte aranjamente.
598
00:51:21,130 --> 00:51:24,090
- Dar voi fi acolo.
- �n regul�.
599
00:52:08,970 --> 00:52:11,350
L-au "sinucis" pe Pitlor.
600
00:52:11,385 --> 00:52:13,695
Ni se cam �nchid u�ile.
601
00:52:13,730 --> 00:52:15,540
Nu e nicio urm�
de Betty sau Tony nic�ieri.
602
00:52:15,575 --> 00:52:17,377
D�-i naibii.
Ne ocup�m mai t�rziu de ei.
603
00:52:17,412 --> 00:52:19,145
Poate c� �ntr-o zi
vom anun�a presa.
604
00:52:19,180 --> 00:52:23,150
Poate vom vorbi cu tipul acela
de la "Times" care a scris despre Vinci.
605
00:52:23,185 --> 00:52:25,600
Avem o ditamai prima de pensionare.
606
00:52:25,610 --> 00:52:29,610
Sunt pe drum.
�n�elegi?
607
00:52:29,645 --> 00:52:32,125
Da.
608
00:52:32,160 --> 00:52:33,530
�n�eleg.
609
00:52:34,620 --> 00:52:36,450
Bun. Ai bagajul preg�tit?
610
00:52:36,485 --> 00:52:38,415
Da. Sunt gata.
611
00:52:38,450 --> 00:52:39,840
Barca pleac� la ora 3.
612
00:52:41,120 --> 00:52:44,370
Bun. Mai am 65 km.
E timp suficient.
613
00:52:44,380 --> 00:52:46,790
Oricum, gr�be�te-te.
614
00:52:46,825 --> 00:52:49,710
�n regul�.
615
00:52:56,470 --> 00:52:58,800
Ne vedem �n cur�nd.
616
00:52:58,810 --> 00:53:00,890
Da.
617
00:53:02,110 --> 00:53:03,940
Da.
618
00:53:11,070 --> 00:53:13,650
E �n regul�.
E pe drum.
619
00:53:25,880 --> 00:53:27,720
Mersi.
620
00:53:44,490 --> 00:53:47,550
Au o valoare total� de $3,5 milioane.
621
00:53:47,585 --> 00:53:50,610
Vor avea valoare oriunde �n lume.
622
00:54:34,150 --> 00:54:35,865
�ndepline�te datele tale biologice.
623
00:54:35,900 --> 00:54:39,790
E�ti chiar �i membru premium
�n cluburile United �i American.
624
00:54:40,990 --> 00:54:43,830
Cele dou� plus alte 500.
625
00:54:50,970 --> 00:54:54,250
Frank, e�ti plin de surprize.
626
00:54:55,260 --> 00:54:56,975
Ru�ii?
627
00:54:57,010 --> 00:55:00,640
Oare c�nd vom afla ce-ai f�cut.
628
00:55:01,980 --> 00:55:05,680
Alte 500 c�nd voi fi acolo
unde trebuie s� fiu.
629
00:55:23,530 --> 00:55:25,030
Drum bun.
630
00:56:53,710 --> 00:56:56,430
Chad a traversat podul
�i a pierdut ferma lui Calvin.
631
00:57:04,180 --> 00:57:07,050
C�nd ai mai pu�in de 5,
trebuie s� folose�ti numele.
632
00:57:07,085 --> 00:57:11,360
17, �sta e pragul maxim.
633
00:57:23,070 --> 00:57:25,370
C�nd ai mai pu�in de 5, trebuie s� dai
18 sau mai mult ca s� po�i folosi...
634
00:57:39,590 --> 00:57:43,135
Da.
635
00:57:43,170 --> 00:57:44,760
Da, bun.
636
01:00:58,840 --> 01:01:00,420
De ce?
637
01:01:24,190 --> 01:01:25,940
Hei, gr�be�te-te pu�in.
638
01:01:27,480 --> 01:01:29,665
O s� �nt�rzii.
639
01:01:29,700 --> 01:01:32,030
Ce vrei s� spui?
640
01:01:32,040 --> 01:01:33,570
Urc� pe vapor.
641
01:01:34,660 --> 01:01:36,450
Poftim?
642
01:01:36,460 --> 01:01:38,490
M-ai auzit?
Urc� pe vaporul acela.
643
01:01:38,525 --> 01:01:40,282
Te ajung din urm�.
644
01:01:40,317 --> 01:01:42,040
Stai. Ce...
Ce e...?
645
01:01:42,050 --> 01:01:44,065
Nu, vino aici.
646
01:01:44,100 --> 01:01:46,080
Voiam doar...
647
01:01:48,670 --> 01:01:51,170
Credeam c� avem timp.
648
01:01:51,205 --> 01:01:52,670
Ce?
649
01:01:55,180 --> 01:01:57,840
Voiam doar s�-mi mai v�d
b�iatul o dat�.
650
01:01:57,875 --> 01:01:58,975
Ce?
651
01:01:59,010 --> 01:02:01,650
Am un emi��tor la ma�in�.
652
01:02:03,320 --> 01:02:06,320
Probabil c� supravegheau �coala.
653
01:02:06,355 --> 01:02:08,100
Nu �tiu,
654
01:02:08,110 --> 01:02:10,155
Scap� de el.
655
01:02:10,190 --> 01:02:11,625
Haide, scap� de el.
656
01:02:11,660 --> 01:02:14,410
Pune-l la un camion care
se �ndreapt� spre nord. Rahat, Ray!
657
01:02:14,445 --> 01:02:15,995
Nu pot.
658
01:02:16,030 --> 01:02:19,080
Probabil deja m� urm�resc,
�n�elegi?
659
01:02:19,115 --> 01:02:21,530
�i dac� sunt cu ochii pe mine,
660
01:02:21,540 --> 01:02:23,415
nu conteaz� ce fac
cu emi��torul.
661
01:02:23,450 --> 01:02:25,000
N-a� face altceva dec�t
s�-i conduc c�tre tine.
662
01:02:25,010 --> 01:02:26,675
�n�elegi?
663
01:02:26,710 --> 01:02:28,870
- Deci ce...
- Tu doar urc� pe vapor.
664
01:02:28,880 --> 01:02:32,040
Ia dosarele, ia inregistr�rile,
�i urc� pe vapor.
665
01:02:32,050 --> 01:02:34,930
O s� m� descotorosesc de ma�in�
666
01:02:34,965 --> 01:02:37,020
�ntr-o parcare subteran�.
667
01:02:37,055 --> 01:02:38,800
O s� fur alta.
668
01:02:40,520 --> 01:02:42,300
Voi fi chiar �n spatele t�u.
669
01:02:42,310 --> 01:02:44,460
Atunci a�tept.
670
01:02:44,495 --> 01:02:46,610
Respect� planul.
671
01:02:46,645 --> 01:02:48,360
Te rog.
672
01:02:49,560 --> 01:02:51,230
Te rog, urc� pe vapor.
673
01:02:53,150 --> 01:02:54,665
Crede-m�.
674
01:02:54,700 --> 01:02:57,490
Pot s�-i las �n urma
pe fraierii �tia �i cu o triciclet�.
675
01:02:58,410 --> 01:03:00,660
Bine.
676
01:03:00,695 --> 01:03:02,875
Da.
677
01:03:02,910 --> 01:03:05,685
D�-mi-o pe Felicia la telefon.
678
01:03:05,720 --> 01:03:08,460
Te rog. Bine?
Numai pu�in.
679
01:03:08,470 --> 01:03:10,630
O s� vorbesc din nou cuu tine, da?
680
01:03:10,665 --> 01:03:12,750
O s� ne vedem din nou.
681
01:03:14,640 --> 01:03:16,555
Glume�ti?
682
01:03:16,590 --> 01:03:18,890
O s� ai nevoie
de un ordin de restric�ie.
683
01:03:22,060 --> 01:03:24,650
Nu. Nu, n-o s� am nevoie.
684
01:03:29,600 --> 01:03:31,100
Bine.
685
01:03:33,940 --> 01:03:36,240
- Alo.
- N-o s� supravie�uiesc.
686
01:03:37,660 --> 01:03:39,545
Nu m� �ntreba,
doar ascult�-m�.
687
01:03:39,580 --> 01:03:42,140
�mi e�ti datoare, da?
�mi e�ti datoare.
688
01:03:42,175 --> 01:03:44,700
�i nu m� intereseaz�
dac� trebuie s-o legi,
689
01:03:44,735 --> 01:03:47,670
dar asigur�-te c� pleac�.
690
01:03:47,705 --> 01:03:49,500
Ajut-o s� plece.
691
01:03:50,790 --> 01:03:53,110
Bine.
692
01:03:53,145 --> 01:03:55,430
Promit.
693
01:03:57,510 --> 01:03:59,130
Ce a spus?
694
01:04:00,770 --> 01:04:02,930
S� m� asigur c� urci
pe vaporul acela.
695
01:05:00,530 --> 01:05:03,280
Tu? Ce naiba e asta?
696
01:05:15,040 --> 01:05:19,380
Un pic acum, un pic m�ine,
�i continu� a�a ani de-a r�ndul.
697
01:05:19,415 --> 01:05:21,680
Devine altceva.
698
01:05:24,720 --> 01:05:28,300
�mi pare r�u,
699
01:05:28,310 --> 01:05:30,860
pentru omul care am devenit.
700
01:05:32,390 --> 01:05:34,440
pentru tat�l care am fost.
701
01:05:36,730 --> 01:05:39,360
Sper c� ai puterea
s� �nve�i din asta.
702
01:05:42,150 --> 01:05:45,620
�i sper c� n-ai vreo urm� de �ndoial�
fa�� de c�t de mult te-am iubit, fiule.
703
01:05:52,380 --> 01:05:54,210
�i e�ti mai bun dec�t mine.
704
01:05:56,170 --> 01:05:57,920
Dac� a� fi fost mai puternic,
705
01:06:00,090 --> 01:06:02,420
a� fi sem�nat mai mult cu tine.
706
01:06:05,590 --> 01:06:07,180
La naiba, fiule...
707
01:06:09,810 --> 01:06:12,600
dac� lumea ar fi mai puternic�,
cu to�ii ar sem�na mai mult cu tine.
708
01:06:35,510 --> 01:06:37,610
M� elimini?
709
01:06:37,645 --> 01:06:39,710
Eram deja mort.
710
01:06:42,850 --> 01:06:44,765
Ce-ai de spus?
711
01:06:44,800 --> 01:06:46,760
Ai f�cut o �n�elegere.
712
01:06:46,770 --> 01:06:49,015
Niciun club,
nicio loca�ie pentru noi.
713
01:06:49,050 --> 01:06:52,770
Cluburile au ars din temelii.
Ce puteam s� fac?
714
01:06:52,805 --> 01:06:54,932
Armenii, ru�ii,
e stilul lor.
715
01:06:54,967 --> 01:06:57,060
De unde se aprovizioneaz� armenii
716
01:06:57,095 --> 01:06:58,980
cu ce �i-au dat?
717
01:07:01,310 --> 01:07:02,945
Vrei s� fim chit?
718
01:07:02,980 --> 01:07:05,120
Ai un milion �n servieta aceea.
719
01:07:05,155 --> 01:07:07,200
Asta e schimbul f�cut.
720
01:07:35,320 --> 01:07:36,560
La naiba.
721
01:08:30,490 --> 01:08:32,490
Suntem chit atunci,
cu �n�elegerea?
722
01:08:35,130 --> 01:08:37,410
��i va cump�ra ceva.
723
01:08:42,920 --> 01:08:45,500
Un milion de dolari nu-mi cump�ra
un transport p�n� �n ora�?
724
01:08:47,500 --> 01:08:49,800
Hai s�-i lu�m �i costumul.
725
01:08:50,810 --> 01:08:52,840
Vrea costumul t�u.
726
01:08:52,875 --> 01:08:54,340
D�-i-l.
727
01:09:08,860 --> 01:09:11,375
Vrei costumul meu?
728
01:09:11,410 --> 01:09:15,610
Haide. Dezbrac�-te.
Haide!
729
01:09:15,620 --> 01:09:17,200
�n regul�.
730
01:09:18,920 --> 01:09:21,250
Nici m�car n-am purtat costum
p�n� la 38 de ani.
731
01:09:29,300 --> 01:09:31,350
Ajunge! Ajunge!
732
01:09:33,300 --> 01:09:35,470
- S�-i facem felul!
- Pentru ce?
733
01:09:35,505 --> 01:09:38,050
B�ga-mi-a�!
734
01:09:39,470 --> 01:09:41,220
�i-am f�cut un pat frumos.
735
01:09:41,255 --> 01:09:43,720
Odihne�te-te, Frank.
736
01:09:45,980 --> 01:09:47,980
B�ga-mi-a�!
737
01:10:03,330 --> 01:10:04,880
B�ga-mi-a�!
738
01:10:08,000 --> 01:10:10,920
E �n regul�.
E �n regul�.
739
01:11:36,560 --> 01:11:39,055
Ce s� zic, b�iete.
740
01:11:39,090 --> 01:11:42,090
Nu cred c� ceilal�i copii te agreaz�.
741
01:11:42,100 --> 01:11:45,065
Nu cred c� te agreaz� careva.
742
01:11:45,100 --> 01:11:49,100
Cine vrea un de�irat
cu gura mare
743
01:11:49,135 --> 01:11:51,235
�n preajma lui?
744
01:11:51,270 --> 01:11:53,600
Maic�-ta cu siguran�� n-a vrut.
745
01:11:53,610 --> 01:11:54,905
De asta s-a �mboln�vit.
746
01:11:54,940 --> 01:11:58,740
Te smiorc�i �ncontinuu,
de asta s-a dus.
747
01:11:58,750 --> 01:12:01,610
Taci din gur�.
Taci dracu' din gur�.
748
01:12:02,620 --> 01:12:03,915
Poponarule.
749
01:12:03,950 --> 01:12:06,030
�i-e fric� de �ntuneric.
750
01:12:07,370 --> 01:12:09,565
Da, nu te-am iubit niciodat�.
751
01:12:09,600 --> 01:12:11,760
Nici nu �i-am cerut s-o faci.
752
01:12:11,795 --> 01:12:13,725
Taci din gur�.
753
01:12:13,760 --> 01:12:15,340
Taci dracu' din gur�.
754
01:12:44,660 --> 01:12:46,320
Mai ai timp, Ray.
755
01:12:46,330 --> 01:12:48,580
Unde sunt documentele?
756
01:12:48,615 --> 01:12:50,580
Unde e femeia?
757
01:13:59,620 --> 01:14:02,950
Da, da, de�irat nenorocit!
758
01:14:04,400 --> 01:14:06,950
�i-am zis s� nu vii pe-aici.
759
01:14:08,240 --> 01:14:10,125
E�ti retardat cumva?
760
01:14:10,160 --> 01:14:11,545
�i-am zis ce vei p��i.
761
01:14:11,580 --> 01:14:13,290
��i �mping lutul la deal, albule.
762
01:14:13,300 --> 01:14:15,460
Stai �i culc�-te, prostu' naibii.
763
01:14:15,470 --> 01:14:17,765
Du-te dracu'!
764
01:14:17,800 --> 01:14:19,420
Nu m� culc niciodat�.
765
01:14:40,110 --> 01:14:41,770
Ultima �ans�, Ray.
766
01:14:43,360 --> 01:14:45,030
Las�-m� s� te ajut.
767
01:15:07,020 --> 01:15:08,720
Bezzerides.
768
01:15:11,640 --> 01:15:13,440
Unde e?
769
01:15:15,980 --> 01:15:17,980
�ntr-un loc mai bun.
770
01:16:26,290 --> 01:16:30,750
Trimitere e�uat� a �nregistr�rii c�tre
chadvelcoro@gmail.com
771
01:16:58,910 --> 01:17:01,300
Te rog, Frank.
Nu e nevoie s� fac� asta, spune-le
772
01:17:01,335 --> 01:17:04,250
Spune-le.
Spune-le c� m� voi revan�a.
773
01:17:04,285 --> 01:17:06,437
M-am prostit.
774
01:17:06,472 --> 01:17:08,555
Te rog.
775
01:17:08,590 --> 01:17:10,750
Frank, po�i s� m� eliberezi.
776
01:17:10,760 --> 01:17:12,555
Nu vor �ti niciodat�.
777
01:17:12,590 --> 01:17:16,090
Nu e vina mea.
Nu eu te-am adus �n situa�ia asta.
778
01:17:16,100 --> 01:17:18,115
Dar tu m� po�i salva.
779
01:17:18,150 --> 01:17:20,760
Te rog, Frank.
Am familie.
780
01:17:20,770 --> 01:17:23,230
Nu e vina mea.
781
01:17:36,370 --> 01:17:38,420
Bun�, frumosule.
782
01:17:46,960 --> 01:17:48,130
Ai reu�it.
783
01:17:51,460 --> 01:17:53,465
E�ti bine?
784
01:17:53,500 --> 01:17:55,340
Am reu�it.
785
01:17:55,375 --> 01:17:57,180
Sunt bine.
786
01:17:57,190 --> 01:17:58,970
Sunt �n siguran��.
787
01:17:59,005 --> 01:18:00,640
Vin �i eu.
788
01:18:02,060 --> 01:18:04,890
A�teapt�.
789
01:18:16,620 --> 01:18:20,210
Ce face un tip ca tine
�ntr-un astfel de loc?
790
01:18:28,550 --> 01:18:30,380
�mi croiesc drumul, iubito.
791
01:18:34,510 --> 01:18:37,510
�i-am spus c� voi reu�i.
792
01:18:37,545 --> 01:18:40,390
Ai f�cut-o.
793
01:18:40,400 --> 01:18:42,350
Ai reu�it.
794
01:18:43,520 --> 01:18:45,350
Po�i s� te odihne�ti de-acum.
795
01:18:45,385 --> 01:18:47,735
F�r� odihn�.
796
01:18:47,770 --> 01:18:49,570
Niciodat� s� nu te opre�ti.
797
01:18:49,605 --> 01:18:51,110
Iubitule...
798
01:18:52,160 --> 01:18:54,825
Of, iubitule...
799
01:18:54,860 --> 01:18:58,250
Tu te-ai oprit
cu ceva timp �n urm�.
800
01:19:45,510 --> 01:19:49,000
Fostul �erif Adjunct
�i detectiv al Poli�iei Vinci
801
01:19:49,035 --> 01:19:50,715
era principalul suspect
�n cazul uciderii
802
01:19:50,750 --> 01:19:53,630
unui procuror �i al unui
anchetator statal.
803
01:19:53,640 --> 01:19:55,750
Era angajat ca �i
consultant de securitate
804
01:19:55,760 --> 01:19:58,810
la un cazinou din Vinci,
care de cur�nd a ars din temelii.
805
01:19:58,845 --> 01:20:01,525
Dup� o lung� urm�rire,
fugarul a atacat
806
01:20:01,560 --> 01:20:04,390
o echip� de interven�ie compus� din
poli�i�ti statali �i locali
807
01:20:04,400 --> 01:20:07,350
iar �n urma schimbului
de focuri a decedat.
808
01:20:08,700 --> 01:20:10,330
Rezultat Test Ereditar
809
01:20:10,550 --> 01:20:15,870
Presupus tat�: Raymond Velcoro
Paternitate probabil�: 99,99%
810
01:20:51,010 --> 01:20:55,760
Agent de circula�ie: Paul C. Woodrugh.
Monument comemorativ.
811
01:21:01,150 --> 01:21:04,450
Mai multe detalii se afl�
�n documentele din urm�torul an.
812
01:21:06,960 --> 01:21:08,880
Dac� �tii unde s� cau�i...
813
01:21:09,960 --> 01:21:12,830
Ora�ul Vinci �i ureaz� bun venit
Primarului Tony Chessani
814
01:21:12,865 --> 01:21:15,500
Informa�iile astea
au fost pl�tite cu s�nge,
815
01:21:17,500 --> 01:21:19,965
a�a c� onreaz� asta.
816
01:21:20,000 --> 01:21:22,800
Autoritatea C�ilor Ferate
de Mare Vitez� din California.
817
01:21:22,810 --> 01:21:25,810
Nu �tiu dac� va face diferen�a,
818
01:21:25,845 --> 01:21:28,475
dar ar trebui.
819
01:21:28,510 --> 01:21:31,150
Pentru c� merit�m
o lume mai bun�.
820
01:21:53,620 --> 01:21:56,090
�i �i datorez asta.
821
01:21:57,040 --> 01:21:59,090
I-o datorez fiilor lui.
822
01:22:01,630 --> 01:22:03,710
�n orice caz...
823
01:22:06,050 --> 01:22:07,685
astea sunt dovezi.
824
01:22:07,720 --> 01:22:10,890
Majoritatea sunt aici,
altele nu sunt.
825
01:22:10,925 --> 01:22:12,825
Adev�rul...
826
01:22:12,860 --> 01:22:15,250
e furt la drumul mare.
827
01:22:15,285 --> 01:22:17,640
omor cu premeditare,
828
01:22:17,650 --> 01:22:20,360
�i �n�el�ciuni �n lan�.
829
01:22:28,120 --> 01:22:29,620
Vino cu mine.
830
01:22:29,630 --> 01:22:31,375
Depune m�rturie.
831
01:22:31,410 --> 01:22:33,330
Pot s� aduc asta
�n aten�ia celor de la Times.
832
01:22:34,250 --> 01:22:36,910
E povestea ta acum.
833
01:22:36,920 --> 01:22:38,500
Eu am spus-o.
834
01:22:40,140 --> 01:22:42,435
- Dar stai, sunt...
- R�m�i aici.
835
01:22:42,470 --> 01:22:45,920
Nu p�r�si camera p�n� ce
nu voi fi plecat de o or�.
836
01:22:45,930 --> 01:22:48,090
Ai �n�eles?
837
01:23:05,780 --> 01:23:07,190
Da.
838
01:23:09,950 --> 01:23:11,585
�tiu.
839
01:23:11,620 --> 01:23:13,700
E �n regul�.
840
01:23:30,470 --> 01:23:31,850
Bun�.
841
01:23:38,640 --> 01:23:40,440
E neobosit.
842
01:23:42,110 --> 01:23:43,950
Ne a�teapt� o c�l�torie lung�.
843
01:23:44,980 --> 01:23:47,570
E�ti gata? Bine.
844
01:23:50,120 --> 01:23:52,320
Uite-a�a.
845
01:23:58,660 --> 01:24:01,300
E�ti bine?
846
01:25:31,560 --> 01:25:36,525
Sync by - Garronee
847
01:25:36,560 --> 01:25:42,270
Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi
60310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.