Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,839
با داغونترین اینترنت دنیا، سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.Com
2
00:00:15,890 --> 00:00:17,909
!ونزدی! زود باش
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,519
همش تقصیر توئه
4
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
...ونزدی
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,648
...ونزدی
6
00:00:23,814 --> 00:00:25,786
!من به خاطر تو مُردم
7
00:00:26,609 --> 00:00:27,694
!اینید
8
00:00:28,194 --> 00:00:29,863
اینید حالش خوبه عزیزم
9
00:00:30,447 --> 00:00:32,115
ولی من نگران توام
10
00:00:34,576 --> 00:00:35,410
مامان
11
00:00:35,493 --> 00:00:39,664
ازت خواستم در مورد قدرتت
باهام روراست باشی
12
00:00:39,748 --> 00:00:41,892
میدونم این اشکها یعنی چی
13
00:00:42,375 --> 00:00:44,252
این خستگی ماورائیه
14
00:00:44,335 --> 00:00:47,355
وقتی از موهبتت سوء استفاده میکنی
این اتفاق می افته
15
00:00:47,380 --> 00:00:48,763
تو ازش سوء استفاده کردی
16
00:00:49,549 --> 00:00:50,967
عین خالهات حرف میزنی
17
00:00:52,218 --> 00:00:53,928
چطوری از شر این اشکها خلاص شم؟
18
00:00:54,596 --> 00:00:58,224
اول میتونی با دادن
کتاب طلسمهای گودی شروع کنی
19
00:00:59,100 --> 00:01:01,644
ازش عصبانی نشو، خیلی نگران بود
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,355
منم همینطور
21
00:01:06,441 --> 00:01:09,402
،گودی راهنمای روحانی من بود
این کتاب مال منه
22
00:01:09,986 --> 00:01:12,072
نمیتونی همه چیز رو کنترل کنی
23
00:01:12,155 --> 00:01:14,991
باید صبور باشی و منتظر راهنمای جدیدت بمونی
24
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
وقتی زمانش برسه پیداش میشه
25
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
وقت صبر کردن ندارم
26
00:01:19,496 --> 00:01:20,747
نه بعد امشب
27
00:01:21,581 --> 00:01:24,501
هیچوقت فکر نمیکردی
قوانین شامل تو هم میشن
28
00:01:24,584 --> 00:01:26,711
و من این رو تحسین میکنم
29
00:01:26,795 --> 00:01:29,422
ولی نمیتونی با قدرت ماورائیت
هر کاری دلت خواست بکنی
30
00:01:29,506 --> 00:01:31,299
و از من نخواه هر کاری
تو میخوای انجام بدم
31
00:01:32,133 --> 00:01:35,804
،نمیتونی بهم بگی راه خودم رو برم
بعد این همه مانع سر راهم بذاری
32
00:01:35,887 --> 00:01:37,305
من دشمنت نیستم
33
00:01:37,388 --> 00:01:38,264
من مادرتم
34
00:01:38,848 --> 00:01:41,476
قدرتت یه سلاح نیست
که همه جا پخشش کنی
35
00:01:41,559 --> 00:01:43,520
یه موهبته که باید بهش احترام بذاری
36
00:01:44,104 --> 00:01:46,356
ترجیح میدم ازم دور باشی
و با گوی بلورین حرف بزنیم
37
00:01:48,024 --> 00:01:50,276
من همیشه اینجا نیستم
38
00:01:50,360 --> 00:01:53,404
اون موقع میتونی هر جور
که دلت خواست زندگی کنی
39
00:01:58,284 --> 00:02:01,287
قرار بود کمکم کنی ازش محافظت کنم
40
00:02:02,622 --> 00:02:04,499
و مهمتر از همه، از خودش محافظت کنم
41
00:02:12,298 --> 00:02:14,926
هشدار گالبین و تابلوی اگزاویر
42
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
...و رویای مرگ اینید
43
00:02:19,931 --> 00:02:23,268
توی همشون یه پرنده
با بالهای سیاه و یه چشم هست
44
00:02:25,770 --> 00:02:26,771
لورچ؟
45
00:02:27,689 --> 00:02:29,107
باید یه جایی وایسیم
46
00:02:40,577 --> 00:02:47,584
"شیطان اینجا زندگی میکنه"
47
00:03:01,181 --> 00:03:02,182
!گالبین
48
00:03:15,026 --> 00:03:18,323
،وقتی همه چی از قبل خراب شده
چطور میشه ورود غیرمجاز؟
49
00:03:21,701 --> 00:03:22,744
گالبین؟
50
00:03:23,453 --> 00:03:26,206
میدونم یه جایی تو این کلبهی کثیف
حومه شهر قایم شدی
51
00:03:32,337 --> 00:03:34,464
وقت واسه مست کردنت ندارم
52
00:03:35,048 --> 00:03:36,966
میخوام درباره پروندهات بهم بگی
53
00:04:28,434 --> 00:04:30,353
کلاغها کشتنش
54
00:04:31,980 --> 00:04:35,733
عجب مرگ پر از طعنهای نصیب کسی شد
که اصلاً اهل طعنه و کنایه نبود
55
00:04:36,317 --> 00:04:40,029
ببینیم بالاخره یه اطلاعات تحقیقاتی
مفید بهم میده یا نه
56
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
تنها سرنخم برای نجات اینید همینه
57
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
هیچی نمیبینم
58
00:05:01,050 --> 00:05:02,176
قدرتم
59
00:05:03,511 --> 00:05:04,595
جواب نمیده
60
00:05:04,620 --> 00:05:11,986
با ما در شبکههای اجتماعی همراه باشین!
Telegram: @sands_movie
61
00:05:12,054 --> 00:05:12,812
!تکون نخور
62
00:05:14,480 --> 00:05:16,691
ونزدی آدامز، تو بازداشتی
63
00:05:18,484 --> 00:05:21,738
"ونزدی"
فصل دوم - قسمت دوم
64
00:05:21,763 --> 00:05:24,664
«مترجم: امیر نُوان»
::. Amir_Novan .::
65
00:05:24,689 --> 00:05:28,720
عنوان : شیطانی که روی دوشته
66
00:05:28,745 --> 00:05:31,748
تو خونه گالبین چیکار میکردی؟ -
ازم خواست بیام دیدنش -
67
00:05:31,831 --> 00:05:34,959
نصف شب؟ -
شما اونجا چیکار میکردی خانم افسر؟ -
68
00:05:37,045 --> 00:05:40,465
معلوم شد آخرین نفری که
چشماش درآورده شده بود
69
00:05:40,548 --> 00:05:42,675
قبل مرگش با گالبین تماس گرفته
70
00:05:42,759 --> 00:05:44,344
یادت میاد؟
71
00:05:44,427 --> 00:05:45,678
کارل بردبری؟
72
00:05:45,762 --> 00:05:49,307
،میخواستم بدونم درباره چی حرف زدن
ولی گالبین تلفنش رو جواب نداد
73
00:05:49,390 --> 00:05:52,018
و گوشیش ناپدید شده
74
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
وقتی خونه گالبین رو گشتیم
هیچی پیدا نکردیم
75
00:05:55,938 --> 00:05:57,940
تو چیزی در این مورد میدونی؟
76
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
من گوشیش رو برنداشتم
77
00:05:59,901 --> 00:06:01,569
چرا داری از من بازجویی میکنی؟
78
00:06:01,652 --> 00:06:05,198
پسر گالبین، تایلر، یه روانیه
که از باباش متنفره
79
00:06:06,115 --> 00:06:08,284
شاید همه اینا گردن اون باشه
80
00:06:09,035 --> 00:06:11,662
تایلر تو ویلوهیل تحت نظره و در امانه
81
00:06:11,746 --> 00:06:13,873
این تویی که تو صحنه جرم بودی
82
00:06:13,956 --> 00:06:15,875
چی رو از من قایم میکنی خانم آدامز؟
83
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
مطمئناً خیلی چیزا رو
84
00:06:18,211 --> 00:06:20,588
میتونی بندازیش تو یه چاله پر از مار
85
00:06:20,671 --> 00:06:23,257
هیچ کدوم از رازهاش رو بهت نمیگه
86
00:06:23,800 --> 00:06:25,468
باور کن، امتحان کردم
87
00:06:26,010 --> 00:06:28,930
اجازه دارم از دخترتون
بازجویی کنم آقای آدامز
88
00:06:29,013 --> 00:06:31,140
میتونید عقب بشینید و ساکت باشید
89
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
من وکیلش هم هستم
90
00:06:33,643 --> 00:06:34,977
"گومز آدامز، وکیل"
91
00:06:35,895 --> 00:06:37,688
و هیچ کاری رو با سکوت انجام نمیدم
92
00:06:37,772 --> 00:06:39,857
اگه میخواید دوباره با موکلم صحبت کنید
93
00:06:39,941 --> 00:06:41,692
به حکم دادگاه نیاز دارید
94
00:06:45,405 --> 00:06:46,531
شب خوش
95
00:06:51,744 --> 00:06:54,872
داشتم نوشیدنی قبل خوابم رو
درست میکردم که لورچ اومد تو
96
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
نزدیک بود زیتون بپره تو گلوم
97
00:06:56,999 --> 00:06:59,357
تا حالا اینقدر بیچاره رو مضطرب ندیده بودمت
98
00:07:00,670 --> 00:07:01,754
مامان چطور؟
99
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
این بین خودمون میمونه
100
00:07:06,926 --> 00:07:08,553
به سلامتی گالبین
101
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
چرا تو خونهش بودی؟
102
00:07:15,560 --> 00:07:17,770
به عنوان وکیلم میپرسی یا پدرم؟
103
00:07:17,854 --> 00:07:22,525
میدونم وقتی یه همبازی پوکر داره
یه سری برگ رو قایم میکنه
104
00:07:22,608 --> 00:07:23,693
و بهش احترام میذارم
105
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
ولی فریب دادن زیاد به دردت نمیخوره
106
00:07:28,072 --> 00:07:29,615
دیروز گالبین رو دیدم
107
00:07:30,199 --> 00:07:32,493
روی یه پرونده کار میکرد
و ازم کمک خواست
108
00:07:32,577 --> 00:07:35,204
کنجکاوی بیپروات رو از من به ارث بردی
109
00:07:35,288 --> 00:07:37,373
واسه همینه که مامانت نگرانته
110
00:07:37,457 --> 00:07:39,959
باید وسایلش رو جمع کنی و ببریش خونه
111
00:07:40,042 --> 00:07:41,961
فکر کنم تصمیمش رو گرفته
112
00:07:42,044 --> 00:07:43,337
میمونه
113
00:07:43,421 --> 00:07:44,881
باور کن
114
00:07:44,964 --> 00:07:46,757
نظرش عوض نمیشه
115
00:07:52,054 --> 00:07:53,764
چه اتفاقی برای خاله اوفلیا افتاد؟
116
00:07:58,394 --> 00:08:00,480
...عزیز کوچولوی سمی من
117
00:08:01,731 --> 00:08:03,691
این داستان من نیست که تعریف کنم
118
00:08:20,583 --> 00:08:22,752
دیشب موقع خاموشی نبودی
119
00:08:22,835 --> 00:08:25,213
نگران نباش، به اژاکس نگفتم
120
00:08:25,796 --> 00:08:27,715
تو کلبه باشگاه زنبورها چیکار میکردی؟
121
00:08:27,798 --> 00:08:30,593
نگو که مثل عموی مشکوکت داشتی
زنبورهام رو میخوردی
122
00:08:31,886 --> 00:08:35,890
،میدونم دوست نیستیم
ولی میتونی یه راز رو نگه داری؟
123
00:08:37,350 --> 00:08:40,686
قسم میخورم اگه یکی از زنبورهام
...کم شده باشه، به ونز
124
00:08:47,693 --> 00:08:49,070
!آروم باش پسر
125
00:08:54,492 --> 00:08:55,868
این چیه؟
126
00:08:55,952 --> 00:08:57,620
!باحالترین چیز دنیا
127
00:08:58,204 --> 00:09:00,039
!حالا یه حیوون خونگی و یه دوست نزدیک داریم
128
00:09:00,122 --> 00:09:02,166
نگاه کن، از اینم بهتر میشه
129
00:09:03,918 --> 00:09:06,837
یادته اژاکس اولین شبی که اینجا بودیم
چه داستانی تعریف کرد؟
130
00:09:06,921 --> 00:09:08,256
حقیقت داشت
131
00:09:09,340 --> 00:09:13,427
من قلب مکانیکی رو دوباره راه انداختم
و به زندگی برش گردوندنم
132
00:09:13,928 --> 00:09:16,514
این واقعاً همون پسر درخت جمجمهست
133
00:09:16,597 --> 00:09:19,392
یه افسانه شهری نیست، یکی از ما بود
134
00:09:19,475 --> 00:09:21,769
واسه همینه که باید تا ابد اینجا نگهش داریم
135
00:09:23,271 --> 00:09:25,690
فکر نمیکنم ایده خیلی خوب
136
00:09:26,857 --> 00:09:28,776
و سالمی باشه
137
00:09:28,859 --> 00:09:30,528
باید قبل از اینکه ما رو بخوره به یکی بگیم
138
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
نمیخوره
139
00:09:31,529 --> 00:09:33,948
مغز نداره
140
00:09:34,031 --> 00:09:36,075
یعنی مثل حلزون بیآزاره
141
00:09:38,244 --> 00:09:39,704
ولی گشنشه
142
00:09:39,787 --> 00:09:41,247
عسل چطوره؟
143
00:09:41,330 --> 00:09:42,957
غذای کامل طبیعته
144
00:09:43,457 --> 00:09:46,586
آنتی اکسیدان داره، ضد باکتریه
و شاخص قند پایینی داره
145
00:09:56,304 --> 00:09:58,055
میبینی؟ خوشش میاد
146
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
فکر کنم اسمش رو بذارم اسلورپ
147
00:10:13,654 --> 00:10:16,616
نمیدونم این اواخر چی به
سر قدرت ماورائیم اومده
148
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
حتماً یه جوابی تو کتاب گودی هست
149
00:10:21,954 --> 00:10:25,416
،تو آخرین رویام
اینید میمیره و تقصیر منه
150
00:10:26,125 --> 00:10:27,877
و یه جوری به اون پرندهها مربوطه
151
00:10:29,462 --> 00:10:31,380
هیچکس دیگهای نباید از این موضوع باخبر بشه
152
00:10:31,464 --> 00:10:33,132
مخصوصاً اینید
153
00:10:33,215 --> 00:10:35,343
ضعیفتر از اونه که با
مرگ قریبالوقوعش روبرو بشه
154
00:10:46,437 --> 00:10:47,438
اینید؟
155
00:10:50,775 --> 00:10:51,776
!اینید
156
00:10:58,074 --> 00:10:59,700
!ثینگ! کمک بیار
157
00:11:08,793 --> 00:11:10,670
،خون و مربای پرتقال
!خوردنی مورد علاقم
158
00:11:11,796 --> 00:11:14,382
!گولت زدم! روز شوخی مبارک
159
00:11:14,465 --> 00:11:15,800
روز شوخی؟
160
00:11:15,883 --> 00:11:17,551
یه سنت سالانه تو نورمور
161
00:11:17,635 --> 00:11:19,887
پارسال که جشن گرفتیم
هنوز نیومده بودی
162
00:11:20,596 --> 00:11:23,015
قیافهت وقتی فکر کردی مُردم
163
00:11:23,099 --> 00:11:24,225
بینظیر بود
164
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
این خاطره رو تا گور با خودم میبرم
165
00:11:26,560 --> 00:11:28,604
ممکنه زودتر از اونی که
فکر میکنی بری تو گور
166
00:11:29,188 --> 00:11:32,108
به خاطر اون چشم مصنوعی که
رو بالشم گذاشتی ازت انتقام میگیرم
167
00:11:32,191 --> 00:11:33,734
کدوم چشم مصنوعی؟
168
00:11:38,739 --> 00:11:42,368
این نگاه آبی خیره و قضاوتگر رو
همه جا میشناسم
169
00:11:44,370 --> 00:11:45,621
به نظر واقعی میاد
170
00:11:46,747 --> 00:11:47,790
از کجا گیرش آوردی؟
171
00:11:49,041 --> 00:11:51,085
حتماً یه پرنده انداختتش
172
00:11:51,585 --> 00:11:55,214
میخوای درباره اتفاقی که
دیشب تو آتش افتاد حرف بزنیم؟
173
00:11:55,297 --> 00:11:58,217
با اون طلسم بیهوشی و
اشکهای سیاه منو ترسوندی
174
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
من خوبم
175
00:11:59,885 --> 00:12:02,471
اگه خوب بودی، لورچ نباید
از اونجا میبردت بیرون
176
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
واسه کسی که از مرکز توجه بودن متنفره
177
00:12:04,765 --> 00:12:06,809
همیشه توجه همه رو جلب میکنی
178
00:12:06,892 --> 00:12:08,602
!ترجیح میدم بمیرم
179
00:12:09,478 --> 00:12:12,815
میدونم محبوب بودن برخلاف ذات ونزدیه
180
00:12:12,898 --> 00:12:15,484
ولی واسه بقیه ما که کمک کردیم
مدرسه رو نجات بدیم
181
00:12:15,568 --> 00:12:17,111
این یه نتیجه خوب و خوشاینده
182
00:12:17,194 --> 00:12:18,696
پس من رو یه ابر سیاه فرض کن
183
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
همیشه
184
00:12:24,952 --> 00:12:26,454
"سه پیام جدید"
185
00:12:26,537 --> 00:12:29,081
میبینمت ونزدی
!نمیذارم نادیدهم بگیری
186
00:12:30,875 --> 00:12:34,086
فکر کنم تعقیبکنندهت برگشته
و یه جوری شمارهم رو پیدا کرده
187
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
به این شماره زنگ بزن
188
00:12:42,386 --> 00:12:45,139
سلام، دونووان گالبینم
بعد از صدای بوق پیام بذارید
189
00:12:45,681 --> 00:12:48,100
چرا گالبین با گوشی من تعقیبت میکنه؟
190
00:12:48,184 --> 00:12:49,643
و چرا تو خونهش بودی؟
191
00:12:49,727 --> 00:12:51,437
این گالبین نیست، دیشب به قتل رسید
192
00:12:51,520 --> 00:12:53,314
حتماً قاتلشه -
چی؟ -
193
00:12:53,397 --> 00:12:54,774
الان دارس دستم میندازی؟
194
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
باورم نمیشه هنوز دو روز
از سال تحصیلی نگذشته
195
00:12:59,862 --> 00:13:02,490
و تو خودت رو درگیر یه قتل وحشتناک کردی
196
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
شاید نفرین شدهای
197
00:13:04,116 --> 00:13:05,951
واسه گالبین متأسفم
198
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
ولی خیلی نمیشناختمش
199
00:13:07,870 --> 00:13:10,331
عالی میشه اگه من رو
تو این قضیه درگیر نکنی
200
00:13:10,414 --> 00:13:14,168
این ترم دوران سرخوشی و آزادی منه
قسم خوردم با هیچ جسدی درگیر نشم
201
00:13:14,960 --> 00:13:18,255
واسه همینه که باید با ثینگ تو خوابگاه بمونی
تا من بفهمم چه خبره
202
00:13:19,006 --> 00:13:23,093
یه قاتل تعقیبت میکنه
من دندون و چنگال تیز دارم، یادت رفته؟
203
00:13:23,177 --> 00:13:25,805
تازه بعدازظهر اولین کلاس رانندگیم رو دارم
204
00:13:25,888 --> 00:13:27,515
داری رانندگی یاد میگیری؟
205
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
همه که راننده ندارن
206
00:13:46,158 --> 00:13:48,536
همینجا بمون. کتاب گودی رو مطالعه کن
207
00:13:48,619 --> 00:13:50,454
دنبال هر چیزی درباره بازیابی قدرتها بگرد
208
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
"روز شوخی مبارک"
209
00:14:14,436 --> 00:14:15,312
!صبر کن
210
00:14:15,396 --> 00:14:16,647
!قیافش رو نگاه کنید
211
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
میدونی بهترین درمان واسه دل شکسته چیه؟
212
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
انتقام تو روز شوخی
213
00:14:37,626 --> 00:14:39,962
!با کمک دوستان خونآشام پرندهم
214
00:14:40,045 --> 00:14:42,006
ککهای ببر سوماترایی
215
00:15:06,739 --> 00:15:08,866
!هی، ممنون رفقا
216
00:15:10,409 --> 00:15:11,410
...راستی
217
00:15:13,203 --> 00:15:14,246
!روز شوخی مبارک
218
00:15:37,436 --> 00:15:39,104
!اورلوف، این رو ببین
219
00:15:40,064 --> 00:15:41,774
عالی نیست؟
220
00:15:41,857 --> 00:15:44,526
!این روح خالص طردشدههاست
221
00:15:44,610 --> 00:15:46,320
!من رو سرشار از شادی میکنه
222
00:15:46,403 --> 00:15:50,032
!از روز شوخی متنفرم
223
00:15:50,616 --> 00:15:55,537
پارسال یکی مارماهی انداخت تو تنگم
224
00:16:06,799 --> 00:16:07,925
ونزدیه
225
00:16:08,717 --> 00:16:10,970
باید اعتراف کنم خانم آدامز
226
00:16:11,762 --> 00:16:13,806
خوب بلدی جمعیت رو تحت تأثیر قرار بدی
227
00:16:13,889 --> 00:16:16,809
!با سوزوندن تابلو کاملاً غافلگیرم کردی
228
00:16:17,393 --> 00:16:18,978
!فکر میکردم خجالتزده میشی
229
00:16:19,061 --> 00:16:21,522
شوخی میکنی؟ عاشقش بودم
230
00:16:21,605 --> 00:16:24,566
سرکشی چیزیه که ما رو طردشده میکنه
231
00:16:24,650 --> 00:16:26,527
مگه نه دکتر اورلوف؟
232
00:16:26,610 --> 00:16:28,737
قبل اینکه برید یه سؤال داشتم
233
00:16:28,821 --> 00:16:32,241
دانشآموز یا کارمندی که بتونه
پرندهها رو کنترل کنه میشناسید؟
234
00:16:32,825 --> 00:16:34,493
منظورت پرندهگراهاست؟
235
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
چرا میپرسی؟
236
00:16:37,079 --> 00:16:39,790
رو یه پروژه درباره طردشدههای
کمنماینده کار میکنم
237
00:16:40,457 --> 00:16:45,087
...حداقل از ده سال پیش تا حالا
238
00:16:45,754 --> 00:16:46,880
هیچ پرندهگرایی تو مدرسهمون ثبتنام نکرده
239
00:16:50,050 --> 00:16:51,260
باشه، خوش بگذره
240
00:17:04,440 --> 00:17:07,234
کاری که با اینجا کردی رو دوست دارم -
ممنون -
241
00:17:07,943 --> 00:17:09,611
اون رو از کجا پیدا کردی؟
242
00:17:09,695 --> 00:17:14,033
،تو یه سفر اکتشافی که عمو فاسکو، عموی گومز
تو جنگلهای بارونی پرو رهبریش میکرد
243
00:17:14,116 --> 00:17:16,118
عمو فاسکو سمت چپه
244
00:17:17,828 --> 00:17:20,706
هیچی مثل خانواده نمیتونه
یه خونه رو گرم و صمیمی کنه
245
00:17:23,167 --> 00:17:25,044
ممنون لورچ
246
00:17:26,670 --> 00:17:29,631
مدیر ویرن خیلی خوشحال شد که
قبول کردی رئیس کمیته مهمونی باشی
247
00:17:29,715 --> 00:17:32,217
و خواست اینا رو فوراً بهت برسونم
248
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
لیست اهداکنندههای احتمالی
249
00:17:35,804 --> 00:17:38,640
لازم به گفتن نیست که
دخترم از موندنم خوشحال نیست
250
00:17:39,224 --> 00:17:42,144
مگه چیزی هست که ونزدی رو خوشحال کنه؟
251
00:17:44,563 --> 00:17:47,608
نه، خوششانسه که مادری داره
که اینقدر نگرانشه
252
00:17:47,691 --> 00:17:49,193
با مادرت رابطه نزدیکی نداری؟
253
00:17:51,278 --> 00:17:54,114
تابستون یه مدت رو با هم گذروندیم
254
00:17:55,949 --> 00:17:59,161
سعی میکردیم از شر همه
تصمیماتش خلاص شیم
255
00:18:00,329 --> 00:18:03,123
شاید واسه همینه که
ارواح ما رو کنار هم قرار دادن
256
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
میدونم میخوای خودت رو ثابت کنی
257
00:18:07,503 --> 00:18:09,463
مخصوصاً با یه مادر پیچیده
258
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
همیشه مادرت رو تحسین میکردم
259
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
اینکه چطور سردخونههای فرامپ رو ساخت
260
00:18:15,135 --> 00:18:19,348
و تبدیلش کرد به موفقترین
شرکت طردشدههای کشور
261
00:18:19,431 --> 00:18:21,198
چقدر دوست دارم یه همچین کاری بکنم
262
00:18:22,059 --> 00:18:25,104
مامان همیشه با مردهها
بهتر از زندهها کنار میومد
263
00:18:25,187 --> 00:18:27,564
فکر کنم مدیر ویرن امیدوار بود
264
00:18:27,648 --> 00:18:30,442
باهاش تماس بگیری
تا یه کمک مالی سخاوتمندانه بکنه
265
00:18:33,237 --> 00:18:37,574
آخرین بدبختی که از مامان
کمک مالی خواست از ترس مُرد
266
00:18:38,325 --> 00:18:41,245
،تو یه تابوت فرستادش خونه
با صورتحساب
267
00:18:41,954 --> 00:18:42,955
کیک میخوری؟
268
00:18:45,958 --> 00:18:46,959
نباید بخورم
269
00:18:57,219 --> 00:18:58,303
هنوز اینجاست
270
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
نمیدونم بوی گوشت گندیدهست
271
00:19:00,973 --> 00:19:03,976
یا اثرات سنگ شدن ناشکر گورگونیه
272
00:19:04,059 --> 00:19:05,435
ولی حالت تهوع دارم
273
00:19:05,519 --> 00:19:07,563
همه این هیجان گشنهم کرده
274
00:19:07,646 --> 00:19:08,772
این چیه؟
275
00:19:09,273 --> 00:19:11,525
ساندویچ گوشت مرموز، از بوفه
276
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
هیچکس نمیخورتش
277
00:19:13,652 --> 00:19:16,655
گوشتش از مغز مرغ و کپل
خوک چرخ کرده درست شده
278
00:19:17,906 --> 00:19:19,158
به نظرم خوشمزهست
279
00:19:19,241 --> 00:19:22,494
یاد گولاش رومانیایی عمو فستر میفتم
280
00:19:23,078 --> 00:19:24,872
میگفت با غول واقعی درستش میکنه
281
00:19:25,455 --> 00:19:27,416
اونم دوست داره، آفرین اسلورپ
282
00:19:27,499 --> 00:19:28,876
تعجبی نداره
283
00:19:29,501 --> 00:19:31,461
این مواد اولیه واسه زندهها نیست
284
00:19:32,546 --> 00:19:34,506
از کلاس جا میمونیم
285
00:19:35,966 --> 00:19:39,386
نگران نباش، بعد شام با یه کیسه
پر از گوشت مرموز برمیگردم
286
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
مواظب اینید باش
287
00:20:08,999 --> 00:20:11,126
میخوام از تایلر درباره پدرش بپرسم
288
00:20:12,002 --> 00:20:14,880
میرم هاید رو تو حبس انفرادیش ببینم
289
00:20:16,215 --> 00:20:17,674
من اصلا اینجا نبودم
290
00:20:17,758 --> 00:20:18,592
باشه؟
291
00:20:28,602 --> 00:20:31,246
یکی میاد دنبالم -
یه لحظه، یه چیزی یادم رفت -
292
00:20:31,271 --> 00:20:33,190
!بدون اون نمیذارن رانندگی کنم
293
00:20:37,611 --> 00:20:38,904
ثینگ؟ دیر شد
294
00:20:38,987 --> 00:20:41,198
رضایتنامه کلاس رانندگی رو دیدی؟
295
00:20:41,281 --> 00:20:42,908
قسم میخورم همینجا گذاشتمش
296
00:20:48,455 --> 00:20:49,998
!خانم آدامز! سلام
297
00:20:51,166 --> 00:20:52,251
ونزدی اینجا نیست
298
00:20:52,834 --> 00:20:54,336
اشکال نداره عزیزم
299
00:20:54,419 --> 00:20:57,005
مطمئنم ثینگ میتونه تو پیدا کردن
چیزی که میخوام کمکم کنه
300
00:21:05,180 --> 00:21:06,139
کتاب گودی
301
00:21:06,223 --> 00:21:07,683
بدش به من
302
00:21:22,656 --> 00:21:24,908
اینید سینکلر؟
303
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
باشه، سوار شو
304
00:21:41,967 --> 00:21:43,468
کمربند ایمنی
305
00:21:46,138 --> 00:21:48,557
خب، تو آموزشگاه رانندگی ثرد ویل
306
00:21:48,640 --> 00:21:51,768
به ماشین، رانندههای دیگه
و جاده احترام میذاریم
307
00:21:51,852 --> 00:21:54,104
قبلا تجربه رانندگی داشتی؟
308
00:21:54,187 --> 00:21:56,273
بازیهای کامپیوتری حساب نمیشه
309
00:22:01,778 --> 00:22:02,988
!زود باش عزیزم
310
00:22:06,199 --> 00:22:09,494
عموم میذاشت موقع خرید
پشت فرمون بشینم
311
00:22:10,370 --> 00:22:11,371
حتماً
312
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
خب
313
00:22:13,540 --> 00:22:17,294
میخوام فرمون رو مثل
صفحه ساعت تصور کنی
314
00:22:17,377 --> 00:22:20,589
دستهات رو باید روی
ساعت دو و ده بذاری
315
00:22:25,635 --> 00:22:28,180
حالا، با دست راستت
برو سمت دنده
316
00:22:28,764 --> 00:22:31,058
عجله نکن، مبتدی هستی
317
00:22:31,141 --> 00:22:33,143
طبیعیه که استرس داشته باشی
318
00:22:33,226 --> 00:22:35,979
،و همیشه یادت باشه
احتیاط دوست توئه
319
00:22:43,111 --> 00:22:45,906
و به محدودیت سرعت هم احترام میذاریم
320
00:22:48,533 --> 00:22:51,203
من ناخدای این کشتیام دختر جون
321
00:23:02,339 --> 00:23:05,258
این مدرسه هر سال عجیبتر میشه
322
00:23:14,101 --> 00:23:15,602
حالا من ناخدام
323
00:23:27,197 --> 00:23:30,117
کتاب طلسم گودی
تمام تابستون پیشش بوده
324
00:23:30,200 --> 00:23:33,036
و حتی به فکرش نرسیده به من بگه؟
325
00:23:33,120 --> 00:23:35,247
من و گومز تو رو فرستادیم
اینجا که مواظب باشی
326
00:23:35,330 --> 00:23:38,250
تسلیم بدترین غرایزش نشه
327
00:23:38,333 --> 00:23:39,918
وفاداریت به ما کجا رفته؟
328
00:23:42,170 --> 00:23:44,881
البته که تو عضوی از این خانوادهای
329
00:23:44,965 --> 00:23:47,551
اینکه از دستت عصبانیم
این رو تغییر نمیده
330
00:23:48,635 --> 00:23:51,346
باهات مثل یه خدمتکار رفتار نکنم؟
331
00:23:51,430 --> 00:23:53,432
کی همچین کاری کردیم؟
332
00:23:58,854 --> 00:24:00,439
!ثینگ، نور رو کم کن
333
00:24:01,773 --> 00:24:04,234
!ثینگ، لیوانم رو پر کن رفیق
334
00:24:04,317 --> 00:24:05,652
خسیس نباش رفیق
335
00:24:07,320 --> 00:24:08,155
یکم بیشتر
336
00:24:09,489 --> 00:24:10,323
یکم بیشتر
337
00:24:10,407 --> 00:24:11,408
...بیشتر
338
00:24:11,491 --> 00:24:13,827
وایسا! داری چیکار میکنی؟
339
00:24:15,203 --> 00:24:16,621
!تکون نخور پسر
340
00:24:20,208 --> 00:24:21,918
!ببخشید رفیق
341
00:24:25,046 --> 00:24:30,719
اعتراف میکنم شاید بعضی وقتها
از حد خودمون گذشتیم
342
00:24:31,386 --> 00:24:34,556
متأسفم که اینقدر به دست
قابل اعتمادت وابستهایم
343
00:24:36,224 --> 00:24:40,437
دارم عصبانیتم از رابطه افتضاحم
با ونزدی رو سر تو خالی میکنم؟
344
00:24:42,230 --> 00:24:43,565
!افتضاح نیست
345
00:24:45,317 --> 00:24:46,401
فاجعهست
346
00:25:04,711 --> 00:25:06,713
بیصبرانه منتظر جلسه بعدیم
347
00:25:09,549 --> 00:25:12,719
بیمارستان روانی ویلوهیل
348
00:25:15,972 --> 00:25:17,557
اومدم تایلر گالبین رو ببینم
349
00:25:18,517 --> 00:25:20,018
راس، نگاه کن
350
00:25:20,101 --> 00:25:23,605
یه دختر عجیب غریب دیگه
از طرفدارهای هاید
351
00:25:25,106 --> 00:25:28,735
وقتت رو هدر نده و یه چیز دیگه پیدا کن
که بهش وسواس داشته باشی
352
00:25:28,818 --> 00:25:31,196
مثل گروههای موسیقی و توله سگها
353
00:25:32,197 --> 00:25:35,242
به مسئولینتون بگید ونزدی آدامز اینجاست
354
00:25:35,325 --> 00:25:38,495
آدامز با الف کشیده، مثل آسمان
355
00:25:50,632 --> 00:25:51,758
پاستیل میخوری؟
356
00:25:55,345 --> 00:25:56,680
تحت تاثیر قرار گرفتم
357
00:25:56,763 --> 00:25:59,182
برای کسی که خیلی به پر کردن
درست فرمها اهمیت میده
358
00:25:59,266 --> 00:26:01,518
هیچ سؤالی رو جا ننداختی
359
00:26:01,601 --> 00:26:03,812
اولین بارم نیست که
با یه مجرم روانی سر و کار دارم
360
00:26:03,895 --> 00:26:05,146
کی میتونم تایلر رو ببینم؟
361
00:26:05,855 --> 00:26:08,942
!یواشتر برو و گیسهات رو محکم نگه دار
دکتر فیربورن این تصمیم رو میگیره
362
00:26:09,526 --> 00:26:10,735
مربی تایلره؟
363
00:26:11,444 --> 00:26:12,445
مربی؟
364
00:26:13,154 --> 00:26:15,073
اینجا باغ وحش نیست -
حق با توئه -
365
00:26:15,156 --> 00:26:17,492
حداقل باغ وحشها ادعا نمیکنن میتونن
366
00:26:17,576 --> 00:26:20,036
با شوک الکتریکی و کلی
قرص روزانه حیوونها رو عوض کنن
367
00:26:20,912 --> 00:26:23,915
دکتر فیربورن رئیس روانپزشکهاست
368
00:26:23,999 --> 00:26:28,211
و تو زمینه سلامت روان طردشدهها پیشگامه
369
00:26:28,295 --> 00:26:30,130
کتابش رو یه جایی اینجا دارم
370
00:26:33,300 --> 00:26:34,551
...کتابش
371
00:26:36,052 --> 00:26:38,054
کاوش ذهن طردشدهها
372
00:26:38,138 --> 00:26:41,099
تو تمام دانشکدههای پزشکی کشور
جزو کتابهای اجباریه
373
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
حتی برام امضاش کرده
374
00:26:45,478 --> 00:26:47,314
دکتر فیربورن از طردشدههاست؟
375
00:26:48,857 --> 00:26:50,609
نه، چه فرقی میکنه؟
376
00:26:50,692 --> 00:26:53,737
مثل اینه که یه گیاهخوار
درباره آدمخواری کتاب بنویسه
377
00:26:53,820 --> 00:26:56,239
همیشه به روانپزشکها شک داشتم
378
00:26:56,323 --> 00:26:57,324
منم همینطور
379
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
سلام ونزدی
380
00:27:04,914 --> 00:27:06,249
من دکتر فیربورنم
381
00:27:07,500 --> 00:27:09,419
تایلر خیلی دربارهت حرف زده
382
00:27:10,086 --> 00:27:12,255
امیدوارم اسمم تلخی عمیقی
به جا گذاشته باشه
383
00:27:14,674 --> 00:27:15,967
ممنون جودی
384
00:27:16,593 --> 00:27:17,802
با من بیا
385
00:27:25,602 --> 00:27:27,687
چرا میخوای تایلر رو ببینی؟
386
00:27:27,771 --> 00:27:29,648
به قول روانپزشک قبلیم
387
00:27:29,731 --> 00:27:32,317
که تایلر مثل یه ماهی تازه سلاخیش کرد
388
00:27:32,400 --> 00:27:33,652
نیاز دارم ورق رو برگردونم
389
00:27:34,653 --> 00:27:37,113
چند هفته پیش درخواستت رو به دادگاه دادم
390
00:27:37,197 --> 00:27:39,658
پس میدونستم دیر یا زود میای اینجا
391
00:27:40,450 --> 00:27:43,995
فکر کنم امروز رو به خاطر قتل
دونووان گالبین انتخاب کردی
392
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
تایلر خبر داره؟
393
00:27:47,791 --> 00:27:52,170
تایلر ثابت کرده که یه بیمار
بسیار حیلهگر و غیر همکاره
394
00:27:52,879 --> 00:27:56,758
ولی البته، من قبلاً با هاید سر و کار نداشتم
و این زمینهای نیست که توش تخصص داشته باشم
395
00:27:56,841 --> 00:27:58,385
مارلین ثورنهیل چی؟
396
00:27:58,468 --> 00:28:01,096
هنوز انکار میکنه که خانم تایلره
397
00:28:01,680 --> 00:28:03,890
تو یه مرکز دیگه نگهداری میشه
398
00:28:03,973 --> 00:28:06,976
من رو این تئوری کار میکنم که
هر چی بیشتر از هم دور باشن
399
00:28:07,060 --> 00:28:08,937
ارتباطشون ضعیفتر میشه
400
00:28:09,020 --> 00:28:12,607
پس حدس میزنم اگه الان داری
باهام حرف میزنی به کمکم احتیاج داری
401
00:28:13,233 --> 00:28:15,944
روشهای معمول درمانی من جواب نمیده
402
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
...پس فکر کنم وقتشه که یه کم
403
00:28:18,321 --> 00:28:19,698
غیرمعمول باشیم
404
00:28:19,781 --> 00:28:21,282
میدونی که چی میگن
405
00:28:21,908 --> 00:28:25,328
اگه نتونیم با مهربونی بکشیمشون
از تزریق کشنده استفاده میکنیم
406
00:28:26,246 --> 00:28:27,247
از این طرف
407
00:28:39,175 --> 00:28:42,303
شاید تو همون شوک روانی باشی
که تایلر بهش نیاز داره
408
00:28:42,387 --> 00:28:44,389
تا توانبخشیش رو شروع کنه
409
00:28:45,098 --> 00:28:47,600
اگه دیدن من باعث شه یه ذره درد بکشه
410
00:28:47,684 --> 00:28:48,768
من پایهم
411
00:29:01,030 --> 00:29:02,907
خب، اینجا کاملاً در امانی
412
00:29:02,991 --> 00:29:06,202
ولی اگه احساس خطر کردی
یا اذیت شدی
413
00:29:06,286 --> 00:29:07,871
دکمه قرمز روی دیوار رو فشار بده
414
00:29:07,954 --> 00:29:10,373
من همه چیز رو
از طریق مانیتور زیر نظر دارم
415
00:29:11,207 --> 00:29:13,126
لطفاً حواست بهش باشه
416
00:29:46,701 --> 00:29:50,288
خب، نظرت درباره اینجا چیه؟
417
00:29:54,959 --> 00:29:58,797
در اصل برای یه گرگینهی اسکیزوفرنی
طراحی شده بود
418
00:29:58,880 --> 00:30:02,300
که تو تابستون ۱۹۹۲ موقع ماه کامل
یه عالمه آدم کشته بود
419
00:30:02,967 --> 00:30:05,303
چه مسخرهست
چون تو رو یه گرگینه زن کشت
420
00:30:06,971 --> 00:30:10,558
میدونستم این کنجکاوی مرگبارت
بالاخره تو رو میکشونه اینجا
421
00:30:11,267 --> 00:30:13,937
میدونستم نمیتونی جلوی
خودت رو بگیری و نیای به دیدنم
422
00:30:14,020 --> 00:30:17,106
این دروغیه که تو تنهاییت
به خودت گفتی؟
423
00:30:17,190 --> 00:30:20,026
تنها کسی که داره به خودش دروغ میگه
تویی ونزدی
424
00:30:20,902 --> 00:30:22,862
هیولای درونم رو حس کردی
425
00:30:22,946 --> 00:30:25,073
عاشقش شدی
426
00:30:26,699 --> 00:30:30,745
ما دو تا روح سیاهیم
که آمادهایم با هم دنیا رو غارت کنیم
427
00:30:30,829 --> 00:30:33,456
تنها چیزی که میتونی غارت کنی
یه کاسه میوه اضافه موقع شامه
428
00:30:33,539 --> 00:30:37,033
جوری رفتار میکنی انگار باهوشترین
آدم اتاقی ولی نیستی
429
00:30:38,753 --> 00:30:40,797
پس چطوریه که من این طرف میلههام؟
430
00:30:40,880 --> 00:30:42,006
چون شانس آوردی
431
00:30:52,809 --> 00:30:54,018
پدرت مُرد
432
00:30:56,532 --> 00:30:58,189
دیشب کشته شد
433
00:31:03,236 --> 00:31:04,696
چجوری کشته شد؟
434
00:31:04,779 --> 00:31:05,780
خیلی وحشیانه
435
00:31:06,573 --> 00:31:08,658
یه نفر دیگه هم همینجوری مرده
436
00:31:08,741 --> 00:31:11,369
شریک قدیمی بابات. کارل بردبری
437
00:31:11,870 --> 00:31:13,788
دو تا قتل تو دو روز
438
00:31:15,081 --> 00:31:16,875
هر دو قتل به خانواده تو مربوطن
439
00:31:18,543 --> 00:31:20,336
خب مچمو گرفتی ونزدی
440
00:31:20,920 --> 00:31:24,340
من یه نابغه جنایتکارم که از اینجا
همه چیز رو کنترل میکنم
441
00:31:24,424 --> 00:31:25,884
کی دیگه میخواد بابات رو بکشه؟
442
00:31:27,510 --> 00:31:29,220
میخوای کمکت کنم؟
443
00:31:30,221 --> 00:31:31,764
...خیلی مایه افتخاره، ولی
444
00:31:31,848 --> 00:31:35,768
از اینکه ببینم چجوری تو تاریکی دست
و پا میزنی خیلی بیشتر لذت میبرم
445
00:31:39,063 --> 00:31:40,565
به اینید سلامم رو برسون
446
00:31:42,734 --> 00:31:45,153
بهش بگو دفعه بعد که ببینمش میکشمش
447
00:31:45,945 --> 00:31:49,032
تاوان دخالت تو کارام رو پس میده
448
00:31:49,574 --> 00:31:53,369
میخوام صدای جیغاش تا آخر عمر
تو گوشت بمونه
449
00:31:54,954 --> 00:31:56,247
حق با توئه
450
00:31:59,167 --> 00:32:00,752
نتونستم جلوی دیدنت رو بگیرم
451
00:32:01,794 --> 00:32:05,340
دیدن اینکه با زنجیر بسته شدی و زندانی هستی
قلب سیاهم رو شاد میکنه
452
00:32:06,299 --> 00:32:08,509
ثورنهیل تو رو انتخاب کرد
که عروسک قاتلش باشی
453
00:32:08,593 --> 00:32:11,179
نه چون هاید رو دید که درونت قایم شده
454
00:32:11,262 --> 00:32:12,805
بلکه چون حقیقتت رو دید
455
00:32:14,015 --> 00:32:15,476
یه آدم بیارزش که به درد نمیخوره
456
00:32:16,142 --> 00:32:19,145
یه قلدر احمق که هیچی برای دنیا نداره
457
00:32:19,228 --> 00:32:21,314
جز مهارتهای مسخرهش تو درست کردن قهوه
458
00:32:22,482 --> 00:32:26,110
شهرت زودگذرت خیلی سریعتر از
قیافه معمولیت محو میشه
459
00:32:26,736 --> 00:32:30,740
و فکر اینکه داری تو یه سلول میپوسی
...و غرق بدبختی و گمنامی هستی، این
460
00:32:32,075 --> 00:32:33,409
بهترین انتقامه
461
00:32:40,249 --> 00:32:42,001
دیگه نیازی نیست بیام دیدنت
462
00:32:43,378 --> 00:32:45,964
چون به اندازه کافی
تو ذهن مریضت جا دارم
463
00:33:10,989 --> 00:33:15,994
مغز انسان پرمصرفترین عضو بدنه
464
00:33:16,077 --> 00:33:18,913
...و بیست درصد
465
00:33:20,289 --> 00:33:21,165
کی این کارو کرد؟
466
00:33:22,792 --> 00:33:23,626
!زود باشین
467
00:33:24,752 --> 00:33:25,586
!حرف بزنین
468
00:33:30,800 --> 00:33:33,344
!همگی گوش کنین
469
00:33:33,928 --> 00:33:36,931
اگه کسی که این کارو کرده
...خودشو معرفی نکنه
470
00:33:37,015 --> 00:33:38,766
یه مشکلی داریم. بیا
471
00:33:38,850 --> 00:33:42,186
...بقیه ترم رو تو بازداشت میگذرونین
472
00:33:42,937 --> 00:33:44,647
دارم میبینمتون
473
00:33:47,734 --> 00:33:48,651
چیه؟
474
00:33:49,318 --> 00:33:51,195
اون مرده متحرک دست آموزت، اسلورپ
475
00:33:51,279 --> 00:33:52,655
فرار کرده
476
00:33:57,910 --> 00:33:59,996
مگه نرفتی کلاس رانندگی؟
477
00:34:00,079 --> 00:34:01,622
نه، نیومد
478
00:34:13,342 --> 00:34:15,887
میخوای واسه امتحان تشریح
کلاس اورلوف درس بخونیم؟
479
00:34:16,387 --> 00:34:18,765
...درسته که یه کله تو شیشهست، ولی -
آره -
480
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
این چجوری اومده اینجا؟
481
00:34:31,486 --> 00:34:32,403
مال ثینگه
482
00:34:36,199 --> 00:34:37,283
ثینگ؟
483
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
کسی اینجاست؟
484
00:34:41,871 --> 00:34:44,624
ثینگ؟ مست کردی؟
485
00:34:45,249 --> 00:34:47,668
...چجوری ممکنه
میدونی چیه؟ بیخیال
486
00:34:47,752 --> 00:34:49,420
میشه یه کم تنهامون بذاری؟
487
00:34:50,046 --> 00:34:51,339
آره -
ممنون -
488
00:34:51,839 --> 00:34:54,383
هی ثینگ. یه بسته برات اومده
489
00:34:54,467 --> 00:34:57,678
شاید یه شوخی باشه
یا از طرف تعقیبکننده ونزدی
490
00:35:04,268 --> 00:35:07,396
این عکس دستگیریته
از پلیس نورمال ایلینوی
491
00:35:07,480 --> 00:35:09,482
واقعاً شهری به اسم نورمال هست؟
492
00:35:09,565 --> 00:35:11,442
فرناندو فینگرتیپس کیه؟
493
00:35:12,610 --> 00:35:13,861
این اولین اسم مستعارت بود؟
494
00:35:13,945 --> 00:35:15,655
آره، خیلی تو چشمه
495
00:35:20,034 --> 00:35:22,537
این رو موقع تمیز کردن
یه خونه امن قدیمی پیدا کردم
496
00:35:22,620 --> 00:35:25,123
تولدت مبارک رفیق از یه بدن دیگه
497
00:35:25,206 --> 00:35:28,501
خنده و انگشتای خیس تو گوش
از طرف همدستت، فستر
498
00:35:29,502 --> 00:35:31,629
ثینگ! امروز تولدته؟
499
00:35:32,588 --> 00:35:34,257
!نه! ونزدی بهم نگفته بود
500
00:35:34,340 --> 00:35:37,552
کل خانواده آدامز یادشون رفته
امروز تولدته؟
501
00:35:38,636 --> 00:35:39,720
واقعاً متأسفم
502
00:35:40,221 --> 00:35:41,055
میدونی چیه؟
503
00:35:41,139 --> 00:35:43,599
تو عضو افتخاری گروه گرگینهها هستی
504
00:35:43,683 --> 00:35:46,144
چرا امشب نمیای با ما جشن بگیریم؟
505
00:35:47,895 --> 00:35:49,647
!برونو! وای نه
506
00:35:49,730 --> 00:35:51,149
...چی شده؟ تو
507
00:36:09,417 --> 00:36:10,293
بله؟
508
00:36:15,423 --> 00:36:17,550
خبر جدیدی از خانم آدامز داری؟
509
00:36:17,633 --> 00:36:19,510
لیست اهداکنندهها رو بهش دادم
510
00:36:19,594 --> 00:36:21,179
داره اسمها رو بررسی میکنه
511
00:36:21,262 --> 00:36:24,098
آخر هفته قراره همدیگه رو ببینیم
و درباره استراتژی صحبت کنیم
512
00:36:24,682 --> 00:36:27,393
بهش گفتی به نفر اول تو لیست توجه کنه؟
513
00:36:28,686 --> 00:36:31,355
متأسفانه رابطهش با مادرش خوب نیست
514
00:36:32,648 --> 00:36:33,983
چقدر بد؟
515
00:36:34,066 --> 00:36:35,902
حاضر نیست باهاش تماس بگیره
516
00:36:39,113 --> 00:36:42,200
هستر فرامب برای این کمپین خیلی مهمه
517
00:36:42,283 --> 00:36:44,202
مثل یه کوسه پونزده متریه
518
00:36:44,285 --> 00:36:48,331
که به بقیه ماهیهای بزرگ نشون میده
نورمور ارزش سرمایهگذاری داره
519
00:36:49,332 --> 00:36:51,792
پس چرا خودت با خانم آدامز حرف نمیزنی؟
520
00:36:52,376 --> 00:36:55,087
چون تو خیلی بهتر میتونی متقاعدش کنی
521
00:36:57,715 --> 00:37:00,509
واقعاً داری ازم میخوای از قدرت سایرنیم
برای متقاعد کردنش استفاده کنم؟
522
00:37:00,593 --> 00:37:01,844
البته که نه
523
00:37:02,428 --> 00:37:03,554
دارم بهت دستور میدم
524
00:37:08,267 --> 00:37:11,145
دیگه نمیتونی مجبورم کنی
525
00:37:16,817 --> 00:37:17,985
تلاش خوبی بود
526
00:37:20,029 --> 00:37:20,988
آره
527
00:37:23,115 --> 00:37:27,161
این یه یادگاری کوچیکه که از یه مغازه قدیمی
تو فلوریدا کیز خریدم
528
00:37:27,245 --> 00:37:28,537
قشنگ نیست؟
529
00:37:29,121 --> 00:37:33,251
این از تیکههای کوچیک
مرجان کورنتی ساخته شده
530
00:37:33,334 --> 00:37:35,920
که از من در برابر آواز پری دریایی
محافظت میکنه
531
00:37:36,003 --> 00:37:37,713
همیشه پیش خودم نگهش میدارم
532
00:37:40,675 --> 00:37:42,343
میبینی، رمز موفقیت
533
00:37:42,843 --> 00:37:44,845
چه تو گلف و چه تو زندگی
534
00:37:44,929 --> 00:37:46,681
تمرکز روی توپه
535
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
پس بذار کمکت کنم تمرکز کنی
536
00:37:48,724 --> 00:37:51,352
هر دومون میدونیم آیندهت دست منه
537
00:37:51,435 --> 00:37:54,897
میتونم بالا ببرمت یا میتونم نابودت کنم
538
00:37:55,648 --> 00:37:56,691
فهمیدی؟
539
00:38:00,903 --> 00:38:02,697
حالا، از قدرتت استفاده کن
540
00:38:02,780 --> 00:38:06,659
و مورتیشا آدامز و مادر عزیزش رو
به سمت خودمون بکشون
541
00:38:23,718 --> 00:38:24,677
ثینگ؟
542
00:38:28,431 --> 00:38:29,974
صبر کن، اینید کجاست؟
543
00:38:38,107 --> 00:38:39,692
حالا تونستم توجهت رو جلب کنم؟
544
00:38:39,775 --> 00:38:41,777
تو کی هستی و اینید کجاست؟
545
00:38:41,861 --> 00:38:43,487
بازی تازه شروع شده
546
00:38:43,571 --> 00:38:45,906
سی دقیقه وقت داری
دوست گرگینهت رو پیدا کنی
547
00:38:45,990 --> 00:38:47,241
وگرنه میکشمش
548
00:38:47,825 --> 00:38:50,202
،اگه کس دیگهای رو درگیر کنی
بازی تمومه
549
00:38:50,745 --> 00:38:51,829
دارم میبینمت
550
00:38:52,496 --> 00:38:54,040
وقت داره میگذره خانم آدامز
551
00:39:07,219 --> 00:39:10,014
"وانمود کن مردی"
552
00:39:26,322 --> 00:39:27,490
!برونو
553
00:39:29,283 --> 00:39:30,201
!برونو
554
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
حالت خوبه؟
555
00:39:33,079 --> 00:39:34,246
...اینید
556
00:39:35,915 --> 00:39:37,249
ما کجاییم؟
557
00:39:38,250 --> 00:39:40,211
فکر کنم تو برج یاگو هستیم
558
00:39:41,128 --> 00:39:44,548
به نظر میاد خیلی وقته
کسی اینجا نیومده
559
00:39:44,632 --> 00:39:48,761
سالها پیش بعد از اینکه تو یه طوفان
الکتریکی آسیب دید تعطیلش کردن
560
00:39:57,311 --> 00:39:59,021
کی این کارو با ما کرده؟
561
00:40:03,984 --> 00:40:05,653
!خیله خب آژاکس
562
00:40:06,695 --> 00:40:08,906
!شوخی باحالی بود! حالا ولمون کن
563
00:40:10,699 --> 00:40:11,826
آژاکس؟
564
00:40:21,127 --> 00:40:22,920
فکر نکنم شوخی باشه
565
00:40:29,552 --> 00:40:32,096
ونزدی، اینجا چیکار میکنی؟
566
00:40:32,179 --> 00:40:33,639
دنبال هماتاقیم میگردم
567
00:40:33,722 --> 00:40:36,225
چه تصادفی، منم دنبال تو میگشتم
568
00:40:36,308 --> 00:40:39,145
دارم یه گروه موسیقی
برای مهمونی درست میکنم
569
00:40:39,228 --> 00:40:40,521
میخوام تو ویولنسل بزنی
570
00:40:40,604 --> 00:40:42,982
...الان وقت این چیزا رو ندارم، بعدشم
571
00:40:43,065 --> 00:40:45,901
وقتی نواختنم رو شنیدی، تعریف نکردی
572
00:40:45,985 --> 00:40:49,405
بذار رک بگم! منظورم این بود که
اگه میخوای عالی باشی
573
00:40:49,488 --> 00:40:52,366
باید بذاری موسیقی هدایتت کنه
574
00:40:53,826 --> 00:40:57,413
وگرنه، فقط داری نتها رو میزنی
575
00:40:57,496 --> 00:40:58,789
مثل یه ربات
576
00:41:00,416 --> 00:41:02,293
تمرین ساعت سه بعد از ظهر جمعهست
577
00:41:02,376 --> 00:41:04,086
امیدوارم اونجا ببینمت
578
00:41:09,967 --> 00:41:11,302
اینا حرف نیستن
579
00:41:12,178 --> 00:41:13,137
نت موسیقین
580
00:41:23,397 --> 00:41:25,065
قلب یه عضوه
581
00:41:36,827 --> 00:41:39,705
ر، می، لا، ر
582
00:41:47,254 --> 00:41:48,464
بذار با هم امتحانشون کنم
583
00:41:55,638 --> 00:41:56,597
بیا بریم
584
00:42:13,280 --> 00:42:16,367
کاش امشب ماه کامل بود
میتونستیم تو یه چشم به هم زدن بریم بیرون
585
00:42:18,160 --> 00:42:19,662
خیلی متأسفم برونو
586
00:42:21,163 --> 00:42:22,164
این تقصیر تو نیست
587
00:42:23,123 --> 00:42:24,625
یه جورایی تقصیر منه
588
00:42:24,708 --> 00:42:27,711
هر اتفاقی که داره میفته
مشخصه به هماتاقیم مربوطه
589
00:42:27,795 --> 00:42:30,422
اون مثل یه ستاره قطبی تاریک
برای قاتل های روانیه
590
00:42:31,340 --> 00:42:33,050
چرا باهاش دوستی؟
591
00:42:34,885 --> 00:42:39,181
چون با اینکه ونزدی
تو زندگی من نور آخر تونله
592
00:42:41,141 --> 00:42:43,394
نمیتونم زندگی بدون اونو تصور کنم
593
00:42:45,729 --> 00:42:47,982
فکر کنم وفاداری کشندهت بهش عالیه
594
00:42:48,649 --> 00:42:50,568
روی "کشنده" تأکید کن
595
00:42:52,611 --> 00:42:54,488
کاش منم یه دوست مثل تو داشتم
596
00:43:01,537 --> 00:43:03,622
باید یه راهی پیدا کنیم از اینجا بریم بیرون
597
00:43:05,249 --> 00:43:07,835
نمیتونیم زنجیرها رو بشکنیم
پس شاید بتونیم از توشون در بریم
598
00:43:07,918 --> 00:43:09,169
از یه زاویه درست
599
00:43:10,546 --> 00:43:11,547
...میخوای
600
00:43:12,214 --> 00:43:13,090
...امتحان کنی
601
00:43:13,173 --> 00:43:15,050
شونهت -
پاهات رو تکون بده -
602
00:43:20,639 --> 00:43:23,183
فکر کردم باتریهای جدید گذاشتی تو این
603
00:43:25,060 --> 00:43:27,021
به نظرت شارژ داره؟
604
00:43:56,717 --> 00:43:58,385
"وقت داره میگذره"
605
00:44:05,142 --> 00:44:06,602
این برج یاگوئه
606
00:44:09,146 --> 00:44:10,272
بزن بریم
607
00:44:13,734 --> 00:44:16,862
...ببخشید، میشه... صبر کن. نه -
...فقط شونهت رو -
608
00:44:22,451 --> 00:44:23,285
سلام
609
00:44:24,286 --> 00:44:25,120
سلام
610
00:44:25,954 --> 00:44:27,331
نشد
611
00:44:33,337 --> 00:44:34,463
حالت خوبه؟
612
00:44:34,546 --> 00:44:35,547
خوبم
613
00:44:35,631 --> 00:44:38,550
بعضی وقتا وقتی استرس دارم
یا نگرانم اینجوری میشم
614
00:44:38,634 --> 00:44:40,302
لرزش گرگینهایه
615
00:44:41,804 --> 00:44:44,223
معمولاً اونایی که دیر تبدیل میشن
دچارش میشن
616
00:44:46,433 --> 00:44:48,686
من آخرین نفر تو خانوادهم
بودم که تبدیل شد
617
00:44:50,771 --> 00:44:51,772
باورم نمیشه
618
00:44:52,690 --> 00:44:53,732
منم همینطور
619
00:44:53,816 --> 00:44:55,776
منم پنجه اضطرابی داشتم
620
00:44:56,694 --> 00:44:58,237
تکنیک تنفس عمیق رو امتحان کردی؟
621
00:44:58,320 --> 00:44:59,154
نه
622
00:45:01,740 --> 00:45:02,741
نفس عمیق بکش و تا چهار بشمار
623
00:45:04,118 --> 00:45:05,494
نفست رو نگه دار و تا چهار بشمار
624
00:45:07,788 --> 00:45:08,997
بازدم کن و تا چهار بشمار
625
00:45:38,110 --> 00:45:39,403
!اینید
626
00:45:39,486 --> 00:45:40,988
!ونزدی! خدا رو شکر
627
00:45:41,071 --> 00:45:43,031
!باید از اینجا بیاریمون بیرون
628
00:45:43,699 --> 00:45:45,492
ثینگ، قفلها رو باز کن
629
00:45:50,998 --> 00:45:52,416
!ثینگ، مواظب باش
630
00:45:54,209 --> 00:45:55,377
ثینگ، حالت خوبه؟
631
00:46:06,972 --> 00:46:09,099
ونزدی! کجا داری میری؟
632
00:46:26,492 --> 00:46:27,785
"چی رو نمیبینی؟"
633
00:46:27,868 --> 00:46:29,995
چی رو نمیبینی؟"
"جوابت رو تایپ کن تا دوستات آزاد شن
634
00:46:30,996 --> 00:46:32,414
!وای نه
635
00:46:36,293 --> 00:46:37,836
پو و دانته
636
00:46:37,920 --> 00:46:39,421
...شلی و دیکنز
637
00:46:40,088 --> 00:46:41,882
!باید عجله کنی ونزدی
638
00:46:43,175 --> 00:46:45,719
هر دسته مجموعه آثار
کامل یه نویسنده معروفه
639
00:46:48,722 --> 00:46:49,723
!ونزدی
640
00:46:49,807 --> 00:46:52,226
...پروست و تولستوی
641
00:46:54,102 --> 00:46:56,772
جواب باید یه کتاب گمشده باشه
642
00:46:57,898 --> 00:47:00,609
قسم میخورم اگه زنده بمونم
!یه روز اسپا میخوام
643
00:47:00,692 --> 00:47:01,819
...ولز
644
00:47:02,444 --> 00:47:05,030
کلوپ پرستار بچهها؟ -
این مجموعه چند تا کتاب داره؟ -
645
00:47:05,948 --> 00:47:07,825
صد و سی و یک -
لعنتی. همش اینجاست -
646
00:47:07,908 --> 00:47:10,786
...مگه اینکه کمیکها رو هم حساب کنی -
!بس کن اینید -
647
00:47:14,748 --> 00:47:16,500
...ولی چی رو نمیبینی
648
00:47:17,668 --> 00:47:20,504
!معلومه. "مرد نامرئی" اثر اچ. جی. ولز
649
00:47:20,587 --> 00:47:21,421
!بجنب
650
00:47:25,217 --> 00:47:26,385
!ونزدی! وقت تموم شد
651
00:47:29,263 --> 00:47:31,431
"مرد نامرئی"
652
00:47:42,776 --> 00:47:44,319
!ونزدی! موفق شدی
653
00:47:58,667 --> 00:47:59,751
کی اونجاست؟
654
00:48:08,677 --> 00:48:10,637
روز شوخی مبارک ونزدی
655
00:48:12,222 --> 00:48:15,475
تعقیب کننده دیوونهم
یه دختر نامرئی سیزده سالهست؟
656
00:48:20,272 --> 00:48:22,399
رسماً با هم آشنا نشدیم
657
00:48:22,482 --> 00:48:24,067
من آگنس دیمل هستم
658
00:48:24,151 --> 00:48:26,069
!طرفدار پروپاقرص تو
659
00:48:27,446 --> 00:48:31,116
انتظار نداری باور کنم
که این شوخی پیچیده رو تنهایی انجام دادی
660
00:48:31,909 --> 00:48:34,036
چند تا از بچههای طرد شده
داوینچی کمکم کردن
661
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
بعد از اینکه با عکسهای جرمآلود اسنپچت
ازشون باجگیری کردم
662
00:48:37,414 --> 00:48:38,999
از مزایای نامرئی بودنه
663
00:48:39,082 --> 00:48:43,921
...از خودم پرسیدم، و.ک.و
664
00:48:44,671 --> 00:48:45,505
م
665
00:48:46,089 --> 00:48:47,507
ونزدی چیکار میکرد؟
666
00:48:47,591 --> 00:48:49,676
!این جمله منه روانی
667
00:48:49,760 --> 00:48:53,430
میدونستم اگه پیچیدهترین بازی تاریخ رو
طراحی کنم، توجهت جلب میشه
668
00:48:53,972 --> 00:48:57,267
امیدوارم در حد انتظاراتت بوده باشم
669
00:48:58,268 --> 00:49:00,520
اعتراف کن. یه کم تحت تأثیر قرار گرفتی
670
00:49:00,604 --> 00:49:04,232
باورم نمیشه نزدیک بود به دست
یه طرفدار کپی برابر اصلت کشته بشیم
671
00:49:06,109 --> 00:49:07,611
بذار لطفت رو جبران کنم
672
00:49:07,694 --> 00:49:10,822
!پنجههات رو غلاف کن عروسک رنگینکمونی
673
00:49:10,906 --> 00:49:15,494
تازه، بهت وقت خصوصی با جذاب گله دادم
لازم نیست تشکر کنی
674
00:49:16,370 --> 00:49:18,997
نزدیک بود رمانم رو تو آتش بنیانگذار بسوزونی
675
00:49:19,081 --> 00:49:20,791
!اون فقط پیش غذا بود
676
00:49:21,416 --> 00:49:23,168
ولی امروز غذای اصلی بود
677
00:49:23,251 --> 00:49:26,171
پس چرا گالپین رو کشتی
و چشمش رو گذاشتی رو بالش اینید؟
678
00:49:26,254 --> 00:49:28,215
اون چشم واقعی بود؟
679
00:49:28,298 --> 00:49:29,716
من گالپین رو نکشتم
680
00:49:30,634 --> 00:49:32,344
من میخواستم دوستت باشم
681
00:49:33,053 --> 00:49:34,763
نه پرونده قتل بعدیت
682
00:49:36,181 --> 00:49:38,725
اینو به عنوان یادگاری برداشتم
683
00:49:40,727 --> 00:49:42,688
پیامکهاش رو خوندم
684
00:49:44,064 --> 00:49:45,482
و ایمیلهاش رو
685
00:49:45,565 --> 00:49:47,609
پس اگه تو نکشتیش، کی کشتتش؟
686
00:49:48,193 --> 00:49:49,611
میتونم کمکت کنم بفهمی
687
00:49:56,952 --> 00:49:59,871
فقط ونزدی آدامز میتونه
چند تا تعقیبکننده داشته باشه
688
00:50:00,372 --> 00:50:01,832
جا برای یکی دیگه هست؟
689
00:50:01,915 --> 00:50:03,917
!همه کپیها برن پایین
690
00:50:24,021 --> 00:50:25,272
!بیانکا
691
00:50:25,856 --> 00:50:28,483
چه سورپرایزی. خواهش میکنم، بیا تو
692
00:50:30,777 --> 00:50:32,696
چیزی جا گذاشتی عزیزم؟
693
00:50:33,196 --> 00:50:35,115
در واقع، آره
694
00:50:37,367 --> 00:50:38,952
باید به مادرت زنگ بزنی
695
00:50:39,703 --> 00:50:41,371
دعوتش کن به مهمونی
696
00:50:41,955 --> 00:50:43,874
و یه کمک مالی بزرگ تضمین کن
697
00:50:44,416 --> 00:50:47,169
این اولویت اصلیته
698
00:50:49,004 --> 00:50:49,921
بله
699
00:50:50,839 --> 00:50:51,757
درسته
700
00:50:52,799 --> 00:50:53,759
مامان
701
00:50:54,843 --> 00:50:56,094
باید بهش زنگ بزنم
702
00:50:59,931 --> 00:51:03,560
فراموش کنید که من اینجا بودم خانم آدامز
703
00:51:09,649 --> 00:51:10,650
شب خوش
704
00:51:32,464 --> 00:51:33,924
تولدت رو فراموش کردم
705
00:51:34,007 --> 00:51:35,634
و این غیرقابل بخششه
706
00:51:36,343 --> 00:51:38,720
امیدوارم این جبران فراموشکاریم رو بکنه
707
00:51:42,349 --> 00:51:44,017
این یه پیچ شست قدیمیه
708
00:51:44,601 --> 00:51:45,769
از دوران ناپلئون
709
00:51:45,852 --> 00:51:47,521
طراحی آناتول دیبلر
710
00:51:47,604 --> 00:51:49,606
معروفترین شکنجهگر فرانسه
711
00:51:51,149 --> 00:51:53,276
من داوطلبم اولین قربانیت باشم
712
00:52:01,451 --> 00:52:03,370
من درباره اینید هم نگرانم
713
00:52:04,037 --> 00:52:07,833
پیدا کردن هویت تعقیبکننده بلوندم
یه حواسپرتی ناخواسته بود
714
00:52:08,875 --> 00:52:12,963
اگه بتونم قدرت پیشگوییم رو برگردونم
فکر میکنم میتونم اینید رو نجات بدم
715
00:52:13,046 --> 00:52:15,549
و بفهمم کی گالپین و بردبری رو کشته
716
00:52:16,842 --> 00:52:19,094
بیا یه نگاه دیگه به کتاب گودی بندازیم
717
00:52:19,177 --> 00:52:21,179
جوابهایی توش پیدا کردی؟
718
00:52:24,724 --> 00:52:25,600
کجاست؟
719
00:52:30,021 --> 00:52:31,648
مامان کتابم رو برداشته؟
720
00:53:02,429 --> 00:53:04,306
با مدیر بری دورت تماس گرفتید
721
00:53:04,389 --> 00:53:05,891
در دسترس نیستم ولی نگران نباشید
722
00:53:05,974 --> 00:53:08,310
پیام بذارید و من تماس میگیرم
723
00:53:08,393 --> 00:53:10,812
یادتون باشه، نورمور برای همیشه
724
00:53:11,354 --> 00:53:12,898
گیب پاکارد هستم
725
00:53:12,981 --> 00:53:16,818
میخواستم بهتون اطلاع بدم که
دیگه به دانشآموزای نورمور درس نمیدم
726
00:53:16,902 --> 00:53:19,613
اینید سینکلر از حدش فراتر رفته
727
00:53:52,604 --> 00:53:53,438
چی؟
728
00:53:56,281 --> 00:54:02,961
با ما در شبکههای اجتماعی همراه باشین!
Telegram: @sands_movie
729
00:54:02,986 --> 00:54:10,399
«زیرنویـس از: امیر نُوان»
::. @Subtitle_Novan :کانال تلگرام .::
67255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.