All language subtitles for law_and_order_organized_crime_s05e06_red_white_black_and_blue_720p_pcok_web-dl_ddp5_1_x264-ntb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,550 --> 00:01:10,550 Open three. 2 00:01:14,190 --> 00:01:15,190 Let's go. Get up. 3 00:01:19,270 --> 00:01:20,270 What for? 4 00:01:21,410 --> 00:01:22,770 Fucking talent show. That's what for. 5 00:01:22,970 --> 00:01:23,970 Let's go. Get your shit. 6 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 Hello, Miguel. 7 00:01:45,640 --> 00:01:49,100 One of our narcotics teams went fishing last night, and you will never believe 8 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 what they hooked. 9 00:01:55,720 --> 00:01:58,620 She's safe, you know, but I'm going to be honest with you. 10 00:01:59,560 --> 00:02:01,340 She's not looking good. She's innocent. 11 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 Innocent? 12 00:02:03,220 --> 00:02:04,220 No. 13 00:02:04,600 --> 00:02:09,780 You have enough to arrest your girlfriend on conspiracy to distribute 14 00:02:09,900 --> 00:02:10,619 What narcotics? 15 00:02:10,620 --> 00:02:11,620 All of it. 16 00:02:15,210 --> 00:02:16,230 Your whole operation? 17 00:02:21,150 --> 00:02:22,210 I want to see her. 18 00:02:23,130 --> 00:02:24,190 Oh, I bet you do. 19 00:02:25,470 --> 00:02:27,650 Right? She's all you've got, so I don't blame you. 20 00:02:28,550 --> 00:02:29,770 So here's the deal, Miguel. 21 00:02:30,910 --> 00:02:32,370 You're going to come clean on everything. 22 00:02:33,750 --> 00:02:36,630 Every crime you've ever been a part of. Every murder. 23 00:02:36,950 --> 00:02:38,010 Every dope deal. 24 00:02:38,490 --> 00:02:40,650 I mean, every dollar laundered. 25 00:02:41,110 --> 00:02:42,110 Full disclosure. 26 00:02:43,350 --> 00:02:44,650 And if you lie... 27 00:02:45,520 --> 00:02:49,540 And if you hold back one detail, I'm going to add her to the indictment. 28 00:02:53,340 --> 00:03:00,120 And she will get the kind of time that turns something beautiful into something 29 00:03:00,120 --> 00:03:02,780 not so beautiful. 30 00:03:25,269 --> 00:03:26,269 Yeah. Okay. 31 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 Let's do this. 32 00:03:28,810 --> 00:03:29,810 You get enough to eat? 33 00:03:30,770 --> 00:03:31,770 Yes, ma 'am. 34 00:03:31,890 --> 00:03:35,530 Keep in mind, you signed a proffer cooperation agreement, which means you 35 00:03:35,530 --> 00:03:36,530 queen for the day. 36 00:03:36,790 --> 00:03:39,570 You break the agreement, we're going to roll you right back to Rikers, and then 37 00:03:39,570 --> 00:03:41,290 a jury is going to decide your future. 38 00:03:42,550 --> 00:03:43,550 I understand. 39 00:03:43,910 --> 00:03:44,910 Great. 40 00:03:46,370 --> 00:03:47,510 Tell me your story, Miguel. 41 00:03:48,550 --> 00:03:49,770 Well, would you like me to start it? 42 00:03:51,140 --> 00:03:52,140 The beginning. 43 00:03:52,780 --> 00:03:53,780 The beginning. 44 00:03:59,080 --> 00:04:00,980 I was working when I was 10 years old. 45 00:04:01,660 --> 00:04:02,940 I look up at Hinaloa. 46 00:04:04,380 --> 00:04:08,480 I watch the cops, tell the others, easy job, no big deal. 47 00:04:11,280 --> 00:04:12,540 Then they gave me more work. 48 00:04:13,460 --> 00:04:16,120 I go up, you know, climb the ladder. 49 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 My boss... 50 00:04:19,870 --> 00:04:20,870 We call him La Bestia. 51 00:04:22,830 --> 00:04:23,830 I love that man. 52 00:04:25,290 --> 00:04:26,730 He took care of me like a papa. 53 00:04:28,990 --> 00:04:31,610 Tell me what I know, who I became. 54 00:04:36,530 --> 00:04:40,990 When I was 13 years old, I had to kill five enemies for La Bestia. 55 00:04:42,470 --> 00:04:43,610 One of them was a woman. 56 00:04:45,790 --> 00:04:47,070 She fought and fought. 57 00:04:48,940 --> 00:04:50,060 She fought so hard. 58 00:04:52,380 --> 00:04:56,820 I cut out her eyes and kept them in a jewelry box just to remind me of her 59 00:04:56,820 --> 00:04:57,820 courage. 60 00:05:05,020 --> 00:05:06,620 You told me to start from the beginning. 61 00:05:10,900 --> 00:05:16,620 Yeah, how about we just jump ahead to when you took control of, you know, the 62 00:05:16,620 --> 00:05:17,660 drug trade. 63 00:05:21,950 --> 00:05:22,950 Copy. 64 00:05:24,270 --> 00:05:26,010 We have a car circling the block. 65 00:05:26,270 --> 00:05:28,710 Car? Might be nothing, but I'm not taking any chances. 66 00:05:29,110 --> 00:05:30,630 Go check with Higgins and see what's what. 67 00:05:31,010 --> 00:05:34,210 Copy that. Who knows that I'm here? No one. No, someone knows. No, let's just 68 00:05:34,210 --> 00:05:36,790 continue, okay? You understand the price that they have on my head? Tell me 69 00:05:36,790 --> 00:05:39,050 about the penal loan. Ma 'am. I want to know who handled it. I'm going to need 70 00:05:39,050 --> 00:05:41,030 you to come with me to the other room, please. Now, please. 71 00:05:41,270 --> 00:05:42,370 Who knows that I'm here? Hey! 72 00:05:43,090 --> 00:05:44,510 Sit there and shut up. 73 00:05:45,670 --> 00:05:49,130 Lock the door. Wait, wait, wait. Don't come out until I get you. 74 00:06:11,020 --> 00:06:12,020 Detective? 75 00:06:45,260 --> 00:06:49,020 Hey, stay with me. Stay with me. Stay with me. Stay with me. Who did this? 76 00:06:50,580 --> 00:06:51,620 We're the only ones. 77 00:06:51,940 --> 00:06:52,940 Oh, my God. 78 00:06:56,340 --> 00:06:57,340 Please. 79 00:06:57,720 --> 00:06:58,860 Please don't shoot me. 80 00:06:59,420 --> 00:07:00,660 Please don't shoot me. 81 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 Please. 82 00:07:02,720 --> 00:07:04,680 Don't, don't, don't shoot me. 83 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 I won't. 84 00:07:11,220 --> 00:07:12,620 You want to know my story? 85 00:07:53,380 --> 00:07:54,119 Hey, Sasha. 86 00:07:54,120 --> 00:07:55,660 Hey, did you get my messages? 87 00:07:55,940 --> 00:07:59,680 No, what do you got? I need you to grab Reyes and meet me at the address I sent 88 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 you. 89 00:08:00,840 --> 00:08:03,620 Reyes was on loan out to the Eldorado Task Force. 90 00:08:03,900 --> 00:08:07,260 Well, we got four dead detectives from the Manhattan District Attorney's 91 00:08:07,300 --> 00:08:09,180 and the guy who did it is still in the wind. 92 00:08:10,760 --> 00:08:12,220 And A .D .A. Frazier. 93 00:08:15,660 --> 00:08:16,660 And? 94 00:08:17,520 --> 00:08:20,500 And they beat her so bad her family won't even be able to I .D. her. 95 00:08:23,120 --> 00:08:24,660 The media is here, but we haven't made a statement. 96 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 Who's the proof? 97 00:08:25,940 --> 00:08:27,020 Just get down here. 98 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Copy. 99 00:09:26,920 --> 00:09:28,140 How many stash houses have we hit? 100 00:09:29,060 --> 00:09:31,400 Four. And which one did we bust you in? 101 00:09:33,160 --> 00:09:34,160 The fourth. 102 00:09:34,340 --> 00:09:37,720 Exactly. So it feels like I'm getting close to the end of the line, right? 103 00:09:38,240 --> 00:09:41,060 Except I keep hearing talk about a fifth house. 104 00:09:41,760 --> 00:09:44,880 Supposed to be untouchable. Like I said, I can't help you, bro. Look, I promise 105 00:09:44,880 --> 00:09:46,040 you I'm going to set you up lovely. 106 00:09:47,140 --> 00:09:48,580 I'll send you anywhere you want to go. 107 00:09:49,940 --> 00:09:51,720 Just tell me what you know. 108 00:10:00,550 --> 00:10:01,550 Unbelievable. 109 00:10:01,950 --> 00:10:02,950 Fine. 110 00:10:03,330 --> 00:10:04,330 Good luck, then. 111 00:10:05,110 --> 00:10:06,830 I really do hope you make it in there. 112 00:10:07,510 --> 00:10:08,510 Yo, Miller. 113 00:10:09,050 --> 00:10:10,050 Hey, get up. 114 00:10:11,370 --> 00:10:14,650 Take this young man to get his bologna sandwich and make it two. 115 00:10:15,290 --> 00:10:16,510 You're gonna need the extra weight. 116 00:10:19,270 --> 00:10:20,270 Come on, sunshine. 117 00:10:21,070 --> 00:10:22,070 Let's go. 118 00:10:27,930 --> 00:10:29,210 Look who got the corner office. 119 00:10:29,640 --> 00:10:32,040 Hey, at least we don't have rats and mice down here. 120 00:10:32,420 --> 00:10:33,420 How's it going, Pipeline? 121 00:10:33,720 --> 00:10:38,140 Yeah, so far we down four drop spots, but this fifth, I had a funny feeling 122 00:10:38,140 --> 00:10:39,240 about it. How so? 123 00:10:42,680 --> 00:10:43,860 I think it's being protected. 124 00:10:45,100 --> 00:10:46,100 It's provocative. 125 00:10:46,260 --> 00:10:48,520 Yeah, well, and a myth until it's not. The bell needs us. 126 00:10:48,820 --> 00:10:52,660 Hey, I'm up to my act in paperwork. Four of our own and Ann Frazier, all of them 127 00:10:52,660 --> 00:10:53,660 dead. 128 00:11:44,270 --> 00:11:45,270 Where are the other bodies? 129 00:11:45,810 --> 00:11:47,230 Straight outside near the alley. 130 00:11:47,490 --> 00:11:51,550 Hey, do me a favor. I'll check with the detectives outside, see where we are 131 00:11:51,550 --> 00:11:53,050 with this thing. Show me. All right. 132 00:12:06,610 --> 00:12:07,610 Tim? 133 00:12:10,550 --> 00:12:11,550 Tim. 134 00:12:13,070 --> 00:12:15,180 Who? Holy shit. 135 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Go roll, then. 136 00:12:19,500 --> 00:12:20,580 This is fate. 137 00:12:21,020 --> 00:12:22,540 Well, what a lucky day. 138 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 Why? 139 00:12:25,640 --> 00:12:29,540 Stupid question. Detective, the Chief of D's wants that to go straight to Taru. 140 00:12:31,780 --> 00:12:33,000 What the hell happened? 141 00:12:34,360 --> 00:12:36,680 We fucked up big time is what happened. 142 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 This narcotics? 143 00:12:38,560 --> 00:12:39,560 Started that way. 144 00:12:41,760 --> 00:12:42,880 Remember our... 145 00:12:43,180 --> 00:12:48,660 Anti -Crime Squad, you, me, Bobby Brown, and Tommy DeSilva. 146 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 Oh, my God, Tommy. 147 00:13:06,900 --> 00:13:10,200 Just saw him at a charity baseball game a couple months back. 148 00:13:12,080 --> 00:13:13,440 That's why I said fucking fate. 149 00:13:14,540 --> 00:13:16,400 I'm looking for Detective Stabler and McKenna. 150 00:13:16,600 --> 00:13:18,260 There you got them. You two are wanted downstairs. 151 00:13:18,660 --> 00:13:20,520 I know. Chief Detective, Robert himself. 152 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Here we go. 153 00:13:31,020 --> 00:13:34,140 Elliot, come in. How much have you been briefed? 154 00:13:34,360 --> 00:13:36,220 Not much. I took a peek upstairs. 155 00:13:36,740 --> 00:13:37,900 Detective Stabler. Sir. 156 00:13:38,240 --> 00:13:40,020 You know who Miguel Olivas is? 157 00:13:40,500 --> 00:13:41,580 Lieutenant with Thin and Low. 158 00:13:41,930 --> 00:13:46,390 Right. They call him El Diablo, which, in case that's not clear, means the 159 00:13:46,390 --> 00:13:51,650 devil. This morning, we turned the devil loose in our city, and he killed four 160 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 of my detectives. 161 00:13:52,890 --> 00:13:57,290 All of us controlled a major cocaine pipeline from Central America to the U 162 00:13:57,390 --> 00:14:03,770 He's suspected of personally killing at least 50 people, any of them women and 163 00:14:03,770 --> 00:14:05,230 children. And we let him go. 164 00:14:06,070 --> 00:14:10,930 McKenna, I said, no matter what, you cannot make a deal with this fucking 165 00:14:10,930 --> 00:14:12,350 animal. Detective. 166 00:14:12,590 --> 00:14:16,710 I hunted him for two years. I told you what he's capable of. You still let him 167 00:14:16,710 --> 00:14:17,710 out. Enough. 168 00:14:20,590 --> 00:14:22,230 Tim, take it easy. 169 00:14:23,070 --> 00:14:24,650 So how do we think this all went down? 170 00:14:24,850 --> 00:14:29,470 Well, from what we can see, two men hit the guy posted up outside, then ambushed 171 00:14:29,470 --> 00:14:32,410 the other two detectives in the alley when they came out. And upstairs? 172 00:14:33,170 --> 00:14:38,370 Best we can tell, all of us overpowered Detective De Silva and got his weapon. 173 00:14:39,590 --> 00:14:41,030 You two interviewed the girlfriend? 174 00:14:41,740 --> 00:14:43,580 Take her pole, see what she knows. 175 00:14:43,840 --> 00:14:45,380 We got her parked at a spot in Brooklyn. 176 00:14:45,580 --> 00:14:46,580 She won't talk. 177 00:14:46,840 --> 00:14:49,660 Sarge, how about we give it to Reyes? Let him take a shot. 178 00:14:50,600 --> 00:14:52,700 Do we know if any of the families have been notified? 179 00:14:53,420 --> 00:14:55,860 Detectives are going out now. I'll handle the Frazier family. 180 00:14:56,120 --> 00:14:57,380 We can take the DeSilva family. 181 00:14:57,620 --> 00:15:00,620 Tommy was like a brother to us. Back in the day, we worked anti -crime together. 182 00:15:02,060 --> 00:15:03,180 I'm sorry for you both. 183 00:15:04,020 --> 00:15:05,060 Detective Stabler? Sir. 184 00:15:05,520 --> 00:15:06,520 Let me get a minute. 185 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 What? 186 00:15:13,000 --> 00:15:14,100 I'm good. Yeah. 187 00:15:15,040 --> 00:15:18,360 So was I until I answered the phone this morning. 188 00:15:19,840 --> 00:15:21,680 You remember Savini and Jones? 189 00:15:23,140 --> 00:15:24,740 Shot dead in their squad car? 190 00:15:25,140 --> 00:15:26,140 I could lose you yesterday. 191 00:15:26,980 --> 00:15:29,260 You put that case together. 192 00:15:31,460 --> 00:15:32,460 You closed it. 193 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 Remember how? 194 00:15:36,480 --> 00:15:38,520 None of that was easy, if I'm honest. 195 00:15:40,270 --> 00:15:41,790 I never get comfortable with violence. 196 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 Not like some guys. 197 00:15:54,870 --> 00:15:56,110 I'll do what needs to be done. 198 00:15:58,050 --> 00:15:59,050 Cut. 199 00:16:00,010 --> 00:16:01,570 The whole world's going to be watching us. 200 00:16:03,010 --> 00:16:05,090 It's time we get to be the heroes in the story again. 201 00:16:15,139 --> 00:16:16,720 Look, you gotta tell us. 202 00:16:17,700 --> 00:16:18,700 Where is he? 203 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Has he called? 204 00:16:24,740 --> 00:16:25,740 Anything else you know? 205 00:16:26,000 --> 00:16:29,080 She don't say much, detective, but she's got plenty to hide. 206 00:16:34,580 --> 00:16:35,460 I want to 207 00:16:35,460 --> 00:16:43,140 go 208 00:16:43,140 --> 00:16:44,140 home. 209 00:16:53,590 --> 00:16:55,170 You know what? 210 00:16:55,650 --> 00:16:57,470 Let's find someplace else to talk. 211 00:17:01,910 --> 00:17:04,069 Just grab a seat. 212 00:17:17,260 --> 00:17:18,720 Better? Yeah, thank you. 213 00:17:19,099 --> 00:17:21,020 Hey, look, I heard what they did. 214 00:17:21,740 --> 00:17:23,020 Even I think it's fucked up. 215 00:17:23,800 --> 00:17:25,079 I was shopping with friends. 216 00:17:25,700 --> 00:17:31,720 They came in like an army. They put a bag in my head and they... I expect that 217 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 kind of thing in Mexico, not here. 218 00:17:34,160 --> 00:17:35,600 I'm sorry you had to go through that. 219 00:17:39,080 --> 00:17:40,100 I want to go home. 220 00:17:40,680 --> 00:17:41,700 I want to see my son. 221 00:17:42,300 --> 00:17:43,300 Where is he now? 222 00:17:43,400 --> 00:17:45,300 With his grandparents, mis padres. 223 00:17:47,480 --> 00:17:49,960 So, what, you just came up here to shop? 224 00:17:50,240 --> 00:17:53,000 I came here to support Miguel in his trial. 225 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 He had help. 226 00:17:55,020 --> 00:17:56,040 This was planned. 227 00:17:56,380 --> 00:17:57,800 Miguel doesn't trust me like that. 228 00:17:58,060 --> 00:17:59,060 Like what? 229 00:18:01,020 --> 00:18:03,100 He keeps me out of that side of his life. 230 00:18:04,640 --> 00:18:06,340 What we have is separate. 231 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 Yeah. 232 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Okay. 233 00:18:12,100 --> 00:18:13,360 Let me ask you this. 234 00:18:15,340 --> 00:18:16,640 How do you feel about what he did? 235 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 What he did? 236 00:18:18,860 --> 00:18:21,500 Kill four cops in an ADA. All of them have families. 237 00:18:23,520 --> 00:18:24,980 How much do you know about Miguel? 238 00:18:25,360 --> 00:18:26,360 Enough. 239 00:18:27,200 --> 00:18:30,780 Do you know his wife and infant daughter were murdered by police? 240 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 Is that the truth? 241 00:18:32,940 --> 00:18:34,380 They were burned alive. 242 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 By cops? 243 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Cops made it happen. 244 00:18:43,760 --> 00:18:45,040 Look, I don't know nothing about that. 245 00:18:45,840 --> 00:18:49,140 What I do know is you're in New York City, and if you don't cooperate, 246 00:18:49,140 --> 00:18:51,100 gonna bury you. You can't keep me here. 247 00:18:51,820 --> 00:18:53,120 I've done nothing wrong. 248 00:18:53,440 --> 00:18:55,660 Have you had contact with Miguel since you've been here? No! 249 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 None whatsoever? 250 00:18:57,600 --> 00:18:59,240 You can check my phone. We will. 251 00:18:59,460 --> 00:19:02,900 As a matter of fact, Detective, we just got a call from high up. They want her 252 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 moved. Why? 253 00:19:04,220 --> 00:19:05,220 Something about her safety. 254 00:19:07,380 --> 00:19:08,400 We'll finish this later. 255 00:19:11,300 --> 00:19:12,300 Please. 256 00:19:13,070 --> 00:19:14,270 Let me see my little boy. 257 00:19:17,490 --> 00:19:18,490 Thanks. 258 00:19:21,850 --> 00:19:23,030 Let me see what I can do. 259 00:19:30,370 --> 00:19:31,370 Where's that animal now? 260 00:19:31,670 --> 00:19:34,410 We got every cop looking for him. He's not gonna get out of here. 261 00:19:35,150 --> 00:19:36,150 It's funny. 262 00:19:36,850 --> 00:19:39,730 Tommy would always joke about this job catching up to him. 263 00:19:40,170 --> 00:19:41,670 Like if he laughed about it. 264 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 It wouldn't happen. 265 00:19:44,680 --> 00:19:46,700 If there's anything you need, anything. 266 00:19:47,920 --> 00:19:49,760 I just appreciate you both being here. 267 00:19:52,740 --> 00:19:54,040 I owe a lot to Tommy. 268 00:19:55,900 --> 00:19:57,720 I don't think I'd be sitting here without him. 269 00:19:58,360 --> 00:19:59,480 You ever tell you that story? 270 00:20:01,100 --> 00:20:06,420 Back in our anti -crime days, South Bronx chasing a purpose Christmas Eve. 271 00:20:06,840 --> 00:20:08,580 Oh, miserably cold. 272 00:20:09,690 --> 00:20:15,270 wind up in the Patterson houses, which was very tough back in the day. And 273 00:20:15,270 --> 00:20:19,450 chasing the guy up the fire escape. Got to be 20 flights or so. 274 00:20:19,990 --> 00:20:22,550 And it's night, so it's dark, cold. 275 00:20:23,050 --> 00:20:24,490 And I take a wrong step. 276 00:20:24,890 --> 00:20:26,550 And there's nothing underneath me. 277 00:20:26,750 --> 00:20:29,590 And I remember thinking, you better stop saying your prayers, kid. 278 00:20:31,010 --> 00:20:34,930 When a hand grabs my shoulder, pulls me back. 279 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 It's like the hand of God. 280 00:20:49,590 --> 00:20:50,590 He's a good man. 281 00:20:51,790 --> 00:20:53,990 I hope it's the two of you that finds that animal. 282 00:21:01,550 --> 00:21:02,550 We will. 283 00:21:06,310 --> 00:21:08,810 You still work in the ER at Kings County? 284 00:21:09,090 --> 00:21:10,730 No, not since Tommy's daddy got sick. 285 00:21:11,490 --> 00:21:13,250 I took some time off to... 286 00:21:13,590 --> 00:21:14,590 You know, to look after him. 287 00:21:16,410 --> 00:21:18,030 No, I'm good, thank you. 288 00:21:20,650 --> 00:21:22,470 Was there Tommy working something else? 289 00:21:23,050 --> 00:21:24,050 Like a thigh job? 290 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 Why? 291 00:21:28,510 --> 00:21:29,510 Just asking. 292 00:21:31,190 --> 00:21:32,910 Doesn't sound like just asking, Tim. 293 00:21:33,890 --> 00:21:37,550 Mayor, I'm trying to look at this from every angle, that's all. 294 00:21:37,830 --> 00:21:39,270 An angle that makes Tommy look dirty? 295 00:21:39,490 --> 00:21:41,530 No, no, it's always him. 296 00:21:42,140 --> 00:21:43,980 This is all about you and the kids now. 297 00:21:44,920 --> 00:21:48,660 So anything you know, anything you can give us to get ahead of this thing. 298 00:21:48,880 --> 00:21:50,280 I know. The Tommy was a great cop. 299 00:21:51,460 --> 00:21:53,960 You ever hear him mention Miguel Olivas? 300 00:21:54,180 --> 00:21:57,840 Okay, okay. God, I'm bald. I consider the two of you brothers. 301 00:21:58,460 --> 00:22:02,140 We considered him a brother. And you come into his home after he's been 302 00:22:02,140 --> 00:22:04,180 by some psycho and you question his integrity? 303 00:22:04,440 --> 00:22:05,540 No one's questioning me. 304 00:22:09,040 --> 00:22:10,840 You both can get the hell out of my... 305 00:22:20,940 --> 00:22:21,940 What the hell was that about? 306 00:22:23,260 --> 00:22:26,140 Pretty sure that Tommy was in on it. 307 00:22:26,860 --> 00:22:27,860 You know what? 308 00:22:28,060 --> 00:22:29,600 I think he helped the Leavers escape. 309 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 Bullshit. 310 00:22:31,800 --> 00:22:34,480 I heard Tommy's voice on Frazier's recorder. 311 00:22:34,800 --> 00:22:36,180 He was fighting with the Leavers. 312 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 I bet he was. 313 00:22:37,460 --> 00:22:38,540 Before it got physical. 314 00:22:39,500 --> 00:22:43,740 Before the Leavers shot him, he said something. What'd he say? 315 00:22:44,060 --> 00:22:48,940 Something like, you made it worse for the both of us. 316 00:22:49,580 --> 00:22:50,620 That's what it sounded like. 317 00:22:51,420 --> 00:22:52,420 But you're not sure? 318 00:22:52,740 --> 00:22:54,760 Audio wouldn't grade. So you take a run at his wife? 319 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 She's lying. 320 00:22:56,380 --> 00:22:57,380 She's lying. 321 00:22:58,520 --> 00:23:02,300 You think anyone could overpower Tommy for his weapon? 322 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 The hand of God. 323 00:23:04,620 --> 00:23:06,780 The one that held you up 20 floors. 324 00:23:06,980 --> 00:23:10,620 Come on. But if they're here together, why does Olivas kill him? Olivas uses 325 00:23:10,620 --> 00:23:12,020 him. Then he cuts his strings. 326 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 That's how he works. 327 00:23:15,660 --> 00:23:16,660 Look at that house. 328 00:23:17,400 --> 00:23:18,880 How does he afford that? Huh? 329 00:23:19,720 --> 00:23:24,500 Look, I live in a box in Red Hook, and he's out here like King Louie. 330 00:23:28,420 --> 00:23:30,400 So if you're right, I wish I wasn't. 331 00:23:32,320 --> 00:23:33,540 But I heard what I heard. 332 00:23:37,100 --> 00:23:39,000 Tommy sent the detectives to the death. 333 00:23:51,370 --> 00:23:53,930 of the most dangerous criminals in recent memory. 334 00:23:54,130 --> 00:23:59,710 Miguel El Diablo Olivas has left an assistant DA and four police officers 335 00:24:02,310 --> 00:24:03,470 What'd you get from your girlfriend? 336 00:24:03,810 --> 00:24:05,810 Lucero? Nothing, really. 337 00:24:06,050 --> 00:24:07,410 But you talked to her, right? 338 00:24:08,090 --> 00:24:10,310 Yeah. I took a shot. 339 00:24:11,070 --> 00:24:12,150 And you got nothing? 340 00:24:15,250 --> 00:24:16,590 You guys spooked her. 341 00:24:17,699 --> 00:24:21,180 Black bagging people like the fucking CIA would be lucky to get her to agree 342 00:24:21,180 --> 00:24:22,380 a lunch order, let alone talk. 343 00:24:22,800 --> 00:24:25,220 She's as dirty as he is. Yeah, I didn't get that vibe. 344 00:24:25,460 --> 00:24:26,460 That was Taru. 345 00:24:26,940 --> 00:24:30,620 Good news is they ran traffic cams wide, about a 20 block radius around the 346 00:24:30,620 --> 00:24:33,060 hotel, and they were able to ID the hired gunman. 347 00:24:33,300 --> 00:24:34,380 Both Salvadoran. 348 00:24:34,920 --> 00:24:38,040 Salvadoran? What's the bad news? They were spotted on camera in an airport in 349 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 Central America. 350 00:24:39,700 --> 00:24:40,700 What about Olivas? 351 00:24:41,240 --> 00:24:42,219 Nothing yet. 352 00:24:42,220 --> 00:24:43,220 So he's still in the city? 353 00:24:43,420 --> 00:24:44,420 No. 354 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 Let me ask you something. 355 00:24:52,020 --> 00:24:53,020 Go ahead. 356 00:24:54,240 --> 00:24:58,120 What's your, uh, appetite for getting a little creative here? 357 00:24:59,540 --> 00:25:00,920 Like? Like. 358 00:25:01,660 --> 00:25:02,660 We used to. 359 00:25:07,780 --> 00:25:08,780 Where'd you have mud? 360 00:25:09,480 --> 00:25:10,480 Bring in a girlfriend. 361 00:25:11,760 --> 00:25:12,780 I'm gonna make a call. 362 00:25:19,370 --> 00:25:22,570 You said earlier that you'd had no contact with Miguel since you've been 363 00:25:22,650 --> 00:25:23,650 Is that right? 364 00:25:24,990 --> 00:25:25,990 That's correct. 365 00:25:26,230 --> 00:25:27,230 How about before? 366 00:25:28,010 --> 00:25:28,989 Before what? 367 00:25:28,990 --> 00:25:30,170 Before you came to New York City. 368 00:25:30,970 --> 00:25:33,370 We speak all the time, by right time. 369 00:25:33,810 --> 00:25:35,150 You mention anything about escaping? 370 00:25:35,610 --> 00:25:36,670 No, never. 371 00:25:36,930 --> 00:25:39,890 Nothing about where you'd go, how you might get out of the city? 372 00:25:46,060 --> 00:25:49,440 And I want to do that for you, but the thing is, we're finding it hard to 373 00:25:49,440 --> 00:25:51,080 believe that you had nothing to do with this. 374 00:25:52,060 --> 00:25:54,600 You think I shoved us police officers? 375 00:25:55,100 --> 00:25:56,300 Drove the getaway car? 376 00:25:56,620 --> 00:25:58,140 No, we know who did that. 377 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Then what? 378 00:26:00,420 --> 00:26:05,540 Well, Miguel knew the DA would grant him a 24 -hour release if he flipped. 379 00:26:05,740 --> 00:26:06,740 He didn't want to flip. 380 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 They didn't give him a choice. 381 00:26:09,280 --> 00:26:11,060 Right, because they had you. 382 00:26:11,480 --> 00:26:12,720 Because few people used me. 383 00:26:13,720 --> 00:26:16,700 Well. Do you see where I'm going with this, though, Lucille? 384 00:26:17,620 --> 00:26:18,900 None of this happens. 385 00:26:19,200 --> 00:26:20,740 No 24 -hour release. 386 00:26:21,080 --> 00:26:23,360 No escape. No cops getting shot. 387 00:26:24,680 --> 00:26:26,460 If not for you being in New York. 388 00:26:29,500 --> 00:26:32,560 Are you suggesting I willingly put myself in the situation? 389 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 Did you? 390 00:26:45,420 --> 00:26:46,420 You know me? 391 00:26:49,640 --> 00:26:50,860 I hear you want to see a kid. 392 00:26:52,700 --> 00:26:53,700 Yes. 393 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 Say hi. 394 00:27:09,340 --> 00:27:13,420 Oh, no, no, don't worry. Your parents have been looking after him, and... 395 00:27:14,570 --> 00:27:15,570 We got them too. 396 00:27:22,130 --> 00:27:23,130 Pinche rata. 397 00:27:25,110 --> 00:27:26,110 The killer cub. 398 00:27:28,030 --> 00:27:29,370 Oh, you know me. 399 00:27:30,070 --> 00:27:31,650 I got friends still in Mexico. 400 00:27:31,990 --> 00:27:33,390 People who owe me some favors. 401 00:27:34,070 --> 00:27:37,990 So I'm going to ask you a question, and your answer is going to determine 402 00:27:37,990 --> 00:27:39,670 whether I call in one of those favors. 403 00:27:42,990 --> 00:27:43,990 Where's Miguel? 404 00:27:50,160 --> 00:27:52,280 They'll take him someplace you will never find. 405 00:27:54,800 --> 00:27:56,340 It's the one I told you about. 406 00:27:56,780 --> 00:27:58,660 The cop who murdered Miguel's family. 407 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Where's Miguel? 408 00:28:00,960 --> 00:28:02,560 He murdered a child. 409 00:28:03,540 --> 00:28:07,440 You were three seconds away from never seeing yours. Where is he? 410 00:28:08,080 --> 00:28:09,080 McKenna. 411 00:28:11,100 --> 00:28:12,100 Stabler. 412 00:28:24,140 --> 00:28:25,640 You had her family kidnapped? 413 00:28:26,680 --> 00:28:28,400 Detained. And you knew about this? 414 00:28:28,820 --> 00:28:31,820 No, not exactly. Look, Sarge, it was a ruse, right? 415 00:28:32,460 --> 00:28:34,800 Federales are not going to hurt anybody. These are my boys. 416 00:28:35,060 --> 00:28:36,700 You know what kind of shit's going to come down on us? 417 00:28:36,920 --> 00:28:40,960 Ma 'am, all due respect, the rules are a little different on this one. Take her 418 00:28:40,960 --> 00:28:41,980 back to the safe house. 419 00:28:42,520 --> 00:28:43,600 Not until she talks. 420 00:28:44,300 --> 00:28:48,140 Detective, this is my house, which means there's only one rule. 421 00:28:49,420 --> 00:28:52,400 Levox is going to be on the 1005 train to Brewster. Did Sarah just tell you 422 00:28:52,400 --> 00:28:54,620 that? From there, he's going to hop on a Greyhound to Canada. 423 00:28:54,920 --> 00:28:57,840 10 -05, we get transit to shut it down. It's going to take at least an hour to 424 00:28:57,840 --> 00:28:58,860 get a commander on the phone. 425 00:29:00,100 --> 00:29:01,100 We got to move. 426 00:29:01,900 --> 00:29:02,900 Go. 427 00:29:36,949 --> 00:29:38,350 Subway. 428 00:30:18,670 --> 00:30:19,690 Trade. Trade. 429 00:30:21,970 --> 00:30:23,010 Go, please! 430 00:30:23,450 --> 00:30:25,330 I need these trains locked down! 431 00:30:25,990 --> 00:30:26,990 Stay down! 432 00:30:28,430 --> 00:30:29,430 Stay down! 433 00:30:29,670 --> 00:30:30,670 Get down! 434 00:30:31,010 --> 00:30:32,010 Move! 435 00:30:35,110 --> 00:30:37,310 Where is he? Where is he? 436 00:30:43,330 --> 00:30:48,010 Get up! Harp heading upstairs. 437 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 to the street level. 438 00:30:50,600 --> 00:30:52,160 Fuck. Fuck! 439 00:30:57,980 --> 00:30:59,480 Yes, sir. Yes, he's right here. 440 00:31:00,480 --> 00:31:02,120 Mm -hmm. I'll tell him. 441 00:31:05,220 --> 00:31:06,880 Alert wants to see you right away. 442 00:31:07,400 --> 00:31:08,400 Any updates? 443 00:31:08,420 --> 00:31:11,960 No, but we do know all of us was wounded, so he can't be far. 444 00:31:12,720 --> 00:31:16,600 I also reached out to McKenna's supervisor from that joint task force he 445 00:31:16,600 --> 00:31:19,160 part of. Did you know the DEA sealed his file? 446 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 What do you mean, sealed? 447 00:31:20,980 --> 00:31:21,980 It's confidential. 448 00:31:23,080 --> 00:31:24,300 Nobody can open it. 449 00:31:24,500 --> 00:31:28,760 Look, I know you two are tight, but I can't have him on this with you. 450 00:31:30,360 --> 00:31:31,620 It's too much of a liability. 451 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 Where's McKenna? 452 00:31:39,540 --> 00:31:40,540 Took off. 453 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 He left? 454 00:31:42,460 --> 00:31:43,740 Yeah, he seemed out of it. 455 00:31:44,960 --> 00:31:46,240 What the hell's wrong with that guy? 456 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 What's his deal? 457 00:32:00,120 --> 00:32:03,080 What are you, all of a sudden you're the king of the Irish goodbyes? You want a 458 00:32:03,080 --> 00:32:05,140 beer? No, I don't want a beer. I want to talk. 459 00:32:07,500 --> 00:32:09,720 What is this? What are you doing? Oh, leave it. 460 00:32:10,360 --> 00:32:12,280 He's hiding in somewhere. I need some answers. 461 00:32:12,820 --> 00:32:13,819 Salvadoran connection. 462 00:32:13,820 --> 00:32:16,900 That's what it is. They're protecting him and they're protecting him like he's 463 00:32:16,900 --> 00:32:18,760 low. What Lucero said is true. 464 00:32:19,680 --> 00:32:22,400 What? Did you kill all of us as family? 465 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Whoa. 466 00:32:24,380 --> 00:32:25,380 What? 467 00:32:26,780 --> 00:32:28,080 Is that why your file is sealed? 468 00:32:28,800 --> 00:32:31,280 I'll tell you that. You made my sergeant very uncomfortable. 469 00:32:31,480 --> 00:32:32,480 Oh, sorry. 470 00:32:32,660 --> 00:32:36,760 I don't fucking answer. You're not the one asking. I am. Oh, okay. 471 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 Is it true? 472 00:32:42,830 --> 00:32:44,850 I'm asking, is it true? 473 00:32:50,090 --> 00:32:54,790 I fed Olivas' guy some information, okay? 474 00:32:55,630 --> 00:33:02,370 And yes, that information sadly resulted in the death of his wife and his 475 00:33:02,370 --> 00:33:03,370 daughter. 476 00:33:10,760 --> 00:33:12,780 But I thought that they would take him out. 477 00:33:13,140 --> 00:33:14,420 I thought they'd take him out. 478 00:33:17,040 --> 00:33:23,720 But instead, they put the wife and his two -year -old 479 00:33:23,720 --> 00:33:26,500 daughter in an oil drum and they set him on fucking fire. 480 00:33:31,260 --> 00:33:36,540 Leaveth is a fucking virus and he was spreading and I had to stop it. And you 481 00:33:36,540 --> 00:33:38,460 did, you got him. No, he's out. 482 00:33:40,810 --> 00:33:41,810 You know what? 483 00:33:42,270 --> 00:33:45,750 I could have put him in the fucking ground. 484 00:33:46,550 --> 00:33:48,530 And he'd still be with me every day. 485 00:33:50,550 --> 00:33:53,710 I can't look at my own daughter without seeing his. 486 00:33:54,250 --> 00:33:56,310 And I fucking hate him for it. 487 00:33:57,150 --> 00:34:01,390 And I fucking hate everything he's done. Hey. 488 00:34:04,870 --> 00:34:06,050 Everything he's done. 489 00:34:08,969 --> 00:34:12,889 and I hate myself more for everything I did. 490 00:34:21,710 --> 00:34:23,750 Look, do you think I'm proud of everything I've done? 491 00:34:27,570 --> 00:34:31,510 Tim, they gotta remember us for what we stood for, and not just what we became 492 00:34:31,510 --> 00:34:34,489 in order to get the job done, but no one else would do it. 493 00:34:42,779 --> 00:34:45,040 Right? Uh -huh. Come on. Hey. 494 00:34:45,420 --> 00:34:46,520 Come on. Hey. 495 00:34:46,780 --> 00:34:47,780 Holy boss. 496 00:34:48,620 --> 00:34:49,860 Right? You think he's hiding? 497 00:34:50,260 --> 00:34:51,960 Yeah, there's gotta be. His face is everywhere. 498 00:34:52,199 --> 00:34:55,460 Okay, and we know he's got a connection with the Thalmendal. Yeah, well, then 499 00:34:55,460 --> 00:34:57,280 with the drugs and the guard down. Okay. 500 00:34:57,860 --> 00:35:00,980 He treat all of us like loaded drugs. 501 00:35:03,480 --> 00:35:04,620 Where are you gonna park him? 502 00:35:05,680 --> 00:35:06,740 With the mules. 503 00:35:07,280 --> 00:35:08,560 The stash house. 504 00:35:09,140 --> 00:35:10,140 Stash house? 505 00:35:10,360 --> 00:35:13,840 There's too many of them. They're all over the city. There's way too... 506 00:35:13,840 --> 00:35:17,400 no time to pick. Hey, that thing you're working on, the Salvadoran pipeline? 507 00:35:17,840 --> 00:35:18,880 Yeah, what about it? 508 00:35:19,300 --> 00:35:23,700 Fill me in on that stash house you're looking at, the one that you think is 509 00:35:23,700 --> 00:35:24,439 being protected. 510 00:35:24,440 --> 00:35:28,380 Yeah, it's a theory, but I think it's someone in the department. 511 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Why do you think that? 512 00:35:29,940 --> 00:35:32,180 Because every time I get close, somebody tips them off. 513 00:35:32,580 --> 00:35:34,720 Would somebody be a detective in the DA's office? 514 00:35:36,000 --> 00:35:37,680 I wasn't looking there, but sure. 515 00:35:38,400 --> 00:35:41,660 You got somebody on the inside, maybe nearest to a location? 516 00:35:42,040 --> 00:35:44,100 I got someone I could take another run at. Why? 517 00:35:44,380 --> 00:35:45,820 You do that, I'll call you back. 518 00:35:47,380 --> 00:35:48,380 What was that about? 519 00:35:50,360 --> 00:35:53,160 I don't know. A hunch. Stay put. No, I'm coming. 520 00:35:53,360 --> 00:35:54,640 No, Tim, you're not. 521 00:35:57,420 --> 00:35:58,420 I'll call you. 522 00:36:02,640 --> 00:36:06,880 Thank you so much. 523 00:36:14,589 --> 00:36:18,110 I'd offer you something, Elliot, but if you're not here to apologize, this will 524 00:36:18,110 --> 00:36:21,790 be real quick. Well, I don't have a lot of time, so what I say may sound 525 00:36:21,790 --> 00:36:22,790 insensitive. 526 00:36:24,850 --> 00:36:25,850 Tim was right. 527 00:36:26,790 --> 00:36:29,210 Tommy's wrapped up in all this, and I think you know how bad. 528 00:36:30,110 --> 00:36:31,210 Mary, this is a recording. 529 00:36:32,750 --> 00:36:34,390 Tommy's on it along with all of us. 530 00:36:35,670 --> 00:36:40,630 Now, you can talk to me now, or take your chances on the next guys who show 531 00:36:43,280 --> 00:36:45,480 I had Tommy get the money to afford this place. 532 00:36:46,140 --> 00:36:47,140 What was he up to? 533 00:36:51,740 --> 00:36:54,820 He's been going to Staten Island a lot. What was in Staten Island? 534 00:36:56,340 --> 00:36:58,460 First I thought he was screwing around, you know. 535 00:36:59,080 --> 00:37:00,080 Having an affair. 536 00:37:01,080 --> 00:37:02,200 So what was he doing? 537 00:37:04,460 --> 00:37:07,680 I followed him once and he met some guys in a parking lot. 538 00:37:07,940 --> 00:37:08,940 What guys? 539 00:37:08,980 --> 00:37:10,480 Cops? No, these weren't cops. 540 00:37:11,280 --> 00:37:17,060 And so I turned around and I went home. Mary, was Tommy working for the cartel? 541 00:37:19,420 --> 00:37:21,120 Was Tommy working for the cartel? 542 00:37:22,620 --> 00:37:26,500 Was Tommy working for the cartel? You all have given everything you had to 543 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 city. 544 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 To this job. 545 00:37:31,260 --> 00:37:34,740 And look how they treat you. 546 00:37:36,420 --> 00:37:38,720 All these new policies now. 547 00:37:39,260 --> 00:37:40,420 Pushing cops out. 548 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 No pension. 549 00:37:44,420 --> 00:37:45,880 Nothing to fall back on. 550 00:37:47,680 --> 00:37:52,100 And Tommy wasn't going to let us end up broke and penniless. 551 00:37:52,420 --> 00:37:58,880 Ann Frazier gave everything she had to this city, this town, and her family 552 00:37:58,880 --> 00:38:03,600 be burying her in a closed casket because the piece of shit that Tommy was 553 00:38:03,600 --> 00:38:05,560 helping to escape beat her beyond recognition. 554 00:38:11,370 --> 00:38:16,610 Now, the only shred of dignity here, Mary, is if you tell me everything you 555 00:38:16,610 --> 00:38:17,610 know. 556 00:38:29,870 --> 00:38:31,350 Yo, so which one is it? 557 00:38:33,210 --> 00:38:34,990 Hey, man, you said I could pick which state, right? 558 00:38:35,190 --> 00:38:36,190 That's what I said. 559 00:38:36,350 --> 00:38:37,350 Okay, California? 560 00:38:37,830 --> 00:38:38,830 California's a state, yeah. 561 00:38:39,130 --> 00:38:41,070 We'll relocate you to the moon if you want. 562 00:38:41,290 --> 00:38:43,770 Just send me someplace warm. Which house is it? 563 00:38:47,450 --> 00:38:48,388 Right over there. 564 00:38:48,390 --> 00:38:49,410 Last one on the left. 565 00:38:54,130 --> 00:38:55,130 They're here. 566 00:39:09,800 --> 00:39:11,040 I think the silver's my dirty cop. 567 00:39:12,020 --> 00:39:13,820 Unfortunately, that's how it's heading up. 568 00:39:15,520 --> 00:39:16,520 Should we call anyone? 569 00:39:19,300 --> 00:39:20,300 No. 570 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 You ready? 571 00:39:24,060 --> 00:39:25,060 Go ahead. 572 00:39:31,840 --> 00:39:33,300 Take the front, I'll take the back. 573 00:39:33,800 --> 00:39:34,800 Copy. 574 00:42:43,190 --> 00:42:44,650 Sir. What a day, huh? 575 00:42:44,930 --> 00:42:45,930 What a day. 576 00:42:46,930 --> 00:42:48,630 Wanted to commend you personally, detective. 577 00:42:49,150 --> 00:42:50,150 Thank you. 578 00:42:50,170 --> 00:42:56,430 I got to say, bringing Olivas in here breathing wasn't what I expected of you. 579 00:42:59,150 --> 00:43:00,150 But you got him. 580 00:43:02,010 --> 00:43:03,010 We got him. 581 00:43:03,350 --> 00:43:04,350 Get some rest. 582 00:43:04,650 --> 00:43:05,650 You earned it. 583 00:43:08,590 --> 00:43:09,590 Sir. 584 00:43:10,540 --> 00:43:16,680 What you said earlier about me being comfortable with violence, maybe I am. 585 00:43:18,720 --> 00:43:22,800 But lately it's what comes after that doesn't feel right. 586 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 Well, we're inside. 587 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 I bet. 588 00:43:46,720 --> 00:43:49,620 But I have a feeling your sergeant doesn't want to see my face anymore. 589 00:43:49,940 --> 00:43:50,940 I should get over it. 590 00:43:52,560 --> 00:43:53,780 Where is he? 591 00:43:54,940 --> 00:43:55,940 I'll leave this. 592 00:43:56,360 --> 00:43:57,360 Intensive care. 593 00:43:58,400 --> 00:43:59,400 You gonna make it? 594 00:44:00,820 --> 00:44:01,880 It looks that way. 595 00:44:03,020 --> 00:44:04,020 Yeah. 596 00:44:04,360 --> 00:44:06,820 Hey, I'm glad it was with you. 597 00:44:08,460 --> 00:44:09,760 There's something, uh... 598 00:44:10,970 --> 00:44:12,430 may be poetic about that. 599 00:44:14,030 --> 00:44:15,570 Why don't you go down there and see him? 600 00:44:15,950 --> 00:44:17,070 Talk to him. See who? 601 00:44:17,290 --> 00:44:18,290 All of us. 602 00:44:18,910 --> 00:44:19,910 What for? 603 00:44:20,130 --> 00:44:21,550 I think it might do you some good. 604 00:44:21,910 --> 00:44:25,110 Maybe help put this all to rest. 605 00:44:25,470 --> 00:44:26,470 What do you do? 606 00:44:27,530 --> 00:44:28,550 You know who told you that? 607 00:44:29,030 --> 00:44:30,030 Righteous counsel? 608 00:44:30,310 --> 00:44:36,050 No, no. Look, it's just... I want 609 00:44:36,050 --> 00:44:38,310 to see you get out of this. 610 00:44:42,480 --> 00:44:43,480 I'm good. 611 00:44:48,120 --> 00:44:49,120 Hey, thank you. 612 00:44:54,640 --> 00:45:01,080 You know, I was really fucked about Tommy. 613 00:45:02,120 --> 00:45:03,120 Yeah. 614 00:45:05,640 --> 00:45:07,160 I know you looked up to him always. 615 00:45:07,440 --> 00:45:08,440 Yeah. Yeah. 616 00:45:09,340 --> 00:45:10,340 We all did. 617 00:45:49,729 --> 00:45:50,950 Hey, I didn't wake you, did I? 618 00:45:51,810 --> 00:45:52,810 No, I'm still up. 619 00:45:54,550 --> 00:45:57,090 Well, good. I'm just checking in on you. 620 00:45:57,590 --> 00:45:58,590 Oh. 621 00:46:00,930 --> 00:46:01,930 Everything's gonna be okay. 622 00:46:03,690 --> 00:46:05,950 I love you. 45320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.