Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:36,791 --> 00:04:38,083
You taken any money from my bag?
2
00:04:38,166 --> 00:04:38,833
Nope.
3
00:04:41,500 --> 00:04:42,375
Where is that son of yours?
4
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
How come he's just mine?
5
00:04:45,250 --> 00:04:47,458
The two of you seem to
have formed a club lately.
6
00:04:47,541 --> 00:04:49,041
A club for men.
7
00:04:49,416 --> 00:04:51,083
You like that, don't you?
8
00:04:52,208 --> 00:04:53,833
I only have fifteen minutes.
9
00:04:53,958 --> 00:04:55,291
That's all we need.
10
00:04:55,916 --> 00:04:58,833
Careful. You'll crease my outfit.
11
00:06:07,000 --> 00:06:07,958
How are you?
12
00:06:08,083 --> 00:06:09,166
Fine. How are you, dear?
13
00:06:09,416 --> 00:06:10,500
Fine...
14
00:06:13,958 --> 00:06:15,625
There you go.
15
00:06:16,250 --> 00:06:18,416
Actually I'm trying
to hire more staff.
16
00:06:18,541 --> 00:06:20,666
But it's got so difficult.
17
00:06:20,791 --> 00:06:22,166
Everybody's leaving
the country.
18
00:06:22,208 --> 00:06:25,750
They'll come back.
No place like home, right?
19
00:06:26,458 --> 00:06:27,541
When can we get going?
20
00:06:27,833 --> 00:06:29,041
The contract is going
to be signed today.
21
00:06:29,166 --> 00:06:31,333
By the end of the week,
you can bring in the machinery.
22
00:06:31,708 --> 00:06:32,666
That's great.
23
00:06:32,750 --> 00:06:33,416
Thank you very much.
24
00:06:33,625 --> 00:06:34,958
Let's hope the bonsai
brings us luck.
25
00:06:35,458 --> 00:06:36,666
It's lovely.
26
00:07:16,958 --> 00:07:19,625
MARK'S ATM
27
00:07:58,375 --> 00:08:00,083
How are you?
28
00:08:43,666 --> 00:08:47,625
Lake Ohrid is Europe's oldest.
29
00:08:48,791 --> 00:08:51,375
But also the deepest.
30
00:08:51,583 --> 00:08:53,458
When God created it, he said:
31
00:08:53,583 --> 00:08:56,291
I've created the world's
most beautiful place.
32
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
But man is too much of a sinner
to live on its shores in peace.
33
00:09:04,083 --> 00:09:07,750
And so God sent a monster
to live in the depths of the lake.
34
00:09:08,000 --> 00:09:12,375
Not one person has ever seen
the monster with their own eyes.
35
00:09:12,666 --> 00:09:16,833
But everyone's felt
butterflies in their stomach.
36
00:09:19,166 --> 00:09:21,791
Butterflies in the stomach...
37
00:09:23,291 --> 00:09:25,875
Can you live with butterflies
perpetually in your stomach?
38
00:09:28,291 --> 00:09:31,000
After lunch, perhaps...
39
00:09:32,166 --> 00:09:33,458
Cut it short.
40
00:09:33,875 --> 00:09:37,333
One day, a brave young man-
41
00:09:39,458 --> 00:09:41,416
ventured to the lake.
42
00:09:42,875 --> 00:09:45,625
In the deepest depths he found the monster.
43
00:09:46,791 --> 00:09:48,791
They fought hard.
44
00:09:48,916 --> 00:09:51,541
In the end, the monster
defeated the young man.
45
00:09:56,291 --> 00:10:00,166
This lake has a very strange quality:
46
00:10:00,250 --> 00:10:04,125
it cannot accept a dead body.
47
00:10:05,833 --> 00:10:06,958
And after a few days…
48
00:10:11,083 --> 00:10:12,208
Sorry I'm late.
49
00:10:12,916 --> 00:10:14,416
- Hi Stefano.
- Elvis how are you?
50
00:10:14,541 --> 00:10:15,458
Hi, Lucio.
51
00:10:15,833 --> 00:10:17,250
How are you getting on?
52
00:10:17,833 --> 00:10:18,833
I really am sorry.
53
00:10:19,125 --> 00:10:21,250
I had to take my
wife to the airport.
54
00:10:21,375 --> 00:10:22,625
She’s off to Switzerland.
55
00:10:22,750 --> 00:10:24,083
Unpredictable holidays.
56
00:10:25,750 --> 00:10:27,458
She loves skiing.
57
00:10:27,750 --> 00:10:31,416
Well, since you are alone,
you must be happy.
58
00:10:32,041 --> 00:10:33,375
Please, carry on.
59
00:10:40,375 --> 00:10:44,041
I hope this terrible
twosome looked after you.
60
00:10:44,416 --> 00:10:48,166
Very well. They told us
the legend of the lake.
61
00:10:49,458 --> 00:10:53,791
You know, without Ilir,
who runs the mortgage,-
62
00:10:54,041 --> 00:10:56,000
it just wouldn't
have been possible,
63
00:10:56,458 --> 00:11:02,125
to fix all the mess
about property,
64
00:11:02,791 --> 00:11:05,250
we inherited from
the time of communism.
65
00:11:05,500 --> 00:11:06,333
Sure.
66
00:11:07,041 --> 00:11:10,083
We're in a bit of a hurry,
so I'll come straight to the point.
67
00:11:10,208 --> 00:11:12,375
We have another meeting.
68
00:11:13,125 --> 00:11:15,791
Have you thought
about our offer,
69
00:11:16,250 --> 00:11:19,250
regarding the realisation
of the project?
70
00:11:21,625 --> 00:11:27,250
We have no doubt that the construction
would be of the highest standard,
71
00:11:27,375 --> 00:11:30,458
if the company you propose
undertook the work.
72
00:11:31,291 --> 00:11:35,041
However, it's the policy of
our municipality to carry out-
73
00:11:35,375 --> 00:11:39,083
- our capital investments
with the local private sector.
74
00:11:40,250 --> 00:11:42,833
This is how we ensure continuity,
75
00:11:43,250 --> 00:11:47,208
provide jobs and
contribute to sustainability.
76
00:11:49,166 --> 00:11:54,250
- You have durable materials.
- We've seen all the bunkers.
77
00:11:57,958 --> 00:12:00,083
Bottom line, this is the
deal we made in Italy.
78
00:12:00,458 --> 00:12:04,500
All very well, but
we can't depend,
79
00:12:04,625 --> 00:12:07,833
an Albanian company
to finish construction.
80
00:12:08,458 --> 00:12:14,416
I don't know why I'm holding
this contract if we haven't...
81
00:12:15,208 --> 00:12:16,416
It seems premature.
82
00:12:17,208 --> 00:12:19,166
We haven't made a deal.
83
00:12:20,125 --> 00:12:22,250
Excuse me a moment.
84
00:12:31,458 --> 00:12:34,083
Margarita, I'm in a meeting...
85
00:12:36,166 --> 00:12:37,250
When?
86
00:12:38,708 --> 00:12:39,833
Where's Mark?
87
00:12:51,208 --> 00:12:52,541
The psychologist.
88
00:12:52,750 --> 00:12:54,333
Don't worry.
I'll take care of him.
89
00:12:54,416 --> 00:12:55,833
Thanks.
90
00:12:57,166 --> 00:12:58,666
How are you, my love?
91
00:13:03,625 --> 00:13:04,958
My love.
92
00:13:05,791 --> 00:13:06,958
Calm down.
93
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
They took me out
of the classroom...
94
00:13:10,041 --> 00:13:11,333
The whole school saw me...
95
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
Don't worry about that...
96
00:13:13,458 --> 00:13:16,750
They put me in a police car.
They held my head down.
97
00:13:17,083 --> 00:13:18,416
Did they handcuff you?
98
00:13:18,958 --> 00:13:20,375
Fortunately, no.
99
00:13:25,750 --> 00:13:27,708
What's Bora saying?
100
00:13:27,750 --> 00:13:29,875
She's lying! I have
nothing to do with it!
101
00:13:30,083 --> 00:13:31,291
Why is she lying?
102
00:13:31,375 --> 00:13:32,291
How should I know?
103
00:13:32,416 --> 00:13:34,625
Maybe cause we didn't
invite her to our party.
104
00:13:35,166 --> 00:13:37,875
What party? The one
you organised with Denis?
105
00:13:38,041 --> 00:13:38,958
Yes.
106
00:13:39,041 --> 00:13:40,416
Were there girls there?
107
00:13:40,500 --> 00:13:43,250
No, mom. It was just boys.
We watched some soccer.
108
00:13:43,333 --> 00:13:44,583
Then we partied.
109
00:13:44,666 --> 00:13:46,375
Even if we did invite girls,
it wouldn't be Bora.
110
00:13:46,416 --> 00:13:47,916
She always stinks of fish.
111
00:13:48,041 --> 00:13:49,875
Easy, love. Why are you
getting worked up?
112
00:13:50,125 --> 00:13:50,833
Calm down.
113
00:13:54,083 --> 00:13:56,166
Is this about Gjergj
not winning that last tender?
114
00:13:56,250 --> 00:13:57,708
Forget about Gjergj.
115
00:13:58,750 --> 00:14:01,000
He got the tender
for park maintenance.
116
00:14:01,458 --> 00:14:02,541
But who could be behind this?
117
00:14:02,583 --> 00:14:03,458
No one.
118
00:14:04,958 --> 00:14:08,125
Monda and her father-in-law,
who looks like a ghost.
119
00:14:09,416 --> 00:14:11,041
What have we done to them?
120
00:14:11,166 --> 00:14:11,875
Nothing.
121
00:14:12,625 --> 00:14:13,708
They want money.
122
00:14:14,041 --> 00:14:15,958
Like everyone else
in this damn town.
123
00:14:16,208 --> 00:14:17,458
They want to rip us off!
124
00:14:20,000 --> 00:14:22,458
I should have gone to the
police station, not you.
125
00:14:22,833 --> 00:14:24,666
- Who are you calling?
- The boss.
126
00:14:26,291 --> 00:14:27,833
I've just come from there.
127
00:14:31,458 --> 00:14:33,416
You should talk to Elvis.
128
00:14:33,833 --> 00:14:35,750
He could help us.
129
00:14:38,083 --> 00:14:41,708
Denis may well know something.
130
00:14:42,958 --> 00:14:45,416
Mark and him are
in each other's pockets.
131
00:14:51,416 --> 00:14:56,875
If the company is yours, the building
materials will be supplied by us.
132
00:14:57,625 --> 00:15:00,166
Or else we can just
call it a day, right now.
133
00:15:00,166 --> 00:15:00,958
Or else we can just
call it a day, right now. The fish is excellent.
134
00:15:00,958 --> 00:15:03,416
The fish is excellent.
135
00:15:04,166 --> 00:15:08,791
Koran: a Lake Ohrid delicacy.
136
00:15:09,458 --> 00:15:13,708
Quite rare at this time, because...
137
00:15:14,125 --> 00:15:17,958
...it's coupling season.
138
00:15:18,541 --> 00:15:22,583
- Not coupling, breeding.
- Right, breeding.
139
00:15:22,958 --> 00:15:27,166
In Ohrid It's forbidden to fish
for this, during this season.
140
00:15:27,541 --> 00:15:32,250
But we find it and we take it,
because it's ours.
141
00:15:33,333 --> 00:15:36,708
Aida put it well:
the company is ours -
142
00:15:36,958 --> 00:15:40,541
- and at least 50% of the
materials must be ours.
143
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
40.
144
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
30 per cent.
145
00:15:49,458 --> 00:15:52,375
You're playing with fire Aida.
146
00:15:52,541 --> 00:15:55,333
Around here we call it
“just doing my job”.
147
00:16:04,083 --> 00:16:05,666
35.
148
00:16:07,708 --> 00:16:08,708
Very good.
149
00:16:08,916 --> 00:16:10,166
Done deal.
150
00:16:12,125 --> 00:16:12,833
Great.
151
00:16:12,958 --> 00:16:14,458
- Cheers than!
- Yes!
152
00:16:14,958 --> 00:16:17,833
- Cheers!
- Cheers!
153
00:16:22,333 --> 00:16:23,833
Risky game, that.
154
00:16:24,041 --> 00:16:25,625
Necessary game.
155
00:16:35,833 --> 00:16:36,458
Yes?
156
00:16:37,000 --> 00:16:38,333
I have a meeting with Ben.
157
00:16:38,500 --> 00:16:40,166
Wait a sec, I'll let him know.
158
00:16:42,833 --> 00:16:44,333
Madam! Madam!
159
00:16:45,166 --> 00:16:46,333
That's not allowed!
160
00:16:59,541 --> 00:17:01,083
Hey, this isn't the town hall.
What are you playing at?
161
00:17:01,208 --> 00:17:02,500
You locked my son up in a cell!
162
00:17:02,625 --> 00:17:03,750
Get out.
163
00:17:04,000 --> 00:17:05,958
I'm waiting for you in the
cafe across the street.
164
00:17:08,416 --> 00:17:09,958
Don't overdo it.
165
00:18:03,666 --> 00:18:05,125
Where is Mark's phone?
166
00:18:07,208 --> 00:18:08,000
I don't know.
167
00:18:08,041 --> 00:18:09,958
He says he's lost it.
168
00:18:10,666 --> 00:18:14,291
I wouldn't be surprised if
he says he's lost his head.
169
00:18:16,666 --> 00:18:19,583
Is there a law for
arresting teenagers,
170
00:18:19,791 --> 00:18:22,958
just for being teenagers?
171
00:18:24,750 --> 00:18:26,541
According to her statement,
172
00:18:26,666 --> 00:18:29,625
Mark sent Bora the location of the villa
where she says the assault happened.
173
00:18:30,333 --> 00:18:31,666
And Bora went?
174
00:18:32,750 --> 00:18:33,958
Why did she go?
175
00:18:34,208 --> 00:18:35,541
Did she want to borrow a book?
176
00:18:35,708 --> 00:18:37,541
How can you make fun
of something like this?
177
00:18:37,833 --> 00:18:39,541
You're a woman
yourself, a mother.
178
00:18:39,750 --> 00:18:41,166
Open a case against me -
179
00:18:41,291 --> 00:18:44,291
- if I don't meet your standards
as a mother or a woman.
180
00:18:47,791 --> 00:18:51,416
The villa appears to have been
booked in Mark's name.
181
00:18:55,458 --> 00:18:57,750
You need to understand
something Ben.
182
00:18:58,041 --> 00:18:59,458
Bora isn't Mark's type.
183
00:18:59,791 --> 00:19:01,458
They have nothing in common.
184
00:19:01,750 --> 00:19:03,458
Why would he invite
Bora particularly?
185
00:19:03,708 --> 00:19:05,333
They put a bag over her head.
186
00:19:05,583 --> 00:19:07,166
They tied her hands
and raped her.
187
00:19:07,333 --> 00:19:08,625
Mark wasn't alone.
188
00:19:08,708 --> 00:19:10,708
He is just a kid, Ben!
189
00:19:12,000 --> 00:19:15,958
How can a kid do
something so ghastly?
190
00:19:26,791 --> 00:19:29,458
Aida, Mark risks
fifteen years in prison.
191
00:19:30,416 --> 00:19:34,875
Another five for withholding,
if he doesn't name the others.
192
00:19:39,833 --> 00:19:41,875
Do you get it?
193
00:19:43,541 --> 00:19:45,750
I know her mother.
194
00:19:46,041 --> 00:19:47,916
Her uncle.
195
00:19:48,083 --> 00:19:50,333
Her aunt was in the
same class as my sister.
196
00:19:50,500 --> 00:19:53,166
I know them all.
I know what they want.
197
00:19:54,166 --> 00:19:56,166
- They want money.
- No.
198
00:19:56,750 --> 00:19:59,458
Bora is a serious
psychological state.
199
00:19:59,666 --> 00:20:02,458
And what psychological
state is Mark in?
200
00:20:03,000 --> 00:20:06,833
Or does his being my son makes
him unworthy in your eyes?
201
00:20:07,750 --> 00:20:09,750
Just as I was to you,
twenty years ago.
202
00:20:09,916 --> 00:20:13,708
When you dumped me like a rag;
without a word, without a warning.
203
00:20:22,541 --> 00:20:24,041
Get him to cooperate.
204
00:20:26,166 --> 00:20:28,416
The judge might be lenient.
205
00:20:31,041 --> 00:20:34,166
Now take me back to the office.
I've got a meeting.
206
00:20:48,666 --> 00:20:50,666
I'm not your chauffeur.
207
00:21:03,208 --> 00:21:05,166
And you Ben?
Do you want money?
208
00:21:06,458 --> 00:21:07,583
How much?
209
00:24:31,375 --> 00:24:33,166
Have you seen the
evidence against him?
210
00:24:33,291 --> 00:24:33,916
Yes.
211
00:24:34,500 --> 00:24:36,416
Her story is full of holes.
212
00:24:36,958 --> 00:24:38,916
But they're holding Mark because
they have to hold someone.
213
00:24:39,125 --> 00:24:40,625
They protect their image.
214
00:24:40,875 --> 00:24:43,875
Therefore, our first step is
to get the lad out of custody,
215
00:24:44,083 --> 00:24:46,208
and have him under house arrest.
216
00:24:46,458 --> 00:24:48,833
Less of a worry for you.
217
00:24:49,125 --> 00:24:52,083
Then we have time to attack
what she's claiming.
218
00:24:53,125 --> 00:24:54,250
All this is yours?
219
00:24:54,333 --> 00:24:55,166
Yes.
220
00:24:56,958 --> 00:24:58,625
Luan what about
the other guys?
221
00:24:59,416 --> 00:25:02,791
They all went home around 10:30.
Their parents have vouched for them.
222
00:25:04,041 --> 00:25:05,625
Did you talk to Elvis?
223
00:25:06,458 --> 00:25:07,625
Denis could help us.
224
00:25:07,750 --> 00:25:09,208
He was busy.
225
00:25:11,708 --> 00:25:14,166
You want to involve
the mayor in this?
226
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
No, no.
227
00:25:16,416 --> 00:25:18,541
His son Denis and
Mark are close friends.
228
00:25:18,958 --> 00:25:21,083
Denis might be able to help us.
229
00:25:23,041 --> 00:25:27,291
Our aim is to prove
that Mark is innocent.
230
00:25:27,416 --> 00:25:30,083
It's not in our interests to start
pointing fingers at other people.
231
00:25:30,375 --> 00:25:35,375
And Elvis testified that Denis
went home before half past ten.
232
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
One thing I don't get.
233
00:25:38,833 --> 00:25:41,833
Can they keep someone
in jail just on suspicion?
234
00:25:42,958 --> 00:25:44,833
They're holding Mark
because he was there -
235
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
- when Bora says
the rape happened -
236
00:25:48,541 --> 00:25:51,416
and he booked the villa.
237
00:25:51,750 --> 00:25:53,416
Without his phone,
238
00:25:53,500 --> 00:25:56,500
the location Bora says he sent
her won't stand up in court.
239
00:25:57,583 --> 00:25:59,208
And if we find his phone?
240
00:26:00,541 --> 00:26:02,041
I just need to understand, Ilir.
241
00:26:02,166 --> 00:26:03,958
Then we have Plan B.
242
00:26:04,041 --> 00:26:05,666
What's Plan B?
243
00:26:06,666 --> 00:26:08,958
We reveal Bora's lies
for everyone to see.
244
00:26:09,666 --> 00:26:11,375
Luan, we're talking
about my son.
245
00:26:11,500 --> 00:26:13,000
Aida, relax.
246
00:26:13,333 --> 00:26:15,666
Mark is young; he's got
his life ahead of him.
247
00:26:16,041 --> 00:26:18,875
We won't let this
spoil his future.
248
00:26:20,083 --> 00:26:22,958
We'll get him out and
restore his good name.
249
00:26:25,416 --> 00:26:28,000
How willing are you
to face the media?
250
00:26:28,083 --> 00:26:28,916
No.
251
00:26:29,041 --> 00:26:31,333
- Hm?
- The media no.
252
00:26:33,000 --> 00:26:35,333
If things go our way,
253
00:26:35,458 --> 00:26:38,916
the media could become
our greatest ally.
254
00:26:39,333 --> 00:26:41,000
Mark is still suffering
from the fact -
255
00:26:41,083 --> 00:26:44,083
- that the whole school
saw the police take him.
256
00:26:44,208 --> 00:26:46,583
This could destroy him.
257
00:26:47,000 --> 00:26:49,833
The media's only ever interested
in the one who's raped.
258
00:26:50,375 --> 00:26:52,500
Never the rapist.
259
00:26:52,708 --> 00:26:54,166
Your honor.
260
00:26:54,416 --> 00:26:56,791
Late last night,
I received a video recording -
261
00:26:57,250 --> 00:26:58,500
- in which the defendant -
262
00:26:58,625 --> 00:27:00,625
- tries to undress the
plaintiff against her will.
263
00:27:00,625 --> 00:27:01,333
- tries to undress the plaintiff against her will.
With your permission, I would like to have it entered as evidence.
264
00:27:01,333 --> 00:27:04,125
With your permission, I would like
to have it entered as evidence.
265
00:27:04,291 --> 00:27:05,541
You may go ahead.
266
00:27:12,750 --> 00:27:15,083
Let go of me!
267
00:27:38,041 --> 00:27:40,166
Your honor,
268
00:27:40,541 --> 00:27:43,041
this video can't be
taken into consideration,
269
00:27:43,125 --> 00:27:45,291
because we haven't
been told about it.
270
00:27:45,375 --> 00:27:47,291
We request some time,
271
00:27:47,458 --> 00:27:50,250
to confirm the video's authenticity.
272
00:27:50,416 --> 00:27:54,250
Furthermore, we request house arrest,
273
00:27:54,500 --> 00:28:00,375
because the priority with a young
defendant is their mental health.
274
00:28:00,750 --> 00:28:03,166
The psychologist confirms
that the young man,
275
00:28:03,333 --> 00:28:06,000
is in a grave
psychological condition.
276
00:28:06,250 --> 00:28:07,666
The court makes an interim ruling,
277
00:28:07,708 --> 00:28:11,541
to deny counsel's request to
exclude the video evidence.
278
00:28:14,083 --> 00:28:18,125
Your honor, the video is proof
that the defendant -
279
00:28:18,208 --> 00:28:19,375
- and the victim were
together in the same place.
280
00:28:19,416 --> 00:28:22,583
Because of this new evidence,
281
00:28:22,708 --> 00:28:26,500
the victim may become the target
of attacks and pressure from the defendant.
282
00:28:26,666 --> 00:28:27,958
Therefore, I ask the court -
283
00:28:28,000 --> 00:28:31,083
- to keep in custody until
the investigation is completed,
284
00:28:31,500 --> 00:28:34,291
the defendant Mark Bicaj. Thank You.
285
00:28:35,875 --> 00:28:39,583
The court will withdraw
to make a final ruling.
286
00:28:58,625 --> 00:29:00,166
Raise your arms.
287
00:29:07,666 --> 00:29:09,250
Turn around.
288
00:29:13,625 --> 00:29:15,000
You should have told us
the truth from the beginning.
289
00:29:15,708 --> 00:29:17,791
Why didn't you tell us?
290
00:29:18,125 --> 00:29:20,750
I didn't do a thing to her.
You could see it for yourselves.
291
00:29:26,125 --> 00:29:28,958
Who else was there with you?
292
00:29:30,750 --> 00:29:32,208
Tell us Mark:
who else was there?
293
00:29:32,291 --> 00:29:33,583
Just me.
294
00:29:34,083 --> 00:29:35,250
Who made the recording?
295
00:29:35,458 --> 00:29:36,083
How do I know?
296
00:29:36,125 --> 00:29:37,166
Maybe the neighbours,
through the window.
297
00:29:37,208 --> 00:29:39,458
If you don't talk,
you'll stay in jail Mark!
298
00:29:41,250 --> 00:29:43,125
What? It's the truth.
299
00:29:43,250 --> 00:29:46,250
He needs to hear it.
300
00:29:47,500 --> 00:29:50,916
Why don't you call people?
You know everyone.
301
00:29:53,208 --> 00:29:55,750
You think it's that simple?
302
00:29:57,875 --> 00:29:59,666
Was Denis with you?
303
00:29:59,875 --> 00:30:01,000
No, he wasn't.
304
00:30:04,583 --> 00:30:06,333
Listen.
305
00:30:08,041 --> 00:30:11,750
You're not putting
Denis in any danger.
306
00:30:11,833 --> 00:30:14,166
He might just
be able to help you.
307
00:30:16,083 --> 00:30:17,333
You know where I'm sleeping?
308
00:30:17,458 --> 00:30:18,583
The same place I'm shitting!
309
00:30:18,833 --> 00:30:20,000
And all you think about is
your money and your business.
310
00:30:20,041 --> 00:30:22,166
Tell us! Was Denis there Mark?
311
00:30:22,333 --> 00:30:25,333
Aida please!
312
00:30:29,083 --> 00:30:32,958
Congratulations. My arrest's
made a real man of you.
313
00:30:36,458 --> 00:30:37,750
Mark, look me in the eye.
314
00:30:37,875 --> 00:30:41,541
Your freedom is more important
than the promise you made to someone.
315
00:30:42,208 --> 00:30:44,041
You've got your life
ahead of you.
316
00:30:44,250 --> 00:30:47,250
You can do amazing things...
317
00:30:49,750 --> 00:30:52,583
Amazing things? In Pogradec?
318
00:30:56,625 --> 00:30:58,583
I want to talk to Dad.
319
00:31:46,333 --> 00:31:47,958
We'll do a fine job together.
320
00:31:49,458 --> 00:31:51,083
A pleasure.
321
00:33:31,625 --> 00:33:34,291
What were you two
whispering about?
322
00:33:35,625 --> 00:33:38,291
About the little bitch
who's landed Mark in jail.
323
00:33:39,708 --> 00:33:42,083
Please, Elvis. She's a kid.
324
00:33:42,541 --> 00:33:45,250
Kids don't have that
kind of imagination.
325
00:33:46,083 --> 00:33:48,708
Our problem is
how to get Mark out.
326
00:33:49,916 --> 00:33:52,541
Denis could help.
327
00:33:54,208 --> 00:33:55,458
Denis?
328
00:33:57,333 --> 00:33:58,958
How?
329
00:33:59,333 --> 00:34:01,708
It was Denis and Mark
who organised the party.
330
00:34:02,375 --> 00:34:05,833
I'm trying to say that Denis
is Mark's strongest alibi.
331
00:34:06,666 --> 00:34:08,291
He was there that night.
332
00:34:08,458 --> 00:34:10,791
But he left early:
333
00:34:11,000 --> 00:34:13,958
he was setting off
for Switzerland with Monika.
334
00:34:16,291 --> 00:34:18,333
Switzerland?
335
00:34:19,666 --> 00:34:22,708
But I saw him.
A few days ago.
336
00:34:25,208 --> 00:34:29,875
Denis is in Switzerland
with Monika, Aida.
337
00:34:31,333 --> 00:34:32,833
Let's get a photo.
338
00:36:38,458 --> 00:36:41,500
We begin this edition with the story
that's shocked the whole city.
339
00:36:42,208 --> 00:36:44,958
It concerns the teenager
with the initials B.D.
340
00:36:45,041 --> 00:36:47,333
This distressing event allegedly
took place last month,
341
00:36:47,458 --> 00:36:49,833
in a villa on the outskirts of the city,
342
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
a place where teenagers are
known to throw parties.
343
00:36:53,041 --> 00:36:55,625
Despite the claims of the girl's family,
344
00:36:55,750 --> 00:36:58,500
her school-mates have
described the suspect -
345
00:36:58,583 --> 00:37:01,375
- as one of the most polite
and well-behaved of students.
346
00:37:02,833 --> 00:37:05,833
They're saying the girl
is Bora, a classmate of Mark's.
347
00:37:06,666 --> 00:37:09,166
They're going on about
this story every single day.
348
00:37:11,500 --> 00:37:14,500
There's a video of Bora
posted on Instagram.
349
00:37:15,333 --> 00:37:17,750
Show me.
350
00:37:24,916 --> 00:37:26,208
This means nothing.
351
00:37:26,500 --> 00:37:28,208
Look at the comments...
352
00:37:31,500 --> 00:37:32,750
Why aren't you at school?
353
00:37:32,916 --> 00:37:34,541
I've got the last
two periods off.
354
00:37:40,375 --> 00:37:41,791
Is everything OK?
355
00:37:42,000 --> 00:37:43,208
Yes.
356
00:37:43,666 --> 00:37:45,083
How are things at work?
357
00:37:45,250 --> 00:37:46,833
Everything's fine.
358
00:37:48,625 --> 00:37:50,291
But you haven't
touched a thing.
359
00:37:51,125 --> 00:37:52,416
All right, I'm eating.
360
00:37:52,583 --> 00:37:54,791
Put that phone away.
It's lunch time.
361
00:37:55,333 --> 00:37:56,333
OK…
362
00:37:57,666 --> 00:37:58,958
How is Mark, anyway?
363
00:37:59,333 --> 00:38:01,333
I haven't seen him for days...
364
00:38:01,958 --> 00:38:04,958
He's busy with his exams.
365
00:38:05,500 --> 00:38:06,250
Salad...
366
00:38:06,375 --> 00:38:08,041
I forgot the wretched stuff.
367
00:38:20,125 --> 00:38:22,291
What are they
saying at school?
368
00:38:22,458 --> 00:38:25,666
That Mark raped Bora
and he's gone to prison.
369
00:38:28,458 --> 00:38:30,208
Have you told your mom?
370
00:38:30,333 --> 00:38:32,583
No. I can't face her reaction.
371
00:38:33,541 --> 00:38:35,333
You did the right thing.
372
00:38:35,541 --> 00:38:37,791
It's just gossip.
373
00:38:41,625 --> 00:38:44,208
Mark is innocent.
374
00:38:44,583 --> 00:38:46,041
Is Mark okay?
375
00:38:46,166 --> 00:38:47,375
Yes, honey.
376
00:38:47,583 --> 00:38:50,958
It's a misunderstanding.
Everything will be all right.
377
00:38:51,375 --> 00:38:53,791
Come, my girls: lunch is getting cold.
378
00:38:54,708 --> 00:38:56,000
Coming.
379
00:39:17,833 --> 00:39:19,875
I’m on my way.
380
00:39:21,833 --> 00:39:23,708
I have to go at work.
381
00:39:24,041 --> 00:39:25,625
You didn't eat a thing, my girl.
382
00:39:25,833 --> 00:39:27,666
Duty calls.
383
00:40:12,416 --> 00:40:14,750
What's all this, Mark?
384
00:40:15,791 --> 00:40:17,791
Who did this to you?
Are you ok?
385
00:40:18,125 --> 00:40:19,916
I'm ok.
386
00:40:29,416 --> 00:40:32,208
Elvis: Aida, over here!
387
00:40:32,375 --> 00:40:35,958
Journalist: - together with the mayor
are here to inspect progress on the bridge …
388
00:40:36,250 --> 00:40:41,166
With them is Aida Bicaj,
urban director at the town hall.
389
00:40:42,708 --> 00:40:46,416
Stefano: As of now, we've
finished the first phase.
390
00:40:46,625 --> 00:40:49,500
I reckon we're good
to go with the second.
391
00:41:14,958 --> 00:41:16,541
Is Denis back?
392
00:41:16,875 --> 00:41:18,250
No.
393
00:41:18,375 --> 00:41:21,250
They're staying
for another week.
394
00:41:21,666 --> 00:41:25,791
Monika has learned to ski
and now she can't stop.
395
00:41:26,791 --> 00:41:32,500
You know Aida, it's never
too late to start new things.
396
00:41:34,458 --> 00:41:38,666
My wife is living proof of this.
397
00:41:48,500 --> 00:41:50,916
Mark is in a bad way.
398
00:41:51,125 --> 00:41:53,458
He needs to get out of there.
399
00:41:53,625 --> 00:41:55,500
He's been assaulted.
400
00:41:55,625 --> 00:41:57,166
I'm not surprised.
401
00:41:58,416 --> 00:42:00,125
Have you been watching
the social media?
402
00:42:00,250 --> 00:42:04,791
Someone's posted about Mark
being the suspect for the rape.
403
00:42:05,583 --> 00:42:09,041
I wouldn't be surprised if
that's why he's been attacked.
404
00:42:14,041 --> 00:42:16,083
A little patience, Aida.
405
00:42:16,208 --> 00:42:18,291
Your son will get out.
406
00:42:26,125 --> 00:42:27,333
I have patience.
407
00:42:27,375 --> 00:42:29,708
But I'm not sure how
long Mark can hold out.
408
00:42:35,083 --> 00:42:37,750
You trust Ilir?
409
00:42:39,791 --> 00:42:41,166
What's that?
410
00:42:41,291 --> 00:42:43,958
Do you trust your
husband, Aida?
411
00:42:46,916 --> 00:42:48,958
Of course I do.
412
00:42:49,833 --> 00:42:53,041
Then why don't you
let him deal with this?
413
00:42:53,458 --> 00:42:56,625
You've more than enough work
at the town hall.
414
00:42:59,666 --> 00:43:02,916
Your son will get out soon.
Take my word for it.
415
00:43:19,833 --> 00:43:21,166
What did Mark say
to you the other day?
416
00:43:21,375 --> 00:43:22,916
I told you already.
417
00:43:23,166 --> 00:43:24,125
He asked for a cigarette.
418
00:43:24,250 --> 00:43:25,916
Didn't want to do it in front of you.
419
00:43:26,416 --> 00:43:28,166
But I know Mark smokes.
420
00:43:28,291 --> 00:43:29,791
But he doesn't know
that you know.
421
00:43:29,958 --> 00:43:31,958
And does he knows
that you know that I know,
422
00:43:32,125 --> 00:43:36,041
that he knows, that you know
what I don't know?
423
00:43:37,291 --> 00:43:39,375
How come you're so cheerful?
424
00:43:39,791 --> 00:43:42,791
Aida, take it easy.
425
00:43:44,541 --> 00:43:46,416
It'll work out all right.
426
00:43:49,541 --> 00:43:51,500
A glass -
427
00:43:51,666 --> 00:43:54,500
- to celebrate the signing
of the contract.
428
00:44:00,166 --> 00:44:02,125
Mark will sleep in jail tonight.
429
00:44:07,458 --> 00:44:08,666
What do you want me to do?
430
00:44:08,708 --> 00:44:11,166
Get him out of that place.
431
00:44:14,791 --> 00:44:16,791
That's what I am doing.
432
00:44:17,333 --> 00:44:19,333
It doesn't look like it.
433
00:44:20,875 --> 00:44:24,500
I don't make a lot of noise,
434
00:44:26,500 --> 00:44:30,083
and I don't wear high heels or
tight shirts like you do.
435
00:44:34,625 --> 00:44:35,666
Let me go.
436
00:45:18,750 --> 00:45:22,000
Elvis is hiding his son.
437
00:45:30,375 --> 00:45:33,041
Elvis is hiding his son.
438
00:45:34,833 --> 00:45:36,208
Why are you
so obsessed with Denis?
439
00:45:36,250 --> 00:45:38,125
Because I've seen him
with my own eyes.
440
00:45:38,291 --> 00:45:40,041
Fine. Come.
441
00:45:42,000 --> 00:45:45,375
Call Monika, and ask if Denis
is in Switzerland with her?
442
00:45:45,791 --> 00:45:48,208
Go on, call her.
443
00:45:53,041 --> 00:45:56,250
Elvis is our friend.
444
00:47:08,375 --> 00:47:10,625
Now we start putting
pressure on Bora,
445
00:47:10,750 --> 00:47:13,750
to make her drop the charges.
446
00:47:14,833 --> 00:47:16,708
It won't be pretty.
447
00:47:17,416 --> 00:47:19,416
It'll get ugly.
448
00:47:20,208 --> 00:47:22,458
We'll be playing dirty.
449
00:47:22,916 --> 00:47:25,333
But you must be with me.
450
00:47:29,708 --> 00:47:32,791
I don't get it...
Why get into this kind of thing?
451
00:47:33,166 --> 00:47:34,750
Someone filmed Mark.
452
00:47:34,958 --> 00:47:37,625
That's the clearest evidence
that was a third person there.
453
00:47:37,750 --> 00:47:40,291
And if Bora is telling the truth,
454
00:47:40,416 --> 00:47:43,666
how would she know
who raped her?
455
00:47:43,791 --> 00:47:45,166
When she had a bag on her had?
456
00:47:45,291 --> 00:47:48,875
Aida, let's let Luan do his job.
457
00:47:49,625 --> 00:47:52,083
Why do we need to harm Bora
to get Mark off?
458
00:47:52,208 --> 00:47:56,625
When we can push Mark to name
the person who was filming?
459
00:47:57,875 --> 00:47:59,833
Even Ben wants this!
460
00:47:59,958 --> 00:48:01,583
It could be our trump card.
461
00:48:01,708 --> 00:48:05,916
You know how many of these cases
I deal with in a year? Dozens.
462
00:48:06,166 --> 00:48:08,291
I know, but...
463
00:48:09,000 --> 00:48:11,250
What kind of example
are we setting Mark?
464
00:48:11,333 --> 00:48:13,125
Aida, whose side are you on?
465
00:48:14,250 --> 00:48:15,333
Pardon me?
466
00:48:15,833 --> 00:48:17,833
Whose side are you on?
467
00:48:18,041 --> 00:48:20,708
You're sounding like Mother Teresa.
468
00:48:20,916 --> 00:48:22,041
I don't get it.
469
00:48:22,166 --> 00:48:24,875
Do you really want our
son to get out of jail?
470
00:48:25,208 --> 00:48:29,250
If anyone here isn't on
Mark's side, it's you Ilir!
471
00:48:29,958 --> 00:48:31,333
You and your friend Elvis!
472
00:48:31,458 --> 00:48:32,625
Aida, please!
473
00:48:32,833 --> 00:48:36,833
Don't talk about stuff when
you've no idea what's going on.
474
00:48:37,041 --> 00:48:39,791
I'm listening, Ilir:
what's going on?
475
00:48:43,333 --> 00:48:46,500
What if we have Ben replaced?
476
00:48:48,375 --> 00:48:52,375
I've started digging
in the property records.
477
00:48:52,541 --> 00:48:56,083
I've found something
very interesting about his family.
478
00:48:58,916 --> 00:49:02,125
There's no one in Albania who
hasn't got their hands a bit dirty,
479
00:49:02,333 --> 00:49:05,916
in communist times, or
during the transition.
480
00:49:07,291 --> 00:49:08,625
Great.
481
00:49:09,000 --> 00:49:12,083
We can pursue this
while we're pressuring Bora.
482
00:49:13,375 --> 00:49:16,291
You'll take care of it yourself?
483
00:49:31,625 --> 00:49:34,791
Aida, these are for you to sign.
484
00:49:36,833 --> 00:49:39,791
When was the last time
these flowers were watered?
485
00:49:39,958 --> 00:49:42,375
I'll ask Meg.
486
00:51:20,583 --> 00:51:25,375
After the game finished,
everybody left except Denis.
487
00:51:26,541 --> 00:51:27,833
When I went to the bathroom,
488
00:51:27,875 --> 00:51:33,708
he took the opportunity
to message Bora from my phone.
489
00:51:35,000 --> 00:51:38,041
It was getting near dawn.
490
00:51:38,208 --> 00:51:40,791
He knew she'd be awake then,
491
00:51:40,916 --> 00:51:43,916
because that's when
she leaves for the lake.
492
00:51:44,041 --> 00:51:48,208
I knew nothing,
until Bora showed up.
493
00:51:50,291 --> 00:51:54,458
He said he'd seen
that Bora liked me.
494
00:51:55,416 --> 00:51:59,625
He told me not to miss
the opportunity.
495
00:52:01,041 --> 00:52:04,250
Then he pretended he left,
but he hid instead.
496
00:52:06,208 --> 00:52:09,375
Things developed
like you saw.
497
00:52:11,583 --> 00:52:14,791
I'd drunk a bit,
and I don't know.
498
00:52:16,166 --> 00:52:18,625
She was there.
499
00:52:22,250 --> 00:52:24,083
Then there was a noise.
500
00:52:24,458 --> 00:52:26,916
Bora realised
someone else was there.
501
00:52:28,333 --> 00:52:31,416
She made to leave,
but Denis was too quick.
502
00:52:31,916 --> 00:52:35,375
He turned off the light,
put a bag on her head, tied her hands.
503
00:52:35,500 --> 00:52:38,583
I told him not to touch her,
I struggled with him,
504
00:52:38,875 --> 00:52:41,333
but he's bigger
and stronger than me.
505
00:52:41,500 --> 00:52:44,583
He pushed me. I fell.
506
00:52:44,875 --> 00:52:47,416
I didn't know what to do.
507
00:52:48,000 --> 00:52:52,791
He dragged her into a room
and locked the door.
508
00:52:56,833 --> 00:53:02,958
I went out onto the balcony
and filmed the whole thing - the rape.
509
00:53:04,125 --> 00:53:05,291
He knew
510
00:53:05,458 --> 00:53:09,083
and he started to hassle me
to delete the recording.
511
00:53:12,916 --> 00:53:15,458
One day in school,
512
00:53:16,750 --> 00:53:19,083
he stole my phone-
513
00:53:19,333 --> 00:53:22,250
- and when he went out on
a jet-ski, on the lake,
514
00:53:24,208 --> 00:53:27,958
he threw it in the water.
515
00:53:49,458 --> 00:53:50,750
Can't you see I'm working?
516
00:53:50,833 --> 00:53:53,291
What's your master-plan, Ilir?
517
00:53:59,541 --> 00:54:00,458
What? What are you
talking about?
518
00:54:00,791 --> 00:54:04,958
What's your plan
for Mark, for me, for us?
519
00:54:05,541 --> 00:54:08,625
From what I see, you've just
shut yourself off from us.
520
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
Are we still a family?
521
00:54:11,541 --> 00:54:14,541
Of course, we are. Why
are you talking like this?
522
00:54:14,833 --> 00:54:18,083
Because you are deliberately
keeping your son shut up in jail!
523
00:54:18,458 --> 00:54:21,625
Our son is in prison,
in place of our boss's son.
524
00:54:22,041 --> 00:54:23,125
Your friend!
525
00:54:23,416 --> 00:54:24,916
We'll talk at home, not here.
526
00:54:25,041 --> 00:54:26,416
I'm up to my neck with work.
527
00:54:26,541 --> 00:54:29,375
We've got a critical
expropriation problem, please...
528
00:54:29,541 --> 00:54:32,375
I want to talk,
right here and now Ilir!
529
00:54:34,500 --> 00:54:36,458
God's sake.
530
00:54:36,625 --> 00:54:39,458
I don't know
what to do with you.
531
00:54:40,375 --> 00:54:43,208
Aida, we're very close.
532
00:54:48,125 --> 00:54:50,958
Mark will come out.
It's a matter of days.
533
00:54:51,791 --> 00:54:55,541
The process has started to get
a change of prosecutor.
534
00:54:57,291 --> 00:55:00,833
Elvis is working
all his contacts in Tirana.
535
00:55:03,208 --> 00:55:07,250
We're getting rid of Ben and
we're putting in a new prosecutor.
536
00:55:08,291 --> 00:55:11,166
Someone who doesn't have
a personal grudge against you, Aida.
537
00:55:33,166 --> 00:55:34,958
Leave Denis alone.
538
00:55:36,500 --> 00:55:37,750
Why?
539
00:55:39,250 --> 00:55:41,291
Because I'm telling you to.
540
00:55:46,041 --> 00:55:48,333
What is it that you know, Ilir?
541
00:55:48,583 --> 00:55:49,833
What I know?
542
00:55:49,958 --> 00:55:54,791
I know that you always want
to have everything your own way.
543
00:55:55,833 --> 00:55:57,875
I know that -
544
00:55:58,666 --> 00:56:02,541
you live to control people.
545
00:56:03,125 --> 00:56:08,833
I know every movement
of every muscle of your face .
546
00:56:12,791 --> 00:56:15,250
See these wrinkles here?
547
00:56:15,875 --> 00:56:20,041
They're just because you're pissed
that I know so much about you.
548
00:56:20,208 --> 00:56:21,958
I raised you up from nothing.
549
00:56:22,208 --> 00:56:24,125
You?
550
00:56:26,250 --> 00:56:28,958
Through my contacts,
you became somebody.
551
00:56:35,416 --> 00:56:39,083
You always have to be on top.
On top, nothing less.
552
00:56:39,208 --> 00:56:41,416
And you brought us
to this backwater,
553
00:56:41,541 --> 00:56:44,541
because only here
could you be on top!
554
00:56:45,333 --> 00:56:48,541
And you love money so much,
that you followed me.
555
00:56:48,666 --> 00:56:51,083
And you don't?
556
00:56:55,250 --> 00:56:58,041
Why did you leave Ben, then?
557
00:56:58,416 --> 00:57:01,333
Why is he taking his revenge now?
558
00:57:01,458 --> 00:57:04,458
Your Ben.
559
00:57:12,791 --> 00:57:16,875
I know you like yourself so much,
that you don't have a single friend.
560
00:57:17,000 --> 00:57:19,500
You didn't answer me.
561
00:57:19,833 --> 00:57:21,583
What is it you know, Ilir?
562
00:57:50,083 --> 00:57:51,416
Who is it?
563
00:57:51,833 --> 00:57:54,000
It's Aida, Denis.
564
00:57:54,541 --> 00:57:56,708
My dad's at work.
My mom's away.
565
00:57:56,916 --> 00:57:58,416
I want to talk to you Denis.
566
00:57:58,583 --> 00:57:59,833
I'm busy.
567
00:58:00,208 --> 00:58:02,083
Open the gate.
568
00:58:57,708 --> 00:59:00,375
When did you get back
from Switzerland Denis?
569
00:59:00,375 --> 00:59:00,708
When did you get back
from Switzerland Denis? Last night.
570
00:59:00,708 --> 00:59:03,333
Last night.
571
00:59:04,833 --> 00:59:06,458
And your mom?
572
00:59:06,750 --> 00:59:08,375
She's still there.
573
00:59:13,458 --> 00:59:15,458
How's your aunt?
574
00:59:16,125 --> 00:59:18,000
Why don't you call my mom
and ask her about my aunt,
575
00:59:18,166 --> 00:59:20,541
if you're so interested.
576
00:59:21,125 --> 00:59:22,875
Everyone knows
what you did, Denis.
577
00:59:23,000 --> 00:59:24,833
It's just a matter of days.
578
00:59:27,791 --> 00:59:30,000
You think you're a man now.
579
00:59:30,166 --> 00:59:32,375
Real men take responsibility
for their actions.
580
00:59:32,666 --> 00:59:35,208
They don't hide behind
their powerful daddy.
581
00:59:35,625 --> 00:59:37,916
You know Mark
calls you his ATM?
582
00:59:38,458 --> 00:59:40,000
You know why?
583
00:59:40,125 --> 00:59:42,458
Because anything he wants,
he just has to ask his mummy.
584
00:59:42,666 --> 00:59:44,708
And mummy gets it for him,
no questions asked.
585
00:59:44,875 --> 00:59:46,875
Because she doesn't
have time for him.
586
00:59:54,416 --> 00:59:55,958
And you?
587
00:59:56,125 --> 00:59:58,958
Everything you've got,
you earned it yourself?
588
00:59:59,083 --> 01:00:00,458
No.
589
01:00:00,458 --> 01:00:03,458
Dad buys everything for me. That's the way, isn't it?
590
01:00:04,083 --> 01:00:06,208
And Monica thinks so too?
591
01:00:06,916 --> 01:00:08,666
Who's asking Monika?
592
01:00:16,125 --> 01:00:18,958
How did you get like this, Denis?
593
01:00:19,625 --> 01:00:21,708
You used to be such a nice kid.
594
01:00:22,375 --> 01:00:24,333
You don't think I'm nice anymore?
595
01:00:24,875 --> 01:00:27,041
All the girls like me.
596
01:00:29,333 --> 01:00:30,916
What about Bora?
597
01:00:32,083 --> 01:00:33,958
Does Bora like you?
598
01:00:35,833 --> 01:00:38,416
Ask Mark about Bora.
599
01:00:39,166 --> 01:00:40,958
The truth will come out, Denis.
600
01:00:41,125 --> 01:00:44,250
I'll do whatever it takes so the truth comes out.
601
01:00:45,208 --> 01:00:48,041
Which truth Aida? There are quite a few.
602
01:00:48,333 --> 01:00:49,625
You can get confused.
603
01:00:50,083 --> 01:00:53,625
One false move, and you bury your son even deeper in jail.
604
01:01:11,916 --> 01:01:12,958
Put the phone down.
605
01:01:13,333 --> 01:01:14,416
You can't!
606
01:01:14,791 --> 01:01:16,833
Let go of me! Let go of me!
607
01:01:20,958 --> 01:01:24,333
Say hi to Mark next time you go see him.
608
01:01:38,666 --> 01:01:39,416
Yes?
609
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
I've an appointment with the prosecutor.
610
01:01:41,083 --> 01:01:42,083
You're not allowed inside.
611
01:01:42,166 --> 01:01:42,916
But I have an appointment.
612
01:01:42,958 --> 01:01:44,333
I told you: it's not permitted.
613
01:01:45,625 --> 01:01:48,375
Please, madam. Or I call the guard.
614
01:03:34,125 --> 01:03:36,541
Has Mark calmed down?
615
01:03:36,958 --> 01:03:39,375
I've fixed his airplane.
616
01:03:39,750 --> 01:03:42,208
So my favourite grandson doesn't have to cry.
617
01:03:43,208 --> 01:03:44,750
Mark is asleep, dad.
618
01:03:44,875 --> 01:03:47,291
I'll give it to him when he wakes up.
619
01:05:39,208 --> 01:05:41,208
Aida, what are you doing here?
620
01:05:41,666 --> 01:05:44,583
What am I doing? It's my office, Besa.
621
01:05:45,125 --> 01:05:46,833
The door's locked.
622
01:05:47,000 --> 01:05:48,958
Can I have the key?
623
01:05:50,375 --> 01:05:51,958
I can't.
624
01:05:53,541 --> 01:05:55,125
Why not?
625
01:05:56,458 --> 01:05:58,041
Those are my instructions.
626
01:06:04,208 --> 01:06:06,166
The letter terminating your contract.
627
01:06:06,666 --> 01:06:08,250
Elvis signed it.
628
01:06:11,000 --> 01:06:13,833
I've put all your things in here.
629
01:06:59,208 --> 01:07:02,416
Did Elvis consult you before firing me?
630
01:07:03,625 --> 01:07:05,583
Did he promise you something in return?
631
01:07:06,208 --> 01:07:08,333
Give me your phone.
632
01:07:08,791 --> 01:07:10,166
Why?
633
01:07:10,541 --> 01:07:12,458
The photo you took of Denis: it has to be deleted.
634
01:07:16,041 --> 01:07:17,500
Why?
635
01:07:17,833 --> 01:07:19,041
Because I say so!
636
01:07:22,666 --> 01:07:24,083
Let go of me!
637
01:07:24,500 --> 01:07:26,875
I won't let you blackmail Elvis.
638
01:07:27,833 --> 01:07:29,250
Delete it.
639
01:07:30,083 --> 01:07:31,000
Now.
640
01:07:35,250 --> 01:07:37,166
I'll do it myself.
641
01:07:39,250 --> 01:07:41,333
Gone. Happy now?
642
01:07:44,916 --> 01:07:46,833
Give me your car keys.
643
01:07:47,250 --> 01:07:49,375
You can't drive around town in an official car.
644
01:07:49,416 --> 01:07:51,250
Not when you've been fired.
645
01:07:51,375 --> 01:07:52,916
The keys.
646
01:08:04,333 --> 01:08:08,000
When it's all over, I want a divorce.
647
01:10:49,291 --> 01:10:51,333
What are you doing here?
648
01:10:54,583 --> 01:10:56,666
So we can talk.
649
01:10:58,083 --> 01:11:00,541
We've nothing to talk about.
650
01:11:04,250 --> 01:11:06,291
I'm a mother, like you.
651
01:11:09,000 --> 01:11:10,583
I don't want to make trouble.
652
01:11:10,708 --> 01:11:15,333
I just want to talk. Mother to mother.
653
01:11:18,833 --> 01:11:21,750
- Can I give you a hand with the fish?
- No.
654
01:11:39,291 --> 01:11:40,291
How's Bora doing?
655
01:11:40,416 --> 01:11:42,416
It's none of your business, how Bora's doing.
656
01:11:48,083 --> 01:11:51,458
Is Bora upset with Mark at all?
657
01:11:52,666 --> 01:11:54,875
What are you trying to say?
658
01:11:56,416 --> 01:11:59,458
I see her going out on the lake with her grandfather, every morning.
659
01:11:59,625 --> 01:12:01,375
I have a teenager too.
660
01:12:01,375 --> 01:12:02,125
I know the effort it takes to get up that early.
661
01:12:02,125 --> 01:12:06,000
I know the effort it takes to get up that early.
662
01:12:07,291 --> 01:12:09,125
What do you expect her to do?
663
01:12:09,458 --> 01:12:12,458
Lock up herself? Give up on life?
664
01:12:14,333 --> 01:12:16,833
Let your rapist son win?
665
01:12:23,875 --> 01:12:26,375
Monda!
666
01:12:27,041 --> 01:12:29,375
Shall we let justice decide?
667
01:12:30,000 --> 01:12:32,166
What do you say?
668
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
You know, I remember when they were kids,
669
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
they often played together in the park.
670
01:12:43,708 --> 01:12:45,833
What did you do to your son, so he grows up thinking -
671
01:12:45,958 --> 01:12:49,041
- he's better than my daughter and he can hurt her?
672
01:12:52,125 --> 01:12:54,250
Or is it in his blood?
673
01:12:55,583 --> 01:13:00,041
We all know how you got where you are today.
674
01:13:05,041 --> 01:13:09,291
I gave the official approval for you to build your house here.
675
01:13:09,875 --> 01:13:13,291
Ah, that's why you came.
676
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
You want something in return -
677
01:13:18,375 --> 01:13:22,791
- for a permit you gave 15 years ago.
678
01:13:22,791 --> 01:13:23,583
No.
679
01:13:25,083 --> 01:13:27,458
I came so you'd listen to me!
680
01:13:27,791 --> 01:13:29,291
- Monda, how are you?
- Fine, you?
681
01:13:29,416 --> 01:13:32,125
- My fish ready?
- Yes.
682
01:13:32,250 --> 01:13:33,375
No Dad today?
683
01:13:33,541 --> 01:13:36,208
Dad's busy, so I'm here.
684
01:13:36,500 --> 01:13:37,916
Give me that bag .
685
01:13:47,875 --> 01:13:50,291
- I don't have change for that. - Keep it.
686
01:13:50,458 --> 01:13:53,750
- Thanks. - Thank you. Goodby.
687
01:14:01,541 --> 01:14:05,208
I'm listening.
688
01:14:07,666 --> 01:14:11,416
Denis did it, Monda. Mark is innocent.
689
01:14:12,958 --> 01:14:14,666
I listened.
690
01:14:15,583 --> 01:14:18,791
I have to work. Get lost.
691
01:14:22,000 --> 01:14:23,916
Mark filmed the whole thing on his phone.
692
01:14:24,041 --> 01:14:27,041
But his phone is at the bottom of the lake.
693
01:14:29,208 --> 01:14:32,416
Denis, Elvis's boy?
694
01:14:33,833 --> 01:14:35,416
Yes, Monda.
695
01:14:35,583 --> 01:14:37,916
Withdraw your charge against Mark.
696
01:14:38,583 --> 01:14:41,375
Report the one who really did it: Denis.
697
01:14:41,583 --> 01:14:43,375
Please.
698
01:15:07,833 --> 01:15:11,875
Just a little something. Ease what you've suffered a bit.
699
01:15:28,291 --> 01:15:31,666
One day you foul my daughter.
700
01:15:32,291 --> 01:15:36,000
The next, you come and you offer compensation.
701
01:15:37,791 --> 01:15:39,708
Elvis was here yesterday.
702
01:15:40,000 --> 01:15:41,875
He had an envelope too:
703
01:15:42,000 --> 01:15:47,000
money, education for Bora, nice job in Tirana for me,
704
01:15:47,750 --> 01:15:50,333
a new boat.
705
01:15:53,083 --> 01:15:56,125
Neither you nor he has enough money -
706
01:15:56,250 --> 01:15:59,750
- to make up for what you've done to my daughter.
707
01:16:08,875 --> 01:16:11,500
Mark is innocent.
708
01:16:17,958 --> 01:16:20,583
It wasn't just one.
709
01:16:21,250 --> 01:16:23,916
There were two of them.
710
01:16:24,125 --> 01:16:26,791
Two people raped Bora.
711
01:16:29,250 --> 01:16:32,250
They put her head in a bag. They tied her to the bed.
712
01:16:33,041 --> 01:16:36,833
They played loud music so she wouldn't recognise their voices.
713
01:16:38,958 --> 01:16:41,375
And they took turns, until morning.
714
01:16:44,125 --> 01:16:45,625
Like animals.
715
01:16:47,166 --> 01:16:48,375
Until morning.
716
01:16:55,666 --> 01:16:58,666
Since you came to speak as a mother,
717
01:16:59,916 --> 01:17:01,541
I tell you, as a mother:
718
01:17:03,500 --> 01:17:07,541
you have to face up to the monster you created.
719
01:17:59,625 --> 01:18:03,500
THE RAPE VICTIM WHO PUTS THE FISH ON OUR TABLES
720
01:19:11,583 --> 01:19:13,708
What?
721
01:19:28,375 --> 01:19:31,458
You seen my phone?
722
01:19:39,125 --> 01:19:42,166
You really not going talk to me?
723
01:19:53,500 --> 01:19:56,541
Mark did do it.
724
01:19:59,208 --> 01:20:01,250
I have an appointment with Ladi and Luan.
725
01:20:04,208 --> 01:20:05,458
Ladi?
726
01:20:05,583 --> 01:20:07,000
He's the new prosecutor.
727
01:20:08,083 --> 01:20:09,500
I'm coming too.
728
01:20:12,041 --> 01:20:13,458
You're drunk.
729
01:21:17,791 --> 01:21:19,208
What are you doing here?
730
01:21:20,583 --> 01:21:22,833
I thought we could talk a little.
731
01:21:24,333 --> 01:21:26,125
You can't come to my house, Aida.
732
01:21:26,958 --> 01:21:29,375
You're not prosecuting the case anymore Ben.
733
01:21:30,208 --> 01:21:32,958
What's the problem?
734
01:21:35,833 --> 01:21:38,791
The problem is I'm not alone.
735
01:21:40,458 --> 01:21:42,916
Is your mom here?
736
01:21:46,041 --> 01:21:48,208
What does it matter?
737
01:21:48,583 --> 01:21:50,791
What's up, Ben?
738
01:22:00,750 --> 01:22:02,125
Go home, Aida.
739
01:22:41,291 --> 01:22:42,833
Take it easy.
740
01:22:43,875 --> 01:22:45,250
Journalist: What's happened?
741
01:22:45,958 --> 01:22:47,583
Woman: Some girl drowned.
742
01:25:13,500 --> 01:25:15,708
Where's your wallet?
743
01:25:18,750 --> 01:25:21,000
What do you need money for?
744
01:25:29,875 --> 01:25:32,125
It's on the table in the hall.
745
01:26:01,541 --> 01:26:06,541
To Mark, finally reunited with his mom and dad -
746
01:26:07,916 --> 01:26:10,500
- and his best friend
747
01:26:10,875 --> 01:26:14,541
- and to Aida and Ilir, reunited with their son.
748
01:26:15,875 --> 01:26:17,750
And to our Luan!
749
01:26:17,958 --> 01:26:23,166
Instead of lawyer, he should be called king!
750
01:26:25,208 --> 01:26:28,000
We need more brave lions like you,
751
01:26:28,291 --> 01:26:31,083
in this jungle we live in!
752
01:26:31,166 --> 01:26:32,458
I didn't do anything.
753
01:26:32,500 --> 01:26:35,250
I only spoke the truth in the courtroom.
754
01:26:35,333 --> 01:26:37,250
Mark's dad got him out.
755
01:26:37,291 --> 01:26:39,333
Without teeth, just paper!
756
01:26:42,666 --> 01:26:45,041
Cheers!
757
01:27:27,458 --> 01:27:31,875
You must excuse us: we've got a meeting.
758
01:27:32,125 --> 01:27:35,500
A delegation; foreign investors.
759
01:27:37,375 --> 01:27:38,500
Don't spoil the party.
760
01:27:38,625 --> 01:27:39,833
Are you coming back?
761
01:27:39,958 --> 01:27:43,500
No, no; you carry on.
54306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.