All language subtitles for sandhamn.s11e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,119 --> 00:00:16,280 -Vi ska hem till Sven Linell. -Sven och Catharina? 2 00:00:16,440 --> 00:00:19,920 Jag minns inte att han stod med pĂ„ gĂ€stlistan. 3 00:00:20,079 --> 00:00:22,720 Du vet vĂ€l att Sven inte tĂ„l nĂ€r man sĂ€tter sig emot honom? 4 00:00:22,880 --> 00:00:25,640 Jag kommer att döda dig! 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,720 Sven?! 6 00:00:27,880 --> 00:00:29,240 Jag pratade precis med nya polischefen. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,280 Förhör hans nĂ€rmaste familj. 8 00:00:31,440 --> 00:00:34,520 Herregud, tror du att jag har dödat Sven? 9 00:00:34,680 --> 00:00:36,080 Vi Ă€lskar varann. Och hon Ă€r inte ens rik, sĂ„... 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,760 Vi mĂ„ste prata. 11 00:00:38,920 --> 00:00:41,440 -Vet vi vem som Ă€r pĂ„ bilden? -Hans dotter. 12 00:01:06,280 --> 00:01:09,360 TĂ€nk att fĂ„ stöta pĂ„ sĂ„ trevligt sĂ€llskap efter jobbet. 13 00:01:09,520 --> 00:01:13,400 Allt för en gratis kopp kaffe, Henrik. Allt. 14 00:01:13,560 --> 00:01:17,240 Jag lĂ€ste i redogörelsen att du tog det ganska hĂ„rt med Sven. 15 00:01:17,400 --> 00:01:21,120 Ja... Det var sĂ„ jĂ€vla konstigt. 16 00:01:21,280 --> 00:01:25,800 Det Ă€r sĂ„nt som jag ser pĂ„ sjukhuset hela tiden- 17 00:01:25,959 --> 00:01:30,000 -utan att blinka. Och nĂ€r jag var dĂ€r som civilperson och sĂ„g honom- 18 00:01:30,160 --> 00:01:35,280 -sĂ„ var det som att jag... Jag kĂ€nde mig maktlös. 19 00:01:37,800 --> 00:01:41,600 Är det nĂ„t annat som du minns, nĂ„t sĂ€rskilt frĂ„n den kvĂ€llen? 20 00:01:41,760 --> 00:01:46,520 Nej, inget sĂ€rskilt. I för sig, Sven var förbannad pĂ„ sin styvson. 21 00:01:46,680 --> 00:01:49,240 -PĂ„ Adam? -Ja. Han var riktigt förbannad. 22 00:01:49,400 --> 00:01:54,640 Oklart varför, men det hade vĂ€l med företaget att göra. Antar jag. 23 00:01:56,200 --> 00:02:01,960 Annars försökte jag vĂ€l mest hĂ„lla min underbara hustru underhĂ„llen. 24 00:02:02,120 --> 00:02:06,600 NĂ„nting som jag verkar ha vĂ€ldigt svĂ„rt att göra just nu. 25 00:02:08,320 --> 00:02:13,560 Ingenting jag sĂ€ger Ă€r roligt. Ingenting jag sĂ€ger Ă€r intressant. 26 00:02:13,720 --> 00:02:18,200 Hon vill inte ta i mig. Hon vill inte prata med mig. 27 00:02:19,320 --> 00:02:22,680 Hon vill inte ens titta pĂ„ "Robinson" med mig. 28 00:02:26,120 --> 00:02:31,360 -Jag trĂ„kar ut dig, förlĂ„t. -Det Ă€r jag som ska be om ursĂ€kt. 29 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 Jag har bara mycket i huvudet. 30 00:02:38,080 --> 00:02:43,080 Fan, Nora! Det skulle varit du. 31 00:02:44,360 --> 00:02:46,600 Nej, det skulle det inte, Henrik. 32 00:02:46,760 --> 00:02:49,360 Fast det Ă€r gulligt att du fortfarande tror det. 33 00:02:59,080 --> 00:03:01,840 -Hej, Ă€lskling. -Hej, hej. Jag Ă€r strax hemma. 34 00:03:02,000 --> 00:03:05,960 Jag kom just hem frĂ„n jobbet och dukar undan er fina frukost- 35 00:03:06,120 --> 00:03:08,280 -som ni lĂ€mnade framme. 36 00:03:08,440 --> 00:03:11,040 -PĂ€r, vĂ€nta... -Det lĂ„g smutstvĂ€tt under fĂ„töljen. 37 00:03:11,200 --> 00:03:13,840 Ska jag ta hand om den ocksĂ„? 38 00:03:14,000 --> 00:03:17,080 Jag förstĂ„r att han mĂ„r piss, men han Ă€r ju inget barn. 39 00:03:17,240 --> 00:03:21,960 -Och det hĂ€r Ă€r inget hotell... -PĂ€r, du Ă€r pĂ„ högtalare. 40 00:03:22,120 --> 00:03:24,840 -Vad sa du? -Du Ă€r pĂ„ högtalare. 41 00:03:27,480 --> 00:03:31,720 Ja, nu la han pĂ„. Fan, sorry... 42 00:03:31,880 --> 00:03:36,000 Nej, det Ă€r lugnt. Det Ă€r lugnt. Nej, jag förstĂ„r. 43 00:03:36,160 --> 00:03:39,240 Ni behöver vara ensamma. Jag hittar nĂ„n annanstans att bo. 44 00:03:39,400 --> 00:03:41,800 Är du sĂ€ker? Okej. 45 00:03:41,960 --> 00:03:44,000 Det Ă€r lugnt. 46 00:03:51,480 --> 00:03:54,840 Var skulle han sova i natt? 47 00:03:55,000 --> 00:03:56,520 Han hade nĂ„t annat, sa han. 48 00:04:00,200 --> 00:04:02,800 -HĂ€r. -Åh, tack. 49 00:04:04,280 --> 00:04:06,280 Vad tĂ€nker du pĂ„? 50 00:04:08,360 --> 00:04:10,840 Jag Ă€r orolig för Alex. 51 00:04:12,480 --> 00:04:17,920 Han... Han tog sig ur sitt missbruk helt pĂ„ egen hand. 52 00:04:18,080 --> 00:04:22,080 DĂ„ kan man ju bara tĂ€nka sig hur jĂ€vligt det mĂ„ste ha varit. 53 00:04:23,080 --> 00:04:25,320 TĂ€nk om han börjar missbruka igen. 54 00:04:27,200 --> 00:04:29,600 Eller att det blir Ă€nnu vĂ€rre. 55 00:04:33,839 --> 00:04:40,360 För det första sĂ„ har ju han ett eget ansvar för sitt mĂ„ende, för sitt liv. 56 00:04:40,520 --> 00:04:45,480 Han mĂ„ste lĂ€ra sig att stĂ„ pĂ„ egna ben. Det mĂ„ste alla. 57 00:04:46,760 --> 00:04:51,200 Och för det andra sĂ„ tycker jag att vi Ă„ker och hĂ€mtar honom. 58 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 Det Ă€r klart han ska bo pĂ„ vĂ„r soffa. 59 00:04:55,320 --> 00:04:57,600 Tack. 60 00:05:02,640 --> 00:05:06,320 SVEN LINELL - EN PIONJÄR INOM STÖD FÖR BIOKEMI... 61 00:05:08,640 --> 00:05:12,240 -Har du inga nycklar? -Jo dĂ„. 62 00:05:12,400 --> 00:05:15,040 -Är det nĂ„n hemma, dĂ„? -Nej. 63 00:05:15,200 --> 00:05:17,480 -Tur. -Jag vet. 64 00:05:28,200 --> 00:05:30,040 VadĂ„? 65 00:05:39,520 --> 00:05:41,120 NĂ€men hej! Är ni hemma? 66 00:05:41,279 --> 00:05:44,880 Vad gör du för nĂ„nting? Försöker du gömma dig? 67 00:05:45,040 --> 00:05:47,440 -Nej, jag var kall. -Okej... 68 00:05:47,600 --> 00:05:50,839 -Ska jag hĂ€mta en kopp te? -Nej, gĂ„ upp och mys nu. 69 00:05:51,000 --> 00:05:53,720 Eller inte mys. Inte pĂ„ det sĂ€ttet. 70 00:05:53,880 --> 00:05:57,600 Eller... Gud, jag vet inte vad jag sĂ€ger. GĂ„ och lĂ€s en bok eller nĂ„t. 71 00:05:57,760 --> 00:06:01,800 Okej, lilla mamma. Vi gĂ„r upp och lĂ€ser en bok, eller nĂ„t. 72 00:06:20,360 --> 00:06:22,720 Är det hĂ€r du tĂ€nkte sova? 73 00:06:23,760 --> 00:06:27,279 Vi hade tĂ€nkt att ha filmkvĂ€ll. Mys och rĂ€kcocktail. 74 00:06:27,440 --> 00:06:29,000 Kom igen. 75 00:06:29,160 --> 00:06:31,960 Vi kom pĂ„ att det inte blir sĂ„ mycket mys utan dig. 76 00:06:32,120 --> 00:06:34,560 -Det Ă€r bara att komma! -Kom igen! 77 00:06:34,720 --> 00:06:36,680 Du fĂ„r sitta fram om du vill. Det Ă€r din lyckodag. 78 00:06:36,839 --> 00:06:40,560 -Och gruppkram. -Jo, kom. 79 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Okej... SĂ„. Ja, nu rĂ€cker det. Det Ă€r bra. 80 00:06:46,200 --> 00:06:48,279 Visste att du inte hade nĂ„nstans att bo. 81 00:06:48,440 --> 00:06:52,600 Jag har faktiskt hittat nĂ„nstans att bo. Men jag flyttar in i morgon. 82 00:06:52,760 --> 00:06:55,040 Jaha... Hej. 83 00:06:55,200 --> 00:06:57,279 -Är det polisen? -Ja, det Ă€r jag. 84 00:06:57,440 --> 00:07:02,000 Edvin, han Ă€r borta. Edvin Ă€r borta. 85 00:07:02,160 --> 00:07:07,520 Han har sĂ€kert tagit honom. Han har dödat honom. Edvin Ă€r död, fattar du? 86 00:07:08,520 --> 00:07:11,960 Jag har ringt och ringt och ringt och ringt, och han svarar inte. 87 00:07:12,120 --> 00:07:15,480 Och han ringer inte tillbaka. Han gör det alltid annars. 88 00:07:15,640 --> 00:07:19,600 -Men varför sa du att han var död? -Sa jag? 89 00:07:19,760 --> 00:07:22,480 -SĂ„ du vet inte om han Ă€r död? -Nej. 90 00:07:22,640 --> 00:07:26,080 NĂ€hĂ€? SĂ„ du...vadĂ„, du vill anmĂ€la honom saknad? 91 00:07:27,200 --> 00:07:31,840 NĂ€r ni var hĂ€r förut hade han fĂ„tt ett samtal han var jĂ€ttepressad av. 92 00:07:32,000 --> 00:07:35,240 -Det lĂ€t som att nĂ„n hotade honom. -Vem tror du det var? 93 00:07:35,400 --> 00:07:38,280 -Jag vet inte. -Varför? Om vadĂ„? 94 00:07:38,440 --> 00:07:42,640 Jag har för avsikt att gifta mig med Edvin. 95 00:07:42,800 --> 00:07:45,600 Jaha. Och du tĂ€nker att nĂ„n har nĂ„t emot det? 96 00:07:45,760 --> 00:07:49,240 Isidor. Han vill ta över företaget. 97 00:07:49,400 --> 00:07:52,120 -Jaha. Kan han det, dĂ„? -Nej. 98 00:07:52,280 --> 00:07:55,520 Jag sa att jag ska prata med min blivande man. 99 00:07:55,680 --> 00:07:57,280 Och dĂ„ blev han helt rasande. 100 00:07:57,440 --> 00:08:02,760 SĂ„ du tror att Isidor har ringt Edvin och hotat honom- 101 00:08:02,920 --> 00:08:07,320 -och sĂ„ har han bara försvunnit? 102 00:08:07,480 --> 00:08:09,680 Varför har han inte hotat dig ocksĂ„? 103 00:08:09,840 --> 00:08:12,520 Det har han! 104 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 -Ja, men... NĂ€r dĂ„? -PĂ„ festen. 105 00:08:16,120 --> 00:08:19,720 DĂ„ sa han att han Ă€r i Sverige för att han vill sköta stiftelsen- 106 00:08:19,880 --> 00:08:21,680 -och att jag ska hĂ„lla mig borta. 107 00:08:41,000 --> 00:08:43,080 Aj! 108 00:08:50,200 --> 00:08:51,720 Var det nĂ„t du ville? 109 00:08:51,880 --> 00:08:54,600 Jag hörde att ni tog in Isidor. Varför det? 110 00:08:54,760 --> 00:08:59,559 Enligt Catharina har han hotat henne. Och han vill ta över stiftelsen. 111 00:08:59,720 --> 00:09:03,640 Catharina Ă€r ju Adams mamma, klart hon pekar Ă„t ett annat hĂ„ll. 112 00:09:03,800 --> 00:09:06,520 Hon tror att han kan ha gjort nĂ„t med Edvin. 113 00:09:06,679 --> 00:09:09,520 Han kan hĂ„lla sig undan frivilligt. 114 00:09:09,679 --> 00:09:13,440 Eftersom Nora har jobbat pĂ„ ekoroteln förut- 115 00:09:13,600 --> 00:09:18,360 -bad jag henne kolla upp företaget. Det kan snabba pĂ„ det hela lite. 116 00:09:18,520 --> 00:09:20,640 Tack. 117 00:09:26,160 --> 00:09:29,960 Vad kan du berĂ€tta för oss om Edvin? 118 00:09:30,120 --> 00:09:33,400 -Edvin? -Catharinas... 119 00:09:33,559 --> 00:09:39,600 Hennes toy boy. Ja, inte mycket speciellt- 120 00:09:39,760 --> 00:09:44,000 -mer Ă€n att hon tog med sig honom till festen. 121 00:09:44,160 --> 00:09:47,520 -Var var du i gĂ„r? -Möte. Green business. 122 00:09:47,679 --> 00:09:51,080 Jag pratade inför hundratals mĂ€nniskor. 123 00:09:52,559 --> 00:09:56,440 -Och sen? -Strandvillan. 124 00:09:56,600 --> 00:10:00,880 -SĂ„ du har inget alibi? -Alibi för vad? 125 00:10:01,040 --> 00:10:03,440 Edvin Ă€r försvunnen. 126 00:10:03,600 --> 00:10:06,080 Okej, vad har jag med det att göra? 127 00:10:06,240 --> 00:10:09,320 Vi har fĂ„tt upplysningar om att du ska ha hotat honom. 128 00:10:09,480 --> 00:10:13,200 Jag kĂ€nner knappt karln, har inte hans telefonnummer, sĂ„ att... 129 00:10:13,360 --> 00:10:16,400 Vi sa inte att det skedde pĂ„ telefon. Hur vet du det? 130 00:10:19,840 --> 00:10:22,800 Mm, det har du ju rĂ€tt i. Det kan jag inte ha vetat. 131 00:10:24,320 --> 00:10:29,000 Jamen fan, pojkar. Ni Ă€r ju poliser. Ut och "polisa" lite. 132 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 Vem Ă€r det som har mest att tjĂ€na pĂ„ Svens sorti? 133 00:10:32,520 --> 00:10:34,480 Nej. SĂ€g det du. 134 00:10:34,640 --> 00:10:37,080 Adam, sĂ„ klart. 135 00:10:38,160 --> 00:10:42,280 Det var sĂ€kert han som lĂ„g bakom bĂ„tolyckan med Linnea ocksĂ„. 136 00:10:44,440 --> 00:10:46,960 Fast det var fel person som dog. 137 00:10:47,120 --> 00:10:50,760 SĂ„ om det inte var en olycka- 138 00:10:50,920 --> 00:10:54,400 -sĂ„ var det alltsĂ„ nĂ„n som försökte ta livet av Linnea? 139 00:10:54,559 --> 00:10:58,640 Nja, det var ju Svens bĂ„t. SĂ„ det borde ha varit riktat mot honom. 140 00:10:58,800 --> 00:11:02,280 Och dĂ„ pratar vi kanske om samma gĂ€rningsman. 141 00:11:02,440 --> 00:11:05,000 Och enligt Isidor sĂ„ var det Adam som hade fixat bĂ„ten till Sven. 142 00:11:05,160 --> 00:11:07,480 Nora, vad fick du fram kring företaget? 143 00:11:07,640 --> 00:11:14,320 Jag pratade med revisorn som sa att Adam har manipulerat uttag- 144 00:11:14,480 --> 00:11:18,280 -och fört över pengar till okĂ€nda konton. 145 00:11:18,440 --> 00:11:21,400 Han försökte rĂ€dda pengar innan företaget skulle sĂ€ljas. 146 00:11:21,559 --> 00:11:23,600 Utan att Sven mĂ€rkte nĂ„nting? 147 00:11:23,760 --> 00:11:27,679 Sven fick veta det av revisorn nĂ„gra dagar innan han dog. 148 00:11:29,720 --> 00:11:32,400 -Ta in Adam. -Ja. 149 00:11:40,200 --> 00:11:44,000 Inte ett ord, Adam. Inte förrĂ€n vi fĂ„r tag i din advokat. 150 00:11:44,160 --> 00:11:46,600 Han Ă€r ju inte hĂ€ktad, vi vill bara stĂ€lla... 151 00:11:46,760 --> 00:11:50,520 Jag pratar med min man. Ta av er skorna nĂ€sta gĂ„ng. 152 00:11:55,160 --> 00:11:56,880 BĂ„ten? 153 00:11:57,040 --> 00:12:01,240 Ja. Var det du som fixade den Ă„t Sven? 154 00:12:01,400 --> 00:12:06,679 Ja. Det var en specialbestĂ€llning frĂ„n Kotka i Finland. 155 00:12:06,840 --> 00:12:11,320 Jag körde hem den över hela jĂ€vla Östersjön utan att den smĂ€llde. 156 00:12:11,480 --> 00:12:14,040 Vad var det du och Sven grĂ€lade om pĂ„ festen? 157 00:12:15,960 --> 00:12:19,679 Han var pĂ„ dĂ„ligt humör för att mamma tagit med sig Edvin, men... 158 00:12:19,840 --> 00:12:22,840 SĂ„ det handlade inte om att du hade förskingrat pengar? 159 00:12:25,000 --> 00:12:27,400 Vad pratar du om? 160 00:12:27,559 --> 00:12:32,320 Vad jag pratar om? Vi har fĂ„tt en del upplysningar om att du ska ha... 161 00:12:32,480 --> 00:12:35,480 ...gjort en del saker som man inte fĂ„r göra, helt enkelt. 162 00:12:35,640 --> 00:12:38,160 Var har vi pappren frĂ„n revisorn? 163 00:12:38,320 --> 00:12:40,360 -Hos mig? -Ja, jag tror det. 164 00:12:40,520 --> 00:12:45,080 Jag har gjort en del uppgörelser vid sidan av. 165 00:12:46,800 --> 00:12:53,720 VadĂ„, att jag...har justerat med bokföringen lite- 166 00:12:53,880 --> 00:12:57,080 -gör vĂ€l inte mig till en mördare, eller? 167 00:12:57,240 --> 00:12:59,880 Nej. 168 00:13:00,040 --> 00:13:04,080 Okej, vad tycker du om relationen mellan Edvin och din mamma? 169 00:13:05,400 --> 00:13:07,080 Osmakligt. 170 00:13:08,160 --> 00:13:10,320 Edvin Ă€r försvunnen. 171 00:13:11,559 --> 00:13:13,720 Har du nĂ„n aning om var han Ă€r? 172 00:13:13,880 --> 00:13:17,840 Ingen aning, och det skiter jag högaktningsfullt i. 173 00:13:24,840 --> 00:13:27,679 Var det nĂ„t mer ni ville veta, eller kan jag gĂ„ nu? 174 00:13:32,440 --> 00:13:34,440 Hej! 175 00:13:35,520 --> 00:13:37,800 Hur gick det? 176 00:13:37,960 --> 00:13:40,880 Fy satan vilka svin, alltsĂ„. 177 00:13:41,040 --> 00:13:43,360 Men... 178 00:13:43,520 --> 00:13:46,840 Det hĂ€r kan komma att förstöra allting. 179 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 De tror att jag vet mer. 180 00:13:52,360 --> 00:13:54,880 Vilket du gör. 181 00:13:56,920 --> 00:14:01,040 -Sa du nĂ„t om mig? -Nej. 182 00:14:04,200 --> 00:14:08,040 Hey, du. Du kommer reda ut det hĂ€r... 183 00:14:08,200 --> 00:14:11,040 FörlĂ„t, jag behöver tĂ€nka. 184 00:14:26,800 --> 00:14:29,400 Okej. DĂ„ Ă„ker jag till sommarstugan, dĂ„. 185 00:14:31,520 --> 00:14:35,520 Det kanske Ă€r bĂ€st sĂ„. Med tanke pĂ„... 186 00:14:36,640 --> 00:14:38,880 Ja, vi ses sen, dĂ„. 187 00:14:40,640 --> 00:14:43,040 Jag kommer lösa det hĂ€r. 188 00:14:57,320 --> 00:14:59,400 Jag vet vad du har gjort. 189 00:15:17,800 --> 00:15:21,720 HallĂ„? Hörru, hĂ€r kan du inte ligga. 190 00:15:31,480 --> 00:15:34,560 Ja, Edvin lever. Vi har hittat honom. 191 00:15:34,720 --> 00:15:37,880 Nej, du kan inte trĂ€ffa honom nu, vi mĂ„ste prata med honom först. 192 00:15:38,040 --> 00:15:40,680 Men han hör helt sĂ€kert av sig senare. 193 00:15:41,840 --> 00:15:45,320 Ja, jag förstĂ„r det. Men sĂ„ Ă€r det bara. 194 00:15:45,480 --> 00:15:48,880 Att pĂ„stĂ„ att nĂ„n har blivit mördad utan att... 195 00:15:50,160 --> 00:15:51,680 Herregud... 196 00:15:53,000 --> 00:15:55,160 Blev du klickad? 197 00:15:55,320 --> 00:15:59,200 Ja. Det Ă€r vĂ€l den effekten jag har pĂ„ folk. 198 00:15:59,360 --> 00:16:01,600 Jag trodde ni skulle förhöra Edvin. 199 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 Han mĂ„ste bara plĂ„stras om lite först. 200 00:16:05,760 --> 00:16:07,160 Vill du följa med in? 201 00:16:07,320 --> 00:16:10,720 Nej. Nej, det behövs inte. Det Ă€r ju du bra pĂ„. 202 00:16:24,640 --> 00:16:32,280 Catharinas son Adam kontaktade mig med ett erbjudande. 203 00:16:34,200 --> 00:16:36,440 Jaha, vad ville han att du skulle göra? 204 00:16:37,600 --> 00:16:43,120 Han erbjöd mig en jĂ€vla massa pengar för att lĂ€mna Catharina. 205 00:16:45,160 --> 00:16:47,240 Sa han varför? 206 00:16:47,400 --> 00:16:50,160 Nej, men det fattar jag Ă€ndĂ„. 207 00:16:50,320 --> 00:16:55,360 Han...vill ha ut mig ur bilden sĂ„ han kan styra henne. 208 00:16:55,520 --> 00:16:57,800 Hon Ă€rver ju företaget nu. 209 00:16:57,960 --> 00:17:00,120 Gick du med pĂ„ det? 210 00:17:01,240 --> 00:17:06,480 Ja... Eller först. AlltsĂ„, jag hade inget val. 211 00:17:08,160 --> 00:17:12,640 Okej. Fattar. Men du Ă€r ju kĂ€r i Catharina? 212 00:17:12,800 --> 00:17:17,040 Jag Ă€r det. Vi Ă€lskar varann, okej? 213 00:17:18,840 --> 00:17:24,000 Men han hade grĂ€vt fram en del skit som jag har gjort tidigare och... 214 00:17:26,640 --> 00:17:28,880 SĂ„ dĂ„ tog du emot pengarna? 215 00:17:29,880 --> 00:17:34,760 Jag ville ju inte, och jag vĂ€grade ta emot pengarna nĂ€r vi sĂ„gs. 216 00:17:34,920 --> 00:17:38,720 Men han blev skogstokig och hotade att berĂ€tta allt för Catharina. 217 00:17:40,040 --> 00:17:42,040 Ja, allting pekar ju faktiskt pĂ„ Adam. 218 00:17:42,200 --> 00:17:46,280 Och Adam hade ju allt att förlora pĂ„ att Sven sĂ„lde företaget. 219 00:17:46,440 --> 00:17:48,680 Jag tycker vi har tillrĂ€ckligt för att hĂ€kta honom. 220 00:17:48,840 --> 00:17:52,800 Ja, plocka in honom. 221 00:18:43,440 --> 00:18:45,640 Du fĂ„r vĂ€nta hĂ€r dĂ„, sĂ„... 222 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 SlĂ€pp in mig! Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 223 00:18:47,960 --> 00:18:50,440 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 224 00:18:50,600 --> 00:18:53,200 Jag förstĂ„r att det hĂ€r Ă€r svĂ„rt- 225 00:18:53,359 --> 00:18:56,040 -men jag Ă€r tvungen att stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor, okej? 226 00:19:01,200 --> 00:19:04,720 Du var i sommarstugan? Var du ensam dĂ€r? 227 00:19:05,880 --> 00:19:09,440 Adam behövde lite tid att tĂ€nka för sig sjĂ€lv, sĂ„... 228 00:19:10,960 --> 00:19:15,240 Jag Ă„kte dit i gĂ„r kvĂ€ll. Jag borde aldrig ha Ă„kt. 229 00:19:15,400 --> 00:19:17,640 Han var alldeles för instabil. 230 00:19:20,600 --> 00:19:22,840 Tror du han kan ha tagit livet av sig? 231 00:19:25,000 --> 00:19:28,440 Va? Absolut inte. 232 00:19:30,200 --> 00:19:31,840 Nej... 233 00:19:34,720 --> 00:19:39,680 Jag sĂ„g att ni har ett vapenskĂ„p. Varför har ni det? 234 00:19:41,280 --> 00:19:48,000 För att vi har gevĂ€r. Med licens. Jag Ă€r uppvuxen i USA. 235 00:19:48,160 --> 00:19:51,480 Det Ă€r inga konstigheter, man har det för att kunna skydda sig. 236 00:19:51,640 --> 00:19:55,880 VadĂ„, mot inbrottstjuvar och sĂ„? 237 00:19:56,040 --> 00:19:58,440 Ja, bland annat. 238 00:19:59,920 --> 00:20:03,119 Adam har skrivit ett avskedsbrev. 239 00:20:04,320 --> 00:20:05,720 Va? 240 00:20:09,040 --> 00:20:10,400 Nej... 241 00:20:10,560 --> 00:20:13,800 "Efter flera Ă„r av ett bra samarbete"- 242 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 -"började min styvfar ta allt sĂ€mre beslut." 243 00:20:16,720 --> 00:20:20,200 "Han tĂ€nkte göra min mamma arvlös, han tĂ€nkte ge mig avsked." 244 00:20:20,359 --> 00:20:25,080 "Jag hade inget annat val Ă€n att se till att han fick sluta sitt liv." 245 00:20:25,240 --> 00:20:29,920 "Skulden har varit för tung att bĂ€ra. FörlĂ„t. Adam." 246 00:20:30,080 --> 00:20:33,520 SĂ„ Adam tar alltsĂ„ pĂ„ sig mordet? 247 00:20:33,680 --> 00:20:35,920 Ja. Det var vĂ€l inte sĂ„ ovĂ€ntat egentligen. 248 00:20:36,080 --> 00:20:38,880 Fast enligt rĂ€ttslĂ€karens preliminĂ€ra bedömning- 249 00:20:39,040 --> 00:20:43,400 -kan man ju inte utesluta sjĂ€lvmord. Men inte heller mord. 250 00:20:44,760 --> 00:20:49,800 Debbie sa att hon var pĂ„ deras lantstĂ€lle. Men det vet vi ju inte. 251 00:20:49,960 --> 00:20:53,960 Jag hittade faktiskt det hĂ€r nĂ€r jag grĂ€vde kring Adam. 252 00:20:54,119 --> 00:20:56,480 En bild pĂ„ Debbie i marinkĂ„rsuniform. 253 00:20:56,640 --> 00:20:59,280 Hon gjorde tydligen flera rundor i Afghanistan- 254 00:20:59,440 --> 00:21:02,119 -och har behandlats för PTSD. 255 00:21:02,280 --> 00:21:05,119 Vad fan sa hon inget om att hon har varit soldat för? 256 00:21:07,640 --> 00:21:10,520 Vi kanske borde kolla upp henne. 257 00:21:10,680 --> 00:21:14,000 -Är bĂ„tolyckan helt utredd, eller? -Det spelar ingen roll. 258 00:21:14,160 --> 00:21:17,960 Vi har ett erkĂ€nnande och vĂ„ra offer Ă€r förgiftade, de Ă€r inte skjutna. 259 00:21:18,119 --> 00:21:21,680 SĂ„ bra jobbat, allihopa. SĂ„ avslutar vi hĂ€r. 260 00:21:29,840 --> 00:21:33,880 -Vad sĂ€gs om en AW? -Nu? 261 00:21:34,040 --> 00:21:38,080 Vi kan vĂ€l vara lite vilda. Ge mig tvĂ„ minuter. 262 00:21:57,880 --> 00:22:00,280 Jag hörde att du hade flyttat. 263 00:22:00,440 --> 00:22:03,160 Va? Ja. Jag har hittat ett annat stĂ€lle att bo pĂ„. 264 00:22:03,320 --> 00:22:05,960 Okej. Trivs du? 265 00:22:06,119 --> 00:22:11,160 Jag vet inte Ă€n. Vi fĂ„r se. Det Ă€r premiĂ€r i kvĂ€ll. 266 00:22:11,320 --> 00:22:13,720 Jaha. Lycka till, dĂ„. 267 00:22:16,400 --> 00:22:19,560 Hur Ă€r det med Anna? 268 00:22:19,720 --> 00:22:25,760 Jo, det gĂ„r bra. Hon kör digital detox och skriver dagbok för hand. 269 00:22:25,920 --> 00:22:28,760 Okej. Det var imponerande. 270 00:22:33,200 --> 00:22:39,560 -Du, vi... Vi kanske skulle... -VadĂ„? 271 00:22:39,720 --> 00:22:43,280 Men, jag tĂ€nker om... 272 00:22:43,440 --> 00:22:46,359 -Ska vi gĂ„? -Ja. 273 00:22:50,000 --> 00:22:52,400 Jag sĂ„g att ni hade ett stĂ€lle nere vid vattnet med jĂ€ttefin utsikt. 274 00:22:52,560 --> 00:22:55,160 Ja, dĂ€r brukar vi vara. 275 00:23:00,560 --> 00:23:03,359 TvĂ„ brandbilar. 276 00:23:03,520 --> 00:23:06,760 -Tack. -Och tvĂ„ stor stark. 277 00:23:10,359 --> 00:23:13,800 -Jag jobbar i morgon. -Det Ă€r bara en shot, jag lovar. 278 00:23:13,960 --> 00:23:16,080 Det tar bort stressen. 279 00:23:21,119 --> 00:23:22,680 Lever du ensam? 280 00:23:23,720 --> 00:23:25,160 Ja, det gör jag faktiskt. 281 00:23:25,320 --> 00:23:28,760 Eller jag har en dotter som bor hos mig till och frĂ„n. 282 00:23:28,920 --> 00:23:32,359 Men ingen man. Inte ens en katt. 283 00:23:33,440 --> 00:23:35,920 Du kan inte lĂ€ppja pĂ„ den dĂ€r. 284 00:23:41,480 --> 00:23:43,480 SĂ„ ja! 285 00:23:44,640 --> 00:23:46,800 Jag Ă€r inte bara workaholic. 286 00:23:46,960 --> 00:23:52,440 Jag har en vuxen son, som inte har en pappa. 287 00:23:52,600 --> 00:23:58,680 Det har varit tufft, men man fĂ„r kĂ€mpa pĂ„. 288 00:24:05,200 --> 00:24:10,680 Du och Alexander. Ni har haft en relation, eller? 289 00:24:12,359 --> 00:24:17,640 -Vem har sagt det? -Ingen. Men det mĂ€rks tydligt. 290 00:24:19,760 --> 00:24:25,040 -Men det Ă€r slut nu, eller? -Ja, tyvĂ€rr. 291 00:24:28,240 --> 00:24:31,240 Gjorde han nĂ„t fult? 292 00:24:33,760 --> 00:24:38,560 Nej, inte direkt. Men... 293 00:24:40,480 --> 00:24:43,320 Nej, jag vet inte. Jag kĂ€nner mig ganska uppgiven. 294 00:24:46,119 --> 00:24:50,320 -Hette de brandman, de hĂ€r? -Brandbil. 295 00:24:59,000 --> 00:25:02,119 Jag förstĂ„r att det hĂ€r har varit jobbigt för er. 296 00:25:02,280 --> 00:25:07,119 En depressiv norrman som ligger i er soffa varje kvĂ€ll. 297 00:25:07,280 --> 00:25:10,359 Men jag mĂ„r mycket bĂ€ttre nu. 298 00:25:10,520 --> 00:25:14,440 Jag har fĂ„tt tag i ett rum med egen ingĂ„ng pĂ„ Söder. 299 00:25:16,720 --> 00:25:20,400 Tack för att ni har stĂ€llt upp och varit sĂ„ generösa. 300 00:25:22,520 --> 00:25:25,600 Jag tror inte att jag hade klarat det hĂ€r utan er. 301 00:25:31,560 --> 00:25:35,680 -Nej, vi behöver inte nĂ„n gruppkram. -Nej. 302 00:25:35,840 --> 00:25:40,000 -Jaha... -Okej, vi ses dĂ„. 303 00:25:40,160 --> 00:25:42,600 Det gör vi! 304 00:25:50,400 --> 00:25:54,840 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? HĂ„ller du andan? 305 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 NĂ€men, du Ă€r ju inte klok. 306 00:26:10,800 --> 00:26:14,920 Åh, fy fan... Det Ă€r en och en halv minut. Det Ă€r ganska bra. 307 00:26:16,600 --> 00:26:21,520 Man fixar ju Blue Hole i Dahab pĂ„ tre minuter. 308 00:26:21,680 --> 00:26:23,359 Ja... FörstĂ„r inte vad du pratar om. 309 00:26:24,640 --> 00:26:29,040 Natalia Molchanova, första kvinnan som fixade det pĂ„ ett enda andetag. 310 00:26:29,200 --> 00:26:31,720 Hon var fantastisk. Hade fött barn, fyllt 40- 311 00:26:31,880 --> 00:26:33,920 -och blev vĂ€rldens bĂ€sta fridykare genom tiderna. 312 00:26:34,080 --> 00:26:37,640 Okej. Och varför berĂ€ttar du det hĂ€r för mig? 313 00:26:40,600 --> 00:26:44,640 De hade redan tillsatt min gamla tjĂ€nst pĂ„ sjukhuset. 314 00:26:44,800 --> 00:26:47,760 FĂ„r du inte tillbaka jobbet? 315 00:26:48,800 --> 00:26:52,240 Herregud! Men vad ska du göra nu? 316 00:26:52,400 --> 00:26:57,359 Ska du bli fridykare?! Vad ska du tjĂ€na pengar pĂ„? 317 00:26:57,520 --> 00:27:02,119 Blev hon ens rik? Den hĂ€r Mulkakulka-kvinnan... 318 00:27:02,280 --> 00:27:08,960 Molchanova. Hon försvann i havet utanför Ibiza för nĂ„gra Ă„r sen. 319 00:27:09,119 --> 00:27:10,680 Men det Ă€r inte poĂ€ngen. 320 00:27:10,840 --> 00:27:13,920 PoĂ€ngen Ă€r att man kan söka nya spĂ„r i livet. 321 00:27:14,080 --> 00:27:17,880 Folk gör det hela tiden. Kan inte du stötta mig i det hĂ€r nu? 322 00:27:18,040 --> 00:27:21,440 Jag stöttar dig, men nu varnar jag dig. 323 00:27:21,600 --> 00:27:23,440 Vi har ett barn som vi har ansvar för. 324 00:27:24,920 --> 00:27:29,800 Ja. Och dĂ€rför sĂ„ har jag... sökt en ny tjĂ€nst. 325 00:27:29,960 --> 00:27:34,160 Har du det? Varför sa du inte det pĂ„ en gĂ„ng? 326 00:27:34,320 --> 00:27:37,320 Är det liksom privat mottagning, eller vad? 327 00:27:39,119 --> 00:27:41,480 Nej, det... 328 00:27:42,920 --> 00:27:46,160 Det Ă€r skĂ€rgĂ„rdsdoktor. 329 00:27:47,280 --> 00:27:52,280 Men herregud! Men vad ska jag sĂ€ga till grannarna nu, dĂ„? 330 00:28:36,440 --> 00:28:37,760 Ja, hallĂ„? 331 00:28:37,920 --> 00:28:41,000 Hej. Du, jag kollade upp Debbies alibi. 332 00:28:41,160 --> 00:28:45,640 Grannarna har inte sett henne dĂ€r ute. Sommarhuset Ă€r helt igenbommat. 333 00:28:47,000 --> 00:28:49,120 Okej, tack. 334 00:29:26,160 --> 00:29:29,800 Nej, vĂ€nta! Men snĂ€lla, kan inte jag fĂ„ lĂ€sa mer? 335 00:29:29,960 --> 00:29:32,920 Nej! Man ska inte lĂ€sa andras dagböcker. 336 00:29:33,080 --> 00:29:37,680 -VadĂ„, har du hemligheter? -Ja, det har vĂ€l alla. 337 00:29:46,640 --> 00:29:50,720 -Hej. -Du, fĂ„r jag prata med din man? 338 00:29:50,880 --> 00:29:55,480 Vi Ă€r inte gifta Ă€n, men han kommer hĂ€r. - Nora. 339 00:29:55,640 --> 00:29:59,040 -Hello? -Hej. 340 00:30:00,560 --> 00:30:04,480 Visst var det sĂ„ att Linneas rum hade lĂ€mnats orört? 341 00:30:04,640 --> 00:30:07,160 Ja, det stĂ€mmer. VadĂ„ dĂ„? 342 00:30:08,240 --> 00:30:11,600 Ni sĂ„g inte nĂ„n dagbok nĂ€r ni var dĂ€r? 343 00:30:11,760 --> 00:30:14,600 Nja, jag tror inte det. 344 00:30:14,760 --> 00:30:17,920 Vi hade ingen anledning att kolla runt sĂ„ mycket dĂ€r. 345 00:30:18,080 --> 00:30:21,720 -Vad tĂ€nker du pĂ„? -Jag vet inte. 346 00:30:21,880 --> 00:30:26,280 Det Ă€r nĂ„nting som stör mig. Jag gĂ„r över dit och kollar. 347 00:31:16,880 --> 00:31:19,440 HallĂ„? 348 00:32:26,360 --> 00:32:28,800 HallĂ„? 349 00:34:05,880 --> 00:34:08,560 Nu ska du sĂ€nka vapnet. Okej? 350 00:34:10,719 --> 00:34:13,560 Du har varit i krig, du vet hur det Ă€r. 351 00:34:14,920 --> 00:34:18,280 Man kommer aldrig över att ha tagit livet av en mĂ€nniska, visst? 352 00:34:19,719 --> 00:34:25,560 Man glömmer aldrig deras ögon. Kom igen, sĂ€nk vapnet. 27221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.