All language subtitles for law_and_order_organized_crime_s05e09_off_the_books_720p_pcok_web-dl_ddp5_1_x264-ntb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,530 --> 00:00:14,530 Where's Joey? 2 00:00:15,310 --> 00:00:16,630 Joe Jr.'s in Europe. 3 00:00:17,470 --> 00:00:21,530 No, he came to the apartment. I told you I saw him at the apartment. 4 00:00:24,010 --> 00:00:27,810 What's your, uh, appetite for getting a little creative here? 5 00:00:28,190 --> 00:00:30,210 Like? Like. We used to. 6 00:00:31,510 --> 00:00:32,510 Let's go for a ride. 7 00:00:34,070 --> 00:00:36,250 No matter what happens, know that I love you. 8 00:00:36,470 --> 00:00:39,870 No, no, no. Joey, listen to me. I can bring you in. I can protect you. 9 00:00:40,870 --> 00:00:41,870 Joey! 10 00:00:50,879 --> 00:00:51,879 Dad? 11 00:00:55,640 --> 00:00:56,640 Dad? 12 00:01:00,020 --> 00:01:01,020 Dad? 13 00:01:01,640 --> 00:01:02,900 Are you okay? 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,479 Yeah, all good. 15 00:01:04,480 --> 00:01:08,020 What did Uncle Jeff say? Not much. He had to run. But the main thing is that 16 00:01:08,020 --> 00:01:09,580 he's doing well, so that's great news. 17 00:01:10,120 --> 00:01:11,660 You don't look like it was great. 18 00:01:11,860 --> 00:01:13,560 No, no, no, no. Everything is fine. 19 00:01:14,090 --> 00:01:17,610 Yeah, I don't mean to worry you. No, no, no. Uncle Joe's in a situation that 20 00:01:17,610 --> 00:01:21,350 he's just got to get himself out of and figure out. It's going to be fine. So 21 00:01:21,350 --> 00:01:24,290 help Grandma pack her bags and get her over to Uncle Randall's, okay? 22 00:01:24,550 --> 00:01:25,550 Sure. All right. 23 00:01:25,670 --> 00:01:27,770 I love you. I love you, too. But, Dad. 24 00:01:28,070 --> 00:01:29,070 Yeah? 25 00:01:29,930 --> 00:01:30,930 Be careful. 26 00:01:31,910 --> 00:01:32,910 Always. 27 00:01:37,390 --> 00:01:41,190 Margaret Thatcher once said... Do you know who Margaret Thatcher is? 28 00:01:42,330 --> 00:01:43,330 I've heard the name. 29 00:01:44,360 --> 00:01:45,360 But who was she? 30 00:01:46,860 --> 00:01:48,600 Are you asking me because you don't know? 31 00:01:48,940 --> 00:01:50,460 Or are you just trying to make me look stupid? 32 00:01:53,760 --> 00:01:56,560 She was the Prime Minister of England, Joe. 33 00:01:57,600 --> 00:02:00,620 She said something once that resonated with me. 34 00:02:01,900 --> 00:02:02,920 May I share it with you? 35 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 Go ahead. 36 00:02:06,160 --> 00:02:12,480 If you set out to be liked, you should be prepared to compromise on anything at 37 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 any time. 38 00:02:14,120 --> 00:02:15,340 And you will achieve nothing. 39 00:02:18,880 --> 00:02:20,420 I know your little secret, Joe. 40 00:02:30,560 --> 00:02:34,060 I'm not on this earth to be liked or compromised. 41 00:02:39,440 --> 00:02:43,940 Instead of talking about it, I'll demonstrate it for you. 42 00:02:58,640 --> 00:03:00,660 Please. Just stop. 43 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 I swear. 44 00:03:03,040 --> 00:03:04,080 I'll make this right. 45 00:03:05,660 --> 00:03:07,680 I gave his organization an opportunity. 46 00:03:09,140 --> 00:03:10,480 And he broke my trust. 47 00:03:12,040 --> 00:03:14,880 Put at risk what you and I had worked so hard for, Joe. 48 00:03:16,280 --> 00:03:20,600 He wanted to renegotiate after we'd already come to terms. 49 00:03:21,180 --> 00:03:28,000 He cursed at me, insulted my business acumen, and made the most horrible 50 00:03:28,000 --> 00:03:29,900 predictions about my future in this industry. 51 00:03:31,600 --> 00:03:35,240 To re -engage now would be to compromise, would it not? 52 00:03:37,000 --> 00:03:38,180 I can make this right. 53 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 Swear to God. 54 00:03:40,600 --> 00:03:41,600 Hmm. 55 00:03:42,420 --> 00:03:43,780 What's the prudent move here? 56 00:03:44,680 --> 00:03:45,680 Your call. 57 00:03:55,360 --> 00:03:56,620 I think he got the message. 58 00:04:05,180 --> 00:04:06,460 Still got a lot to learn, Joe. 59 00:04:09,300 --> 00:04:10,300 Trash the plane. 60 00:04:10,800 --> 00:04:13,660 Make it look like a robbery gone bad. 61 00:04:26,460 --> 00:04:28,520 When did this useful idiot become useful? 62 00:04:29,220 --> 00:04:31,100 Do you have a brother who's a New York cop? 63 00:04:33,580 --> 00:04:36,380 One that we can move around the chessboard as we see fit? 64 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 No. 65 00:04:39,280 --> 00:04:40,340 Shut the fuck up. 66 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 Change of breath. 67 00:06:05,780 --> 00:06:08,660 That call you received at the hospital came from a burner phone. 68 00:06:09,100 --> 00:06:14,540 Now, whoever made the call, they pulled the SIM card after they hung up, but it 69 00:06:14,540 --> 00:06:15,600 pinged off a tower in Queens. 70 00:06:16,600 --> 00:06:20,640 So whoever it was, you know, they... I want to talk about Julian Emery. 71 00:06:21,160 --> 00:06:25,060 Pull up the last digital file that you had on him. Wait, Julian Emery? Why? 72 00:06:28,040 --> 00:06:29,040 Okay. 73 00:06:33,520 --> 00:06:39,840 Julian Emery, let's see, international arms dealer and known drug trafficker. 74 00:06:40,060 --> 00:06:43,540 Six months ago, he went underground after we raided the airport. Now, what 75 00:06:43,540 --> 00:06:48,100 know is that the Russians confiscated his main stockpile of weapons out of 76 00:06:48,100 --> 00:06:51,620 Belarus. And he lost the heroin deal with the Afghans. And you've got no hits 77 00:06:51,620 --> 00:06:52,119 him since? 78 00:06:52,120 --> 00:06:53,220 No. Why? 79 00:06:53,580 --> 00:06:54,780 Why do you think he's above ground? 80 00:06:55,000 --> 00:06:59,420 I think when you lose big -ticket items like the ones he's lost, your bottom 81 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 line takes a hit. 82 00:07:00,570 --> 00:07:03,110 Do you think Emery's back in New York? I don't know, but I'm going to find out. 83 00:07:03,850 --> 00:07:05,030 Is that who called you? 84 00:07:05,910 --> 00:07:06,910 No. 85 00:07:07,950 --> 00:07:08,950 Was it Joe? 86 00:07:11,730 --> 00:07:15,910 Do you remember that list I asked for? Yeah, yeah, let's see. 87 00:07:17,630 --> 00:07:21,430 Pulling up the list of cities that Joe called your mom from. 88 00:07:22,990 --> 00:07:25,130 Amsterdam, Madrid, Baghdad. 89 00:07:25,350 --> 00:07:27,110 Oh, there's one I missed, too, Damascus. 90 00:07:31,290 --> 00:07:32,290 How'd that slip through? 91 00:07:32,370 --> 00:07:36,350 Well, the call came through a VOIP service, which was routed through a 92 00:07:36,350 --> 00:07:39,930 servers, and the system tagged it as untraceable because it couldn't pinpoint 93 00:07:39,930 --> 00:07:43,490 location. But then I went back to the logs, and a new patch I had in the 94 00:07:43,490 --> 00:07:44,890 software helped me to resolve it. 95 00:07:45,170 --> 00:07:47,970 Yeah, I mean, sometimes these things slip through the cracks because you're 96 00:07:47,970 --> 00:07:49,710 dealing with a lot when you're dealing with international routing. 97 00:07:50,050 --> 00:07:53,770 But the last city he was in was Damascus, Syria. 98 00:07:54,030 --> 00:07:54,529 Hey, look. 99 00:07:54,530 --> 00:07:56,150 Elliot, it's Tim McGenna. 100 00:07:56,870 --> 00:07:57,870 Hey, Tim. 101 00:07:58,150 --> 00:07:59,170 What's up? Hey, look. 102 00:08:00,110 --> 00:08:05,110 I'm in a crime scene on 53rd and 3rd, and I found something I think you might 103 00:08:05,110 --> 00:08:05,829 want to see. 104 00:08:05,830 --> 00:08:06,890 Anything in particular? 105 00:08:07,530 --> 00:08:08,530 Not on phone. 106 00:08:10,150 --> 00:08:11,150 On my way. 107 00:08:13,130 --> 00:08:19,990 So the victim, Manuel Chavez, is a high -level advisor to Raul Diego. 108 00:08:20,430 --> 00:08:21,550 Yeah, cocaine trafficker. 109 00:08:22,170 --> 00:08:24,530 Runs one of the largest networks in Colombia. 110 00:08:26,610 --> 00:08:32,570 So, um, allegedly this was a smashing grab that went sideways, but I don't buy 111 00:08:32,570 --> 00:08:33,909 it. Looks staged. 112 00:08:35,669 --> 00:08:37,570 So what was it that you couldn't tell me over the phone? 113 00:08:38,090 --> 00:08:44,950 Oh, yeah, I... You were on that Boone Form heroin case a while back. 114 00:08:45,330 --> 00:08:46,770 My memory serves me right? 115 00:08:47,450 --> 00:08:48,450 Yeah, that's right. 116 00:08:49,370 --> 00:08:52,450 Remember the last time we spoke, you told me your brother, uh, Joe? 117 00:08:52,990 --> 00:08:57,180 Huh? Was involved in a CI on that case. That's still the deal? 118 00:08:58,080 --> 00:08:59,180 Let's say that it is. 119 00:09:00,460 --> 00:09:03,760 So, I found this here on an end table. 120 00:09:05,280 --> 00:09:07,100 It's got the Boone's one -eyed skull. 121 00:09:07,680 --> 00:09:10,860 Now, I haven't seen that packaging on the street in over six months. 122 00:09:11,520 --> 00:09:13,460 And it looks too new to be dead stock. 123 00:09:14,120 --> 00:09:15,320 So, uh, look. 124 00:09:16,440 --> 00:09:20,120 Your brother, Julian Emery. Look, I don't know what's going on here. 125 00:09:21,520 --> 00:09:26,260 But I do know that I cannot have that prick bringing in Afghani dope states 126 00:09:26,260 --> 00:09:27,260 again. 127 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 Okay. 128 00:09:29,420 --> 00:09:31,100 All right, I'll see what I can find on my end. 129 00:09:31,760 --> 00:09:32,840 Appreciate you calming down. 130 00:09:37,500 --> 00:09:38,640 Want me to patch you this? 131 00:09:38,860 --> 00:09:39,860 I'll do that. 132 00:09:40,280 --> 00:09:41,199 All right. 133 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Thank you. 134 00:09:46,460 --> 00:09:48,240 Inconclusive. Means it couldn't be identified. 135 00:09:48,660 --> 00:09:50,280 I know what it means. Test it again. 136 00:09:50,670 --> 00:09:55,530 Tested it three times. No fentanyl, heroin, coke, MDMA, or PCP were found. 137 00:09:55,990 --> 00:09:56,990 So something new. 138 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 New to me, at least. 139 00:09:58,370 --> 00:10:02,190 I sent a sample to NIJ. They got fancy tools. They'll pull it apart, identify 140 00:10:02,190 --> 00:10:03,410 what's what. How long? 141 00:10:04,130 --> 00:10:05,150 Could be a few days. 142 00:10:06,230 --> 00:10:08,950 Now you know somebody over there you can pull a favor with, have at it. 143 00:10:09,170 --> 00:10:10,450 That's how these things work sometimes. 144 00:10:10,950 --> 00:10:12,210 Yeah. Thanks. 145 00:10:18,330 --> 00:10:19,330 Tanner. 146 00:10:19,550 --> 00:10:24,610 Hi. What are you doing here? Same thing you are. That packet you just tested was 147 00:10:24,610 --> 00:10:25,610 flagged by CTV. 148 00:10:26,550 --> 00:10:29,730 Well, word really travels fast, huh? 149 00:10:29,950 --> 00:10:32,550 Yeah, the internet's really high speed these days. Yeah, it is. 150 00:10:32,770 --> 00:10:34,390 So how'd you get your hands on that bindle? 151 00:10:34,630 --> 00:10:35,890 What do you mind adding narcotics? 152 00:10:37,030 --> 00:10:38,330 What's your interest in all this? 153 00:10:38,610 --> 00:10:43,230 It's a new drug. It's called Captagon. It's a psychoactive stimulant, highly 154 00:10:43,230 --> 00:10:48,510 addictive, like next level opioid crisis on steroids addictive. 155 00:10:48,970 --> 00:10:49,970 Where's it coming out of? 156 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 The Syrian government. 157 00:10:52,060 --> 00:10:55,860 The proceeds mainly fund rebuilding the country's infrastructure. The rest go to 158 00:10:55,860 --> 00:10:56,859 terrorist activities. 159 00:10:56,860 --> 00:10:57,860 Your turn. 160 00:10:58,960 --> 00:11:01,340 Why'd your buddy in narcotics give you first bite of the apple? 161 00:11:02,540 --> 00:11:05,260 That would compromise my C .I. Oh. And who would that be? 162 00:11:06,880 --> 00:11:08,840 Like I said, that would compromise my C .I. 163 00:11:09,720 --> 00:11:13,000 Well, I'm here to help. Great. I appreciate that. I'll give you a call if 164 00:11:13,000 --> 00:11:14,520 anything. No, that wasn't an offer. 165 00:11:15,640 --> 00:11:16,780 Counterterrorism is involved now. 166 00:11:17,160 --> 00:11:18,780 We're working side by side on this op. 167 00:11:26,250 --> 00:11:28,910 The eagle had finally been put to bed and it happily saw him in the logs. 168 00:11:30,030 --> 00:11:32,410 Good. Where the hell's your dad? You said he was meeting us here. 169 00:11:32,910 --> 00:11:35,150 No, I said I hoped he'd meet us here. 170 00:11:35,350 --> 00:11:36,970 What? No, that's not what he said. 171 00:11:37,350 --> 00:11:41,030 Well, wait, he, um, yeah, he had to go to work. 172 00:11:41,510 --> 00:11:43,890 What? Why wants him here? Where did it come from? I don't know. 173 00:11:44,430 --> 00:11:46,490 Kathleen, don't lie to your uncle. 174 00:11:47,490 --> 00:11:48,490 Where is he? 175 00:11:51,230 --> 00:11:52,230 Uncle Joe called him. 176 00:11:54,890 --> 00:11:55,890 And? 177 00:12:04,140 --> 00:12:06,480 You know, Emery's been traveling through Europe and the Middle East. 178 00:12:06,700 --> 00:12:07,960 And you know this house? 179 00:12:10,140 --> 00:12:11,140 My source. 180 00:12:11,380 --> 00:12:13,800 Ah, yes, the CI with no name. 181 00:12:14,000 --> 00:12:18,200 And you believe Emery's last location was Damascus? Second to last. 182 00:12:18,560 --> 00:12:22,360 I believe his last location was Queens. 183 00:12:23,300 --> 00:12:24,300 Here? 184 00:12:25,220 --> 00:12:29,640 Why? Well, his pipelines have dried up and his business partners have cut bait. 185 00:12:29,860 --> 00:12:31,100 We believe that... 186 00:12:32,110 --> 00:12:34,650 He's trying to reestablish himself here with a captive gun. 187 00:12:34,990 --> 00:12:38,470 What better way to score a huge deal than in the richest, most addicted 188 00:12:38,470 --> 00:12:39,470 in the world? 189 00:12:39,490 --> 00:12:41,670 And we think the Syrians are helping him with it. 190 00:12:42,510 --> 00:12:46,670 So, uh, what? He's positioning himself as the main broker and distributor for 191 00:12:46,670 --> 00:12:48,170 this stuff? Does sound like Emery, right? 192 00:12:49,830 --> 00:12:51,590 It's very risky for him to be here. 193 00:12:52,190 --> 00:12:54,050 That's why it's got to be worth his time. 194 00:12:55,010 --> 00:12:58,770 I think we're talking a very big payday. Yeah, and imminent. 195 00:12:59,190 --> 00:13:00,290 One thing I don't know. 196 00:13:01,640 --> 00:13:05,040 Does Emory still have the infrastructure to distribute here in the States? 197 00:13:05,380 --> 00:13:06,820 Maybe the Syrians do. 198 00:13:07,160 --> 00:13:09,760 I'm going to have my team look into that. Sounds good. 199 00:13:10,060 --> 00:13:15,060 And you believe that your mystery CI was somehow at this murder scene and 200 00:13:15,060 --> 00:13:18,000 intentionally left the bindle there to clue us in? 201 00:13:19,200 --> 00:13:22,640 I do believe that. And look at us here, all clued in. 202 00:13:24,380 --> 00:13:25,700 Okay, fine. 203 00:13:26,640 --> 00:13:28,080 So what's our next move? 204 00:13:32,650 --> 00:13:34,710 Uh, we wait for a call from my brother. 205 00:13:35,390 --> 00:13:36,390 What? 206 00:13:37,450 --> 00:13:38,610 My brother's my CI. 207 00:13:42,130 --> 00:13:44,290 Uh, is he a registered CI? 208 00:13:44,930 --> 00:13:49,870 His name is Joe, and no, this is all kind of off -the -books stuff. 209 00:13:50,890 --> 00:13:54,990 So what's his angle? Is he working off charges or just doing this out of the 210 00:13:54,990 --> 00:13:56,010 goodness of his heart? 211 00:13:56,270 --> 00:14:01,070 Your concerns are noted, but I trust him. And right now, he's our inside 212 00:14:01,150 --> 00:14:02,150 so... 213 00:14:03,300 --> 00:14:04,300 We're going to wait for his call. 214 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 Not the next move. 215 00:14:19,960 --> 00:14:23,680 Stabler? Hey, I got to move quicker. I'm just going to start wondering where I 216 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 am. You all right? 217 00:14:24,940 --> 00:14:25,919 Yeah, I'm good. 218 00:14:25,920 --> 00:14:30,820 Listen, that thing I mentioned, it's happening tonight. 219 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 Where? 220 00:14:32,460 --> 00:14:34,840 Warehouse near the corner of Bay and Columbia. 221 00:14:36,160 --> 00:14:39,500 They got this carpet store they're using at the front. Is Emory going to be 222 00:14:39,500 --> 00:14:41,780 there? He's closing a big deal with a new distributor. 223 00:14:42,580 --> 00:14:44,040 Calling it his retirement plan. 224 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 Give me a name. 225 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Sadat Majid. 226 00:14:47,600 --> 00:14:49,120 Turkish. Ben Elliot. 227 00:14:50,440 --> 00:14:54,180 Apparently this guy rolls with a ton of firepower, so come prepared. 228 00:14:54,700 --> 00:14:56,140 Well, how about you? What are you going to do? 229 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Don't worry about me. 230 00:14:58,720 --> 00:15:00,040 Close to ending the thing, Al. 231 00:15:10,540 --> 00:15:12,080 I know that wasn't easy, Jojo. 232 00:15:13,580 --> 00:15:15,240 But it will all be worth it. 233 00:15:17,380 --> 00:15:18,900 Yeah. Come on. 234 00:15:40,760 --> 00:15:43,460 Appears this case is picking up steam. Yes, it does. 235 00:15:45,640 --> 00:15:46,980 Your brother involved in this? 236 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 A bit more than I'd like. 237 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 Sadat Majid? 238 00:15:53,880 --> 00:15:56,580 You on your radar over at Narcona? Very much so. 239 00:15:57,540 --> 00:15:59,320 He's mostly moving product. 240 00:16:00,640 --> 00:16:04,120 But he's got no problem getting his hands dirty if he's cornered. 241 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Don't we all? 242 00:16:10,380 --> 00:16:11,259 Get him! 243 00:16:11,260 --> 00:16:12,260 Get him! 244 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 On the ground! 245 00:16:13,840 --> 00:16:18,320 All right, we got him. All right, give me that unit to block it off! 246 00:16:19,980 --> 00:16:20,980 Damn. 247 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Where is he? 248 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 Don't know him. 249 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Yeah, right. 250 00:16:52,260 --> 00:16:53,260 Decent post. 251 00:16:54,280 --> 00:16:55,360 Not what I expected. 252 00:17:03,640 --> 00:17:04,639 Seven kilos. 253 00:17:04,859 --> 00:17:06,099 That's five years of break. 254 00:17:06,319 --> 00:17:09,500 Could be a lot less if you just tell us what you know about Julian Emery. 255 00:17:10,480 --> 00:17:11,560 One more time. 256 00:17:12,460 --> 00:17:14,180 I've never heard of this man. 257 00:17:15,619 --> 00:17:19,940 And at this point in our lovely conversation, I'm going to invoke my 258 00:17:19,940 --> 00:17:20,940 legal counsel. 259 00:17:28,160 --> 00:17:31,020 I'm inclined to believe him that he doesn't know Emory. 260 00:17:32,000 --> 00:17:35,840 There's nothing in his jacket or priors that has him together. I mean, unless 261 00:17:35,840 --> 00:17:36,840 I'm missing something. 262 00:17:37,020 --> 00:17:38,020 No. 263 00:17:38,430 --> 00:17:40,030 Trying to put the whole picture together myself. 264 00:17:40,890 --> 00:17:42,930 Hey, Sergeant Belligan, do you want to... I'll call her back. 265 00:17:44,730 --> 00:17:47,590 She's probably not going to be too happy to find out that I was here. 266 00:17:49,050 --> 00:17:50,430 Maybe she doesn't need to find out. 267 00:17:50,930 --> 00:17:51,930 That'd be cool. 268 00:17:54,070 --> 00:17:59,590 All right, so I'll take him to narcotics. I'm going to process him, and 269 00:17:59,590 --> 00:18:03,110 you know if his memory suddenly kicks into something. 270 00:18:04,270 --> 00:18:05,270 Thanks, Tim. 271 00:18:09,450 --> 00:18:13,030 Your brother said this Majeed character was going to be there. He said Emery was 272 00:18:13,030 --> 00:18:14,030 going to be there too. 273 00:18:14,330 --> 00:18:15,490 Okay, so he was half right. 274 00:18:19,310 --> 00:18:21,450 Do you have any idea about the vagaries of the drug game? 275 00:18:22,550 --> 00:18:26,030 Shit happens all the time. It goes sideways. People flake. Plans change. 276 00:18:26,350 --> 00:18:28,210 You know, guys get thrown into the trunks of cars. 277 00:18:31,390 --> 00:18:32,390 Hey. 278 00:18:32,480 --> 00:18:35,580 I'm not trying to dunk on your brother. I'm approaching this as a clear -eyed 279 00:18:35,580 --> 00:18:39,320 cop. I think you would do the same. Because I'm pretty fucking sure that we 280 00:18:39,320 --> 00:18:40,500 took out Emery's competition. 281 00:18:41,660 --> 00:18:44,500 So are you saying that my brother played me? 282 00:18:44,960 --> 00:18:49,660 I'm saying Emery is trying to clear a path to make a deal with the Syrians and 283 00:18:49,660 --> 00:18:52,180 with Majeed off the board, that path is a lot clearer. 284 00:18:52,540 --> 00:18:55,040 So you're suggesting that my brother's actually working for Emery? 285 00:18:55,640 --> 00:18:56,640 I don't know. 286 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 Is he? 287 00:18:59,300 --> 00:19:01,540 You know him better than I do. Where is he? 288 00:19:01,850 --> 00:19:02,990 Why hasn't he checked in with you? 289 00:19:04,150 --> 00:19:07,170 Something's not right here, Elliot. He's not being honest with you, and I think 290 00:19:07,170 --> 00:19:08,170 that's pretty clear. 291 00:19:08,210 --> 00:19:09,210 Excuse me. 292 00:19:10,050 --> 00:19:12,090 Detective Stabler, you have a visitor. 293 00:19:13,750 --> 00:19:15,110 I'm going to go check in with my team. 294 00:19:22,730 --> 00:19:24,510 I should have told him where I worked. 295 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 Buzz him in. 296 00:19:28,770 --> 00:19:31,570 I'm telling you, I've called him a million times. He keeps shutting me out. 297 00:19:31,570 --> 00:19:33,030 not business, Randall. It's not business. 298 00:19:33,290 --> 00:19:34,169 It's family. 299 00:19:34,170 --> 00:19:36,290 This is our family, all right? This is our mom. 300 00:19:36,550 --> 00:19:39,790 What if she finds out? I'm not going to find out. What's going on with Joey? 301 00:19:39,990 --> 00:19:44,350 I'm trying to figure it out as to yell at me. I'm not yelling. You're yelling. 302 00:19:45,190 --> 00:19:46,570 And I warned you about this, Elliot. 303 00:19:46,790 --> 00:19:49,590 And now I swear to God I'm getting... 304 00:19:50,500 --> 00:19:53,480 Premonitions. All right? And I don't get premonitions. And I certainly don't 305 00:19:53,480 --> 00:19:56,940 like talking about premonitions. But it's dark, Elliot. It's really dark. 306 00:19:57,280 --> 00:20:00,340 Something bad's gonna happen to Joe. So I need you to give me something right 307 00:20:00,340 --> 00:20:01,660 now. He's in New York. 308 00:20:02,700 --> 00:20:06,060 What? How long has that been? Why didn't you tell me? Because the cake he's been 309 00:20:06,060 --> 00:20:12,820 working came with him, and I don't... I don't know what side of the street he's 310 00:20:12,820 --> 00:20:13,820 working. 311 00:20:13,920 --> 00:20:15,360 I don't know where he's gonna land. 312 00:20:16,360 --> 00:20:19,300 What does that mean? He's gonna be in prison? I don't know. I just... 313 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 The moves he's making don't make sense. 314 00:20:22,500 --> 00:20:25,580 And you know how he is. I mean, it's always got to be harder with him than it 315 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 needs to be. 316 00:20:28,520 --> 00:20:29,520 All right, listen. 317 00:20:30,180 --> 00:20:31,180 I'm the big brother. 318 00:20:31,740 --> 00:20:33,480 I'm here. I'm going to help. What can I do? 319 00:20:35,940 --> 00:20:39,460 I got no way to reach him. Maybe he's still trying to call Mom. You want to 320 00:20:39,460 --> 00:20:39,899 me out? 321 00:20:39,900 --> 00:20:43,140 Yeah. You sit on Mom's phone. I can do that. And if he calls, you tell him to 322 00:20:43,140 --> 00:20:46,220 call me immediately because this is about to blow up. 323 00:20:46,720 --> 00:20:47,720 Okay, that's done. 324 00:20:49,659 --> 00:20:50,860 How'd you get more handsome? 325 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 Dad. 326 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 I'm serious. 327 00:20:53,580 --> 00:20:55,100 Most handsome geezer I've ever seen. 328 00:20:55,700 --> 00:20:57,060 Girls throwing rocks at your window yet? 329 00:20:57,500 --> 00:21:02,260 No. Well, you better tell your mum to get the double pain kind because it's 330 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 a matter of time. 331 00:21:03,400 --> 00:21:04,720 When am I going to get to see you again, Dad? 332 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Soon, Giles. 333 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Very soon. 334 00:21:09,260 --> 00:21:11,720 But, um, unfortunately I have to pop off now. 335 00:21:12,380 --> 00:21:13,600 Five more minutes, please. 336 00:21:14,560 --> 00:21:15,560 If only I could. 337 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 Love you, champ. 338 00:21:22,600 --> 00:21:23,960 Might be the last time I see him. 339 00:21:26,340 --> 00:21:27,580 How fucked up is that? 340 00:21:28,540 --> 00:21:29,540 There's always a way. 341 00:21:30,840 --> 00:21:31,840 No. 342 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 No, not after this. 343 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 We have to disappear. 344 00:21:36,480 --> 00:21:42,760 And we'll be unaccountably wealthy, admittedly, but we'll have to disappear. 345 00:21:46,020 --> 00:21:47,020 Okay. 346 00:21:47,620 --> 00:21:48,539 Game plan. 347 00:21:48,540 --> 00:21:49,540 Run me through it. 348 00:21:50,960 --> 00:21:53,870 Easy. I tell Elliot the deal's going down in Staten Island. 349 00:21:54,690 --> 00:21:55,690 We're done. 350 00:21:56,970 --> 00:21:57,970 Correct. 351 00:21:58,670 --> 00:22:00,490 It's very important you sell this, Joe. 352 00:22:01,170 --> 00:22:04,650 It's very important that your brother goes there so that we can freely conduct 353 00:22:04,650 --> 00:22:05,730 our business in Bay Ridge. 354 00:22:07,650 --> 00:22:08,650 You understand? 355 00:22:12,870 --> 00:22:14,430 Look me in the eye and tell me you understand. 356 00:22:16,410 --> 00:22:17,410 I understand. 357 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 Wonderful. 358 00:22:22,940 --> 00:22:23,940 Let's go. 359 00:22:37,400 --> 00:22:40,820 Are you being careful of the eggshells? Yes, Grandma. 360 00:22:41,140 --> 00:22:43,960 There's nothing worse than biting into a piece of shell. 361 00:22:44,680 --> 00:22:46,400 I can make worse things. 362 00:22:49,200 --> 00:22:50,620 Is the toast burning? 363 00:22:52,610 --> 00:22:53,790 No. Randall. No. 364 00:22:54,330 --> 00:22:56,530 The toast is burning. No, it's just stuck in the thing. 365 00:23:01,550 --> 00:23:03,630 You're jumpy today. 366 00:23:04,550 --> 00:23:08,350 You know, it's like you're keeping something from me. I'm keeping from you 367 00:23:08,350 --> 00:23:11,970 fact that I'm like me told how to make toast, okay? No, it's different than 368 00:23:11,970 --> 00:23:16,550 that. It's like that time that you wrapped our Volkswagen Dasher around 369 00:23:16,550 --> 00:23:20,250 tree and then didn't even tell us about it for a full 24 hours. 370 00:23:23,960 --> 00:23:27,780 Here, Grandma, check the eggs. I want you to be sure there are no shells. 371 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Hello? 372 00:23:33,300 --> 00:23:34,300 Joey? 373 00:23:34,840 --> 00:23:36,120 Yeah, it looks pretty good. 374 00:23:36,380 --> 00:23:37,380 Look, I know it's you. 375 00:23:37,780 --> 00:23:40,680 Call Elliot now or if he's been cooking up, it's going to get flushed. You hear 376 00:23:40,680 --> 00:23:42,760 me? It's coming straight from him. You got it? 377 00:23:44,520 --> 00:23:46,160 Tell him to meet me at the spot in an hour. 378 00:23:47,180 --> 00:23:48,180 He'll know. 379 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 We worry too much. 380 00:24:28,100 --> 00:24:29,160 Come on, Al. 381 00:24:29,989 --> 00:24:31,290 I'm clean. Six months. 382 00:24:31,710 --> 00:24:32,850 I didn't ask if you were. 383 00:24:33,090 --> 00:24:34,230 Yeah, but I know that look. 384 00:24:38,130 --> 00:24:39,130 Don't stretch. 385 00:24:39,570 --> 00:24:41,490 Huh? Yeah. Here we are. 386 00:24:42,710 --> 00:24:46,030 Turkish drug connection at the rug store. Why was an emery there? 387 00:24:46,270 --> 00:24:47,249 He got spooked. 388 00:24:47,250 --> 00:24:48,229 Last minute. 389 00:24:48,230 --> 00:24:50,670 What do you mean, spooked? Did the raid compromise you? 390 00:24:51,310 --> 00:24:52,970 No, no, no. He just gets like this sometimes. 391 00:24:53,210 --> 00:24:54,210 It's no big deal. 392 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 Couldn't give me a heads up? 393 00:24:57,670 --> 00:24:59,130 Attached to my hip, Elliot. 394 00:24:59,690 --> 00:25:00,810 But I'm telling you, I'm in. 395 00:25:01,970 --> 00:25:03,850 Talking inner circle is confidant. 396 00:25:07,470 --> 00:25:08,470 You look comfortable. 397 00:25:09,130 --> 00:25:10,270 What's that supposed to mean? 398 00:25:10,550 --> 00:25:13,050 Just settling into the role. 399 00:25:13,450 --> 00:25:15,890 Lifestyle. Jet champagne, you know. 400 00:25:16,250 --> 00:25:17,690 Suits you. Maybe a little too much. 401 00:25:20,090 --> 00:25:21,090 That's what you think of me? 402 00:25:22,850 --> 00:25:24,070 I'm still just a fuck -up? 403 00:25:24,290 --> 00:25:25,370 I didn't say that, Joey. 404 00:25:25,610 --> 00:25:26,549 Then what? 405 00:25:26,550 --> 00:25:27,550 I'm a rat? 406 00:25:27,610 --> 00:25:29,130 Is that it? How about this, Elliot? 407 00:25:29,610 --> 00:25:31,030 How about I'm just good at my job? 408 00:25:31,230 --> 00:25:34,470 How about you don't get it twisted? I never wanted you involved in this in the 409 00:25:34,470 --> 00:25:36,290 first place. It isn't about what you want. 410 00:25:37,370 --> 00:25:41,650 I'm the one who put his ass on the line for the last six months. I'm the one who 411 00:25:41,650 --> 00:25:43,950 drove this thing to the fucking one -yard line. 412 00:25:44,290 --> 00:25:45,410 We are this close. 413 00:25:46,090 --> 00:25:47,870 I'm about to give it all to you. 414 00:25:50,490 --> 00:25:54,450 You're fine. Fuck it. You quit. Just hand me off to another cop who's not 415 00:25:54,450 --> 00:25:56,850 to trip on some big brother bullshit. Joey. What? 416 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 Let's take the temperature down. 417 00:25:58,790 --> 00:25:59,790 I'm sorry. 418 00:26:02,130 --> 00:26:03,130 I'm sorry. 419 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 Let's just get to it. 420 00:26:04,570 --> 00:26:05,570 All right. 421 00:26:05,770 --> 00:26:08,650 Captagon. Yeah? What I left for you in the townhouse. 422 00:26:09,510 --> 00:26:12,510 Emery's about to move $300 million worth of it. 423 00:26:12,870 --> 00:26:13,870 How's he doing that? 424 00:26:14,430 --> 00:26:15,970 Syrians. It's coming in by air. 425 00:26:16,330 --> 00:26:17,530 Where did he get that much product? 426 00:26:18,130 --> 00:26:19,590 The nerve gas you confiscated? 427 00:26:19,830 --> 00:26:20,870 Emery had a lot more. 428 00:26:21,110 --> 00:26:24,810 He sold it to some bad players in Eastern Europe, bought his way into the 429 00:26:24,810 --> 00:26:26,410 Syrians. They're his suppliers. 430 00:26:27,790 --> 00:26:29,350 Names? I don't say names. 431 00:26:29,750 --> 00:26:31,050 At least not to me, anyway. 432 00:26:31,490 --> 00:26:34,730 But Emory's meeting with Syrian Connect and a potential buyer tonight. 433 00:26:35,110 --> 00:26:36,110 In New York? Yeah. 434 00:26:37,010 --> 00:26:38,010 Miller Airfield. 435 00:26:38,930 --> 00:26:39,769 Staten Island. 436 00:26:39,770 --> 00:26:40,770 Eight o 'clock. 437 00:26:41,030 --> 00:26:43,730 I'll get you a tail number as soon as I know it. 438 00:26:47,690 --> 00:26:48,830 You being straight with me? 439 00:26:49,190 --> 00:26:50,270 Yeah, I'm being straight with you. 440 00:26:50,770 --> 00:26:51,790 Swear on Mom's life. 441 00:26:53,490 --> 00:26:54,650 I swear on Ma's life. 442 00:26:58,240 --> 00:27:05,240 Speaking of mom, she knows that I was mean with you. I mentioned it to her, 443 00:27:05,240 --> 00:27:07,600 she wants me to give you this. 444 00:27:08,460 --> 00:27:10,220 Why? I don't know. 445 00:27:11,520 --> 00:27:13,000 You'll be safe, I guess. I don't know. 446 00:27:13,260 --> 00:27:14,260 Look up. 447 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 How's she doing? 448 00:27:16,520 --> 00:27:18,180 How's she doing? Ma, you know. 449 00:27:19,300 --> 00:27:20,300 What does she know about me? 450 00:27:20,740 --> 00:27:23,780 You're the one who's been visiting her, so I guess she knows you're alive. 451 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 Does she know I'm clean? 452 00:27:26,450 --> 00:27:29,090 Make sure she knows I'm clean. Joey, she never knew you were using them. 453 00:27:36,490 --> 00:27:37,490 Come home. 454 00:27:38,770 --> 00:27:39,970 When it's over with, come home. 455 00:27:42,250 --> 00:27:43,250 Yes. 456 00:27:44,090 --> 00:27:46,270 Miller Airfield, Staten Island, 8 o 'clock tonight. 457 00:27:46,610 --> 00:27:47,610 I got it. 458 00:28:00,840 --> 00:28:01,920 Captain, your team ready? 459 00:28:04,340 --> 00:28:05,440 We're ready to go when you are. 460 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Go time. 461 00:28:09,680 --> 00:28:10,559 You good? 462 00:28:10,560 --> 00:28:12,180 My brother got to come home in one piece. 463 00:28:14,720 --> 00:28:15,720 Let's make that happen. 464 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 Have you been? 465 00:28:36,230 --> 00:28:37,310 I know the man. 466 00:28:38,810 --> 00:28:40,550 I know his daughter even better. 467 00:28:42,430 --> 00:28:43,510 She has a sister. 468 00:28:46,970 --> 00:28:48,610 That's where we'll go when the deal closes. 469 00:28:50,650 --> 00:28:51,650 Relax. 470 00:28:52,050 --> 00:28:54,210 There's no extradition treaty with Monado. 471 00:28:55,330 --> 00:28:58,190 Your brother will never find us. 472 00:28:58,710 --> 00:28:59,710 Right? 473 00:29:00,250 --> 00:29:03,670 Yeah. You told him Miller Airfield on Staten Island? 474 00:29:04,280 --> 00:29:05,500 Yes, I told him. 475 00:29:08,440 --> 00:29:09,440 That's new. 476 00:29:09,520 --> 00:29:10,520 What is it? 477 00:29:11,240 --> 00:29:12,260 St. Christopher medal. 478 00:29:13,980 --> 00:29:15,660 My brother gave it to me when we met up. 479 00:29:16,760 --> 00:29:17,800 Mom wants me to have it. 480 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 That's sweet. 481 00:29:20,900 --> 00:29:21,900 Patron saint of travelers. 482 00:29:24,440 --> 00:29:25,720 Do you believe in God, Jojo? 483 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 Yeah. 484 00:29:29,340 --> 00:29:30,340 Yeah, I do. 485 00:29:30,780 --> 00:29:31,780 Let me guess. 486 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 You were an altar boy. 487 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 I was. 488 00:29:36,700 --> 00:29:38,040 They don't even have those anymore. 489 00:29:38,720 --> 00:29:39,720 Can't imagine they do. 490 00:29:40,520 --> 00:29:41,720 Liability insurance alone. 491 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Two minutes out. 492 00:29:49,400 --> 00:29:50,760 You're my best friend, Jojo. 493 00:29:52,440 --> 00:29:53,620 I don't say that enough. 494 00:29:56,820 --> 00:29:57,820 Yeah, me too. 495 00:29:59,340 --> 00:30:02,500 Okay, checking in. East side, that's our primary breach. 496 00:30:02,700 --> 00:30:07,240 Team 1, that's your entry. Team 2, you're going to cover the north exit. 497 00:30:07,320 --> 00:30:08,720 hold at the perimeter for runners. 498 00:30:09,080 --> 00:30:11,860 No lights, no sirens. Element of surprise is key. 499 00:30:20,680 --> 00:30:21,740 Is your heart racing? 500 00:30:23,020 --> 00:30:27,860 Mine isn't, I'm really... I think I'm already relaxing on that beach in 501 00:30:29,290 --> 00:30:31,110 We've got a cop caravan headed our way. 502 00:30:31,630 --> 00:30:32,910 What? Right now. 503 00:30:34,630 --> 00:30:37,110 Did you tell your brother that night? Yes, I swear to God. 504 00:30:37,750 --> 00:30:43,610 You're wearing a tracker, Joe. 505 00:30:51,070 --> 00:30:52,490 It's confirmed they're at the warehouse. 506 00:30:53,570 --> 00:30:54,570 Thirty seconds out. 507 00:31:24,430 --> 00:31:25,430 They're here. 508 00:31:26,610 --> 00:31:27,830 We're ready. Go around back. 509 00:31:28,190 --> 00:31:29,190 Hit the door. 510 00:32:42,000 --> 00:32:43,720 headed to the Belt Parkway. 511 00:32:44,040 --> 00:32:45,740 Okay. Got your location. 512 00:32:46,540 --> 00:32:47,540 Sending it to the team. 513 00:32:48,480 --> 00:32:49,680 Taking a right on 49. 514 00:32:50,280 --> 00:32:51,980 I can get it. I'm trying to use traffic cam. 515 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 Vehicle is stopped. 516 00:32:58,520 --> 00:32:59,520 Switching to calm. 517 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 We're on foot. 518 00:33:14,520 --> 00:33:15,580 We'll search the area. 519 00:33:16,020 --> 00:33:17,040 Okay, got your location. 520 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 Setting back up. 521 00:33:42,860 --> 00:33:43,860 I have your brother. 522 00:33:44,580 --> 00:33:45,940 I need a favor from you. 523 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 Emory, listen to me. 524 00:33:47,780 --> 00:33:49,240 No, you listen to me. 525 00:33:49,960 --> 00:33:51,860 Your brother Joe has caused quite a stir. 526 00:33:52,580 --> 00:33:53,900 And now I have to leave town. 527 00:33:54,280 --> 00:33:56,320 Remove the APB on me or he dies. 528 00:33:56,540 --> 00:33:57,900 Okay, I'll work on the APB. 529 00:34:02,900 --> 00:34:04,400 Sounds like it's already too late. 530 00:34:05,320 --> 00:34:09,139 No, no, no, no, no. I can hold them off. I'll work on the APB and I'll hold them 531 00:34:09,139 --> 00:34:10,159 off. Just don't hurt Joe. 532 00:34:48,139 --> 00:34:50,360 I found Joey. I need a butt. I need a butt. 533 00:34:51,460 --> 00:34:52,460 Hey. 534 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 Hey, it's me. 535 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 Come here. 536 00:34:55,580 --> 00:34:58,380 Help is on the way. Come on. I nailed it, though. 537 00:34:58,660 --> 00:35:02,320 Okay, good work. Good work. Right now, though. Right now. That's it. I need you 538 00:35:02,320 --> 00:35:03,940 to breathe and stay awake. 539 00:35:04,180 --> 00:35:06,320 I'm out of it. Okay, good. Good. 540 00:35:06,860 --> 00:35:08,940 Just stay with me. We've got to get to see Mama. 541 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 Mama's been looking for you. 542 00:35:12,020 --> 00:35:13,020 Okay. 543 00:35:13,540 --> 00:35:14,540 Okay. 544 00:35:15,340 --> 00:35:16,340 Okay. 545 00:35:22,359 --> 00:35:23,460 You tell yourself. 546 00:35:23,860 --> 00:35:24,920 You tell yourself. 547 00:35:25,480 --> 00:35:28,920 Just stay with me. Just stay with me. 548 00:35:29,220 --> 00:35:32,560 You tell yourself. Stay with me. 549 00:35:33,180 --> 00:35:34,220 Joey, stay with me. 550 00:35:35,080 --> 00:35:36,300 Joey. Joey. 551 00:35:37,180 --> 00:35:38,180 Breathe. 552 00:35:38,380 --> 00:35:39,420 Joey, stay with me. 553 00:35:39,980 --> 00:35:40,980 Joey, stay with me. 554 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 Detective Stable. 555 00:36:25,870 --> 00:36:27,050 Yeah, I'm sorry. 556 00:36:27,310 --> 00:36:29,070 I need to do this by the book. 557 00:36:30,530 --> 00:36:31,650 Did you see the shooter? 558 00:36:31,890 --> 00:36:33,230 Did you see anyone leaving the scene? 559 00:36:33,470 --> 00:36:34,470 No, I didn't. 560 00:36:35,010 --> 00:36:36,210 Did you touch the body? 561 00:36:37,490 --> 00:36:38,490 Move anything? 562 00:36:42,790 --> 00:36:43,790 Yeah, 563 00:36:46,050 --> 00:36:47,050 I held him. 564 00:36:52,200 --> 00:36:54,620 I'll need to get your official statement as soon as you're ready. 565 00:36:55,260 --> 00:36:56,260 You're the witness now. 566 00:36:56,520 --> 00:36:57,520 Yeah. 567 00:36:59,080 --> 00:37:00,080 I understand. 568 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 Take a moment. 569 00:37:09,100 --> 00:37:15,320 Any word on Emory? 570 00:37:16,680 --> 00:37:17,900 No, not yet. 571 00:37:38,700 --> 00:37:40,060 You should go be with your family. 572 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Yeah. 573 00:37:42,900 --> 00:37:43,900 I got this from him. 574 00:39:17,520 --> 00:39:18,740 I'm really sorry, man. 575 00:39:20,860 --> 00:39:22,160 I appreciate that, Tim. 576 00:39:27,620 --> 00:39:28,760 What do you want to talk about? 577 00:39:30,780 --> 00:39:36,380 I, uh... cut out of the raid a little parting gift. 578 00:39:52,570 --> 00:39:53,570 Emery's muscle. 579 00:39:55,230 --> 00:39:56,890 Caught him fleeing the shootout. 580 00:39:58,010 --> 00:40:00,150 I was going to book him. 581 00:40:01,170 --> 00:40:02,610 Then I heard about your brother. 582 00:40:03,070 --> 00:40:06,230 So we can take him in. 583 00:40:08,590 --> 00:40:10,130 Or we can go for a ride. 584 00:40:12,710 --> 00:40:13,750 Let's go for a ride. 43444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.