All language subtitles for White.Orchid.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].cht -Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,301 --> 00:02:18,972 您好 請問是 大衛·D·芬奇 嗎 2 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 對是的 3 00:02:21,891 --> 00:02:23,226 我的名字是 克萊爾·德克爾 4 00:02:23,309 --> 00:02:26,479 我是聖路易斯 -奧比斯波郡社區服務部的 5 00:02:26,479 --> 00:02:28,481 自由調查員 6 00:02:28,481 --> 00:02:32,652 我找到了一張來自 1992 年的生曰卡 7 00:02:32,652 --> 00:02:35,405 很不錯 克萊爾 8 00:02:35,405 --> 00:02:37,991 你確定你不想在我這做全職嗎 9 00:02:40,493 --> 00:02:43,329 我侄子 10 00:02:43,413 --> 00:02:45,915 他還常談起你 11 00:02:45,999 --> 00:02:48,918 他現在是加州理工州立大學的副教授 12 00:02:48,918 --> 00:02:50,086 謝謝 13 00:02:50,670 --> 00:02:52,422 建築專業 14 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 謝謝您的好意 15 00:02:53,423 --> 00:02:55,842 可是我覺得這不大合適 很抱歉 16 00:02:55,925 --> 00:02:58,344 我只能試試 17 00:03:02,432 --> 00:03:05,101 我希望你接下這個案子 18 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 不行 19 00:03:09,022 --> 00:03:11,191 你當然可以 這對你也有好處 20 00:03:11,274 --> 00:03:14,527 你總說你成天待家裏 21 00:03:14,527 --> 00:03:16,362 事實是 我不想 22 00:03:16,362 --> 00:03:17,780 把這個給我的人 23 00:03:17,780 --> 00:03:20,533 我覺得其他的人負責會更好 24 00:03:20,617 --> 00:03:22,202 我不知道 25 00:03:25,955 --> 00:03:30,627 我們很少接到謀殺案 26 00:03:30,710 --> 00:03:34,631 我們部門也沒有遇上像這樣的 27 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 這對我來說很重要 28 00:03:41,471 --> 00:03:44,140 現在 你得見見 曼 警長 29 00:03:44,140 --> 00:03:45,642 他跟我有些過節 30 00:03:45,725 --> 00:03:48,228 所以他肯定會想方設法讓你別接 31 00:03:48,228 --> 00:03:51,314 不過六個月以後 32 00:03:51,314 --> 00:03:53,233 如果無法聯繫到親屬的話 33 00:03:53,233 --> 00:03:56,819 他們終究也得向我們匯報 34 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 克萊爾 你在這能做好事 35 00:04:03,159 --> 00:04:04,744 你是位優秀的調查員 36 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 你就是 37 00:04:17,507 --> 00:04:18,424 好好享受 38 00:04:18,424 --> 00:04:19,592 十分感謝 39 00:05:57,607 --> 00:05:59,359 我欣賞你 克萊爾 我們以前在 _起工作過 40 00:05:59,442 --> 00:06:01,027 但這不是你該做的 41 00:06:01,110 --> 00:06:03,446 也這不是死了一個孤苦伶仃的老處女 42 00:06:03,446 --> 00:06:07,700 又不是哪個老男人暴屍在荒山野嶺的小屋 43 00:06:07,784 --> 00:06:09,786 這沒那麼簡單 44 00:06:10,203 --> 00:06:12,872 先生 我只是在按規矩辦事 45 00:06:13,956 --> 00:06:16,459 我給 維維安·赫爾希 小姐打電話 46 00:06:16,459 --> 00:06:18,544 明確告訴她別插手 47 00:06:18,961 --> 00:06:21,381 她就只是想刁難我 48 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 你自己看 49 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 嗯 50 00:06:35,645 --> 00:06:39,148 克萊爾 看 51 00:06:40,733 --> 00:06:43,152 她被射穿心臟 52 00:06:43,319 --> 00:06:45,571 身首異處 53 00:06:45,571 --> 00:06:48,157 就像做手術那麼精確 54 00:06:48,408 --> 00:06:50,159 她的手連著骨頭一起斷了 55 00:06:50,159 --> 00:06:53,329 看起來是醫用鋸所為 56 00:06:53,413 --> 00:06:56,082 乳房假體被切除了 ' 57 00:06:56,082 --> 00:06:59,252 用的是鋒利的手術剃刀之類 58 00:06:59,252 --> 00:07:03,339 這就是公眾所見 59 00:07:03,339 --> 00:07:04,757 這 60 00:07:05,591 --> 00:07:07,427 是我見到的 61 00:07:08,511 --> 00:07:11,013 這就是我為什麼睡不好覺 62 00:07:12,682 --> 00:07:14,851 你女兒怎麼樣 63 00:07:16,018 --> 00:07:17,770 她們很好 64 00:07:18,354 --> 00:07:20,440 其實 特別好 65 00:07:20,523 --> 00:07:22,358 我生命中最美好的 66 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 我妻子去世到現在 67 00:07:24,527 --> 00:07:25,945 她們算是熬過來了 68 00:07:26,028 --> 00:07:29,532 這件事情我一直沒有機會私下跟您說 69 00:07:29,532 --> 00:07:31,534 我很抱歉 70 00:07:31,534 --> 00:07:32,702 謝謝 71 00:07:34,370 --> 00:07:38,791 我給你做了份保密文件副本 72 00:07:38,791 --> 00:07:40,960 正如你看到的 受害者死得很痛苦 73 00:07:40,960 --> 00:07:44,046 兇手就是為了掩蓋她的身份 74 00:07:44,380 --> 00:07:46,883 她的駕照 社保卡 都是假的 75 00:07:46,966 --> 00:07:50,970 連照片都不是她的 是個洛杉磯演員的 76 00:07:51,554 --> 00:07:53,222 她租了 一個高級別墅 77 00:07:53,222 --> 00:07:55,892 就在死前三個月 78 00:07:55,892 --> 00:07:57,143 就在上邊 有點隱蔽 79 00:07:57,143 --> 00:07:59,645 但確實海邊最漂亮的房子 80 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 所以價格不菲 81 00:08:01,898 --> 00:08:04,150 她不和人怎麼來往 82 00:08:04,150 --> 00:08:06,652 不過會去糧食銀行當義工 83 00:08:06,652 --> 00:08:09,655 為老人和弱者送飯 84 00:08:09,655 --> 00:08:11,574 這有個清單 85 00:08:11,574 --> 00:08:14,660 她還有 很多的 86 00:08:14,660 --> 00:08:17,497 一夜情男女不限 87 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 在房子裏 你會找到假髮 香水 88 00:08:21,083 --> 00:08:23,336 情趣用品 89 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 她會吸引人過來 90 00:08:24,837 --> 00:08:26,839 喝喝酒 吸吸毒 91 00:08:27,924 --> 00:08:32,011 她可不是什麼好女孩 跟你不一樣 92 00:08:33,095 --> 00:08:37,350 克萊爾 你只需要查出她是誰 93 00:08:37,350 --> 00:08:40,603 別插手命案的調查 ' 94 00:08:41,354 --> 00:08:43,105 管理員有鑰匙 95 00:08:43,189 --> 00:08:44,524 他知道你會來 96 00:08:44,524 --> 00:08:47,527 你 24 小時都能進入 97 00:08:47,527 --> 00:08:49,612 那房子 98 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 儘管我不知道你會看到些什麼 99 00:08:51,864 --> 00:08:54,033 我們每 一寸都看過了 100 00:08:59,789 --> 00:09:01,123 你怎麼想 101 00:09:01,207 --> 00:09:03,376 老實說 102 00:09:03,876 --> 00:09:07,213 我覺得她會找到- 們忽略的線索 103 00:09:07,547 --> 00:09:10,466 他只把我當成個陪襯 104 00:09:10,550 --> 00:09:12,802 呃 你本來就是啊 105 00:09:18,891 --> 00:09:21,477 真不敢相信 你居然接手這個案子了 106 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 難道你現在不是應該去排練什麼的了嗎 107 00:09:23,563 --> 00:09:27,400 你男朋友詹姆士 最近剛買了新車哦 108 00:09:27,400 --> 00:09:29,986 可以考慮下 去好好吹個風哦 109 00:09:31,988 --> 00:09:34,240 星期五的音樂節我會演奏肖邦的曲子 110 00:09:34,323 --> 00:09:35,825 我會給你留兩張票 111 00:09:35,825 --> 00:09:37,493 知道啦 112 00:09:42,415 --> 00:09:44,417 笑夠沒有 113 00:09:46,252 --> 00:09:47,920 不知道我還能做什麼 114 00:09:48,004 --> 00:09:51,173 不過我會盡力 115 00:10:10,109 --> 00:10:13,529 她搬過來的時候 房子是完全空著的嗎 116 00:10:13,613 --> 00:10:16,699 是的 就只裝了電話 117 00:10:16,949 --> 00:10:20,953 她和我說 她銀行信譽不太好 也沒有信用卡 118 00:10:20,953 --> 00:10:22,788 他們就叫她用我的名字裝了電話 119 00:10:22,872 --> 00:10:25,291 她用的都是我以前的答錄機 120 00:10:25,291 --> 00:10:27,627 誰還用那玩意啊 121 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 你看 122 00:10:30,046 --> 00:10:31,297 那又有一個 123 00:10:31,297 --> 00:10:34,050 看熱鬧不嫌事大的 124 00:10:34,216 --> 00:10:36,552 他們甚至都會開到她的車道上 125 00:10:36,636 --> 00:10:40,056 我有一次還逮到他們在院子裏鬼鬼祟祟的 126 00:10:40,306 --> 00:10:42,475 我該把那個拿走的 127 00:12:51,353 --> 00:12:54,356 我每曰遇見她 128 00:12:55,941 --> 00:12:59,278 她願與我一起 卻不願嬉戲 129 00:13:01,280 --> 00:13:03,699 紅色高跟鞋配上烈焰紅唇 130 00:13:15,544 --> 00:13:18,130 這些花花草草怎麼回事 131 00:13:18,214 --> 00:13:20,633 啊我昨晚帶回來的 132 00:13:20,716 --> 00:13:23,552 我就是覺得這裏之前看上去太空了 133 00:13:23,552 --> 00:13:24,804 好的吧 134 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 她家太酷炫了 135 00:13:31,227 --> 00:13:34,063 她有好多高級貨 136 00:13:34,146 --> 00:13:37,650 她的化妝品 她的香水 137 00:13:37,733 --> 00:13:39,735 你是帶了隱形眼鏡嗎 138 00:13:39,735 --> 00:13:42,488 嗯 我平時不怎麼戴的 但是 139 00:13:44,490 --> 00:13:48,244 問題是 我覺得如果我找到任何有價值的線索 140 00:13:48,244 --> 00:13:50,663 那個 曼 就會把我踢出這個案子 141 00:13:50,663 --> 00:13:52,331 那你打算回去嗎 142 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 她有滿滿一抽屜的性愛玩具 143 00:13:58,754 --> 00:14:01,423 我們該去購個物了 144 00:14:12,768 --> 00:14:14,186 嘿 克萊爾 145 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 早上好 安妮 146 00:14:16,021 --> 00:14:19,358 你每周作息準得像塊表 147 00:14:22,528 --> 00:14:24,947 誒 這是啥 要打扮美美的嗎 148 00:14:25,030 --> 00:14:26,782 這週末要出去玩嗎 149 00:14:27,116 --> 00:14:29,702 你塗這個肯定超美的 150 00:17:02,855 --> 00:17:04,022 你好啊 克萊爾 151 00:17:08,110 --> 00:17:09,695 警長 152 00:17:09,695 --> 00:17:12,281 我想著過來看看你進展如何了 153 00:17:12,364 --> 00:17:14,450 還行吧 154 00:17:14,450 --> 00:17:16,368 有什麼發現嗎 155 00:17:16,452 --> 00:17:19,204 目前還沒什麼 156 00:17:19,288 --> 00:17:21,040 157 00:17:21,040 --> 00:17:22,624 車不錯啊 158 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 很漂亮 159 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 160 00:17:25,461 --> 00:17:29,214 有什麼發現要告訴我 你懂的 161 00:17:29,381 --> 00:17:30,966 當然了 162 00:17:31,216 --> 00:17:34,803 我明天打算和周 圍鄰居聊一聊 163 00:17:38,390 --> 00:17:40,142 你今天很美 克萊爾 164 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 嗨 維維安 165 00:20:03,869 --> 00:20:06,038 嗨 就打電話看看你怎麼樣 166 00:20:06,038 --> 00:20:08,290 我今早本來要打給你的 167 00:20:08,290 --> 00:20:10,709 我還在找線索 168 00:20:11,043 --> 00:20:13,295 那你找到什麼了嗎 169 00:20:14,796 --> 00:20:17,132 - 還沒有 -就是和你說一聲 170 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 曼 今早又打電話過來了 171 00:20:18,800 --> 00:20:20,135 叫我把你從案子裏撤出來 172 00:20:20,135 --> 00:20:22,304 我呢 很有禮貌地叫他滾犢子 173 00:20:24,139 --> 00:20:25,641 謝謝你 174 00:20:25,641 --> 00:20:27,726 好吧 那如果你找到任何線索 175 00:20:27,726 --> 00:20:29,561 要告訴我 176 00:20:29,561 --> 00:20:31,063 晚安 177 00:20:31,230 --> 00:20:31,980 好的 178 00:20:55,921 --> 00:20:58,507 我喜歡你這新裝扮 克萊爾 179 00:22:01,820 --> 00:22:06,325 她不停地帶些奇奇怪怪的男人回家 180 00:22:06,325 --> 00:22:08,243 這個社區還是很棒的 181 00:22:08,243 --> 00:22:09,661 名聲不錯 182 00:22:11,913 --> 00:22:14,499 她真是美得不可方物 183 00:22:14,499 --> 00:22:17,919 而且人看上去也很和善 184 00:22:32,434 --> 00:22:35,520 哦你說過你會回來的 185 00:22:37,272 --> 00:22:39,608 呃 不是的 女士 186 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 我叫 克萊爾·德克爾 187 00:22:40,692 --> 00:22:42,277 我是聖路易斯 -奧比斯波郡社區服務部的 188 00:22:42,277 --> 00:22:44,279 自由調查員 189 00:22:44,279 --> 00:22:46,198 我不和警察說話 190 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 不好意思 我 我不是警察 191 00:22:48,450 --> 00:22:51,286 你用了她的香水 192 00:22:51,620 --> 00:22:53,038 是的 193 00:22:53,705 --> 00:22:54,706 我用了 194 00:22:54,706 --> 00:22:57,793 她是個很和善的年輕女士 195 00:22:58,794 --> 00:22:59,878 女士 我是否可以 196 00:22:59,961 --> 00:23:03,298 問你幾個關於她的問題呢 197 00:23:03,298 --> 00:23:05,717 我們想知道她是誰 198 00:23:05,717 --> 00:23:07,803 好安排她的房產 199 00:23:07,886 --> 00:23:11,473 我叫 特蕾莎·蘇斯金德 進來吧 200 00:23:11,473 --> 00:23:14,142 請坐吧 201 00:23:14,393 --> 00:23:15,644 我很想給你倒杯咖啡 202 00:23:15,644 --> 00:23:17,979 但是我這沒有了 203 00:23:17,979 --> 00:23:20,649 朱麗葉以前時不時給我從食物銀行 204 00:23:20,649 --> 00:23:22,901 帶些吃的過來 205 00:23:22,901 --> 00:23:25,070 那 你對朱麗葉瞭解有多少 206 00:23:25,070 --> 00:23:29,491 她呀 每周過來一兩次 207 00:23:29,491 --> 00:23:31,243 她很健談 208 00:23:31,243 --> 00:23:33,912 那她有沒有和你講過關於她自己的事情 209 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 比如她以前生活的地方 . 210 00:23:36,415 --> 00:23:38,083 這個香水啊 . 211 00:23:39,167 --> 00:23:41,837 我真的很抱歉 212 00:23:43,922 --> 00:23:47,008 請原諒我 我得靜一靜 213 00:23:49,261 --> 00:23:50,929 沒問題 214 00:23:52,681 --> 00:23:54,266 你還好嗎 215 00:23:54,349 --> 00:23:57,102 朱麗葉再也不會回來了 216 00:24:03,108 --> 00:24:05,777 我看到了 217 00:24:06,611 --> 00:24:08,447 那些照片 218 00:24:09,114 --> 00:24:11,533 太讓人傷心了 219 00:24:11,533 --> 00:24:16,705 特蕾莎 你有家人嗎 220 00:24:17,539 --> 00:24:21,543 萬一有緊急情況 怎麼聯繫你家人呢 221 00:24:24,212 --> 00:24:25,881 在那邊 222 00:24:25,964 --> 00:24:28,717 在臥室前面的衣櫥裏 223 00:24:31,052 --> 00:24:33,722 那有你應得的東西 224 00:24:34,473 --> 00:24:36,308 呃 225 00:24:44,149 --> 00:24:46,234 在地上 226 00:24:46,234 --> 00:24:48,820 這是她最後 一次來的時候留下的 227 00:24:48,820 --> 00:24:50,989 她把這個落下了 228 00:24:52,157 --> 00:24:54,993 如果她不回來取它 229 00:24:55,076 --> 00:24:58,497 那你應該知道怎麼做 230 00:26:33,508 --> 00:26:35,427 你好 這是朱麗葉 湯 231 00:26:35,427 --> 00:26:36,511 我現在不在 232 00:26:36,595 --> 00:26:40,098 所以請留下您的名字和電話 謝謝 233 00:26:40,181 --> 00:26:41,349 再見 234 00:26:42,851 --> 00:26:45,770 你好 克萊爾 235 00:28:18,947 --> 00:28:20,782 你喜歡我的裙子嗎 236 00:28:21,700 --> 00:28:23,702 當然 它很好看 237 00:30:04,469 --> 00:30:06,054 早上好 曼 警探 238 00:30:06,054 --> 00:30:08,139 克萊爾 昨晚發生了一起入室搶劫案 239 00:30:08,223 --> 00:30:10,308 一位叫 特蕾莎·蘇斯金德 是的失聰老太 240 00:30:10,308 --> 00:30:13,228 她住在斯科特 街上的黃色拖車式活動房屋裏 241 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 我的天哪 她還好嗎 242 00:30:14,729 --> 00:30:17,148 她人很好 只是屋子被洗劫了 243 00:30:17,148 --> 00:30:19,150 什麼都沒拿走 疑犯是名男性 244 00:30:19,234 --> 00:30:22,070 克萊爾 房東說 245 00:30:22,070 --> 00:30:26,407 她昨天在 特蕾莎 家看見你了 246 00:30:26,407 --> 00:30:29,577 我是跟她談過話是的 247 00:30:29,661 --> 00:30:31,913 還有其他一 些列表上的人 248 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 呃 249 00:30:33,581 --> 00:30:36,751 所以你跟你個從未跟我們說過話的女人談了話 250 00:30:36,835 --> 00:30:41,756 然後 當晚 就發生入室搶劫了嗎 251 00:30:45,510 --> 00:30:48,012 你還有什麼沒告訴我的嗎 克萊爾 252 00:31:01,526 --> 00:31:02,777 怎麼樣了 253 00:31:02,861 --> 00:31:04,028 嘿 254 00:31:13,037 --> 00:31:16,040 她叫傑西卡 255 00:31:16,541 --> 00:31:18,459 是的 256 00:31:18,877 --> 00:31:19,961 這些是她的 257 00:31:19,961 --> 00:31:21,629 一個年長的鄰居給我的 258 00:31:21,629 --> 00:31:23,381 一個以前總給她送飯的女人 259 00:31:23,381 --> 00:31:26,551 現在 這個女人是個盲人 但她們有過許多交談 260 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 等等 你確定這些是死者的嗎 261 00:31:28,636 --> 00:31:31,973 - 我是說 也許她有孩子 -沒有 我知道 262 00:31:32,307 --> 00:31:34,225 我還沒把這些告訴給 263 00:31:34,225 --> 00:31:35,643 警長的部門裏去 264 00:31:36,644 --> 00:31:39,731 維維安 你要知道—旦我找到大量的證據 265 00:31:39,731 --> 00:31:42,066 他就會把我踢出這個案子 266 00:31:42,150 --> 00:31:44,152 我還能找到更多 267 00:31:44,402 --> 00:31:46,487 聽著 距離謀殺案已經六個月了 268 00:31:46,487 --> 00:31:50,074 我覺得再多個幾天也沒什麼影響 269 00:31:50,158 --> 00:31:52,243 你做你該做的 270 00:31:52,243 --> 00:31:55,914 但你要確保不對我的部門造成負面影響 271 00:31:55,914 --> 00:31:56,664 謝謝我會給你打電話的 272 00:31:56,664 --> 00:31:57,332 好的 273 00:32:01,002 --> 00:32:03,671 我們的小女孩 她已經長大了 274 00:32:12,347 --> 00:32:14,599 -嗨 - 你要去旅行嗎 275 00:32:14,599 --> 00:32:17,185 我能請你幫個小忙嗎 276 00:32:17,435 --> 00:32:21,773 你能幫我看管這個幾天嗎 277 00:32:21,856 --> 00:32:23,608 呃 藏起來 278 00:32:23,608 --> 00:32:25,193 我知道這聽起來有點奇怪 279 00:32:25,193 --> 00:32:27,612 這說來話長 我不可能現在都告訴你 280 00:32:27,612 --> 00:32:30,031 但這對我很重要 281 00:32:30,114 --> 00:32:32,200 沒事的別擔心我會幫你藏好它 — 282 00:32:32,283 --> 00:32:33,868 噢還有 283 00:32:34,702 --> 00:32:36,120 別打開它 284 00:32:36,204 --> 00:32:39,958 我不會打開你的箱子的 克萊爾 285 00:32:40,041 --> 00:32:43,044 很好謝謝 286 00:32:43,044 --> 00:32:44,295 沒事 287 00:32:45,213 --> 00:32:47,465 那是誰 -那是我女兒 288 00:32:47,465 --> 00:32:49,550 她會來鎮子裏幾天 289 00:32:49,550 --> 00:32:51,052 我很激動 290 00:32:51,052 --> 00:32:53,304 我都不知道你有個女兒 291 00:32:53,388 --> 00:32:56,057 你不知道的多了 292 00:32:56,224 --> 00:32:58,476 或許呃 或許你可以見見她 293 00:32:58,559 --> 00:33:01,479 我們可以去野餐之類的 294 00:33:01,562 --> 00:33:03,231 這 295 00:33:03,231 --> 00:33:07,151 或者我就為你看好箱子 296 00:33:07,235 --> 00:33:08,736 謝謝 297 00:33:53,114 --> 00:33:55,533 你好 這是朱麗葉 湯 298 00:33:55,533 --> 00:33:56,701 我現在不在 299 00:33:56,701 --> 00:34:00,455 所以請留下你的名字和號碼 謝謝 300 00:34:01,205 --> 00:34:02,623 再見 301 00:34:08,963 --> 00:34:12,133 你覺得你能逃得掉嗎 克萊爾 302 00:34:16,721 --> 00:34:19,474 這聞起來很香 303 00:34:25,146 --> 00:34:27,815 你沒把箱子交上去 是吧 304 00:34:27,815 --> 00:34:29,400 我沒有 305 00:34:29,984 --> 00:34:34,572 有時候做錯事感覺很好吧 306 00:34:35,406 --> 00:34:37,825 是呀 307 00:34:37,909 --> 00:34:40,411 做個壞女孩 308 00:34:40,495 --> 00:34:42,330 我對那起入室搶劫很抱歉 309 00:34:42,330 --> 00:34:44,749 他在找那個箱子吧 是不是 310 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 當然 親愛的 311 00:34:46,667 --> 00:34:49,337 他說話了嗎 他有說什麼嗎 312 00:34:49,337 --> 00:34:51,589 我跟他說話了 313 00:34:52,507 --> 00:34:56,761 他走出門外的時候並不是很開心 314 00:34:56,844 --> 00:34:58,096 他是那個殺手嗎 315 00:34:58,096 --> 00:35:01,265 哦 不是他只是個跑腿的 316 00:35:02,183 --> 00:35:05,770 你一直這麼害羞嗎 克萊爾 317 00:35:06,270 --> 00:35:08,189 我不是害羞 318 00:35:08,272 --> 00:35:09,941 我不是害羞 319 00:35:09,941 --> 00:35:12,443 我只是喜歡 自 己一個人呆著 320 00:35:12,527 --> 00:35:15,863 我以前也一樣 親愛的 321 00:35:15,947 --> 00:35:18,533 直到我遇見我的丈夫 322 00:35:18,616 --> 00:35:21,869 愛情對你的改變真是太神奇了 323 00:35:22,870 --> 00:35:25,623 你的髮型變了 你的衣服 324 00:35:25,623 --> 00:35:27,542 你說話的方式都變了 325 00:35:28,960 --> 00:35:32,130 但它同時也發生在內在 326 00:35:33,131 --> 00:35:35,216 有一天一覺醒來 327 00:35:37,301 --> 00:35:40,138 你變成了截然不同的人 328 00:40:29,427 --> 00:40:31,512 等等 裏面有人 329 00:40:31,595 --> 00:40:33,013 噢 天哪 330 00:40:51,615 --> 00:40:52,867 快走 快走 331 00:41:48,172 --> 00:41:50,424 早上好 約翰 332 00:41:50,424 --> 00:41:51,842 克萊爾 你昨天午夜前後 333 00:41:51,842 --> 00:41:53,427 在屋子裏嗎 334 00:41:53,511 --> 00:41:56,263 不 我八點就離開了 335 00:41:56,263 --> 00:41:58,599 我今天早上收到了論壇報的一 封郵件 336 00:41:58,682 --> 00:42:00,935 其中有一張他們要採用的照片 337 00:42:01,018 --> 00:42:02,269 一 張照片 338 00:42:02,353 --> 00:42:04,355 是的 已經在他們的網站上了 339 00:42:04,355 --> 00:42:06,273 你有房子鑰匙嗎 340 00:42:06,357 --> 00:42:07,691 是的 它就在這兒 341 00:42:07,691 --> 00:42:09,610 好吧 肯定有人破門而入了 342 00:42:09,610 --> 00:42:11,278 我的天 343 00:42:11,278 --> 00:42:12,947 你離開的時候把所有門都關上了嗎 344 00:42:12,947 --> 00:42:15,699 這張照片可能是偽造的嗎 345 00:42:15,699 --> 00:42:17,284 論壇報很肯定這不是偽造的 346 00:42:17,284 --> 00:42:19,620 是兩個十幾歲的女孩給他們的 347 00:42:19,620 --> 00:42:21,539 她們承認昨晚就在房子這兒 348 00:42:21,539 --> 00:42:22,957 還試著撬門 349 00:42:23,040 --> 00:42:26,043 這有點讓人毛骨悚然了 350 00:42:26,043 --> 00:42:28,045 我今天會去取指紋 351 00:42:28,128 --> 00:42:28,796 你會一起來嗎 352 00:42:28,879 --> 00:42:31,298 不 約翰 我還有其它事情 353 00:43:12,172 --> 00:43:13,424 歡迎來到 雷克斯 酒店 354 00:43:13,424 --> 00:43:15,426 你好 我只是對在你們窗戶前的 355 00:43:15,426 --> 00:43:16,427 蘭花有些好奇 356 00:43:16,427 --> 00:43:18,846 是的 我們的所有房間都有鮮花 357 00:43:18,846 --> 00:43:21,181 我們還向客人提供快遞服務 358 00:43:21,181 --> 00:43:22,933 我們承接婚禮 活動 359 00:43:22,933 --> 00:43:26,604 噢 我們也為街上的醫療中心送貨 360 00:43:26,687 --> 00:43:29,523 謝謝 我可以喝一杯嗎 361 00:43:29,523 --> 00:43:32,359 當然 請享受我們的減價時段 362 00:43:37,865 --> 00:43:39,700 下午好 363 00:43:39,700 --> 00:43:42,953 你好我想來一杯伏特加 364 00:43:42,953 --> 00:43:44,121 馬提尼 365 00:43:44,204 --> 00:43:45,873 加柑橘皮嗎 366 00:43:46,790 --> 00:43:48,459 橄欖馬提尼如何 367 00:43:49,460 --> 00:43:50,377 當然 368 00:43:50,878 --> 00:43:52,296 好的 369 00:44:01,472 --> 00:44:04,308 他進來 把我整慘了 370 00:44:07,144 --> 00:44:09,396 我能把酒送到你房間嗎 371 00:44:09,396 --> 00:44:11,982 不 我不住在這兒 372 00:44:12,066 --> 00:44:15,319 我一個朋友 373 00:44:16,153 --> 00:44:19,657 住在這裏 她向我推薦了這家酒店 374 00:44:19,657 --> 00:44:21,075 我想著來試一試 375 00:44:21,075 --> 00:44:22,993 這是個不錯的地方 376 00:44:22,993 --> 00:44:24,411 看起來挺好的 377 00:44:24,411 --> 00:44:26,997 是的 我們離聯合廣場這麼近 378 00:44:26,997 --> 00:44:29,333 大型商場和博物館 379 00:44:29,333 --> 00:44:33,420 幸運的是 醫療中心也在我們附近的街上 380 00:44:33,587 --> 00:44:35,673 那是什麼樣的醫療中心 381 00:44:35,756 --> 00:44:38,926 也許我不該這麼說 382 00:44:38,926 --> 00:44:41,178 但它基本上是整形醫院 383 00:44:41,261 --> 00:44:42,680 我們和其中 許多醫生相處過 384 00:44:42,680 --> 00:44:44,515 他們的病人 385 00:44:44,598 --> 00:44:48,018 在動手術前一晚 會在這裏住下 386 00:44:51,772 --> 00:44:55,025 我朋友就這麼幹過 387 00:44:55,025 --> 00:44:56,360 實際上 388 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 那裏就坐了個醫生 389 00:44:59,029 --> 00:45:02,282 他每天都在減價時段過來 390 00:45:02,366 --> 00:45:04,535 巴里哈丁 醫生 391 00:45:05,119 --> 00:45:06,787 人不錯 392 00:45:07,705 --> 00:45:08,622 謝謝你 393 00:45:08,622 --> 00:45:11,291 我等會兒就回來祝您愉快 394 00:45:29,309 --> 00:45:31,562 我相當確定她曾在這裏 395 00:45:31,562 --> 00:45:34,064 你有沒有辦法幫我查一下 396 00:45:34,148 --> 00:45:36,900 恐怕你得通過公司提交這個請求 397 00:45:36,900 --> 00:45:40,237 我不能洩露客人的任何信息 398 00:45:40,237 --> 00:45:42,322 當然 謝謝你 399 00:45:42,990 --> 00:45:44,575 保重 400 00:46:39,463 --> 00:46:41,548 -你回來了 -現在很晚了 401 00:46:41,548 --> 00:46:42,883 我不想開車給回家 402 00:46:42,883 --> 00:46:44,551 你們今晚有空房間嗎 403 00:46:44,551 --> 00:46:46,303 我們有讓我看一下房型 404 00:46:46,303 --> 00:46:47,387 太好了 405 00:47:06,824 --> 00:47:10,494 這裏是 SLO 新聞廣播電台 406 00:47:10,494 --> 00:47:12,996 FBI宣佈表面看自殺 很有可能是 407 00:47:12,996 --> 00:47:16,250 西爾維亞哈登 失蹤的原因 408 00:47:16,333 --> 00:47:19,253 她是舊金山整形外科醫生 巴里哈丁 的妻子 409 00:47:19,336 --> 00:47:22,923 她在歐胡島以東約 一百英里的地方失蹤 410 00:47:22,923 --> 00:47:24,091 約翰 411 00:47:24,091 --> 00:47:26,510 克萊爾 我在房子裏一整天了 412 00:47:26,593 --> 00:47:28,262 沒有鎖被破壞過 413 00:47:28,428 --> 00:47:30,180 沒有破門而入的跡象 414 00:47:30,180 --> 00:47:32,683 除了你之外沒有新的指紋了 415 00:47:32,766 --> 00:47:34,101 你的指紋到處都是 416 00:47:34,184 --> 00:47:36,854 我的工作就是在那調查所有東西 417 00:47:36,854 --> 00:47:38,355 很難找到被害人的指紋 418 00:47:38,355 --> 00:47:39,940 你看起來已經接管了房子 419 00:47:41,024 --> 00:47:42,442 在接下來的 24 小時裏 420 00:47:42,526 --> 00:47:43,443 我會派一輛車出來 421 00:47:43,527 --> 00:47:44,778 你今晚會過來嗎 422 00:47:44,862 --> 00:47:46,697 不 我在舊金山 423 00:47:46,780 --> 00:47:48,282 跟案件無關的事情 424 00:47:49,032 --> 00:47:50,868 今天是我父母過世的紀念曰 425 00:47:50,868 --> 00:47:53,370 他們在舊金山灣區的船隻事故中身亡 426 00:47:53,370 --> 00:47:55,455 所以我每年都會來 427 00:47:56,290 --> 00:47:57,875 我很抱歉 428 00:47:59,042 --> 00:47:59,877 謝謝你 429 00:48:01,128 --> 00:48:02,796 總之我明天就會回來 430 00:48:02,880 --> 00:48:03,964 我會來房子這兒 431 00:48:03,964 --> 00:48:07,718 所以大概還要一到兩天 432 00:48:07,718 --> 00:48:10,637 我就能整理好報告交給你 433 00:48:10,637 --> 00:48:11,305 好 434 00:48:15,475 --> 00:48:17,311 就是這件 435 00:48:17,561 --> 00:48:20,314 我看到她穿著這件 436 00:48:20,397 --> 00:48:21,481 操 437 00:48:21,481 --> 00:48:23,066 ...西爾維亞哈登 失蹤的可能原因 438 00:48:23,066 --> 00:48:25,402 她是舊金山 439 00:48:25,402 --> 00:48:27,070 整形醫生 巴里哈丁 的妻子 440 00:48:27,070 --> 00:48:30,574 三周前 坐上了南海 號郵輪之後 441 00:48:30,824 --> 00:48:33,911 她在歐胡島以東大約 一百英里的地方失蹤 442 00:48:33,994 --> 00:48:37,080 在採訪了很多醫生和目擊者後 443 00:48:37,164 --> 00:48:38,916 警方沒有發出指控 444 00:48:38,999 --> 00:48:41,084 西爾維亞哈登 34 歲 445 00:48:41,084 --> 00:48:43,170 是本地有名的慈善家 446 00:48:43,253 --> 00:48:45,756 儘管美國警衛隊搜尋了三天 447 00:48:45,839 --> 00:48:48,091 但還沒有發現屍體 448 00:49:36,139 --> 00:49:37,724 這是你要的馬提尼 449 00:49:37,724 --> 00:49:38,976 謝謝 450 00:50:17,264 --> 00:50:19,016 快打烊了 451 00:50:20,684 --> 00:50:23,186 我可以請你再喝一杯馬提尼嗎 452 00:50:26,606 --> 00:50:27,774 當然 453 00:51:36,676 --> 00:51:40,097 我正想打電話給你的時候 蒂娜 說你因為工作出城了 454 00:51:40,097 --> 00:51:42,682 是的 怎麼了 455 00:51:44,267 --> 00:51:47,771 昨晚我到家的時候 發現你門外有個人 456 00:51:47,854 --> 00:51:51,858 我十分肯定 他是在撬你的門 457 00:51:52,025 --> 00:51:54,694 我叫住了他 但他說出了你的名字 458 00:51:54,694 --> 00:51:57,114 說他是你的朋友 459 00:51:57,114 --> 00:51:59,866 哦 這沒什麼 460 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 他有槍啊 克萊爾 461 00:52:02,953 --> 00:52:07,124 嗯 我看到了 就在他的外套下藏著 462 00:52:07,124 --> 00:52:10,210 這跟你留給我的那個手提箱有什麼關係嗎 463 00:52:10,210 --> 00:52:12,129 那就是他想要的東西嗎 464 00:52:15,215 --> 00:52:16,466 是的 465 00:52:17,217 --> 00:52:18,969 我知道總有一天你會給我一個驚喜 466 00:52:19,052 --> 00:52:21,888 但是我從沒想過會這樣 呃 467 00:52:22,889 --> 00:52:25,642 我很樂意幫助鄰居 幫助你 克萊爾 468 00:52:25,642 --> 00:52:30,147 但是我再也不能這樣了 469 00:52:30,397 --> 00:52:31,398 你明白嗎 470 00:52:31,398 --> 00:52:33,400 我有女兒啊 471 00:52:33,400 --> 00:52:37,654 所以我不能攪入到一些違法或者危險的事情中 472 00:52:38,822 --> 00:52:40,991 當然 473 00:52:42,492 --> 00:52:44,661 非常抱歉 474 00:52:44,828 --> 00:52:47,080 我可以立馬取走手提箱 475 00:52:47,080 --> 00:52:50,917 嗯 好的 我家必須是一個安全的地方 476 00:52:50,917 --> 00:52:55,172 尤其是當她在這裏的時候 477 00:53:21,031 --> 00:53:22,782 特蕾莎 478 00:53:24,367 --> 00:53:26,453 可以幫個忙嗎 479 00:53:33,877 --> 00:53:36,796 我把手提箱放在櫃子的後畫了 我會回來取的 480 00:53:36,796 --> 00:53:40,300 謝謝你來看我 朱麗葉 481 00:53:40,300 --> 00:53:42,135 特蕾莎 我是 克萊爾 482 00:53:42,135 --> 00:53:45,138 克萊爾 啊 當然是你 483 00:53:45,138 --> 00:53:46,473 親愛的 非常抱歉 484 00:53:46,556 --> 00:53:50,060 我不能把手提箱一直放在我家 485 00:53:50,060 --> 00:53:52,812 但是想要這個手提箱的那個男的 486 00:53:52,896 --> 00:53:54,314 不會回頭再來的 487 00:53:54,314 --> 00:53:56,566 是的 他不會 488 00:53:58,818 --> 00:54:00,570 特蕾莎 你還好嗎 489 00:54:00,570 --> 00:54:02,405 我還好 490 00:54:03,573 --> 00:54:06,660 我要給你個建議 491 00:54:08,995 --> 00:54:11,915 可千萬別變老了啊 492 00:54:14,167 --> 00:54:16,503 這具屍體會是醫生的妻子嗎 493 00:54:16,503 --> 00:54:18,922 不 不可能是 494 00:54:19,256 --> 00:54:20,840 在那具屍體被發現之後的第三天 495 00:54:20,840 --> 00:54:24,594 西爾維亞哈登 乘坐的那艘船才離開舊金山 496 00:54:24,844 --> 00:54:27,514 並且 那具屍體不是在水裏 497 00:54:27,931 --> 00:54:29,849 歐 我的天 呃 498 00:54:29,933 --> 00:54:32,269 那具屍體是傑西卡 499 00:54:32,352 --> 00:54:34,187 所以 哈丁 和傑西卡 有—腿 500 00:54:34,187 --> 00:54:36,940 他的妻子不能接受這件事 她就自殺了 501 00:54:36,940 --> 00:54:38,775 有幾個目擊者看到 西爾維亞哈登 502 00:54:38,775 --> 00:54:40,860 在郵輪的扶手旁 503 00:54:40,944 --> 00:54:42,696 當時 哈丁 在酒吧 504 00:54:42,696 --> 00:54:44,614 他有不在場證明 但是 505 00:54:46,366 --> 00:54:50,370 傑西卡 當時在 雷克斯 賓館 506 00:54:51,621 --> 00:54:54,124 她在那裏 507 00:54:55,709 --> 00:54:58,044 哈丁 也一直在那兒 508 00:54:58,044 --> 00:55:00,213 他工作的地方也在那條街 509 00:55:00,880 --> 00:55:03,717 這肯定不是巧合 510 00:55:03,800 --> 00:55:06,469 並且他是—個醫生 511 00:55:06,469 --> 00:55:08,221 所以 哈丁 是兇手 512 00:55:08,221 --> 00:55:10,140 他肯定脫不了干係 513 00:55:10,140 --> 00:55:13,059 現在只有一個辦法能證明 514 00:55:13,393 --> 00:55:14,811 你打算怎麼做 515 00:55:14,894 --> 00:55:17,397 我明天再回去一趟 516 00:55:17,480 --> 00:55:20,066 可是我的音樂會要開 你必須要來啊 517 00:55:20,150 --> 00:55:22,152 我要和他對質 518 00:55:23,570 --> 00:55:26,906 我要和他在 雷克斯 酒店的酒吧對質 519 00:55:26,990 --> 00:55:30,910 如果是他的話 如果他確實捲入了這件事的話 520 00:55:31,911 --> 00:55:32,996 我一定會知道的 521 00:55:32,996 --> 00:55:34,581 太危險了 522 00:55:34,831 --> 00:55:37,000 如果他是兇... 看這些 523 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 我不介意我必須知道 524 00:55:38,835 --> 00:55:41,254 一旦我那樣做的話 525 00:55:41,254 --> 00:55:43,923 我將會把一切證據都交給警局 526 00:55:44,424 --> 00:55:46,593 你到時候打算怎麼說 527 00:55:47,093 --> 00:55:50,096 我一個字也不用說 528 00:56:59,499 --> 00:57:01,084 要來點什麼呢 529 00:57:01,418 --> 00:57:03,503 我要一杯伏特加馬提尼 530 00:57:03,503 --> 00:57:05,004 加橄欖 531 00:57:32,198 --> 00:57:33,950 傑西卡 532 00:57:37,954 --> 00:57:39,622 這不可能是真的 533 00:57:43,710 --> 00:57:45,044 抱歉 534 00:57:46,796 --> 00:57:48,214 你 你不是傑西卡 535 00:57:50,300 --> 00:57:52,385 我不是 我的名字是 西爾維亞 536 00:57:54,554 --> 00:57:56,639 哈丁 醫生 晚上好 537 00:57:56,639 --> 00:57:57,891 跟往常 一樣嗎 538 00:58:02,395 --> 00:58:03,897 不用了 謝謝 539 00:58:07,734 --> 00:58:09,319 我都知道了 540 00:58:19,746 --> 00:58:21,831 剛剛是怎麼回事兒 541 00:58:21,831 --> 00:58:23,833 我不清楚他 一定是生病了 542 00:58:25,251 --> 00:58:27,253 就好像他看到了鬼一樣 543 00:58:27,253 --> 00:58:30,340 啊 難怪了 544 00:58:30,340 --> 00:58:33,176 你看起來很像以前經常坐這兒 的那個女人 545 00:58:33,259 --> 00:58:34,594 傑西卡 杜邦 546 00:58:36,346 --> 00:58:39,599 她認識那個醫生 547 00:58:41,768 --> 00:58:43,436 你認識她嗎 548 00:58:43,686 --> 00:58:46,773 是的 她經常進來喝一杯 549 00:58:46,856 --> 00:58:48,274 就坐在這裏 550 00:58:49,526 --> 00:58:50,944 請慢用 551 00:59:15,051 --> 00:59:16,469 請問 552 00:59:19,639 --> 00:59:21,474 你是傑西卡 嗎 553 00:59:23,393 --> 00:59:25,478 我聽說過那個男人 554 00:59:31,067 --> 00:59:35,238 是的 我是傑西卡 555 00:59:35,572 --> 00:59:37,490 我是比安卡 556 00:59:37,991 --> 00:59:41,661 一年前 我有個朋友也在這裏坐過 557 00:59:41,661 --> 00:59:47,500 我發誓她見過你 558 00:59:49,002 --> 00:59:52,005 哦 你的朋友是誰 559 00:59:52,088 --> 00:59:53,423 她只在這裏待了一夜 560 00:59:53,506 --> 00:59:56,676 我懷疑你是不是還記得她 561 00:59:56,843 --> 01:00:00,680 但是她跟我詳細描述過你 562 01:00:00,680 --> 01:00:05,935 她有著完美的冰色長髮 563 01:00:05,935 --> 01:00:09,105 她們就是在這個酒吧認識的 564 01:00:11,190 --> 01:00:13,109 想一起坐會兒嗎 565 01:00:17,864 --> 01:00:20,366 如果你不介意的話 566 01:00:20,366 --> 01:00:23,286 我想去打一個很短的電話 567 01:00:24,871 --> 01:00:28,708 不會很久的 我還會回來 568 01:00:35,798 --> 01:00:36,799 我是 曼 569 01:00:36,883 --> 01:00:38,551 約翰 我是 克萊爾 570 01:00:38,635 --> 01:00:40,303 克萊爾 我正想打給你 571 01:00:40,303 --> 01:00:42,639 特蕾莎·蘇斯金德 中風了 572 01:00:42,722 --> 01:00:45,141 她的房東發現了她什麼 573 01:00:45,141 --> 01:00:46,643 我自己已經去過了 574 01:00:46,643 --> 01:00:48,061 你必須馬上再回去 575 01:00:48,061 --> 01:00:51,064 那裏 那裏有—個手提箱在櫃子裏 是傑西卡 的 576 01:00:51,147 --> 01:00:52,899 你必須拿到它 這很重要 577 01:00:52,982 --> 01:00:54,484 是的 我找到它了 578 01:00:54,484 --> 01:00:56,653 它現在就在我的固前 579 01:00:58,154 --> 01:01:00,156 克萊爾 我需要你把 一切都告訴我 580 01:01:00,239 --> 01:01:01,157 誰是 傑西卡 581 01:01:01,157 --> 01:01:04,661 朱麗葉 湯 的真名是 傑西卡 582 01:01:04,661 --> 01:01:06,829 她或許姓 杜邦 583 01:01:06,829 --> 01:01:09,082 她在這個 雷克斯 酒店裏度過很長一段時間 584 01:01:09,082 --> 01:01:11,501 在舊金山 我現在就在舊金山 585 01:01:11,501 --> 01:01:15,922 我相信我知道她被謀殺了 586 01:01:15,922 --> 01:01:20,259 兇手是一個叫 巴里哈丁 整形外科醫生 587 01:01:22,011 --> 01:01:25,014 拿支筆記下我說的 588 01:01:25,098 --> 01:01:27,850 給你 請慢用 589 01:01:27,850 --> 01:01:29,852 就這些 這就是全部了 590 01:01:31,354 --> 01:01:34,357 明天見 591 01:01:34,857 --> 01:01:36,275 對不起 592 01:01:36,275 --> 01:01:39,028 比我預想的時間要久 593 01:01:39,028 --> 01:01:42,031 沒關係 剛剛好 594 01:01:42,115 --> 01:01:43,533 我又給你點了一杯 595 01:01:43,533 --> 01:01:45,118 哦謝謝 596 01:01:45,201 --> 01:01:46,452 非常烈 597 01:01:46,536 --> 01:01:48,788 哦 我就喜歡這種 598 01:01:56,045 --> 01:01:58,131 你真美 599 01:02:01,134 --> 01:02:02,552 謝謝 600 01:02:04,971 --> 01:02:08,391 你剛才打電話好像有點緊張 601 01:02:08,391 --> 01:02:10,727 嗯 這周就別提了 602 01:02:11,811 --> 01:02:14,814 現在終於結束了 我猜結果還不錯 603 01:02:14,897 --> 01:02:17,567 但是我有點難過 604 01:02:19,152 --> 01:02:22,488 我必須搞清楚一 些事情 605 01:02:22,822 --> 01:02:23,990 並且我做到了 606 01:02:26,492 --> 01:02:29,162 我一個很好的朋友曾經說過 607 01:02:29,162 --> 01:02:31,748 不要因為結束而哭泣 608 01:02:31,831 --> 01:02:34,667 要因為經歷過而微笑 609 01:02:36,085 --> 01:02:38,421 我喜歡這句話 610 01:03:00,026 --> 01:03:02,612 我每天都會見到她 611 01:03:04,280 --> 01:03:07,700 她願與我一起 卻不願嬉戲 612 01:03:09,869 --> 01:03:12,622 紅色高跟鞋 紅色指甲 破洞牛仔褲 613 01:03:12,705 --> 01:03:15,208 我們都知道 614 01:03:19,796 --> 01:03:21,631 一半是垃圾 一半是榜樣 615 01:03:21,714 --> 01:03:27,470 噢 我永遠都無法及格 不論我多麼努力 616 01:03:27,553 --> 01:03:30,807 嗯 媽媽我可以嗎 617 01:03:34,560 --> 01:03:36,896 太惹火了 她可以讓時鐘停下 618 01:03:39,565 --> 01:03:42,318 我無法左右 我必須離開這些 619 01:03:44,487 --> 01:03:46,489 黑長髮 黑禮帽 620 01:03:46,489 --> 01:03:47,990 小心她的魅力 621 01:03:48,074 --> 01:03:49,909 我們都知道 622 01:03:54,413 --> 01:03:56,249 她的聲音 我的罪惡 623 01:03:56,332 --> 01:03:58,918 噢 她會讓我付出代價 624 01:03:59,001 --> 01:04:02,755 直到我死去 625 01:04:02,839 --> 01:04:05,174 媽媽 我可以嗎 626 01:06:04,627 --> 01:06:05,628 早上好約翰 627 01:06:05,628 --> 01:06:09,465 克萊爾 舊金山警局今天一早去調查 哈丁 了 628 01:06:09,548 --> 01:06:11,217 他們發現他死了 629 01:06:11,217 --> 01:06:13,552 是謀殺 子彈穿過了心臟 630 01:06:15,221 --> 01:06:16,305 不可能 631 01:06:16,305 --> 01:06:18,474 是他殺了傑西卡 632 01:06:18,474 --> 01:06:21,227 我知道 或許還是他自己動手的 633 01:06:21,227 --> 01:06:23,562 我確定 我昨晚和他對質了 634 01:06:23,562 --> 01:06:25,231 在 雷克斯 酒店的大廳裏 635 01:06:25,231 --> 01:06:26,482 你做什麼了 636 01:06:26,482 --> 01:06:28,067 我和他對質 了 637 01:06:28,150 --> 01:06:30,653 哈丁 對你承認了 638 01:06:30,653 --> 01:06:34,240 沒有 但是我能從他的表情上看出來 639 01:06:34,240 --> 01:06:38,661 克萊爾 這間房子裏丟了一頂金色假髮 640 01:06:39,578 --> 01:06:41,163 在我這裏 641 01:06:41,247 --> 01:06:43,249 我需要你馬上回來 642 01:06:43,249 --> 01:06:45,501 不然我會向你發出逮捕令 643 01:06:45,501 --> 01:06:46,752 你隱瞞了證據 644 01:06:46,752 --> 01:06:48,087 你有作案嫌疑 645 01:06:48,087 --> 01:06:50,423 並且現在他死了 646 01:06:50,840 --> 01:06:52,758 馬上回來 克萊爾 647 01:06:52,842 --> 01:06:55,928 好的長官 我馬上就回去 第一時間 648 01:06:57,596 --> 01:06:59,682 準備逮捕令的書面資料 649 01:07:03,102 --> 01:07:04,937 不可能 650 01:07:27,460 --> 01:07:29,545 不 651 01:07:36,886 --> 01:07:39,388 嗨 我以為昨晚你來看演出了 652 01:07:39,388 --> 01:07:42,058 我看到有一個人很像你但是 653 01:07:42,058 --> 01:07:43,559 不可能是你 654 01:07:43,642 --> 01:07:44,393 你還在鎮上嗎 655 01:07:44,393 --> 01:07:46,145 我現在準備回去 656 01:07:46,145 --> 01:07:48,898 哈丁 昨晚被殺了 657 01:07:50,399 --> 01:07:52,568 並且我知道是誰幹的 658 01:07:52,902 --> 01:07:54,070 繼續 659 01:07:54,153 --> 01:07:55,154 等一下 660 01:07:56,572 --> 01:07:58,407 我待會兒給你回過去 661 01:07:58,407 --> 01:07:59,992 等一下克萊爾 662 01:08:00,409 --> 01:08:02,578 你不能這麼對我 663 01:08:03,329 --> 01:08:04,080 喂 664 01:08:04,080 --> 01:08:07,083 克萊爾 今晚 錢德勒之屋見 665 01:08:07,083 --> 01:08:08,167 帶幾瓶香檳來 666 01:08:08,250 --> 01:08:11,587 喔 帶幾瓶好一點的香檳 667 01:08:18,177 --> 01:08:19,845 你打扮成傑西卡 668 01:08:19,929 --> 01:08:22,598 你還和 哈丁 見面了 就這些了嗎 669 01:08:23,599 --> 01:08:24,850 是的 670 01:08:24,850 --> 01:08:26,185 在我們昨晚通過電話後 671 01:08:26,185 --> 01:08:28,521 你就回房間了 672 01:08:29,522 --> 01:08:31,690 實話實說吧 克萊爾 673 01:08:31,690 --> 01:08:32,608 哈丁 昨晚被殺了 674 01:08:32,691 --> 01:08:35,194 我需要知道你是否有不在場證明 675 01:08:39,281 --> 01:08:41,033 維維安 這真的很讓人難以接受 676 01:08:41,033 --> 01:08:43,702 我待會兒 就會去縣監督局報告整件事情 677 01:08:43,702 --> 01:08:44,787 他們會很樂意看到 678 01:08:44,787 --> 01:08:46,038 克萊爾 解決了一個你解決不了的案子 679 01:08:46,038 --> 01:08:48,374 但她並未解決 克萊爾 你覺得自己解決了嗎 680 01:08:48,457 --> 01:08:51,210 哈丁 殺了傑西卡 那誰殺了 哈丁 681 01:08:52,378 --> 01:08:53,963 我不知道 682 01:08:54,713 --> 01:08:56,215 你昨晚在哪 683 01:08:56,215 --> 01:08:57,299 是你殺了 哈丁 嗎 684 01:08:57,299 --> 01:08:59,301 約翰 我們現在談話的基調不太對 685 01:08:59,301 --> 01:09:00,719 如果你這是在審問 克萊爾 686 01:09:00,719 --> 01:09:01,971 那她需要一個律師在場 687 01:09:01,971 --> 01:09:04,974 我想要實話 你難道不想聽到實話 688 01:09:05,307 --> 01:09:07,143 你可以保持沉默 689 01:09:07,143 --> 01:09:11,647 克萊爾 你到底還查到了些什麼 690 01:10:38,484 --> 01:10:41,654 很高興最終又回到 了這裏 691 01:10:41,737 --> 01:10:46,158 你把這個地方保養的打理得很好呀 692 01:10:55,584 --> 01:10:57,753 白蘭花 693 01:10:57,753 --> 01:11:00,422 恰到好處 694 01:11:01,340 --> 01:11:03,342 我很高興最終能遇見 695 01:11:03,342 --> 01:11:06,011 一個明白人 696 01:11:18,524 --> 01:11:22,278 還不錯 勞有所獲 697 01:11:22,278 --> 01:11:25,197 但是你還拿了我手提箱裏的 50 萬美元 698 01:11:25,197 --> 01:11:28,033 責任在你不在我 699 01:11:28,784 --> 01:11:31,287 你為何要留下那個 700 01:11:32,121 --> 01:11:34,707 我在很多地方都有備用金 701 01:11:35,708 --> 01:11:37,960 以防急需 702 01:11:38,210 --> 01:11:41,046 這不是你第 一次這麼做了 703 01:11:42,965 --> 01:11:45,301 也不會是最後一次 704 01:11:47,469 --> 01:11:48,554 嗯 705 01:11:48,637 --> 01:11:51,307 哈丁 醫生技術真的很棒 706 01:11:51,307 --> 01:11:53,392 不得不說 你被雕刻得簡直完美無瑕 707 01:11:53,392 --> 01:11:55,978 巴里 是一個藝術家 708 01:12:04,903 --> 01:12:05,988 唔 709 01:12:15,664 --> 01:12:17,666 你墊下巴了 710 01:12:24,423 --> 01:12:27,176 克萊爾 你天生麗質 711 01:12:28,260 --> 01:12:32,264 但像我這樣的人 是需要一些修飾的 712 01:12:32,765 --> 01:12:35,434 我很喜歡你在 雷克斯 酒店和 巴里 會面的方式 713 01:12:35,517 --> 01:12:36,852 太讓人難以置信了 714 01:12:37,019 --> 01:12:39,188 他臉上的表情 715 01:12:39,271 --> 01:12:41,440 讓我至今難忘 716 01:12:41,523 --> 01:12:43,275 你殺了他 717 01:12:43,359 --> 01:12:48,030 克萊爾 你無法想像人們到底會為 了金錢而做出些什麼 718 01:12:48,197 --> 01:12:52,701 有錢能使鬼推磨 719 01:12:53,118 --> 01:12:55,788 你的計劃真的是天衣無縫 720 01:12:55,788 --> 01:12:57,790 精緻到每一個細枝末節 721 01:12:57,873 --> 01:13:00,542 只有這樣才能萬無 一失呀 克萊爾 722 01:13:00,626 --> 01:13:03,045 我沒被逮到 723 01:13:03,295 --> 01:13:05,547 有點無趣啊 724 01:13:07,716 --> 01:13:11,637 我總是有 B 計劃的 一直都有 725 01:13:11,637 --> 01:13:14,390 所以每當你認為要抓到我了 726 01:13:14,473 --> 01:13:16,809 你需要再想想 727 01:13:30,989 --> 01:13:32,324 啊哈 728 01:13:41,917 --> 01:13:45,003 你還記得那個小女孩嗎 729 01:13:45,003 --> 01:13:47,423 與她無關 730 01:13:47,923 --> 01:13:49,842 她不在我的計劃之內 731 01:13:49,925 --> 01:13:52,511 明天的這個時候 我會在另一個地方 732 01:13:52,511 --> 01:13:55,264 我會出現在另一個地方 733 01:13:55,931 --> 01:13:57,933 所以 734 01:13:58,350 --> 01:14:00,102 這一 切都僅僅是為 了錢嗎 735 01:14:00,102 --> 01:14:02,187 不是為了錢 只是因為好玩 736 01:14:02,771 --> 01:14:04,273 因為性慾 737 01:14:04,773 --> 01:14:07,609 但我不得不說 那個女人 738 01:14:07,943 --> 01:14:11,864 比安卡 那晚在 雷克斯 酒店碰到的那個女人 739 01:14:12,114 --> 01:14:13,782 真的是太讓人欲僊欲死了 740 01:14:13,866 --> 01:14:15,951 你還有什麼事情是不知道的嗎 741 01:14:15,951 --> 01:14:20,205 老實說 我不太確定你知道些什麼 742 01:14:20,372 --> 01:14:23,375 你想讓我全盤托出 743 01:14:23,625 --> 01:14:25,127 先聽我說 744 01:14:25,127 --> 01:14:25,794 嗯哼 745 01:14:28,547 --> 01:14:30,132 你經過一 番調查 746 01:14:30,132 --> 01:14:33,135 找到了 一個優秀又有錢的整容醫生 747 01:14:33,218 --> 01:14:35,220 巴里哈丁 醫生 748 01:14:35,304 --> 01:14:37,973 你借 口說想要在臉上做些微調 749 01:14:38,223 --> 01:14:41,143 然後勾引了他 750 01:14:42,644 --> 01:14:47,816 但男人不能直接殺了自己的妻子那麼簡單 751 01:14:47,816 --> 01:14:51,153 她必須要在眾目睽睽下消失 752 01:14:51,487 --> 01:14:55,324 我覺得很精彩 753 01:14:56,658 --> 01:14:58,911 哈丁 在你身上下了一番功夫 754 01:14:58,911 --> 01:15:02,331 剛好讓你看起來和 西爾維亞 很相像 755 01:15:02,331 --> 01:15:05,417 高挺的鼻樑 豐滿的胸部 756 01:15:05,417 --> 01:15:09,922 再配上她的假髮 美人痣以及衣服 757 01:15:10,005 --> 01:15:13,258 你很容易會被誤認為是她 758 01:15:13,258 --> 01:15:15,427 在你恢復好了之後你便搬走了 759 01:15:15,427 --> 01:15:19,097 搬到了莫羅貝這樣的小鎮上 760 01:15:19,181 --> 01:15:25,187 然後你化名為朱麗葉 湯 761 01:15:26,939 --> 01:15:30,692 三個月後依你的計劃 762 01:15:30,776 --> 01:15:32,861 哈爾迪 謀殺了他的妻子 763 01:15:32,945 --> 01:15:36,365 同時那天晚上 朱麗葉 湯 也消失了 764 01:15:36,365 --> 01:15:42,371 但在你走之前 你仔細打掃了整間屋子 765 01:15:42,371 --> 01:15:45,457 你落下了西爾維亞哈登 的梳子 766 01:15:45,457 --> 01:15:48,794 還有她的牙刷 她的 DNA 767 01:15:48,877 --> 01:15:51,129 這樣的話警長的部門 768 01:15:51,296 --> 01:15:54,299 把沙灘上被肢解的屍體 769 01:15:54,967 --> 01:15:59,638 和 朱麗葉 湯 住在這個屋子裏的神秘女人聯繫起來了 770 01:15:59,638 --> 01:16:01,640 不只是 DNA 匹配 771 01:16:01,640 --> 01:16:05,143 現在朱麗葉 湯 也不見了 772 01:16:05,978 --> 01:16:07,729 但真相是... 773 01:16:12,651 --> 01:16:16,405 沙灘上的屍體 朱麗葉 湯 774 01:16:16,405 --> 01:16:19,992 被大家稱做 「白蘭」 的屍體 775 01:16:20,075 --> 01:16:22,411 實際上是 西爾維亞哈登 776 01:16:23,912 --> 01:16:27,833 然後 三天後 777 01:16:27,916 --> 01:16:31,253 在那艘幾周前就被預定的南海游輪上 778 01:16:31,253 --> 01:16:34,673 西爾維亞 一定告訴了她所有的朋友 779 01:16:34,756 --> 01:16:37,259 你和 哈丁 一起登船了 780 01:16:37,342 --> 01:16:40,429 你們兩個低調了一段時間 781 01:16:40,512 --> 01:16:43,181 然後你們有天晚上去船上的酒吧喝酒 782 01:16:43,265 --> 01:16:46,685 你特意大吵了一場架好讓別人都聽到 783 01:16:46,685 --> 01:16:50,272 你離開了酒吧 哈丁 留了下來 784 01:16:50,522 --> 01:16:55,444 並且你確保人們看見你在欄杆邊哭泣 785 01:16:55,527 --> 01:16:57,946 但當沒人注意你時 786 01:16:58,030 --> 01:17:00,032 你打破了玻璃 787 01:17:01,867 --> 01:17:04,369 可憐的 西爾維亞哈登 788 01:17:04,620 --> 01:17:06,204 她失蹤了 789 01:17:06,204 --> 01:17:08,707 她跳下去了 也許她掉下去了 790 01:17:08,874 --> 01:17:10,459 這沒關係 791 01:17:10,626 --> 01:17:12,461 她走了 792 01:17:12,711 --> 01:17:14,796 一 路順風 793 01:17:15,881 --> 01:17:18,884 你應該去支援 哈丁 但你沒有 794 01:17:18,967 --> 01:17:21,970 而且我不知道你過去六個月跑哪去了 795 01:17:21,970 --> 01:17:25,891 但你奪走了哈丁 所擁有的一切 796 01:17:26,058 --> 01:17:27,559 現在 797 01:17:27,643 --> 01:17:30,562 故事馬上就要結束了 798 01:17:30,562 --> 01:17:33,398 是時候讓你再次消失了 799 01:17:33,815 --> 01:17:40,572 你不知道你有多麼接近真相 800 01:17:43,075 --> 01:17:44,993 你要坦白嗎 801 01:17:52,751 --> 01:17:57,839 犯罪本身並不是困難的部分 是嗎 克萊爾? 802 01:17:58,340 --> 01:18:01,093 而是如何逃脫 803 01:18:01,343 --> 01:18:03,345 如何消失 804 01:18:06,932 --> 01:18:09,685 為什麼你今晚冒險來這? 805 01:18:10,018 --> 01:18:13,605 到這來見偉大的 克萊爾·德克爾 806 01:18:13,689 --> 01:18:15,524 並且感謝你 807 01:18:16,608 --> 01:18:20,445 我下次要更加地小心 808 01:18:20,612 --> 01:18:22,781 是什麼讓你覺得我會放你走? 809 01:18:22,781 --> 01:18:25,283 我知道如果你今晚出現 810 01:18:25,367 --> 01:18:27,369 你就會放我走 811 01:18:29,037 --> 01:18:35,210 不僅如此 我放你走過 不是嗎 812 01:18:36,461 --> 01:18:39,381 我是說 如果我想的話 813 01:18:39,464 --> 01:18:41,800 你早就已經死了 814 01:18:53,311 --> 01:18:56,148 你不會開槍打我的 克萊爾 815 01:18:56,398 --> 01:19:01,403 你會讓我從正門走出去 816 01:19:09,411 --> 01:19:11,496 你知道為什麼嗎 817 01:19:14,916 --> 01:19:17,419 因為你和我... 818 01:19:18,670 --> 01:19:22,591 我們是一類人 819 01:19:40,358 --> 01:19:42,527 你不是 傑西卡 820 01:19:50,368 --> 01:19:52,204 後會有期 821 01:20:03,465 --> 01:20:05,300 再見 822 01:20:17,479 --> 01:20:20,899 這是命令 馬上行動 823 01:20:24,152 --> 01:20:26,154 嫌犯已經被拘禁 824 01:20:29,574 --> 01:20:31,827 安全了 825 01:20:44,589 --> 01:20:45,674 穿過這間房子 826 01:20:45,757 --> 01:20:47,342 保證後院安全 好嗎 827 01:20:53,932 --> 01:20:55,851 你還好嗎 克萊爾 828 01:20:58,603 --> 01:21:00,105 有些不對勁 829 01:21:00,105 --> 01:21:02,107 我們聽得一清二楚 水落石出了 830 01:21:03,859 --> 01:21:06,361 這太容易了 831 01:22:29,110 --> 01:22:30,946 她喜歡你 832 01:22:31,029 --> 01:22:32,280 她很酷 833 01:22:32,280 --> 01:22:34,532 她現在是最有個性的年紀 834 01:22:34,532 --> 01:22:37,035 爸爸 看這個 835 01:22:37,202 --> 01:22:39,955 你們關係真好 836 01:22:40,455 --> 01:22:41,623 謝謝 837 01:22:41,706 --> 01:22:43,625 我們是最好的朋友 838 01:22:43,708 --> 01:22:45,460 這太棒了 839 01:22:48,380 --> 01:22:51,383 案子怎麼樣了 840 01:22:53,051 --> 01:22:55,804 噢 昨晚有人非法闖入 841 01:22:55,804 --> 01:22:59,224 有人從窗戶偷走了白蘭花 842 01:22:59,724 --> 01:23:01,559 這不可能 843 01:23:02,894 --> 01:23:05,647 我很驚訝這事延續了這麼久 844 01:23:18,159 --> 01:23:20,161 去吧 845 01:23:20,662 --> 01:23:22,330 馬上回來 846 01:23:22,414 --> 01:23:22,998 喂 847 01:23:23,081 --> 01:23:26,167 克萊爾 你是對的 848 01:23:26,668 --> 01:23:29,087 這太容易了 849 01:23:29,337 --> 01:23:32,090 今天早上傑西卡 坦白了 850 01:23:32,090 --> 01:23:35,093 傑西卡 坦白她真名叫 莎拉理查茲 851 01:23:35,093 --> 01:23:36,845 她是名洛杉磯來的女演員 852 01:23:36,928 --> 01:23:40,098 有人付了她40萬讓她去見你 853 01:23:40,181 --> 01:23:42,517 並且假扮成 傑西卡 854 01:23:43,852 --> 01:23:46,521 她甚至做了整容 855 01:23:50,775 --> 01:23:53,278 她有個耳機 856 01:23:53,695 --> 01:23:55,613 我們在警車裏找到了 857 01:23:55,613 --> 01:23:58,033 附近有人在指導她 858 01:24:03,872 --> 01:24:06,041 克萊爾 你在那嗎 859 01:24:11,379 --> 01:24:14,132 "白蘭 "還在外面 860 01:24:15,884 --> 01:24:18,553 她確實有 B 計劃 861 01:24:22,223 --> 01:24:25,226 我的 一個好朋友曾經說過 862 01:24:25,477 --> 01:24:28,480 不要因為結束而哭泣 863 01:24:28,563 --> 01:24:31,149 要因為經歷過而微笑 57373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.