Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
Open three.
2
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
Let's go. Get up.
3
00:01:19,270 --> 00:01:20,270
What for?
4
00:01:21,410 --> 00:01:22,770
Fucking talent show. That's what for.
5
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
Let's go. Get your shit.
6
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
Hello, Miguel.
7
00:01:45,640 --> 00:01:49,100
One of our narcotics teams went fishing
last night, and you will never believe
8
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
what they hooked.
9
00:01:55,720 --> 00:01:58,620
She's safe, you know, but I'm going to
be honest with you.
10
00:01:59,560 --> 00:02:01,340
She's not looking good. She's innocent.
11
00:02:02,020 --> 00:02:03,020
Innocent?
12
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
No.
13
00:02:04,600 --> 00:02:09,780
You have enough to arrest your
girlfriend on conspiracy to distribute
14
00:02:09,900 --> 00:02:10,619
What narcotics?
15
00:02:10,620 --> 00:02:11,620
All of it.
16
00:02:15,210 --> 00:02:16,230
Your whole operation?
17
00:02:21,150 --> 00:02:22,210
I want to see her.
18
00:02:23,130 --> 00:02:24,190
Oh, I bet you do.
19
00:02:25,470 --> 00:02:27,650
Right? She's all you've got, so I don't
blame you.
20
00:02:28,550 --> 00:02:29,770
So here's the deal, Miguel.
21
00:02:30,910 --> 00:02:32,370
You're going to come clean on
everything.
22
00:02:33,750 --> 00:02:36,630
Every crime you've ever been a part of.
Every murder.
23
00:02:36,950 --> 00:02:38,010
Every dope deal.
24
00:02:38,490 --> 00:02:40,650
I mean, every dollar laundered.
25
00:02:41,110 --> 00:02:42,110
Full disclosure.
26
00:02:43,350 --> 00:02:44,650
And if you lie...
27
00:02:45,520 --> 00:02:49,540
And if you hold back one detail, I'm
going to add her to the indictment.
28
00:02:53,340 --> 00:03:00,120
And she will get the kind of time that
turns something beautiful into something
29
00:03:00,120 --> 00:03:02,780
not so beautiful.
30
00:03:25,269 --> 00:03:26,269
Yeah. Okay.
31
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Let's do this.
32
00:03:28,810 --> 00:03:29,810
You get enough to eat?
33
00:03:30,770 --> 00:03:31,770
Yes, ma 'am.
34
00:03:31,890 --> 00:03:35,530
Keep in mind, you signed a proffer
cooperation agreement, which means you
35
00:03:35,530 --> 00:03:36,530
queen for the day.
36
00:03:36,790 --> 00:03:39,570
You break the agreement, we're going to
roll you right back to Rikers, and then
37
00:03:39,570 --> 00:03:41,290
a jury is going to decide your future.
38
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
I understand.
39
00:03:43,910 --> 00:03:44,910
Great.
40
00:03:46,370 --> 00:03:47,510
Tell me your story, Miguel.
41
00:03:48,550 --> 00:03:49,770
Well, would you like me to start it?
42
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
The beginning.
43
00:03:52,780 --> 00:03:53,780
The beginning.
44
00:03:59,080 --> 00:04:00,980
I was working when I was 10 years old.
45
00:04:01,660 --> 00:04:02,940
I look up at Hinaloa.
46
00:04:04,380 --> 00:04:08,480
I watch the cops, tell the others, easy
job, no big deal.
47
00:04:11,280 --> 00:04:12,540
Then they gave me more work.
48
00:04:13,460 --> 00:04:16,120
I go up, you know, climb the ladder.
49
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
My boss...
50
00:04:19,870 --> 00:04:20,870
We call him La Bestia.
51
00:04:22,830 --> 00:04:23,830
I love that man.
52
00:04:25,290 --> 00:04:26,730
He took care of me like a papa.
53
00:04:28,990 --> 00:04:31,610
Tell me what I know, who I became.
54
00:04:36,530 --> 00:04:40,990
When I was 13 years old, I had to kill
five enemies for La Bestia.
55
00:04:42,470 --> 00:04:43,610
One of them was a woman.
56
00:04:45,790 --> 00:04:47,070
She fought and fought.
57
00:04:48,940 --> 00:04:50,060
She fought so hard.
58
00:04:52,380 --> 00:04:56,820
I cut out her eyes and kept them in a
jewelry box just to remind me of her
59
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
courage.
60
00:05:05,020 --> 00:05:06,620
You told me to start from the beginning.
61
00:05:10,900 --> 00:05:16,620
Yeah, how about we just jump ahead to
when you took control of, you know, the
62
00:05:16,620 --> 00:05:17,660
drug trade.
63
00:05:21,950 --> 00:05:22,950
Copy.
64
00:05:24,270 --> 00:05:26,010
We have a car circling the block.
65
00:05:26,270 --> 00:05:28,710
Car? Might be nothing, but I'm not
taking any chances.
66
00:05:29,110 --> 00:05:30,630
Go check with Higgins and see what's
what.
67
00:05:31,010 --> 00:05:34,210
Copy that. Who knows that I'm here? No
one. No, someone knows. No, let's just
68
00:05:34,210 --> 00:05:36,790
continue, okay? You understand the price
that they have on my head? Tell me
69
00:05:36,790 --> 00:05:39,050
about the penal loan. Ma 'am. I want to
know who handled it. I'm going to need
70
00:05:39,050 --> 00:05:41,030
you to come with me to the other room,
please. Now, please.
71
00:05:41,270 --> 00:05:42,370
Who knows that I'm here? Hey!
72
00:05:43,090 --> 00:05:44,510
Sit there and shut up.
73
00:05:45,670 --> 00:05:49,130
Lock the door. Wait, wait, wait. Don't
come out until I get you.
74
00:06:11,020 --> 00:06:12,020
Detective?
75
00:06:45,260 --> 00:06:49,020
Hey, stay with me. Stay with me. Stay
with me. Stay with me. Who did this?
76
00:06:50,580 --> 00:06:51,620
We're the only ones.
77
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
Oh, my God.
78
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
Please.
79
00:06:57,720 --> 00:06:58,860
Please don't shoot me.
80
00:06:59,420 --> 00:07:00,660
Please don't shoot me.
81
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
Please.
82
00:07:02,720 --> 00:07:04,680
Don't, don't, don't shoot me.
83
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
I won't.
84
00:07:11,220 --> 00:07:12,620
You want to know my story?
85
00:07:53,380 --> 00:07:54,119
Hey, Sasha.
86
00:07:54,120 --> 00:07:55,660
Hey, did you get my messages?
87
00:07:55,940 --> 00:07:59,680
No, what do you got? I need you to grab
Reyes and meet me at the address I sent
88
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
you.
89
00:08:00,840 --> 00:08:03,620
Reyes was on loan out to the Eldorado
Task Force.
90
00:08:03,900 --> 00:08:07,260
Well, we got four dead detectives from
the Manhattan District Attorney's
91
00:08:07,300 --> 00:08:09,180
and the guy who did it is still in the
wind.
92
00:08:10,760 --> 00:08:12,220
And A .D .A. Frazier.
93
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
And?
94
00:08:17,520 --> 00:08:20,500
And they beat her so bad her family
won't even be able to I .D. her.
95
00:08:23,120 --> 00:08:24,660
The media is here, but we haven't made a
statement.
96
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Who's the proof?
97
00:08:25,940 --> 00:08:27,020
Just get down here.
98
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Copy.
99
00:09:26,920 --> 00:09:28,140
How many stash houses have we hit?
100
00:09:29,060 --> 00:09:31,400
Four. And which one did we bust you in?
101
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
The fourth.
102
00:09:34,340 --> 00:09:37,720
Exactly. So it feels like I'm getting
close to the end of the line, right?
103
00:09:38,240 --> 00:09:41,060
Except I keep hearing talk about a fifth
house.
104
00:09:41,760 --> 00:09:44,880
Supposed to be untouchable. Like I said,
I can't help you, bro. Look, I promise
105
00:09:44,880 --> 00:09:46,040
you I'm going to set you up lovely.
106
00:09:47,140 --> 00:09:48,580
I'll send you anywhere you want to go.
107
00:09:49,940 --> 00:09:51,720
Just tell me what you know.
108
00:10:00,550 --> 00:10:01,550
Unbelievable.
109
00:10:01,950 --> 00:10:02,950
Fine.
110
00:10:03,330 --> 00:10:04,330
Good luck, then.
111
00:10:05,110 --> 00:10:06,830
I really do hope you make it in there.
112
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
Yo, Miller.
113
00:10:09,050 --> 00:10:10,050
Hey, get up.
114
00:10:11,370 --> 00:10:14,650
Take this young man to get his bologna
sandwich and make it two.
115
00:10:15,290 --> 00:10:16,510
You're gonna need the extra weight.
116
00:10:19,270 --> 00:10:20,270
Come on, sunshine.
117
00:10:21,070 --> 00:10:22,070
Let's go.
118
00:10:27,930 --> 00:10:29,210
Look who got the corner office.
119
00:10:29,640 --> 00:10:32,040
Hey, at least we don't have rats and
mice down here.
120
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
How's it going, Pipeline?
121
00:10:33,720 --> 00:10:38,140
Yeah, so far we down four drop spots,
but this fifth, I had a funny feeling
122
00:10:38,140 --> 00:10:39,240
about it. How so?
123
00:10:42,680 --> 00:10:43,860
I think it's being protected.
124
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
It's provocative.
125
00:10:46,260 --> 00:10:48,520
Yeah, well, and a myth until it's not.
The bell needs us.
126
00:10:48,820 --> 00:10:52,660
Hey, I'm up to my act in paperwork. Four
of our own and Ann Frazier, all of them
127
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
dead.
128
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
Where are the other bodies?
129
00:11:45,810 --> 00:11:47,230
Straight outside near the alley.
130
00:11:47,490 --> 00:11:51,550
Hey, do me a favor. I'll check with the
detectives outside, see where we are
131
00:11:51,550 --> 00:11:53,050
with this thing. Show me. All right.
132
00:12:06,610 --> 00:12:07,610
Tim?
133
00:12:10,550 --> 00:12:11,550
Tim.
134
00:12:13,070 --> 00:12:15,180
Who? Holy shit.
135
00:12:16,640 --> 00:12:17,880
Go roll, then.
136
00:12:19,500 --> 00:12:20,580
This is fate.
137
00:12:21,020 --> 00:12:22,540
Well, what a lucky day.
138
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
Why?
139
00:12:25,640 --> 00:12:29,540
Stupid question. Detective, the Chief of
D's wants that to go straight to Taru.
140
00:12:31,780 --> 00:12:33,000
What the hell happened?
141
00:12:34,360 --> 00:12:36,680
We fucked up big time is what happened.
142
00:12:37,260 --> 00:12:38,260
This narcotics?
143
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
Started that way.
144
00:12:41,760 --> 00:12:42,880
Remember our...
145
00:12:43,180 --> 00:12:48,660
Anti -Crime Squad, you, me, Bobby Brown,
and Tommy DeSilva.
146
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
Oh, my God, Tommy.
147
00:13:06,900 --> 00:13:10,200
Just saw him at a charity baseball game
a couple months back.
148
00:13:12,080 --> 00:13:13,440
That's why I said fucking fate.
149
00:13:14,540 --> 00:13:16,400
I'm looking for Detective Stabler and
McKenna.
150
00:13:16,600 --> 00:13:18,260
There you got them. You two are wanted
downstairs.
151
00:13:18,660 --> 00:13:20,520
I know. Chief Detective, Robert himself.
152
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Here we go.
153
00:13:31,020 --> 00:13:34,140
Elliot, come in. How much have you been
briefed?
154
00:13:34,360 --> 00:13:36,220
Not much. I took a peek upstairs.
155
00:13:36,740 --> 00:13:37,900
Detective Stabler. Sir.
156
00:13:38,240 --> 00:13:40,020
You know who Miguel Olivas is?
157
00:13:40,500 --> 00:13:41,580
Lieutenant with Thin and Low.
158
00:13:41,930 --> 00:13:46,390
Right. They call him El Diablo, which,
in case that's not clear, means the
159
00:13:46,390 --> 00:13:51,650
devil. This morning, we turned the devil
loose in our city, and he killed four
160
00:13:51,650 --> 00:13:52,650
of my detectives.
161
00:13:52,890 --> 00:13:57,290
All of us controlled a major cocaine
pipeline from Central America to the U
162
00:13:57,390 --> 00:14:03,770
He's suspected of personally killing at
least 50 people, any of them women and
163
00:14:03,770 --> 00:14:05,230
children. And we let him go.
164
00:14:06,070 --> 00:14:10,930
McKenna, I said, no matter what, you
cannot make a deal with this fucking
165
00:14:10,930 --> 00:14:12,350
animal. Detective.
166
00:14:12,590 --> 00:14:16,710
I hunted him for two years. I told you
what he's capable of. You still let him
167
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
out. Enough.
168
00:14:20,590 --> 00:14:22,230
Tim, take it easy.
169
00:14:23,070 --> 00:14:24,650
So how do we think this all went down?
170
00:14:24,850 --> 00:14:29,470
Well, from what we can see, two men hit
the guy posted up outside, then ambushed
171
00:14:29,470 --> 00:14:32,410
the other two detectives in the alley
when they came out. And upstairs?
172
00:14:33,170 --> 00:14:38,370
Best we can tell, all of us overpowered
Detective De Silva and got his weapon.
173
00:14:39,590 --> 00:14:41,030
You two interviewed the girlfriend?
174
00:14:41,740 --> 00:14:43,580
Take her pole, see what she knows.
175
00:14:43,840 --> 00:14:45,380
We got her parked at a spot in Brooklyn.
176
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
She won't talk.
177
00:14:46,840 --> 00:14:49,660
Sarge, how about we give it to Reyes?
Let him take a shot.
178
00:14:50,600 --> 00:14:52,700
Do we know if any of the families have
been notified?
179
00:14:53,420 --> 00:14:55,860
Detectives are going out now. I'll
handle the Frazier family.
180
00:14:56,120 --> 00:14:57,380
We can take the DeSilva family.
181
00:14:57,620 --> 00:15:00,620
Tommy was like a brother to us. Back in
the day, we worked anti -crime together.
182
00:15:02,060 --> 00:15:03,180
I'm sorry for you both.
183
00:15:04,020 --> 00:15:05,060
Detective Stabler? Sir.
184
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
Let me get a minute.
185
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
What?
186
00:15:13,000 --> 00:15:14,100
I'm good. Yeah.
187
00:15:15,040 --> 00:15:18,360
So was I until I answered the phone this
morning.
188
00:15:19,840 --> 00:15:21,680
You remember Savini and Jones?
189
00:15:23,140 --> 00:15:24,740
Shot dead in their squad car?
190
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
I could lose you yesterday.
191
00:15:26,980 --> 00:15:29,260
You put that case together.
192
00:15:31,460 --> 00:15:32,460
You closed it.
193
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Remember how?
194
00:15:36,480 --> 00:15:38,520
None of that was easy, if I'm honest.
195
00:15:40,270 --> 00:15:41,790
I never get comfortable with violence.
196
00:15:43,710 --> 00:15:44,710
Not like some guys.
197
00:15:54,870 --> 00:15:56,110
I'll do what needs to be done.
198
00:15:58,050 --> 00:15:59,050
Cut.
199
00:16:00,010 --> 00:16:01,570
The whole world's going to be watching
us.
200
00:16:03,010 --> 00:16:05,090
It's time we get to be the heroes in the
story again.
201
00:16:15,139 --> 00:16:16,720
Look, you gotta tell us.
202
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
Where is he?
203
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Has he called?
204
00:16:24,740 --> 00:16:25,740
Anything else you know?
205
00:16:26,000 --> 00:16:29,080
She don't say much, detective, but she's
got plenty to hide.
206
00:16:34,580 --> 00:16:35,460
I want to
207
00:16:35,460 --> 00:16:43,140
go
208
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
home.
209
00:16:53,590 --> 00:16:55,170
You know what?
210
00:16:55,650 --> 00:16:57,470
Let's find someplace else to talk.
211
00:17:01,910 --> 00:17:04,069
Just grab a seat.
212
00:17:17,260 --> 00:17:18,720
Better? Yeah, thank you.
213
00:17:19,099 --> 00:17:21,020
Hey, look, I heard what they did.
214
00:17:21,740 --> 00:17:23,020
Even I think it's fucked up.
215
00:17:23,800 --> 00:17:25,079
I was shopping with friends.
216
00:17:25,700 --> 00:17:31,720
They came in like an army. They put a
bag in my head and they... I expect that
217
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
kind of thing in Mexico, not here.
218
00:17:34,160 --> 00:17:35,600
I'm sorry you had to go through that.
219
00:17:39,080 --> 00:17:40,100
I want to go home.
220
00:17:40,680 --> 00:17:41,700
I want to see my son.
221
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
Where is he now?
222
00:17:43,400 --> 00:17:45,300
With his grandparents, mis padres.
223
00:17:47,480 --> 00:17:49,960
So, what, you just came up here to shop?
224
00:17:50,240 --> 00:17:53,000
I came here to support Miguel in his
trial.
225
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
He had help.
226
00:17:55,020 --> 00:17:56,040
This was planned.
227
00:17:56,380 --> 00:17:57,800
Miguel doesn't trust me like that.
228
00:17:58,060 --> 00:17:59,060
Like what?
229
00:18:01,020 --> 00:18:03,100
He keeps me out of that side of his
life.
230
00:18:04,640 --> 00:18:06,340
What we have is separate.
231
00:18:06,740 --> 00:18:07,740
Yeah.
232
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
Okay.
233
00:18:12,100 --> 00:18:13,360
Let me ask you this.
234
00:18:15,340 --> 00:18:16,640
How do you feel about what he did?
235
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
What he did?
236
00:18:18,860 --> 00:18:21,500
Kill four cops in an ADA. All of them
have families.
237
00:18:23,520 --> 00:18:24,980
How much do you know about Miguel?
238
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Enough.
239
00:18:27,200 --> 00:18:30,780
Do you know his wife and infant daughter
were murdered by police?
240
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
Is that the truth?
241
00:18:32,940 --> 00:18:34,380
They were burned alive.
242
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
By cops?
243
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Cops made it happen.
244
00:18:43,760 --> 00:18:45,040
Look, I don't know nothing about that.
245
00:18:45,840 --> 00:18:49,140
What I do know is you're in New York
City, and if you don't cooperate,
246
00:18:49,140 --> 00:18:51,100
gonna bury you. You can't keep me here.
247
00:18:51,820 --> 00:18:53,120
I've done nothing wrong.
248
00:18:53,440 --> 00:18:55,660
Have you had contact with Miguel since
you've been here? No!
249
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
None whatsoever?
250
00:18:57,600 --> 00:18:59,240
You can check my phone. We will.
251
00:18:59,460 --> 00:19:02,900
As a matter of fact, Detective, we just
got a call from high up. They want her
252
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
moved. Why?
253
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Something about her safety.
254
00:19:07,380 --> 00:19:08,400
We'll finish this later.
255
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
Please.
256
00:19:13,070 --> 00:19:14,270
Let me see my little boy.
257
00:19:17,490 --> 00:19:18,490
Thanks.
258
00:19:21,850 --> 00:19:23,030
Let me see what I can do.
259
00:19:30,370 --> 00:19:31,370
Where's that animal now?
260
00:19:31,670 --> 00:19:34,410
We got every cop looking for him. He's
not gonna get out of here.
261
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
It's funny.
262
00:19:36,850 --> 00:19:39,730
Tommy would always joke about this job
catching up to him.
263
00:19:40,170 --> 00:19:41,670
Like if he laughed about it.
264
00:19:41,980 --> 00:19:42,980
It wouldn't happen.
265
00:19:44,680 --> 00:19:46,700
If there's anything you need, anything.
266
00:19:47,920 --> 00:19:49,760
I just appreciate you both being here.
267
00:19:52,740 --> 00:19:54,040
I owe a lot to Tommy.
268
00:19:55,900 --> 00:19:57,720
I don't think I'd be sitting here
without him.
269
00:19:58,360 --> 00:19:59,480
You ever tell you that story?
270
00:20:01,100 --> 00:20:06,420
Back in our anti -crime days, South
Bronx chasing a purpose Christmas Eve.
271
00:20:06,840 --> 00:20:08,580
Oh, miserably cold.
272
00:20:09,690 --> 00:20:15,270
wind up in the Patterson houses, which
was very tough back in the day. And
273
00:20:15,270 --> 00:20:19,450
chasing the guy up the fire escape. Got
to be 20 flights or so.
274
00:20:19,990 --> 00:20:22,550
And it's night, so it's dark, cold.
275
00:20:23,050 --> 00:20:24,490
And I take a wrong step.
276
00:20:24,890 --> 00:20:26,550
And there's nothing underneath me.
277
00:20:26,750 --> 00:20:29,590
And I remember thinking, you better stop
saying your prayers, kid.
278
00:20:31,010 --> 00:20:34,930
When a hand grabs my shoulder, pulls me
back.
279
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
It's like the hand of God.
280
00:20:49,590 --> 00:20:50,590
He's a good man.
281
00:20:51,790 --> 00:20:53,990
I hope it's the two of you that finds
that animal.
282
00:21:01,550 --> 00:21:02,550
We will.
283
00:21:06,310 --> 00:21:08,810
You still work in the ER at Kings
County?
284
00:21:09,090 --> 00:21:10,730
No, not since Tommy's daddy got sick.
285
00:21:11,490 --> 00:21:13,250
I took some time off to...
286
00:21:13,590 --> 00:21:14,590
You know, to look after him.
287
00:21:16,410 --> 00:21:18,030
No, I'm good, thank you.
288
00:21:20,650 --> 00:21:22,470
Was there Tommy working something else?
289
00:21:23,050 --> 00:21:24,050
Like a thigh job?
290
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
Why?
291
00:21:28,510 --> 00:21:29,510
Just asking.
292
00:21:31,190 --> 00:21:32,910
Doesn't sound like just asking, Tim.
293
00:21:33,890 --> 00:21:37,550
Mayor, I'm trying to look at this from
every angle, that's all.
294
00:21:37,830 --> 00:21:39,270
An angle that makes Tommy look dirty?
295
00:21:39,490 --> 00:21:41,530
No, no, it's always him.
296
00:21:42,140 --> 00:21:43,980
This is all about you and the kids now.
297
00:21:44,920 --> 00:21:48,660
So anything you know, anything you can
give us to get ahead of this thing.
298
00:21:48,880 --> 00:21:50,280
I know. The Tommy was a great cop.
299
00:21:51,460 --> 00:21:53,960
You ever hear him mention Miguel Olivas?
300
00:21:54,180 --> 00:21:57,840
Okay, okay. God, I'm bald. I consider
the two of you brothers.
301
00:21:58,460 --> 00:22:02,140
We considered him a brother. And you
come into his home after he's been
302
00:22:02,140 --> 00:22:04,180
by some psycho and you question his
integrity?
303
00:22:04,440 --> 00:22:05,540
No one's questioning me.
304
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
You both can get the hell out of my...
305
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
What the hell was that about?
306
00:22:23,260 --> 00:22:26,140
Pretty sure that Tommy was in on it.
307
00:22:26,860 --> 00:22:27,860
You know what?
308
00:22:28,060 --> 00:22:29,600
I think he helped the Leavers escape.
309
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
Bullshit.
310
00:22:31,800 --> 00:22:34,480
I heard Tommy's voice on Frazier's
recorder.
311
00:22:34,800 --> 00:22:36,180
He was fighting with the Leavers.
312
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
I bet he was.
313
00:22:37,460 --> 00:22:38,540
Before it got physical.
314
00:22:39,500 --> 00:22:43,740
Before the Leavers shot him, he said
something. What'd he say?
315
00:22:44,060 --> 00:22:48,940
Something like, you made it worse for
the both of us.
316
00:22:49,580 --> 00:22:50,620
That's what it sounded like.
317
00:22:51,420 --> 00:22:52,420
But you're not sure?
318
00:22:52,740 --> 00:22:54,760
Audio wouldn't grade. So you take a run
at his wife?
319
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
She's lying.
320
00:22:56,380 --> 00:22:57,380
She's lying.
321
00:22:58,520 --> 00:23:02,300
You think anyone could overpower Tommy
for his weapon?
322
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
The hand of God.
323
00:23:04,620 --> 00:23:06,780
The one that held you up 20 floors.
324
00:23:06,980 --> 00:23:10,620
Come on. But if they're here together,
why does Olivas kill him? Olivas uses
325
00:23:10,620 --> 00:23:12,020
him. Then he cuts his strings.
326
00:23:12,220 --> 00:23:13,220
That's how he works.
327
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
Look at that house.
328
00:23:17,400 --> 00:23:18,880
How does he afford that? Huh?
329
00:23:19,720 --> 00:23:24,500
Look, I live in a box in Red Hook, and
he's out here like King Louie.
330
00:23:28,420 --> 00:23:30,400
So if you're right, I wish I wasn't.
331
00:23:32,320 --> 00:23:33,540
But I heard what I heard.
332
00:23:37,100 --> 00:23:39,000
Tommy sent the detectives to the death.
333
00:23:51,370 --> 00:23:53,930
of the most dangerous criminals in
recent memory.
334
00:23:54,130 --> 00:23:59,710
Miguel El Diablo Olivas has left an
assistant DA and four police officers
335
00:24:02,310 --> 00:24:03,470
What'd you get from your girlfriend?
336
00:24:03,810 --> 00:24:05,810
Lucero? Nothing, really.
337
00:24:06,050 --> 00:24:07,410
But you talked to her, right?
338
00:24:08,090 --> 00:24:10,310
Yeah. I took a shot.
339
00:24:11,070 --> 00:24:12,150
And you got nothing?
340
00:24:15,250 --> 00:24:16,590
You guys spooked her.
341
00:24:17,699 --> 00:24:21,180
Black bagging people like the fucking
CIA would be lucky to get her to agree
342
00:24:21,180 --> 00:24:22,380
a lunch order, let alone talk.
343
00:24:22,800 --> 00:24:25,220
She's as dirty as he is. Yeah, I didn't
get that vibe.
344
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
That was Taru.
345
00:24:26,940 --> 00:24:30,620
Good news is they ran traffic cams wide,
about a 20 block radius around the
346
00:24:30,620 --> 00:24:33,060
hotel, and they were able to ID the
hired gunman.
347
00:24:33,300 --> 00:24:34,380
Both Salvadoran.
348
00:24:34,920 --> 00:24:38,040
Salvadoran? What's the bad news? They
were spotted on camera in an airport in
349
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
Central America.
350
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
What about Olivas?
351
00:24:41,240 --> 00:24:42,219
Nothing yet.
352
00:24:42,220 --> 00:24:43,220
So he's still in the city?
353
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
No.
354
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Let me ask you something.
355
00:24:52,020 --> 00:24:53,020
Go ahead.
356
00:24:54,240 --> 00:24:58,120
What's your, uh, appetite for getting a
little creative here?
357
00:24:59,540 --> 00:25:00,920
Like? Like.
358
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
We used to.
359
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
Where'd you have mud?
360
00:25:09,480 --> 00:25:10,480
Bring in a girlfriend.
361
00:25:11,760 --> 00:25:12,780
I'm gonna make a call.
362
00:25:19,370 --> 00:25:22,570
You said earlier that you'd had no
contact with Miguel since you've been
363
00:25:22,650 --> 00:25:23,650
Is that right?
364
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
That's correct.
365
00:25:26,230 --> 00:25:27,230
How about before?
366
00:25:28,010 --> 00:25:28,989
Before what?
367
00:25:28,990 --> 00:25:30,170
Before you came to New York City.
368
00:25:30,970 --> 00:25:33,370
We speak all the time, by right time.
369
00:25:33,810 --> 00:25:35,150
You mention anything about escaping?
370
00:25:35,610 --> 00:25:36,670
No, never.
371
00:25:36,930 --> 00:25:39,890
Nothing about where you'd go, how you
might get out of the city?
372
00:25:46,060 --> 00:25:49,440
And I want to do that for you, but the
thing is, we're finding it hard to
373
00:25:49,440 --> 00:25:51,080
believe that you had nothing to do with
this.
374
00:25:52,060 --> 00:25:54,600
You think I shoved us police officers?
375
00:25:55,100 --> 00:25:56,300
Drove the getaway car?
376
00:25:56,620 --> 00:25:58,140
No, we know who did that.
377
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Then what?
378
00:26:00,420 --> 00:26:05,540
Well, Miguel knew the DA would grant him
a 24 -hour release if he flipped.
379
00:26:05,740 --> 00:26:06,740
He didn't want to flip.
380
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
They didn't give him a choice.
381
00:26:09,280 --> 00:26:11,060
Right, because they had you.
382
00:26:11,480 --> 00:26:12,720
Because few people used me.
383
00:26:13,720 --> 00:26:16,700
Well. Do you see where I'm going with
this, though, Lucille?
384
00:26:17,620 --> 00:26:18,900
None of this happens.
385
00:26:19,200 --> 00:26:20,740
No 24 -hour release.
386
00:26:21,080 --> 00:26:23,360
No escape. No cops getting shot.
387
00:26:24,680 --> 00:26:26,460
If not for you being in New York.
388
00:26:29,500 --> 00:26:32,560
Are you suggesting I willingly put
myself in the situation?
389
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Did you?
390
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
You know me?
391
00:26:49,640 --> 00:26:50,860
I hear you want to see a kid.
392
00:26:52,700 --> 00:26:53,700
Yes.
393
00:27:01,760 --> 00:27:02,760
Say hi.
394
00:27:09,340 --> 00:27:13,420
Oh, no, no, don't worry. Your parents
have been looking after him, and...
395
00:27:14,570 --> 00:27:15,570
We got them too.
396
00:27:22,130 --> 00:27:23,130
Pinche rata.
397
00:27:25,110 --> 00:27:26,110
The killer cub.
398
00:27:28,030 --> 00:27:29,370
Oh, you know me.
399
00:27:30,070 --> 00:27:31,650
I got friends still in Mexico.
400
00:27:31,990 --> 00:27:33,390
People who owe me some favors.
401
00:27:34,070 --> 00:27:37,990
So I'm going to ask you a question, and
your answer is going to determine
402
00:27:37,990 --> 00:27:39,670
whether I call in one of those favors.
403
00:27:42,990 --> 00:27:43,990
Where's Miguel?
404
00:27:50,160 --> 00:27:52,280
They'll take him someplace you will
never find.
405
00:27:54,800 --> 00:27:56,340
It's the one I told you about.
406
00:27:56,780 --> 00:27:58,660
The cop who murdered Miguel's family.
407
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
Where's Miguel?
408
00:28:00,960 --> 00:28:02,560
He murdered a child.
409
00:28:03,540 --> 00:28:07,440
You were three seconds away from never
seeing yours. Where is he?
410
00:28:08,080 --> 00:28:09,080
McKenna.
411
00:28:11,100 --> 00:28:12,100
Stabler.
412
00:28:24,140 --> 00:28:25,640
You had her family kidnapped?
413
00:28:26,680 --> 00:28:28,400
Detained. And you knew about this?
414
00:28:28,820 --> 00:28:31,820
No, not exactly. Look, Sarge, it was a
ruse, right?
415
00:28:32,460 --> 00:28:34,800
Federales are not going to hurt anybody.
These are my boys.
416
00:28:35,060 --> 00:28:36,700
You know what kind of shit's going to
come down on us?
417
00:28:36,920 --> 00:28:40,960
Ma 'am, all due respect, the rules are a
little different on this one. Take her
418
00:28:40,960 --> 00:28:41,980
back to the safe house.
419
00:28:42,520 --> 00:28:43,600
Not until she talks.
420
00:28:44,300 --> 00:28:48,140
Detective, this is my house, which means
there's only one rule.
421
00:28:49,420 --> 00:28:52,400
Levox is going to be on the 1005 train
to Brewster. Did Sarah just tell you
422
00:28:52,400 --> 00:28:54,620
that? From there, he's going to hop on a
Greyhound to Canada.
423
00:28:54,920 --> 00:28:57,840
10 -05, we get transit to shut it down.
It's going to take at least an hour to
424
00:28:57,840 --> 00:28:58,860
get a commander on the phone.
425
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
We got to move.
426
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
Go.
427
00:29:36,949 --> 00:29:38,350
Subway.
428
00:30:18,670 --> 00:30:19,690
Trade. Trade.
429
00:30:21,970 --> 00:30:23,010
Go, please!
430
00:30:23,450 --> 00:30:25,330
I need these trains locked down!
431
00:30:25,990 --> 00:30:26,990
Stay down!
432
00:30:28,430 --> 00:30:29,430
Stay down!
433
00:30:29,670 --> 00:30:30,670
Get down!
434
00:30:31,010 --> 00:30:32,010
Move!
435
00:30:35,110 --> 00:30:37,310
Where is he? Where is he?
436
00:30:43,330 --> 00:30:48,010
Get up! Harp heading upstairs.
437
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
to the street level.
438
00:30:50,600 --> 00:30:52,160
Fuck. Fuck!
439
00:30:57,980 --> 00:30:59,480
Yes, sir. Yes, he's right here.
440
00:31:00,480 --> 00:31:02,120
Mm -hmm. I'll tell him.
441
00:31:05,220 --> 00:31:06,880
Alert wants to see you right away.
442
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
Any updates?
443
00:31:08,420 --> 00:31:11,960
No, but we do know all of us was
wounded, so he can't be far.
444
00:31:12,720 --> 00:31:16,600
I also reached out to McKenna's
supervisor from that joint task force he
445
00:31:16,600 --> 00:31:19,160
part of. Did you know the DEA sealed his
file?
446
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
What do you mean, sealed?
447
00:31:20,980 --> 00:31:21,980
It's confidential.
448
00:31:23,080 --> 00:31:24,300
Nobody can open it.
449
00:31:24,500 --> 00:31:28,760
Look, I know you two are tight, but I
can't have him on this with you.
450
00:31:30,360 --> 00:31:31,620
It's too much of a liability.
451
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
Where's McKenna?
452
00:31:39,540 --> 00:31:40,540
Took off.
453
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
He left?
454
00:31:42,460 --> 00:31:43,740
Yeah, he seemed out of it.
455
00:31:44,960 --> 00:31:46,240
What the hell's wrong with that guy?
456
00:31:47,040 --> 00:31:48,040
What's his deal?
457
00:32:00,120 --> 00:32:03,080
What are you, all of a sudden you're the
king of the Irish goodbyes? You want a
458
00:32:03,080 --> 00:32:05,140
beer? No, I don't want a beer. I want to
talk.
459
00:32:07,500 --> 00:32:09,720
What is this? What are you doing? Oh,
leave it.
460
00:32:10,360 --> 00:32:12,280
He's hiding in somewhere. I need some
answers.
461
00:32:12,820 --> 00:32:13,819
Salvadoran connection.
462
00:32:13,820 --> 00:32:16,900
That's what it is. They're protecting
him and they're protecting him like he's
463
00:32:16,900 --> 00:32:18,760
low. What Lucero said is true.
464
00:32:19,680 --> 00:32:22,400
What? Did you kill all of us as family?
465
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Whoa.
466
00:32:24,380 --> 00:32:25,380
What?
467
00:32:26,780 --> 00:32:28,080
Is that why your file is sealed?
468
00:32:28,800 --> 00:32:31,280
I'll tell you that. You made my sergeant
very uncomfortable.
469
00:32:31,480 --> 00:32:32,480
Oh, sorry.
470
00:32:32,660 --> 00:32:36,760
I don't fucking answer. You're not the
one asking. I am. Oh, okay.
471
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
Is it true?
472
00:32:42,830 --> 00:32:44,850
I'm asking, is it true?
473
00:32:50,090 --> 00:32:54,790
I fed Olivas' guy some information,
okay?
474
00:32:55,630 --> 00:33:02,370
And yes, that information sadly resulted
in the death of his wife and his
475
00:33:02,370 --> 00:33:03,370
daughter.
476
00:33:10,760 --> 00:33:12,780
But I thought that they would take him
out.
477
00:33:13,140 --> 00:33:14,420
I thought they'd take him out.
478
00:33:17,040 --> 00:33:23,720
But instead, they put the wife and his
two -year -old
479
00:33:23,720 --> 00:33:26,500
daughter in an oil drum and they set him
on fucking fire.
480
00:33:31,260 --> 00:33:36,540
Leaveth is a fucking virus and he was
spreading and I had to stop it. And you
481
00:33:36,540 --> 00:33:38,460
did, you got him. No, he's out.
482
00:33:40,810 --> 00:33:41,810
You know what?
483
00:33:42,270 --> 00:33:45,750
I could have put him in the fucking
ground.
484
00:33:46,550 --> 00:33:48,530
And he'd still be with me every day.
485
00:33:50,550 --> 00:33:53,710
I can't look at my own daughter without
seeing his.
486
00:33:54,250 --> 00:33:56,310
And I fucking hate him for it.
487
00:33:57,150 --> 00:34:01,390
And I fucking hate everything he's done.
Hey.
488
00:34:04,870 --> 00:34:06,050
Everything he's done.
489
00:34:08,969 --> 00:34:12,889
and I hate myself more for everything I
did.
490
00:34:21,710 --> 00:34:23,750
Look, do you think I'm proud of
everything I've done?
491
00:34:27,570 --> 00:34:31,510
Tim, they gotta remember us for what we
stood for, and not just what we became
492
00:34:31,510 --> 00:34:34,489
in order to get the job done, but no one
else would do it.
493
00:34:42,779 --> 00:34:45,040
Right? Uh -huh. Come on. Hey.
494
00:34:45,420 --> 00:34:46,520
Come on. Hey.
495
00:34:46,780 --> 00:34:47,780
Holy boss.
496
00:34:48,620 --> 00:34:49,860
Right? You think he's hiding?
497
00:34:50,260 --> 00:34:51,960
Yeah, there's gotta be. His face is
everywhere.
498
00:34:52,199 --> 00:34:55,460
Okay, and we know he's got a connection
with the Thalmendal. Yeah, well, then
499
00:34:55,460 --> 00:34:57,280
with the drugs and the guard down. Okay.
500
00:34:57,860 --> 00:35:00,980
He treat all of us like loaded drugs.
501
00:35:03,480 --> 00:35:04,620
Where are you gonna park him?
502
00:35:05,680 --> 00:35:06,740
With the mules.
503
00:35:07,280 --> 00:35:08,560
The stash house.
504
00:35:09,140 --> 00:35:10,140
Stash house?
505
00:35:10,360 --> 00:35:13,840
There's too many of them. They're all
over the city. There's way too...
506
00:35:13,840 --> 00:35:17,400
no time to pick. Hey, that thing you're
working on, the Salvadoran pipeline?
507
00:35:17,840 --> 00:35:18,880
Yeah, what about it?
508
00:35:19,300 --> 00:35:23,700
Fill me in on that stash house you're
looking at, the one that you think is
509
00:35:23,700 --> 00:35:24,439
being protected.
510
00:35:24,440 --> 00:35:28,380
Yeah, it's a theory, but I think it's
someone in the department.
511
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
Why do you think that?
512
00:35:29,940 --> 00:35:32,180
Because every time I get close, somebody
tips them off.
513
00:35:32,580 --> 00:35:34,720
Would somebody be a detective in the
DA's office?
514
00:35:36,000 --> 00:35:37,680
I wasn't looking there, but sure.
515
00:35:38,400 --> 00:35:41,660
You got somebody on the inside, maybe
nearest to a location?
516
00:35:42,040 --> 00:35:44,100
I got someone I could take another run
at. Why?
517
00:35:44,380 --> 00:35:45,820
You do that, I'll call you back.
518
00:35:47,380 --> 00:35:48,380
What was that about?
519
00:35:50,360 --> 00:35:53,160
I don't know. A hunch. Stay put. No, I'm
coming.
520
00:35:53,360 --> 00:35:54,640
No, Tim, you're not.
521
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
I'll call you.
522
00:36:02,640 --> 00:36:06,880
Thank you so much.
523
00:36:14,589 --> 00:36:18,110
I'd offer you something, Elliot, but if
you're not here to apologize, this will
524
00:36:18,110 --> 00:36:21,790
be real quick. Well, I don't have a lot
of time, so what I say may sound
525
00:36:21,790 --> 00:36:22,790
insensitive.
526
00:36:24,850 --> 00:36:25,850
Tim was right.
527
00:36:26,790 --> 00:36:29,210
Tommy's wrapped up in all this, and I
think you know how bad.
528
00:36:30,110 --> 00:36:31,210
Mary, this is a recording.
529
00:36:32,750 --> 00:36:34,390
Tommy's on it along with all of us.
530
00:36:35,670 --> 00:36:40,630
Now, you can talk to me now, or take
your chances on the next guys who show
531
00:36:43,280 --> 00:36:45,480
I had Tommy get the money to afford this
place.
532
00:36:46,140 --> 00:36:47,140
What was he up to?
533
00:36:51,740 --> 00:36:54,820
He's been going to Staten Island a lot.
What was in Staten Island?
534
00:36:56,340 --> 00:36:58,460
First I thought he was screwing around,
you know.
535
00:36:59,080 --> 00:37:00,080
Having an affair.
536
00:37:01,080 --> 00:37:02,200
So what was he doing?
537
00:37:04,460 --> 00:37:07,680
I followed him once and he met some guys
in a parking lot.
538
00:37:07,940 --> 00:37:08,940
What guys?
539
00:37:08,980 --> 00:37:10,480
Cops? No, these weren't cops.
540
00:37:11,280 --> 00:37:17,060
And so I turned around and I went home.
Mary, was Tommy working for the cartel?
541
00:37:19,420 --> 00:37:21,120
Was Tommy working for the cartel?
542
00:37:22,620 --> 00:37:26,500
Was Tommy working for the cartel? You
all have given everything you had to
543
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
city.
544
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
To this job.
545
00:37:31,260 --> 00:37:34,740
And look how they treat you.
546
00:37:36,420 --> 00:37:38,720
All these new policies now.
547
00:37:39,260 --> 00:37:40,420
Pushing cops out.
548
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
No pension.
549
00:37:44,420 --> 00:37:45,880
Nothing to fall back on.
550
00:37:47,680 --> 00:37:52,100
And Tommy wasn't going to let us end up
broke and penniless.
551
00:37:52,420 --> 00:37:58,880
Ann Frazier gave everything she had to
this city, this town, and her family
552
00:37:58,880 --> 00:38:03,600
be burying her in a closed casket
because the piece of shit that Tommy was
553
00:38:03,600 --> 00:38:05,560
helping to escape beat her beyond
recognition.
554
00:38:11,370 --> 00:38:16,610
Now, the only shred of dignity here,
Mary, is if you tell me everything you
555
00:38:16,610 --> 00:38:17,610
know.
556
00:38:29,870 --> 00:38:31,350
Yo, so which one is it?
557
00:38:33,210 --> 00:38:34,990
Hey, man, you said I could pick which
state, right?
558
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
That's what I said.
559
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
Okay, California?
560
00:38:37,830 --> 00:38:38,830
California's a state, yeah.
561
00:38:39,130 --> 00:38:41,070
We'll relocate you to the moon if you
want.
562
00:38:41,290 --> 00:38:43,770
Just send me someplace warm. Which house
is it?
563
00:38:47,450 --> 00:38:48,388
Right over there.
564
00:38:48,390 --> 00:38:49,410
Last one on the left.
565
00:38:54,130 --> 00:38:55,130
They're here.
566
00:39:09,800 --> 00:39:11,040
I think the silver's my dirty cop.
567
00:39:12,020 --> 00:39:13,820
Unfortunately, that's how it's heading
up.
568
00:39:15,520 --> 00:39:16,520
Should we call anyone?
569
00:39:19,300 --> 00:39:20,300
No.
570
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
You ready?
571
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
Go ahead.
572
00:39:31,840 --> 00:39:33,300
Take the front, I'll take the back.
573
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
Copy.
574
00:42:43,190 --> 00:42:44,650
Sir. What a day, huh?
575
00:42:44,930 --> 00:42:45,930
What a day.
576
00:42:46,930 --> 00:42:48,630
Wanted to commend you personally,
detective.
577
00:42:49,150 --> 00:42:50,150
Thank you.
578
00:42:50,170 --> 00:42:56,430
I got to say, bringing Olivas in here
breathing wasn't what I expected of you.
579
00:42:59,150 --> 00:43:00,150
But you got him.
580
00:43:02,010 --> 00:43:03,010
We got him.
581
00:43:03,350 --> 00:43:04,350
Get some rest.
582
00:43:04,650 --> 00:43:05,650
You earned it.
583
00:43:08,590 --> 00:43:09,590
Sir.
584
00:43:10,540 --> 00:43:16,680
What you said earlier about me being
comfortable with violence, maybe I am.
585
00:43:18,720 --> 00:43:22,800
But lately it's what comes after that
doesn't feel right.
586
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
Well, we're inside.
587
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
I bet.
588
00:43:46,720 --> 00:43:49,620
But I have a feeling your sergeant
doesn't want to see my face anymore.
589
00:43:49,940 --> 00:43:50,940
I should get over it.
590
00:43:52,560 --> 00:43:53,780
Where is he?
591
00:43:54,940 --> 00:43:55,940
I'll leave this.
592
00:43:56,360 --> 00:43:57,360
Intensive care.
593
00:43:58,400 --> 00:43:59,400
You gonna make it?
594
00:44:00,820 --> 00:44:01,880
It looks that way.
595
00:44:03,020 --> 00:44:04,020
Yeah.
596
00:44:04,360 --> 00:44:06,820
Hey, I'm glad it was with you.
597
00:44:08,460 --> 00:44:09,760
There's something, uh...
598
00:44:10,970 --> 00:44:12,430
may be poetic about that.
599
00:44:14,030 --> 00:44:15,570
Why don't you go down there and see him?
600
00:44:15,950 --> 00:44:17,070
Talk to him. See who?
601
00:44:17,290 --> 00:44:18,290
All of us.
602
00:44:18,910 --> 00:44:19,910
What for?
603
00:44:20,130 --> 00:44:21,550
I think it might do you some good.
604
00:44:21,910 --> 00:44:25,110
Maybe help put this all to rest.
605
00:44:25,470 --> 00:44:26,470
What do you do?
606
00:44:27,530 --> 00:44:28,550
You know who told you that?
607
00:44:29,030 --> 00:44:30,030
Righteous counsel?
608
00:44:30,310 --> 00:44:36,050
No, no. Look, it's just... I want
609
00:44:36,050 --> 00:44:38,310
to see you get out of this.
610
00:44:42,480 --> 00:44:43,480
I'm good.
611
00:44:48,120 --> 00:44:49,120
Hey, thank you.
612
00:44:54,640 --> 00:45:01,080
You know, I was really fucked about
Tommy.
613
00:45:02,120 --> 00:45:03,120
Yeah.
614
00:45:05,640 --> 00:45:07,160
I know you looked up to him always.
615
00:45:07,440 --> 00:45:08,440
Yeah. Yeah.
616
00:45:09,340 --> 00:45:10,340
We all did.
617
00:45:49,729 --> 00:45:50,950
Hey, I didn't wake you, did I?
618
00:45:51,810 --> 00:45:52,810
No, I'm still up.
619
00:45:54,550 --> 00:45:57,090
Well, good. I'm just checking in on you.
620
00:45:57,590 --> 00:45:58,590
Oh.
621
00:46:00,930 --> 00:46:01,930
Everything's gonna be okay.
622
00:46:03,690 --> 00:46:05,950
I love you.
45320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.