All language subtitles for Willy, El Gorrión

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,757 --> 00:00:09,142 Willy, the Sparrow 2 00:00:09,342 --> 00:00:12,351 Subs by Hristo8484 & ypse & swatura@yahoo.com 3 00:00:12,451 --> 00:00:15,560 Ordo Draconis - (K) Kopyleft 2014. All Rites Reversed... 4 00:00:35,560 --> 00:00:39,324 Don't go any further, Captain Williams! The Tigris is a cursed place! 5 00:00:39,852 --> 00:00:41,883 A thousand devils guard the purple diamond! 6 00:00:43,246 --> 00:00:44,764 Don't wet your pants, Chimpee-choompee! 7 00:00:45,108 --> 00:00:48,164 I'll kill'em all, one by one! You just keep counting! 8 00:01:21,686 --> 00:01:22,230 One! 9 00:01:25,500 --> 00:01:26,299 Two! 10 00:01:30,902 --> 00:01:31,542 Three! 11 00:01:41,040 --> 00:01:43,883 - Four! - Yes, Mum! 12 00:01:45,634 --> 00:01:49,681 You're calling for the third time already! And I can recognize your ringing! 13 00:01:50,313 --> 00:01:52,133 Five! Six! 14 00:01:52,168 --> 00:01:54,270 He closed the door from the inside! 15 00:01:54,839 --> 00:01:59,285 He said I'm disturbing him in healing! Yes! 16 00:02:00,189 --> 00:02:03,485 Willy! Mum's asking what is it you're doing now? 17 00:02:03,987 --> 00:02:06,027 I'm lying in bed! Seven! 18 00:02:06,391 --> 00:02:10,100 He says he's in bed. I think he's doing Maths. 19 00:02:10,755 --> 00:02:14,020 Willy! Mum's asking if you have any fever still? 20 00:02:15,526 --> 00:02:18,222 No! My temperature is just a bit high! 21 00:02:22,062 --> 00:02:25,207 Mum's asking if your throat is still sore? 22 00:02:25,757 --> 00:02:26,927 Just a little bit! 23 00:02:27,598 --> 00:02:31,688 I don't think it hurts. Otherwise he wouldn't be yelling so loud! 24 00:02:33,248 --> 00:02:36,328 Yes, I know. In the fridge. Bye! 25 00:02:38,426 --> 00:02:41,351 Cili! Come out, you coward! 26 00:02:43,496 --> 00:02:44,354 Eight! 27 00:02:46,403 --> 00:02:49,053 Nine! Ten! Eleven! 28 00:02:49,088 --> 00:02:50,860 Twelve! Thirteen! Fourteen! 29 00:02:56,394 --> 00:02:59,385 Open it! I got your pills here! 30 00:03:00,843 --> 00:03:05,515 Willy! What happened to you? You just wait! 31 00:03:05,648 --> 00:03:07,465 I'll tell you Mum! 32 00:03:30,080 --> 00:03:32,977 Damn it! This crap is useless! 33 00:03:40,773 --> 00:03:42,019 Not the catfur! 34 00:03:43,571 --> 00:03:47,067 Then the fleece! Nine! 35 00:05:07,259 --> 00:05:10,519 Cilike stays here, and gets dry! 36 00:05:14,332 --> 00:05:15,492 Who's that? 37 00:05:23,220 --> 00:05:24,616 Is that you, Mum? 38 00:05:32,365 --> 00:05:35,989 So, it's you who keeps shooting from the window. 39 00:05:36,134 --> 00:05:39,757 - Me? - Yes, you! I saw you! 40 00:05:39,971 --> 00:05:41,253 That cannot be! 41 00:05:41,679 --> 00:05:45,335 I'm warning you, if I'll find out that you shoot at sparrows ever again, 42 00:05:45,504 --> 00:05:48,864 - I'll punish you without mercy! - That I'd keep shooting? 43 00:05:49,346 --> 00:05:51,360 Anyway! Who are you, M'am? Hmm? 44 00:05:51,604 --> 00:05:54,652 How did you get here? Leave our flat immediately! 45 00:05:54,936 --> 00:05:56,960 Or if you are from the police, show me some identificiation! 46 00:05:56,995 --> 00:05:59,620 - I'm not from the police. - Then you should leave now! 47 00:06:00,060 --> 00:06:01,240 And stop harassing me! 48 00:06:01,816 --> 00:06:04,321 I'm sick! I got a fever, and a sore throat! 49 00:06:04,356 --> 00:06:09,115 Stop wasting your time with this! The Math exam was postponed 50 00:06:09,150 --> 00:06:13,379 for next week. What's will be your excuse then? 51 00:06:13,978 --> 00:06:18,250 The Math exam was cancelled? Oh, damn it! 52 00:06:18,778 --> 00:06:21,523 - But how do you know about that, M'am? Are you from school? - No. 53 00:06:21,558 --> 00:06:23,812 I'm not from the school. 54 00:06:23,923 --> 00:06:26,547 Then you should leave or I'll call the police! 55 00:06:26,616 --> 00:06:30,073 Do that! They'll be very happy about your air-gun! 56 00:06:30,097 --> 00:06:32,858 I don't even have a gun! M'am, prove it that I' have one! 57 00:06:33,329 --> 00:06:36,513 Willy, Willy, Willy, Willy! Why do you keep lying all the time? 58 00:06:36,724 --> 00:06:40,100 Why don't you take responsibility for your actions? 59 00:06:40,261 --> 00:06:43,100 I'm lying? But how do you know my name? 60 00:06:43,359 --> 00:06:45,271 Are you from the Parents' Community Work, perhaps? 61 00:06:45,306 --> 00:06:50,050 I'm not from the Parents' Community Work. I'm a fairy! 62 00:06:53,399 --> 00:06:56,271 A fairy? Come on! Don't try to fool me! 63 00:06:56,383 --> 00:07:00,655 I'm not a baby, you know! A fairy! Haha! That was good! 64 00:07:00,848 --> 00:07:05,482 - Ilona Fairy herself, perhaps? Right? - No. She is the Regional Representative. 65 00:07:05,929 --> 00:07:09,551 I'm Sparrbena, the fairy responsible for sparrows. 66 00:07:09,736 --> 00:07:13,287 All right. You do some tricks then! 67 00:07:13,322 --> 00:07:18,075 I beg your pardon! I'm neither clown nor street-magician! 68 00:07:18,502 --> 00:07:24,510 I don't do tricks! I'm an... I'm an old fool. 69 00:07:24,545 --> 00:07:26,437 - You said that. - That's right! 70 00:07:26,472 --> 00:07:30,334 I'm an old fool for arguing with a shameless snotty kid, like you! 71 00:07:30,916 --> 00:07:33,061 I had enough of you, William Spinach! 72 00:07:33,457 --> 00:07:36,152 You're an irresponsibe, nasty, 73 00:07:36,187 --> 00:07:39,057 - lying little rascal! - Well, that's a bit too... 74 00:07:39,092 --> 00:07:40,049 Quiet! 75 00:07:41,016 --> 00:07:43,537 I Sparrbena turn you 76 00:07:43,572 --> 00:07:45,543 - for all this... - What's that? A deodorant? 77 00:07:46,295 --> 00:07:48,980 I Sparrbena turn you 78 00:07:49,015 --> 00:07:54,197 into an honest, serious-minded boy. Chip-chireep, one! 79 00:07:56,539 --> 00:07:58,580 Forgive me, my dear lady, 80 00:07:58,777 --> 00:08:03,076 but I've always been a good, honest, and serious-minded boy. 81 00:08:03,453 --> 00:08:07,628 You just think that! The spell is working on you already! 82 00:08:07,685 --> 00:08:12,050 Possible. But to be honest, I'd rather see some 83 00:08:12,085 --> 00:08:16,146 - more obvious changes. - Like what? 84 00:08:16,373 --> 00:08:19,398 Let's say, you could have turned me into a tiger 85 00:08:19,433 --> 00:08:22,415 - or a crocodile! - Hahaha! You think, I couldn't do that? 86 00:08:23,151 --> 00:08:27,473 All right then! I Sparrbena, turn you 87 00:08:27,508 --> 00:08:31,449 into a crocodile! Chip-chireep, two! 88 00:08:36,401 --> 00:08:38,291 Are you satisfied now? 89 00:08:39,890 --> 00:08:42,347 Nah! Willy! Willy! Stay put! 90 00:08:42,987 --> 00:08:47,131 Nah! Nah! I Sparrbena, turn you 91 00:08:47,651 --> 00:08:51,379 into a little mouse! Chip-chireep, three! 92 00:08:55,939 --> 00:08:59,812 - Ah! - Ah! I'm so stupid! I'm afraid of mouses! Ah! 93 00:08:59,897 --> 00:09:04,584 I, Sparrbena turn you, errr... into a sparrow! Chip-chirreep, four! 94 00:09:08,456 --> 00:09:13,000 Oh! Oh! It's much better now! 95 00:09:13,624 --> 00:09:15,722 Well, I'd rather be an eagle than just a useless sparrow! 96 00:09:16,135 --> 00:09:17,639 That's enough of playing! 97 00:09:18,000 --> 00:09:21,874 I, Sparrbena turn you bak into a child again! 98 00:09:22,368 --> 00:09:24,377 Chip-chireep, five! 99 00:09:28,204 --> 00:09:33,690 Wow! Nah! What the heck! 100 00:09:34,044 --> 00:09:37,283 This crap broke down again! Well! Come on! 101 00:09:39,244 --> 00:09:42,980 Good heavens! I'm so haplass! 102 00:09:44,035 --> 00:09:47,988 You must wait a little! I need to take this thing to the centre! 103 00:09:54,697 --> 00:09:58,069 Willy! Where are you going? Don't be stupid! 104 00:10:00,460 --> 00:10:02,363 I kiss your hand! 105 00:10:35,440 --> 00:10:37,358 Cili! Go away from here! 106 00:10:37,799 --> 00:10:40,031 Buzz off! It's me, your master! 107 00:10:40,165 --> 00:10:42,493 - I know! - What do you want? 108 00:10:43,182 --> 00:10:48,887 To eat you. But first, we're going to play a little bit, Captain Williams! 109 00:10:54,759 --> 00:10:59,167 Not like that, you silly! With two legs! That's it! 110 00:10:59,735 --> 00:11:03,230 - I'll help you now! - Don't! Ah! Cili! Don't hurt me! 111 00:11:22,614 --> 00:11:26,350 Hello, Willy! My sweet, dear little master! 112 00:11:26,838 --> 00:11:29,349 I wonder if you're really sweet? 113 00:11:31,147 --> 00:11:36,539 Cili! Stop it, will you! Phew! Kaka! 114 00:11:38,036 --> 00:11:40,700 Go now, you little silly! 115 00:11:42,698 --> 00:11:44,971 All right! I'm coming! 116 00:11:49,404 --> 00:11:52,108 Let me in, Fulesh! It's me, Willy! 117 00:11:52,248 --> 00:11:54,552 Can't you hear me? Sis! 118 00:11:55,120 --> 00:11:57,601 I think he got dressed, and sneaked out! 119 00:11:57,914 --> 00:12:01,001 He probably wasn't even sick, if you ask me. He was fooling us. 120 00:12:05,238 --> 00:12:07,694 He'll come home when he gets hungry, I think. 121 00:12:38,384 --> 00:12:40,918 Watch out! Cat! 122 00:13:16,717 --> 00:13:18,316 What is this here? A bat? 123 00:13:19,033 --> 00:13:23,197 You're such a wasp, Chooresh! Hey! I'm the stronger one! 124 00:13:24,694 --> 00:13:27,567 - He's the stronger one! Shpadie! - So what? 125 00:13:27,602 --> 00:13:30,638 What... what do you mean, 'so what?' I'm the stronger one! 126 00:13:31,046 --> 00:13:34,269 All right. You're the stronger one. Are you happy now? 127 00:13:35,756 --> 00:13:37,692 Hey! I'm the stronger one! 128 00:13:38,652 --> 00:13:42,507 - You just leave me out of this game! - But you can't say that you want out 129 00:13:42,542 --> 00:13:45,419 if you're the weaker one! Or else, fight with us! 130 00:13:45,316 --> 00:13:48,014 Just leave him! This is a sick sparrow! 131 00:13:48,500 --> 00:13:52,404 - You! Listen up! Are you sick? - Well, the throat hurts a little. 132 00:13:52,735 --> 00:13:55,734 Of course, it does. Your neck is choked by that thing! 133 00:13:56,204 --> 00:13:57,688 - Were you defeated? - Of course not! 134 00:13:57,723 --> 00:14:00,903 - I got it covered because it hurts. - You're wrong! It hurts, 135 00:14:00,938 --> 00:14:03,887 because it's covered! Subcommander! Take it off from him! 136 00:14:04,243 --> 00:14:06,700 Are you stupid! Stop pushing me or I'll fall! 137 00:14:06,923 --> 00:14:09,026 Don't you get it? Let me go! 138 00:14:15,910 --> 00:14:18,121 - You're the stronger one! - Well, I'll do it then! 139 00:14:39,561 --> 00:14:41,922 - You're the stronger one! - And what's going to happen now? 140 00:14:42,609 --> 00:14:47,130 We don't know. We always do what the Commander wants. 141 00:14:47,401 --> 00:14:50,179 - And what did you want to do before? - Well, err... 142 00:14:50,214 --> 00:14:52,982 To form a Company. He was the Head-commander! 143 00:14:53,374 --> 00:14:56,326 - But now, it's you! - I don't want to be a headcommander! 144 00:14:56,407 --> 00:14:59,327 - No? Can I be it then? - Do I care? 145 00:14:59,502 --> 00:15:01,574 Then you'll join the Company! As a private-sparrow! 146 00:15:01,825 --> 00:15:04,150 And now, let's go to the Hall! To eat! 147 00:15:04,376 --> 00:15:06,753 Any questions? No questions? Go! 148 00:15:24,300 --> 00:15:27,856 What! What! What is it? Why are you not coming? 149 00:15:28,336 --> 00:15:30,631 I... can't... I can't fly! 150 00:15:31,488 --> 00:15:35,128 - Eh! But that's impossible! - Are your wings hurt? 151 00:15:36,314 --> 00:15:39,398 - Didn't you mother teach you? - No. Not this. 152 00:15:39,646 --> 00:15:43,516 - How did you land on the tree then? - I fell down. From up above. 153 00:15:43,724 --> 00:15:47,643 - But-but... How did you get up there? - Well... on foot. I walked. 154 00:15:48,611 --> 00:15:52,523 Listen to me... You... you are a very strange sparrow! 155 00:15:53,027 --> 00:15:54,842 - Do you have a name? - Willy. 156 00:15:54,970 --> 00:15:57,183 Willy? Willy! 157 00:15:57,727 --> 00:16:02,255 - What should we do with you now, Willy? - Nothing! Just go and do your things! 158 00:16:02,290 --> 00:16:05,304 - Head-commander! - What? - We should call Tzipoor! 159 00:16:05,339 --> 00:16:09,511 Hmm! You took the word from my beak. So! Let's go! 160 00:16:22,701 --> 00:16:28,309 - He is Tzipoor! - And he is that Willy! - So, show me your wings! 161 00:16:31,284 --> 00:16:32,470 The other one as well! 162 00:16:36,245 --> 00:16:39,343 Nothing's wrong with you. Try to flap your wings! 163 00:16:44,903 --> 00:16:48,766 It's horrible! How could you survive for this long? Were you fed by your mother? 164 00:16:48,903 --> 00:16:49,954 Yes. 165 00:16:49,989 --> 00:16:53,595 Teach him how to fly, just like you do with all the other late chicks, 166 00:16:53,748 --> 00:16:58,667 - and then he'll join the Company! - I don't know. I might be too late! 167 00:16:59,552 --> 00:17:03,519 You'll get... let's say, four bread-crusts! 168 00:17:03,494 --> 00:17:06,559 Well, I can try. But I want six sausage-ends as well! 169 00:17:06,594 --> 00:17:09,383 What? How many? For this frigging bird? 170 00:17:10,014 --> 00:17:12,661 - Hey! That's a bit too... - A cat! - Uh! - Shpadie! 171 00:17:12,696 --> 00:17:14,717 Chooresh! Catch him! 172 00:17:31,350 --> 00:17:34,422 Was Willy on this tree? Pardon me. 173 00:17:34,763 --> 00:17:39,288 Miaow! Miaow! And so what? What business is that to you? 174 00:17:39,388 --> 00:17:42,285 You could be a bit more polite, you know. It seems like you don't recongnize me! 175 00:17:42,678 --> 00:17:45,227 Of course I do! Your are Sparrbena with the sparrows. 176 00:17:45,262 --> 00:17:48,572 - And so what? - I would like to find out from you 177 00:17:48,849 --> 00:17:50,776 - where did Willy disappeare from that window sill? - Find him yourself! 178 00:17:50,916 --> 00:17:52,889 You know well, where he went! 179 00:17:52,924 --> 00:17:56,992 - Please, tell me at once! - I don't take orders from you! 180 00:17:57,673 --> 00:18:00,817 That's true. But Amalia is a very good friend of mine. 181 00:18:00,909 --> 00:18:03,203 You know, the cat-fairy! 182 00:18:03,238 --> 00:18:06,443 Yes. And I might just tell about you to her! 183 00:18:06,478 --> 00:18:10,930 All right... so, three other sparrows came and took him away... 184 00:18:10,965 --> 00:18:14,106 - that way! - Ah! Thank you very much! 185 00:18:14,939 --> 00:18:18,412 And let me warn you! Don't you dare hurting Willy... 186 00:18:30,140 --> 00:18:31,708 Pardon! Pardon! 187 00:18:40,438 --> 00:18:45,157 - So? Do you like it? - What? Ah, yeah. 188 00:18:46,894 --> 00:18:49,485 I've been decorating it for 10 years now. 189 00:18:50,017 --> 00:18:52,355 - Do you like flies? - What do you mean if I like them? 190 00:18:52,390 --> 00:18:55,842 - What do you mean, 'what do you mean?' To eat them! - No. No! Thank you! 191 00:18:55,877 --> 00:18:59,098 'Cos I have a hidden spider-web here, kept for the winter, 192 00:18:59,346 --> 00:19:03,474 full of flies, all of them dried out to preserve them! 193 00:19:03,735 --> 00:19:05,725 I'd rather eat some fruit! 194 00:19:05,760 --> 00:19:08,461 Well come then! There are some cherries in the Hall already! 195 00:19:08,496 --> 00:19:11,822 Of course-of ourse! You can't fly! 196 00:19:13,230 --> 00:19:15,926 - How old are you? - I just turned 12. 197 00:19:16,237 --> 00:19:18,661 Don't lie to me! I'm 12 too! 198 00:19:18,696 --> 00:19:21,253 But with humans, 12 means one's still just a child! 199 00:19:21,288 --> 00:19:23,341 What do you have to do with humans? 200 00:19:23,877 --> 00:19:27,120 Well, I am one, too. I mean, I used to be. 201 00:19:27,155 --> 00:19:29,976 What the cat? And how did you end up as a sparrow? 202 00:19:30,011 --> 00:19:33,097 Well, an old witch came and put a spell on me. 203 00:19:33,132 --> 00:19:38,275 - A spell? What's that? - Well... she turned me into a sparrow! 204 00:19:39,067 --> 00:19:40,957 I never heard of such a thing in my whole life! 205 00:19:41,312 --> 00:19:43,384 - Rest assured, me neither! - Aren't you lying? 206 00:19:43,557 --> 00:19:44,780 - Word of honour! - What's that? 207 00:19:45,160 --> 00:19:47,184 Well, how do sparrows say 'I don't lie'? 208 00:19:48,294 --> 00:19:51,991 - They'd say, 'I don't lie.' - Well then, I don't lie. 209 00:19:55,911 --> 00:19:57,067 Well, listen up! 210 00:19:57,531 --> 00:20:00,769 I'll show you something, but if you tell about it to anyone, 211 00:20:00,804 --> 00:20:03,681 I'll gauge your eyes out! Understand? 212 00:20:13,449 --> 00:20:15,753 - So, what is it? - A piece of paper. 213 00:20:15,900 --> 00:20:17,900 - Why? - What's on it? 214 00:20:18,261 --> 00:20:21,158 - Am I to read it? - Solve its riddle if you can! 215 00:20:21,621 --> 00:20:25,501 Empiriocriticism, also referred as mahizm 216 00:20:26,012 --> 00:20:29,198 was a subjective idealist 217 00:20:29,620 --> 00:20:31,710 what? ... philosophical tendency 218 00:20:31,745 --> 00:20:36,124 at the end of the 19th century, opposing materialism, 219 00:20:36,379 --> 00:20:39,907 which denied the existence of material objects and things 220 00:20:40,331 --> 00:20:44,527 unrelated to the human mind... the rest is missing. 221 00:20:46,678 --> 00:20:50,933 - Do you really understand this? - Not at all! I can just read it. 222 00:20:51,445 --> 00:20:53,214 This is some sort of scientific text. 223 00:20:53,339 --> 00:20:59,868 To read! So, that's how you call it when you can solve mystery of the signs, 224 00:21:00,323 --> 00:21:06,028 this text? Listen! Now, I believe you that once you were a human! Listen! 225 00:21:06,063 --> 00:21:09,913 Listen! Teach me to read, and I'll teach you everything 226 00:21:09,948 --> 00:21:13,339 a sparrow needs to know! Do you understand? So? 227 00:21:13,486 --> 00:21:16,654 Why do you want to read? That's so boring! 228 00:21:16,798 --> 00:21:20,200 Because I want to know everything that humans know! 229 00:21:20,750 --> 00:21:22,606 - But why? - Because, because... 230 00:21:23,078 --> 00:21:25,142 because... I would like to talk to a... a... 231 00:21:26,606 --> 00:21:28,679 Don't worry about it! You just teach me! 232 00:21:28,932 --> 00:21:30,772 Well, it won't be easy! 233 00:21:30,807 --> 00:21:32,940 You'll see, I'll be very diligent! 234 00:21:33,228 --> 00:21:37,711 - All right! We can give it a try! - Let's beak on it! Come! 235 00:21:40,063 --> 00:21:42,415 Let's start the lesson straight away! 236 00:21:47,189 --> 00:21:51,180 Nice! I'm telling you! Out of the frying pan into the fire! 237 00:22:35,663 --> 00:22:37,480 Come! It's all clear! 238 00:22:45,495 --> 00:22:49,244 - And how am I gonna get back in here? - Flying! Come on, move! 239 00:22:50,531 --> 00:22:53,921 First lesson! When you push yourself away from a fixed position, 240 00:22:53,956 --> 00:22:56,562 start flapping your wings straight away! Like this! 241 00:22:58,122 --> 00:22:59,662 Come on! Do it! 242 00:23:06,271 --> 00:23:11,239 Stop! Stop! What are you doing? Show me how you flap with your wings! Slowly! 243 00:23:12,528 --> 00:23:16,919 Of course! Don't just move it up-and-down, but somewhat row as well! 244 00:23:18,703 --> 00:23:22,939 Not so much! Like this! Softly! Gently! 245 00:23:22,974 --> 00:23:27,141 And now, faster! Like that! Like that! And now, push yourself away! That's it! 246 00:23:29,422 --> 00:23:32,471 - Darn good! - Darn...? Well, we're a bit far from that still. 247 00:23:32,635 --> 00:23:35,380 No. But this feeling is super! 248 00:23:35,415 --> 00:23:39,179 - You'll get bored of it soon! - Ah! Impossible! 249 00:23:39,214 --> 00:23:45,708 Then listen to me now! Only wasps fly like that, with legs hanging! 250 00:23:45,882 --> 00:23:49,386 Sparrows pull their legs close to their bodies right after take-off! 251 00:23:49,492 --> 00:23:52,843 As soon as you start flapping with your wings, you already start pulling them! 252 00:23:53,048 --> 00:23:56,199 So, kick, flap, pull! You try it! 253 00:23:59,981 --> 00:24:01,813 Hey! Stop, will you! 254 00:24:02,245 --> 00:24:05,292 If you'll land on a roof or the pavement like that, you'll break yourself! 255 00:24:06,172 --> 00:24:08,974 - How should I do it then? - Before landing, but 256 00:24:09,009 --> 00:24:11,047 just before the very last moment, 257 00:24:11,615 --> 00:24:14,500 you set your wings perpendicularly, 258 00:24:14,522 --> 00:24:19,643 and then sloooow down! And then hop down and get a firm grip on the ground! 259 00:24:19,697 --> 00:24:24,758 You see? So! Fly, stop! Come on, you try! 260 00:24:43,611 --> 00:24:45,484 - What was that? - What? 261 00:24:45,830 --> 00:24:47,444 I heard some noise! 262 00:24:47,479 --> 00:24:49,340 The wooden beams must have cracked! 263 00:24:49,375 --> 00:24:52,442 No-no-no! It wasn't like that. Anyway. Just keep doing it! 264 00:25:11,336 --> 00:25:13,943 Don't forget to straighten your legs! 265 00:25:13,978 --> 00:25:16,966 And one more time! Oops! That's it! 266 00:25:17,201 --> 00:25:21,344 You must keep practising this, until you don't even have to watch it! 267 00:25:23,800 --> 00:25:26,101 Do you want to take some rest? 268 00:25:27,246 --> 00:25:31,319 Careful! 269 00:26:26,846 --> 00:26:30,567 Woe to me! I'm so unfortunate! My wings are broken! 270 00:26:30,602 --> 00:26:34,408 Good kitten, have mercy on me! 271 00:26:48,312 --> 00:26:51,862 Don't you get it, you ugly beast? I'm a poor, unfortunate, sick bird! 272 00:26:53,406 --> 00:26:57,743 Well, then I'll take care of you first! 273 00:27:04,368 --> 00:27:05,985 Back to the nest, you wuss! 274 00:27:35,110 --> 00:27:38,943 It wasn't the cracking of the beams after all! 275 00:27:38,881 --> 00:27:41,061 - No. It was Cili! - You know her? 276 00:27:41,452 --> 00:27:44,591 - Of course. She's our cat. - And why does she hate you so much? 277 00:27:44,691 --> 00:27:47,568 Well, she's totally crazy! Because I used to play with her occasionally. 278 00:27:47,603 --> 00:27:49,900 Ah! Of course! It doesn't matter. Cats love to catch sparrows, 279 00:27:49,935 --> 00:27:53,044 if they can find one who lets himself being caught! 280 00:27:53,212 --> 00:27:57,785 And for that reason, remember this! You must always keep an eye 281 00:27:57,820 --> 00:28:00,856 and an ear on your surroundings! Whatever you're doing! Understand? 282 00:28:01,112 --> 00:28:05,384 Always! But now, now it's your turn! 283 00:28:05,394 --> 00:28:10,827 Explain me what moves those big boxes humans usually sit into? 284 00:28:47,878 --> 00:28:52,551 Oh, to heck with it! I thought was only dreaming all this! 285 00:29:01,959 --> 00:29:03,814 What's that? Is it already morning? 286 00:29:05,046 --> 00:29:09,969 - Tzipoor! Do you have fleas here? - Nah. Louses. 287 00:29:10,257 --> 00:29:13,247 Sparrows are full of louses. But you'll get used to it. 288 00:29:13,686 --> 00:29:17,838 - And don't you have some cream or powder against it? - Powder we have. I mean dust. 289 00:29:18,074 --> 00:29:20,937 Up at the attic. We'll clean up in it. 290 00:29:20,988 --> 00:29:24,780 We got your breakfast! But this is the last time! 291 00:29:25,113 --> 00:29:27,297 He must hunt for himself from tomorrow! 292 00:29:27,969 --> 00:29:30,457 You could have brought two sausages at least! 293 00:29:30,561 --> 00:29:33,304 This is more than enough! Full stomach makes the bird lazy! 294 00:29:33,409 --> 00:29:35,656 By the way! How does the Private-sparrow fly now? 295 00:29:35,756 --> 00:29:38,232 - He's OK. - Well! Let's go to the roof then, so that I can see! 296 00:29:38,267 --> 00:29:41,040 Are you a wasp? Maybe a week from now! 297 00:29:42,527 --> 00:29:45,358 One week? I fell out of the nest in the morning, 298 00:29:45,437 --> 00:29:48,235 - I wasn already hunting by the evening! - I did by the afternoon already! 299 00:29:48,329 --> 00:29:51,119 - Stop lying, Subcommander! - Me lying? You just wait! 300 00:29:51,154 --> 00:29:53,461 - Who's the stronger one? - You! - That's right! 301 00:29:54,413 --> 00:29:57,118 And you... why are you not eating as well? 302 00:29:57,266 --> 00:30:00,314 - Well... - His stomach is weak. You should bring him some fruit in the evening. 303 00:30:00,349 --> 00:30:04,162 - What? - Heck into your picky belly! Fruits? 304 00:30:04,238 --> 00:30:07,362 - Like pine-apples, right? - Yesterday's adventures upset his stomach. 305 00:30:07,754 --> 00:30:11,737 - He was almost caught by a cat. - A cat? I'd smash his face! 306 00:30:11,894 --> 00:30:15,175 - And I'd smash his... face! - Shut up! I'm the one smashing that! 307 00:30:15,420 --> 00:30:19,036 - And I would ... - Well! - No-no-no! You just get lost now, all of you! 308 00:30:19,071 --> 00:30:21,105 Stop! Who's the Head-commander? 309 00:30:21,140 --> 00:30:22,499 - You! - You! 310 00:30:22,791 --> 00:30:24,679 That's right! Let's go! 311 00:30:25,775 --> 00:30:27,836 What a nice take-off they had! 312 00:30:28,016 --> 00:30:30,921 You'll soon do much better, just be patient! 313 00:30:37,553 --> 00:30:39,082 - Hey, Tzipoor! - Yes! 314 00:30:39,561 --> 00:30:42,802 - Why do you keep those papers a secret? - Silence! You! 315 00:30:45,561 --> 00:30:49,258 Sparrows don't like if somebody is different than they are! 316 00:30:49,540 --> 00:30:51,011 They'd cast him out! 317 00:30:51,111 --> 00:30:52,850 So what? I wouldn't care a bit! 318 00:30:52,870 --> 00:30:56,765 Sparrows cannot exist without each other! You'll soon learn that too! 319 00:30:56,968 --> 00:31:00,592 - Always just learning! - Ah, that reminds me... 320 00:31:00,697 --> 00:31:01,905 Explain me, 321 00:31:01,940 --> 00:31:05,376 what moves those boxes humans usually sit into? 322 00:31:05,629 --> 00:31:08,556 You mean the cars? Well, they're moved by the engines. 323 00:31:09,196 --> 00:31:12,404 - What's the engine? - Well, that's something like... this... 324 00:31:12,941 --> 00:31:16,741 You know what? First you learn how to read, and then I'll explain you the engine! 325 00:31:16,834 --> 00:31:17,638 - Good? - Well! 326 00:31:17,673 --> 00:31:21,624 Let's do it then! Because time is flying, and there is so much I want to know about! 327 00:31:22,908 --> 00:31:25,370 Wait! I want to look around first! 328 00:31:41,513 --> 00:31:44,230 You can come! Great! 329 00:31:44,652 --> 00:31:49,765 You should try it by not leaning on your wings. But first, show me this reading! 330 00:32:00,493 --> 00:32:02,263 These are called letters. 331 00:32:02,892 --> 00:32:05,435 - Try to copy these here! - All right. 332 00:32:06,316 --> 00:32:08,244 And you just practise the take-off and landing in the meantime! 333 00:32:09,050 --> 00:32:11,490 The land, the sea and the sky, 334 00:32:11,525 --> 00:32:14,098 are hiding a thousand mysteries still, 335 00:32:14,538 --> 00:32:16,788 It would be great to see them all, 336 00:32:17,579 --> 00:32:19,699 but we must start it somehow, 337 00:32:20,063 --> 00:32:22,544 Lots of doodles and strange signs, 338 00:32:23,038 --> 00:32:25,622 are needed or reading and writing, 339 00:32:25,690 --> 00:32:30,466 Lines, figures, letters and nuimbers, Know them all! 340 00:32:30,792 --> 00:32:33,647 And then you've got your gate to knowledge, 341 00:32:34,192 --> 00:32:36,617 Like this, nicely copy it! 342 00:32:37,177 --> 00:32:40,922 You copied the figure, it's not so bad! 343 00:32:42,506 --> 00:32:44,738 I yearn after knowledge also! 344 00:32:45,234 --> 00:32:47,539 Even if you cannot see it on me, 345 00:32:47,881 --> 00:32:50,218 As long as one is just a pupil, 346 00:32:50,762 --> 00:32:53,177 the whole wide world is full of miracles! 347 00:32:53,398 --> 00:32:55,918 And since we don't yet know a thing, 348 00:32:56,341 --> 00:32:58,627 we're just awed with an open mouth! 349 00:32:58,727 --> 00:33:03,722 Knowledge is important! It worths everything! 350 00:33:04,049 --> 00:33:07,024 And I want to know everything, 351 00:33:07,568 --> 00:33:09,753 even though one thing I already know for long, 352 00:33:10,480 --> 00:33:14,289 which is that one must put in the effort! Wishing for it is not enough! 353 00:33:16,711 --> 00:33:18,152 Come on! Read it! 354 00:33:19,360 --> 00:33:23,752 C...aaa....tt! 355 00:33:24,160 --> 00:33:25,912 Caaa.... ttt! 356 00:33:26,408 --> 00:33:28,793 Caaat! ... cat! 357 00:33:28,828 --> 00:33:31,976 Cat! Cat! Cat! Hurrah! 358 00:33:32,011 --> 00:33:34,688 I can read! Cat! Cat! Cat! 359 00:33:36,226 --> 00:33:38,890 There's a cat! 360 00:33:41,851 --> 00:33:43,991 Tsi... Tsi... 361 00:33:44,945 --> 00:33:49,042 Tsi... wow! It starts just like my name! Tsi... 362 00:33:49,572 --> 00:33:53,036 poor! When are we going to learn that? Let's learn my name tomorrow, all right? 363 00:33:53,306 --> 00:33:54,178 Okay. 364 00:33:54,335 --> 00:33:58,038 And now, tell me what makes those ... cars... move! 365 00:33:58,734 --> 00:34:02,746 - Ah, but I already told you! The engine! - But what is that engine? 366 00:34:03,139 --> 00:34:06,937 Well, There is the Mercedes, the Toyota... 367 00:34:08,728 --> 00:34:12,841 Leave me be, Tsipoor! I'm dead tired! 368 00:34:12,876 --> 00:34:15,546 But promise me you're gonna teach me my name tomorrow! 369 00:34:15,581 --> 00:34:18,027 - I already told you I'll! - But don't let me down! 370 00:34:18,772 --> 00:34:21,563 - Don't worry! I won't! - Let's beak on it! 371 00:34:55,212 --> 00:34:57,277 I must catch some air now. 372 00:34:58,884 --> 00:35:01,351 You see, it already went quite well! 373 00:35:01,476 --> 00:35:03,064 Really? I wasn't even paying any attention! 374 00:35:03,099 --> 00:35:06,202 That's good! Because you won't have time 375 00:35:06,237 --> 00:35:09,491 to pay attention to flying! You've got lots of other things to do! 376 00:35:09,623 --> 00:35:12,640 Like sensing danger, and then orientation, 377 00:35:12,675 --> 00:35:14,048 and watching your fellow-birds! 378 00:35:14,083 --> 00:35:15,553 - Fellow-birds? - Of course! 379 00:35:15,653 --> 00:35:19,893 Sparrows fly together usually! And what do you think about this? 380 00:35:21,299 --> 00:35:25,203 Very good! You should make it a bit bigger here! 381 00:35:25,541 --> 00:35:28,646 Tz... ip.... oooorrr. 382 00:35:28,714 --> 00:35:31,267 Reading it from the back, Roopitz! Read it! 383 00:35:31,494 --> 00:35:33,838 Roopitz! What's that? 384 00:35:33,965 --> 00:35:36,997 Nothing. But some words are the same when you're reading them backwards! 385 00:35:37,149 --> 00:35:38,459 For example, poop! 386 00:35:38,494 --> 00:35:39,298 Poop! 387 00:35:40,010 --> 00:35:42,698 And some of them has a different meaning when you read them backwards! 388 00:35:43,044 --> 00:35:46,026 - Don't make me crazy! - I'm telling you! For example, 389 00:35:46,601 --> 00:35:48,746 Rats... star! 390 00:35:50,066 --> 00:35:52,441 You're terribly smart! 391 00:35:53,041 --> 00:35:56,671 Rather just terribly hungry! 392 00:35:56,706 --> 00:36:00,583 That's right! These wasps haven't brought any lunch yet! 393 00:36:00,832 --> 00:36:03,570 Listen! You just stay here, and keep practising, 394 00:36:03,605 --> 00:36:05,812 and I'll go and get some food in the meantime! 395 00:36:05,983 --> 00:36:10,119 When I get back, teach me the letter W...! 396 00:36:10,383 --> 00:36:14,479 W as in Willy? W as in Verbena! 397 00:36:14,653 --> 00:36:15,394 What? 398 00:36:15,429 --> 00:36:18,065 But promise me you won't go out from the attic! 399 00:36:18,363 --> 00:36:19,929 Of course! I promise. 400 00:36:23,536 --> 00:36:25,592 And watch out for the cats! 401 00:36:25,815 --> 00:36:28,071 Keep an eye and ear out on your surroundings! 402 00:36:28,106 --> 00:36:29,608 All right! You just go. 403 00:36:31,367 --> 00:36:34,247 What does Tzipoor have to do with Sparrbena? 404 00:36:34,823 --> 00:36:36,494 Ah! It's his business! 405 00:36:50,283 --> 00:36:53,379 I'll only look out for a minute. That can't be a problem. 406 00:37:24,700 --> 00:37:26,183 This is super! 407 00:37:42,278 --> 00:37:44,176 I wonder how deep it is? 408 00:38:18,225 --> 00:38:22,529 Let's try a bit further now! There, let that strange little dome be the target! 409 00:38:31,672 --> 00:38:33,873 This is divine! I'm flying! 410 00:38:34,501 --> 00:38:36,478 Up or down, just as I want! 411 00:39:03,803 --> 00:39:06,490 Well, I'm a complete idiot! 412 00:39:06,997 --> 00:39:10,341 Where is the dome? And where is our tower? 413 00:39:19,440 --> 00:39:22,583 Willy! Look, what I brought for you! Willy! 414 00:39:30,159 --> 00:39:32,223 Where are you, Willy? Willy! 415 00:39:33,940 --> 00:39:37,974 Where did he go? I hope he wasn't caught by that ugly cat! 416 00:39:38,288 --> 00:39:43,014 No-no-no! That can't be! He can already fly fine, I just didn't want him to get overconfident! 417 00:39:43,981 --> 00:39:48,029 Or did he fly out perhaps? But he promised me he would wait here! 418 00:39:48,095 --> 00:39:50,510 Perhaps he was very hungary and couldn't wait! 419 00:39:54,231 --> 00:39:56,614 Willy! Willy! 420 00:39:57,143 --> 00:40:01,038 I forgot to warn him about the kestrel! Ah! 421 00:40:06,800 --> 00:40:09,848 That there is the Parliament! And that must be the Basilia! 422 00:40:10,847 --> 00:40:13,311 Who do heck would have thought that it has so many towers? 423 00:40:15,880 --> 00:40:19,328 There! The Klauzal-square! I can find my way home from there! 424 00:40:29,136 --> 00:40:32,655 - Hey! I'm the stronger one! - Shpadie! Is that you? 425 00:40:32,690 --> 00:40:34,280 Look at Willy! So you can fly already? 426 00:40:35,030 --> 00:40:38,940 Tzipoor left. And then I flew out and got lost. 427 00:40:39,011 --> 00:40:41,585 Well, please... allow me to introduce you the Company. 428 00:40:41,710 --> 00:40:43,924 This is Goorie here, this one is Shoonya, 429 00:40:44,203 --> 00:40:47,508 and this one is Siflets. And the two chics are 430 00:40:47,525 --> 00:40:49,698 Cheeperke and Cheerie. 431 00:40:49,733 --> 00:40:50,705 - Hello! - Hello! 432 00:40:50,740 --> 00:40:53,058 - And he is Willy! - Shut up! Who's the Head-commander? 433 00:40:53,158 --> 00:40:54,158 You are! 434 00:40:55,486 --> 00:40:57,104 And he is Willy! 435 00:41:00,657 --> 00:41:02,992 And now, the Company goes to the square! 436 00:41:03,116 --> 00:41:05,036 Any questions? No questions? Go! 437 00:41:21,607 --> 00:41:22,952 Watch out! 438 00:41:26,867 --> 00:41:30,866 Did you see that? She would have caught you if I hadn't warn you! 439 00:41:30,966 --> 00:41:33,025 And I would have kicked his face! 440 00:41:33,060 --> 00:41:34,830 And I would have torn him to pieces! 441 00:41:34,865 --> 00:41:36,534 Head-commander! What should we do? 442 00:41:36,569 --> 00:41:37,910 Let's go the Hall! 443 00:41:38,010 --> 00:41:40,300 - Ah! That's so boring! - Always just eating! 444 00:41:40,335 --> 00:41:42,533 - Seefets is such a wasp! - Let's poop on target! 445 00:41:42,568 --> 00:41:44,324 Who dares to land right beside that human? 446 00:41:44,336 --> 00:41:47,608 - I'd even sit on his head! - And I'd tweak his ears! 447 00:41:47,643 --> 00:41:51,112 - Let's steal some fruits! - Again? Seefets is a glutton! 448 00:41:51,147 --> 00:41:52,933 - Who's a glutton? - You! Glutton! 449 00:41:53,033 --> 00:41:55,840 - You just wait, you... - Stop! Who's the Head-commander? 450 00:41:55,875 --> 00:41:56,881 You... 451 00:41:57,703 --> 00:41:59,815 - Then come up with something! - Let's fill the belly! 452 00:41:59,819 --> 00:42:02,756 - We should do something classy! - I'll sing something for you! 453 00:42:02,791 --> 00:42:05,884 - Chics shouldn't talk! - Of course not! 454 00:42:05,919 --> 00:42:08,072 - Why do you have such a big mouth - Why are you so smart, eh? 455 00:42:08,172 --> 00:42:10,187 You think that... 456 00:42:10,222 --> 00:42:15,996 SHUT UP! And now, we'll go somewhere! 457 00:42:16,166 --> 00:42:18,654 - Where? - To the racecourse! 458 00:42:18,689 --> 00:42:20,601 - The racecourse! - Ah! But that's so far away! 459 00:42:20,701 --> 00:42:23,032 - Come on! Only eight stops! - Nice! I'd rather eat my own feather! 460 00:42:23,067 --> 00:42:24,122 You're such a wasp, wanna bet? 461 00:42:24,157 --> 00:42:25,930 I wanted to, just like the last time, but not really... 462 00:42:26,030 --> 00:42:28,184 - And if... - That's right, Krampus! Ah! 463 00:42:28,284 --> 00:42:30,211 - The old Krampus! - I'll smash his face! 464 00:42:30,246 --> 00:42:33,442 - Let's get finish off Krampus! - Siiiiilence! 465 00:42:34,050 --> 00:42:36,122 Beaks up! We'll go to the racecourse, and that's it! 466 00:42:36,382 --> 00:42:38,326 Any questions, no questions? Go! 467 00:42:39,478 --> 00:42:42,870 Flying is so good or rather, so pleasurable, 468 00:42:42,905 --> 00:42:46,399 Flying is easy but only for a sparrow, 469 00:42:46,434 --> 00:42:50,046 Flying is the thing, and if I can add something more, 470 00:42:50,653 --> 00:42:53,509 Cheeriepeereelee-cheepchieriep! 471 00:42:53,802 --> 00:42:57,234 Tumbling in the air is nothing for us, 472 00:42:57,403 --> 00:43:00,747 We can always take a rest between the TV-antenna's arms, 473 00:43:00,782 --> 00:43:04,604 The drip-stone is calling us back, when the rainstorm arrives, 474 00:43:05,059 --> 00:43:07,988 Cheeriepeeree... the racecourse is not so far anymore! 475 00:43:26,259 --> 00:43:29,451 This is the way to fly, always together in a team, 476 00:43:29,486 --> 00:43:32,890 Flying on your own you'd get lost in no time, 477 00:43:33,347 --> 00:43:36,676 Flying high or zoom close to the ground, 478 00:43:37,298 --> 00:43:40,240 Cheeriepeereelee-cheepchieriep! 479 00:43:40,563 --> 00:43:44,011 True, not every day brings us good food, 480 00:43:44,046 --> 00:43:47,563 But the starry sky is the limit, if you got some wings, 481 00:43:47,598 --> 00:43:51,554 and if you can fly so high, nothing is a must anymore, 482 00:43:52,170 --> 00:43:57,667 Cheeriepeeree... the racecourse is not so far anymore! 483 00:43:59,931 --> 00:44:02,186 Is that it? And where are the horses? 484 00:44:02,221 --> 00:44:03,851 There! In their nests! 485 00:44:10,779 --> 00:44:13,075 Silence! Shut your beaks! 486 00:44:13,762 --> 00:44:16,754 Krampus has ears like an... an owl! 487 00:44:17,377 --> 00:44:21,074 I'll go ahead, and if I signal, you can come as well! 488 00:44:37,114 --> 00:44:40,122 - What's the big deal about this? - Ssssh! You're such a wasp! 489 00:44:40,621 --> 00:44:43,141 It's every sparrows' dream to move here! 490 00:44:43,384 --> 00:44:45,903 Only that stinking Krampus wouldn't live here! 491 00:44:48,866 --> 00:44:50,612 - Look there! - This? 492 00:44:51,572 --> 00:44:52,902 Come, 'cos it's running out fast! 493 00:45:37,076 --> 00:45:38,652 Careful! Cats! 494 00:45:38,687 --> 00:45:41,132 Quiet! Krampus can hear you! 495 00:45:42,987 --> 00:45:45,142 - Your Mommies! - Watch out! 496 00:45:45,177 --> 00:45:46,743 - Run! - Krampus is here! 497 00:45:46,778 --> 00:45:50,543 - To the exit! - Quickly! Quickly! 498 00:45:50,578 --> 00:45:53,639 - To the exit! - Quickly! 499 00:45:53,674 --> 00:45:56,807 Escape! 500 00:46:17,318 --> 00:46:19,239 Well, sweetie! 501 00:46:19,726 --> 00:46:22,726 Did you really want that piece of oat so much? 502 00:46:24,069 --> 00:46:29,556 Uncle Krampus loves little sparrow-chics like you! 503 00:46:30,076 --> 00:46:36,614 Don't worry! It won't hurt! Just a little snap and... 504 00:46:54,295 --> 00:46:56,870 Stop! We'll see each other again! 505 00:46:58,286 --> 00:47:02,479 I can get him to you if you want! 506 00:47:02,958 --> 00:47:06,686 What? Pardon! My lady! 507 00:47:07,199 --> 00:47:09,782 I didn't notice you're here, Miss. 508 00:47:10,845 --> 00:47:13,222 What brought you around here? 509 00:47:13,257 --> 00:47:15,999 I'm Cili. 510 00:47:16,034 --> 00:47:19,255 I see you are interested in that sparrow. 511 00:47:19,290 --> 00:47:22,974 Well, I also have some unsettled business with him. 512 00:47:23,009 --> 00:47:28,296 - I can tell you about it, if you want. - Of course I wanna know about it! 513 00:47:28,731 --> 00:47:31,337 Come in, Miss! 514 00:47:31,541 --> 00:47:36,158 I hope you'll have nothing against the lair of a modest sportscat! 515 00:47:36,193 --> 00:47:38,253 But only for a minute! 516 00:48:04,539 --> 00:48:06,850 Tzipoor would be so happy to hear this! 517 00:48:07,402 --> 00:48:11,259 Oh, may the cat kick into this! Tzipoor must be waiting for me by now! What time is it? 518 00:48:20,483 --> 00:48:21,958 I'm so tired! 519 00:48:59,102 --> 00:49:00,806 Klauzal street! 520 00:49:01,262 --> 00:49:03,657 Why did I want to find my way using towers, 521 00:49:03,833 --> 00:49:07,329 when I actually I can read? You're such a wasp, Willy! 522 00:49:17,800 --> 00:49:21,209 He's not at home yet. Come on, Mum! 523 00:49:21,244 --> 00:49:24,410 Don't cry! I'm sure he's all right! 524 00:49:26,554 --> 00:49:30,666 I think there is no need to go to the police either! Dad said the same! 525 00:49:33,876 --> 00:49:37,788 Remember when he went to Lake Balaton to see Grandma' last year, 526 00:49:38,090 --> 00:49:40,554 and you also ran to the police straight away? 527 00:49:42,898 --> 00:49:44,978 That's why! After all it's still schooltime! 528 00:49:46,417 --> 00:49:48,881 Not at all! He's not that stupid! 529 00:49:52,274 --> 00:49:54,024 Don't worry about me! 530 00:49:56,680 --> 00:49:59,623 I'm busy elsewhere. Willy. 531 00:50:08,489 --> 00:50:11,713 - Tzipoor! What are you doing? - It's none of your business! 532 00:50:12,066 --> 00:50:16,560 - You don't want to learn to read anymore? - But not from you! I don't belive you anymore! 533 00:50:17,097 --> 00:50:20,362 All right then! You're right! I went out on the roof! 534 00:50:20,397 --> 00:50:24,584 - Even though you promised! - Forgive me! It won't happen again! 535 00:50:24,619 --> 00:50:27,905 I'm sure! Because you'll get out of my nest right now! 536 00:50:28,289 --> 00:50:30,626 - Me? But why? - You know well, why! 537 00:50:30,737 --> 00:50:32,101 Because I wandered off? 538 00:50:32,621 --> 00:50:34,509 I got lost. And the Shpadie and the others came! 539 00:50:34,841 --> 00:50:38,689 - I promise that from now on... from now on... - From now on, you can go wherever you want! 540 00:50:39,083 --> 00:50:42,963 - Why are you making such a big deal out of this? - You lied to me twice! 541 00:50:43,136 --> 00:50:45,831 - Isn't that enough? - Twice? Only once! 542 00:50:45,866 --> 00:50:47,752 - How about the magic-drink? - What magic-drink? 543 00:50:47,787 --> 00:50:50,231 The one that makes humans smart! No-no-no! 544 00:50:50,440 --> 00:50:52,138 Don't act like you don't know anything about it! 545 00:50:52,173 --> 00:50:54,015 But there isn't any magic-drink! 546 00:50:54,249 --> 00:50:56,054 You're lying to me for the third time now! 547 00:50:56,574 --> 00:50:59,470 And how did you become a sparrow then? 548 00:50:59,898 --> 00:51:02,202 - That's different! - Of course, it's different! 549 00:51:02,237 --> 00:51:06,055 But there is no need to keep it up anymore. I was told that humans would 550 00:51:06,090 --> 00:51:08,710 never tell sparrows the great secret! 551 00:51:09,108 --> 00:51:12,948 Because... because they are envy! They're afraid to share their secret! 552 00:51:12,983 --> 00:51:15,028 But please understand, that there is no secret! 553 00:51:15,296 --> 00:51:19,518 If you want to learn about the human's secret, you just have to read a lot! An awful lot! 554 00:51:20,006 --> 00:51:23,617 In your entire life! And even then you'll only understand just a small portion of it! 555 00:51:24,437 --> 00:51:27,702 Tzipoor! Believe me! I admit, even I don't know everything! 556 00:51:27,807 --> 00:51:30,401 Like, I don't know how does an engine work, for example! 557 00:51:30,436 --> 00:51:32,232 - This is the fourth one! - Tzipoor! 558 00:51:32,343 --> 00:51:36,383 - I promise you that... - No! I'm not interested in your promises! 559 00:51:36,483 --> 00:51:39,633 - I'm not interested in your lies! - And you're not interested in Sparrbena anymore either? 560 00:51:41,256 --> 00:51:44,260 So... so, that how you humans are! 561 00:51:44,295 --> 00:51:46,315 So heartless! All right! 562 00:51:46,527 --> 00:51:49,464 You just laugh at a silly, old sparrow and his stupid dreams! 563 00:51:49,499 --> 00:51:52,031 - But I really didn't mean to... - I had enough of you! 564 00:51:52,317 --> 00:51:55,806 Get out of my nest! Now! At once! 565 00:52:00,271 --> 00:52:03,894 Has the old one gone crazy? How did he come up with this magic-drink-thing? 566 00:52:05,134 --> 00:52:08,315 Somebody must have fooled him, unless there really is 567 00:52:08,794 --> 00:52:12,050 such a thing... after all she put a spell on me too! 568 00:52:58,251 --> 00:53:01,107 What the heck? He really wants to go in there? 569 00:53:14,931 --> 00:53:17,403 By God, I'm telling you, disciple... 570 00:53:17,498 --> 00:53:20,834 Look at him, Jose! Come on! Don't just lay around all the time! 571 00:53:20,869 --> 00:53:23,090 Here is the rookie! So, what do they call ya? 572 00:53:23,379 --> 00:53:27,603 - Tzipoor! Please, I... - That's the one! Of course! Tzipoor! That's it! 573 00:53:31,053 --> 00:53:34,140 So! Have you found that kid? 574 00:53:34,175 --> 00:53:37,732 I'm not interested in that person anymore! He lied to me! 575 00:53:37,955 --> 00:53:40,157 But this afternoon you promised me 576 00:53:40,192 --> 00:53:44,804 - that you'd teach me everything that humans know! - Of course we'll! Who else, if not us? 577 00:53:44,839 --> 00:53:47,553 We won't fool you! Am I right, Jose? 578 00:53:47,726 --> 00:53:51,686 You'll be the teacher, right? You're such a big shot! 579 00:53:52,438 --> 00:53:55,783 Stop harrassing the professor! 580 00:53:56,046 --> 00:54:00,542 Otherwise he's gonna be loopy! Attention, attention! 581 00:54:00,810 --> 00:54:03,456 Tutoring begins now! 582 00:54:03,491 --> 00:54:06,185 But first, let's have some of the magic-drink. 583 00:54:06,350 --> 00:54:11,356 - Come on, move! Mr. Instructor! - Yes, Mr. Head-teacher! 584 00:54:11,760 --> 00:54:15,129 You're such a big talker, Jose! I'm pouring it already! 585 00:54:35,209 --> 00:54:37,001 Let's drink on science! 586 00:54:48,586 --> 00:54:51,493 What a booze, right? Just like your Mommy's milk! 587 00:54:51,603 --> 00:54:53,876 Birds have no milk! 588 00:54:54,379 --> 00:54:57,371 You failed, Mr. Instructor! 589 00:54:57,406 --> 00:55:01,394 They don't? Oh, you poor orphan, you! 590 00:55:01,429 --> 00:55:04,429 Just wait! I'll drop down some eggnot for you! 591 00:55:04,762 --> 00:55:07,882 - What're'ya called? - Tzi... Tzi... Tzipoor! 592 00:55:08,197 --> 00:55:11,108 Ya' sayin' right, pal! That's the one! Tzipoor! 593 00:55:11,143 --> 00:55:12,768 Silence in the study hall! 594 00:55:13,376 --> 00:55:15,570 And here comes the magic! 595 00:55:17,873 --> 00:55:20,776 - Can you feel it, you stork? - I feel dizzy! 596 00:55:24,833 --> 00:55:28,816 That's the one! Let yourself go! 597 00:55:28,999 --> 00:55:33,175 Let the magic-drink awake the hiding human in the animal! 598 00:55:33,315 --> 00:55:36,988 Your body is so light that you could almost fly! 599 00:55:37,700 --> 00:55:43,133 - I can feel that! - Well, then push him, Jose! He can fly, after all! 600 00:55:43,168 --> 00:55:46,821 Keep your mouth shut, you drunk masticator! 601 00:55:46,892 --> 00:55:49,025 What could you possibly know about the culmination 602 00:55:50,252 --> 00:55:54,266 - of calculation? - He's really good at talking! 603 00:55:54,406 --> 00:55:56,523 Now, say that magic incantation! 604 00:55:57,003 --> 00:56:00,203 Munich, Blasbach, 605 00:56:00,238 --> 00:56:05,859 Cologne and Fiorentina, Torino, Lazio. 606 00:56:08,701 --> 00:56:10,219 One, two, x, this match is fixed! 607 00:56:11,682 --> 00:56:14,940 Come on! Come on! Say it! 608 00:56:14,975 --> 00:56:18,653 - How'ya called? - Tch... Tchezenaza... 609 00:56:18,945 --> 00:56:22,506 That's it! I told you! Let's drink on that! 610 00:56:33,158 --> 00:56:35,138 - We're done! - Run, Jose! 611 00:56:36,794 --> 00:56:38,603 Tzipoor! Danger! 612 00:56:39,090 --> 00:56:41,426 Damn those rotten beasts! 613 00:56:41,809 --> 00:56:45,937 Another bottle! And the boss will again think 614 00:56:46,108 --> 00:56:50,451 that I'm stealing! But of course, they didn't even touch the poison! 615 00:57:12,643 --> 00:57:17,859 - Go... Go away! Leave me alone, OK? - Come! We're going home! 616 00:57:17,894 --> 00:57:20,284 - Leave me alone! I can do it alone too! - Come! 617 00:57:20,486 --> 00:57:23,817 - Try if you can fly! - Of course I can! 618 00:57:23,852 --> 00:57:28,257 - Wait! I'll help you! - You go away! I don't even wanna know you! 619 00:57:36,449 --> 00:57:37,842 Watch out! Car! 620 00:58:43,220 --> 00:58:47,372 Out... out of here! Go away! I don't want to see you again! 621 00:58:47,584 --> 00:58:50,790 - Tzipoor! Believe me! - Buzz off! 622 00:59:02,799 --> 00:59:06,408 Well, this is the moment, when I had enough of the sparrow-life! Where is that fairy anyway? 623 00:59:09,535 --> 00:59:10,750 Willy! 624 00:59:14,533 --> 00:59:16,445 Willy! Willy! 625 00:59:25,278 --> 00:59:27,829 I've been looking for you all afternoon! Shpadie is waiting for you on the square! 626 00:59:28,270 --> 00:59:30,974 He wantst to punish you for waking up Krampus! 627 00:59:31,009 --> 00:59:32,781 Is that so? Let's go then! 628 00:59:34,133 --> 00:59:36,567 - Ouch! Let's hide! - But where? 629 00:59:36,789 --> 00:59:38,461 At my place! Come! 630 01:00:30,478 --> 01:00:33,430 Wow, may the cat kick into it! Shpadie must still be waiting for me! 631 01:00:33,465 --> 01:00:35,918 Let that bigmouth wait a bit longer! Stay with me! 632 01:00:36,096 --> 01:00:37,801 I must go! Bye! 633 01:00:38,935 --> 01:00:42,392 Men! All they can ever think about it fighting! 634 01:01:13,052 --> 01:01:14,279 So, what is it, Shpadie? 635 01:01:14,543 --> 01:01:18,390 I've been waiting for you here since last evening. In rain and thunder. 636 01:01:18,490 --> 01:01:22,260 - Really? Unfortunately I was busy. - I said in rain and thunder! 637 01:01:22,912 --> 01:01:23,515 Look at me! 638 01:01:23,979 --> 01:01:27,796 Well, it surely was an ugly thunder. So, what do you want? 639 01:01:27,842 --> 01:01:30,978 - Sub-commander! - Yes! - Execute the punishment! 640 01:01:31,013 --> 01:01:33,238 So, you know, this means two feathers. 641 01:01:33,489 --> 01:01:36,962 One of them must be torn from your body beause you woke up Krampus, 642 01:01:37,018 --> 01:01:40,331 and the other because you didn't come when you were called by the Head-commander! 643 01:01:40,642 --> 01:01:43,025 - And who is the Executioner? - That would be me. 644 01:01:43,362 --> 01:01:46,067 This the Subcommander's right. So, just raise your wings, please! 645 01:01:46,230 --> 01:01:48,133 One from here, and another one from there. 646 01:01:49,236 --> 01:01:52,084 You know what? Chooresh? You go to Hell! 647 01:01:52,155 --> 01:01:54,204 What a thing! 648 01:01:54,253 --> 01:01:58,817 - Hey! Who's the stronger one? - I think it's me. 649 01:02:01,289 --> 01:02:02,337 You? 650 01:02:41,057 --> 01:02:42,810 So? Who's the stronger one? 651 01:02:43,159 --> 01:02:46,286 - You! - You. - You! - You. 652 01:02:47,877 --> 01:02:52,299 Good-good. All that is okay, but who's the Subcommander now? 653 01:02:52,875 --> 01:02:54,915 - You. Both of you. - That's different. 654 01:02:54,950 --> 01:02:58,363 - But I'll be the Head-subcommander! - You'll be! 655 01:02:59,251 --> 01:03:01,802 So, this one is settled. And then, 656 01:03:02,180 --> 01:03:05,191 bye guys. I really must go now. 657 01:03:05,281 --> 01:03:06,795 But hopefully we'll see each other soon. 658 01:03:06,830 --> 01:03:08,539 - What? - No way! 659 01:03:08,574 --> 01:03:12,130 - This is against the rules! - The Head-commander cannot desert the Company! - Willy! Stay, sweet Willy! 660 01:03:12,354 --> 01:03:16,387 Silence! Then I'll just give back the leadership to Shpadie! 661 01:03:17,107 --> 01:03:18,921 - All right? - No! - No! I don't want that! 662 01:03:18,956 --> 01:03:20,394 We want Willy! Willy! 663 01:03:20,429 --> 01:03:25,689 Silence! Willy! It is me, Shpadie, asking you, 664 01:03:26,497 --> 01:03:28,913 who's never been beaten by anybody before... 665 01:03:29,689 --> 01:03:32,650 I've never met such a sparrow like you! 666 01:03:32,828 --> 01:03:34,900 You are stronger and smarter than any of us! 667 01:03:35,208 --> 01:03:36,429 Yes! Yes! Yes! 668 01:03:36,464 --> 01:03:38,446 - That's right! - Shpadie is right! 669 01:03:38,567 --> 01:03:41,144 I had a secret dream, 670 01:03:41,768 --> 01:03:43,912 finding a new home for the Company. 671 01:03:44,615 --> 01:03:47,232 - Willy! Come downű! - Yes, Aunt Sparrbena! 672 01:03:47,267 --> 01:03:49,743 - Just a moment! - If you'll be leading us, 673 01:03:49,887 --> 01:03:53,359 the Company will do miracles, and achieve 674 01:03:53,612 --> 01:03:56,005 what no other Sparrow Company could ever do, 675 01:03:56,485 --> 01:03:58,899 winning the racecourse! 676 01:03:58,934 --> 01:04:01,205 And defeating Krampus! 677 01:04:01,860 --> 01:04:04,316 It's me, Shpadie, asking you 678 01:04:04,347 --> 01:04:06,634 to lead us, Willy! 679 01:04:07,087 --> 01:04:10,134 Willy! What did I tell you? Come down at once! 680 01:04:10,169 --> 01:04:12,150 Now! This is very important now! 681 01:04:12,678 --> 01:04:15,646 - Should I go up for him? - Come on! He can fly away whenever he wants! 682 01:04:18,445 --> 01:04:20,535 All right then! Let's try it! 683 01:04:20,570 --> 01:04:22,147 Hurrah! Hurrah! Hurrah! 684 01:04:22,182 --> 01:04:23,890 We're going to the racecourse! 685 01:04:23,925 --> 01:04:26,587 - Down with Krampus! - We're going to the racecourse! - Long live the new home! 686 01:04:26,687 --> 01:04:29,265 So, sparrows! Let's go to the raecourse then! 687 01:04:29,596 --> 01:04:31,756 Any questions, no questions? Go! 688 01:04:35,157 --> 01:04:38,775 The little rascal will drive me crazy! But I deserve it! 689 01:04:39,454 --> 01:04:42,639 Why didn't I become a witch instead? Now I can just run after him! 690 01:04:43,019 --> 01:04:45,962 Follow me, please! I know the way! 691 01:04:45,997 --> 01:04:50,601 Hell, no! I had enough of walking! We'll take a taxi! 692 01:05:28,241 --> 01:05:30,753 Now, keep your ears open! If I hear the smallest noise from you, 693 01:05:31,021 --> 01:05:33,221 I'll desert the Company at once! Understood? 694 01:05:34,980 --> 01:05:37,429 Good! Well, then, 695 01:05:37,820 --> 01:05:40,469 Shpadie, Choores! Go! 696 01:06:31,826 --> 01:06:34,906 Hurrah! Hurrah! Victory! 697 01:06:34,941 --> 01:06:37,314 Long live Willy! Long live the Company! 698 01:06:37,349 --> 01:06:41,042 Hurrah! Hurrah! Hurrah! 699 01:06:56,909 --> 01:07:00,525 We're closed, please! How did you get in? 700 01:07:00,560 --> 01:07:03,942 I have no time to explain it. But please, I had to come in! 701 01:07:03,977 --> 01:07:07,244 Is gambling so urgent for you? I mean, I like to to bet, too, 702 01:07:07,404 --> 01:07:09,988 - but this? - But this thing is a matter of life-and-death! 703 01:07:10,156 --> 01:07:14,016 But surely you can wait at least until Saturday! The next race will be held then! 704 01:07:14,051 --> 01:07:18,400 I could lend you a smaller amount though... I know how it feels to be broken. 705 01:07:18,435 --> 01:07:20,334 Just Titania, forgive me for this one time only! 706 01:07:20,369 --> 01:07:23,526 Extraordinary times demand extraordinary measures! May I? 707 01:07:24,933 --> 01:07:28,381 But please? This is just a two-year old, broom without any wins! 708 01:07:29,773 --> 01:07:30,573 Tasty! 709 01:07:30,608 --> 01:07:32,093 Oat is my favourite! 710 01:07:32,128 --> 01:07:34,486 - Let me too! - Look there! 711 01:07:34,586 --> 01:07:36,588 - What's going on here? - Divine! 712 01:07:39,227 --> 01:07:45,402 - Mr. Krampus! - Cilike! Unwrap me! 713 01:07:45,437 --> 01:07:48,676 Ah, what a misfortune! 714 01:07:48,794 --> 01:07:52,305 What did those bastards do to you? 715 01:07:56,578 --> 01:07:58,434 How can I help you? 716 01:07:58,469 --> 01:08:03,499 You just set up the table, I'll take care of the rest! 717 01:08:03,697 --> 01:08:05,726 Ah, Krampus! Help! 718 01:08:05,918 --> 01:08:07,726 - Let's run! - Towards the door! 719 01:08:12,389 --> 01:08:15,540 - Watch out! He's attacking! - Willy! Willy! 720 01:08:16,117 --> 01:08:18,116 Stand in line! Let's attack together! 721 01:08:18,148 --> 01:08:22,341 We're stronger! Pinch his ears! Careful, Shpadie! 722 01:09:04,991 --> 01:09:08,286 I'm coming, Willy! Hold on! 723 01:09:08,580 --> 01:09:10,644 Tzipoor! Go at him from behind! 724 01:09:19,372 --> 01:09:22,388 From above, Willy! That's it! 725 01:09:22,423 --> 01:09:27,240 Your Mommies! Ouch, my ear! You just wait! 726 01:09:30,279 --> 01:09:32,367 - Careful! - Don't you worry about me! 727 01:09:42,925 --> 01:09:44,710 Run! I'll cover you! 728 01:09:44,810 --> 01:09:47,683 You go! It's OK if he takes me! 729 01:09:48,005 --> 01:09:49,326 Never! 730 01:10:02,821 --> 01:10:06,172 Shoo! Evil cat! That's yours! And this too! 731 01:10:06,272 --> 01:10:08,400 But please! What gives your the right to hurt me? 732 01:10:08,546 --> 01:10:12,334 I'll give you the right right away! There! And there! 733 01:10:14,806 --> 01:10:17,430 And you too! And whoever taught you! 734 01:10:24,524 --> 01:10:27,820 Will you let me turn you back into a human, young master? 735 01:10:28,357 --> 01:10:30,916 Well, can I ask for something else, perhaps? 736 01:10:30,951 --> 01:10:33,678 No! I want to put an end to this case once and for all! 737 01:10:34,277 --> 01:10:35,638 Why? What do you want to ask for? 738 01:10:35,673 --> 01:10:38,430 Turn Tzipoor into a human instead of me, please! 739 01:10:39,029 --> 01:10:42,148 He'd deserve it much more, and he'll be a much better human than I was! 740 01:10:42,304 --> 01:10:46,209 - But Willy! - Well! This is interesting! 741 01:10:46,604 --> 01:10:49,988 Nothing like this has ever happened in my practice. 742 01:10:50,484 --> 01:10:53,564 And to be honest, you might actually even be right! 743 01:10:53,762 --> 01:10:56,514 But unfortunately I cannot do that, I have no right. 744 01:10:58,299 --> 01:11:00,474 Then I rather just stay a sparrow as well! 745 01:11:01,326 --> 01:11:04,190 For Heaven's sake! Come back! 746 01:11:04,529 --> 01:11:06,809 Perhaps we can come up with something! 747 01:11:06,952 --> 01:11:12,297 Look! Your parents are waiting for you! This was already very hard on them! 748 01:11:12,814 --> 01:11:16,982 You cannot stay a sparrow! But if Tzipoor is to become a human, 749 01:11:17,017 --> 01:11:20,582 - the balance would be upset! - If I may say something... 750 01:11:21,105 --> 01:11:25,209 let you just turn Willy back into a human! And I'll stay a sparrow! 751 01:11:25,457 --> 01:11:29,466 I'd never be so strong and so smart and brave as Willy. 752 01:11:29,501 --> 01:11:32,629 You, on the other hand are wise and warm-hearted, Tzipoor! 753 01:11:32,660 --> 01:11:34,445 And that counts for more than anything else! 754 01:11:34,940 --> 01:11:37,500 Willy could only become similar to you, 755 01:11:37,535 --> 01:11:40,007 if he'd learn to take care of others too! 756 01:11:40,042 --> 01:11:42,726 Just as you did, in your whole life! 757 01:11:43,631 --> 01:11:46,094 I think, I know a solution. 758 01:11:46,129 --> 01:11:47,839 I accept it! Just do it! 759 01:11:47,874 --> 01:11:49,823 But I must warn you in advance, 760 01:11:49,858 --> 01:11:52,310 you're taking a lot of trouble upon your back! You'll need endurance, 761 01:11:52,345 --> 01:11:55,047 responsibility and love to do it! 762 01:11:56,566 --> 01:12:01,518 - I'll try. - Yes. I think, you'll be fine. 763 01:12:01,782 --> 01:12:05,054 You're not the same Willy you were only a couple of days ago! 764 01:12:05,518 --> 01:12:09,814 Well, my son! Do you accept the task of being the Fairy of the sparrows? 765 01:12:09,849 --> 01:12:11,990 Me? A fairy? 766 01:12:13,149 --> 01:12:14,646 - Willy? - Yes, yes! 767 01:12:14,681 --> 01:12:17,383 I'm authorized to pass on my job, 768 01:12:17,548 --> 01:12:21,685 whenever I feel like I cannot fulfill it anymore. 769 01:12:21,848 --> 01:12:26,183 And time's getting hard on me, I could use a bit of rest! 770 01:12:26,505 --> 01:12:30,192 - So? Do you accept it? - Well, I don't know. I'm afraid. 771 01:12:30,250 --> 01:12:34,212 That's good! Surely it's not an easy job! But I'll be here to help you! 772 01:12:34,732 --> 01:12:38,666 You just have to be clear about one thing! Do you love sparrows? 773 01:12:39,033 --> 01:12:42,448 Yes! I'm sure about that, Aunt Sparrbena! 774 01:12:42,493 --> 01:12:45,477 Then you should call me just Sparrbena from now on! 775 01:12:45,601 --> 01:12:47,946 You know, we fairies are on friendly terms with each other! 776 01:12:48,625 --> 01:12:53,265 I Sparrbena hereby pass on my rights and responsibilities to you! 777 01:12:53,482 --> 01:12:57,270 Just allow me to... I mean... 778 01:12:57,305 --> 01:12:59,815 to finish my last job! 779 01:13:00,160 --> 01:13:01,917 Willy and Tzipoor! 780 01:13:02,620 --> 01:13:05,763 I'm going to turn you into humans now! 781 01:13:06,340 --> 01:13:11,148 Chip-cheeriep, Chip-cheeriep! Sixteen and sixteen per A. 782 01:13:12,741 --> 01:13:15,933 Sparrbena dossiers closed. 783 01:13:16,033 --> 01:13:18,923 What? What? Wi... Willy! Look! 784 01:13:19,133 --> 01:13:22,245 - This is crazy! Willy! - Congratulations, pal! 785 01:13:22,326 --> 01:13:23,642 Here, Willy! The bottle! 786 01:13:23,800 --> 01:13:26,672 Just write it off from under my name back in the center! 787 01:13:27,442 --> 01:13:30,464 And bye, my son! Have a good job! 788 01:13:31,748 --> 01:13:36,083 - We'll meet again! - Well, hi, Sparrbena! 789 01:13:37,380 --> 01:13:40,781 And what about you, Tzipoor? You know what? Come to us! 790 01:13:40,816 --> 01:13:42,263 We'll be all right in my nest! 791 01:13:42,298 --> 01:13:47,543 If you don't mind, I'd rather offer my services to the lady. 792 01:13:47,999 --> 01:13:51,063 A man always comes in handy at home, even if he is a bit old. 793 01:13:51,743 --> 01:13:56,015 Do you agree, dear Sparrbena? 794 01:13:56,764 --> 01:14:00,628 Why not? We have a lot to talk about with each other! 795 01:14:00,917 --> 01:14:04,781 Well, then, bye! But surely we'll see each other again soon? 796 01:14:04,975 --> 01:14:07,208 I await you for tea on Saturday! 797 01:14:07,694 --> 01:14:09,480 - Hi! - Hi, Willy! 798 01:14:10,096 --> 01:14:14,267 Keep an eye and an ear on your surroundings! Remember? 799 01:14:17,912 --> 01:14:21,497 Well, what's up, Miss? You changed your mind already? 800 01:14:21,828 --> 01:14:23,433 You don't want to eat me anymore? 801 01:14:26,027 --> 01:14:28,068 Come! Let's hurry home, 802 01:14:28,103 --> 01:14:30,982 otherwise both of us would pay the price! 803 01:14:32,742 --> 01:14:37,861 He, who waits for fairies doesn't learn. 804 01:14:38,365 --> 01:14:43,741 He, who walks above clouds, will fall to dust, 805 01:14:43,989 --> 01:14:49,102 There are not magic wands today anymore, Rationality rules! 806 01:14:49,137 --> 01:14:55,559 A bit of dreaming is still a must no doubt! 807 01:14:55,708 --> 01:14:58,109 But there are no new miracles anymore! 808 01:14:58,560 --> 01:15:00,910 And this might actually be good for us! 809 01:15:01,447 --> 01:15:06,712 After all life goes on, or at least, it gently strolls, 810 01:15:07,207 --> 01:15:10,185 weeks and months and seasons pass 811 01:15:10,220 --> 01:15:15,609 unchanged. We must wait for sunshine to come, 812 01:15:15,847 --> 01:15:21,223 And you must see, that there are now new miracles anymore, 813 01:15:21,410 --> 01:15:26,943 Mom keeps saying that. Our heads nod hearing that, 814 01:15:27,404 --> 01:15:29,771 but our hearts hopes otherwise. 815 01:15:30,324 --> 01:15:35,307 Sometimes you can feel that what you see is just a mirage, and in the meantime 816 01:15:35,486 --> 01:15:40,894 you are seeing something else too, a new miracle, perhaps, 817 01:15:41,156 --> 01:15:44,911 So, dream yourself 818 01:15:45,014 --> 01:15:50,378 another, new miracle, you too! 64982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.