All language subtitles for Voyagers - 1x01 - Pilot.DVDRip.en_English_Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ��1 00:00:01,682 --> 00:00:03,377 (Seagulls Cawing) 2 00:00:18,098 --> 00:00:19,998 (Orang berteriak) 3 00:00:20,834 --> 00:00:22,802 Bantu saya. TIDAK! 4 00:00:22,869 --> 00:00:23,927 Tunggu. 5 00:00:24,004 --> 00:00:25,528 Melepaskan! Membantu! 6 00:00:28,909 --> 00:00:31,207 Pria: Bocah itu. Dapatkan anak laki -laki itu! 7 00:00:56,002 --> 00:00:57,026 Ayah! 8 00:00:57,104 --> 00:00:58,867 Bantu kami, Nak. Buru-buru. 9 00:01:10,617 --> 00:01:11,845 (Teriakan) 10 00:01:12,686 --> 00:01:15,086 Cepat, Nak. Saya tidak bisa tahan lebih lama. 11 00:01:27,501 --> 00:01:29,298 Ayah! 12 00:01:46,686 --> 00:01:47,914 (Merengek) 13 00:02:14,815 --> 00:02:15,839 (Penutupan pintu) 14 00:02:15,916 --> 00:02:17,611 Tom: Tinggalkan saja di rumah. 15 00:02:17,684 --> 00:02:19,618 Elizabeth: Saya tidak bisa. Anda tahu itu. 16 00:02:19,686 --> 00:02:23,486 Saya tidak percaya. Setiap saat, setiap saat Itu terjadi seperti ini. 17 00:02:23,557 --> 00:02:25,548 Apa yang Anda ingin saya lakukan? Keluarkan dia di jalan? 18 00:02:25,625 --> 00:02:26,853 Bisakah itu, Ralph. 19 00:02:26,927 --> 00:02:29,452 Lihat, dia keponakanku. Dia tidak punya siapa pun. 20 00:02:29,529 --> 00:02:33,590 Saya tidak peduli. Saya hanya tidak menginginkannya untuk merusak perjalanan kami ke Cancun. 21 00:02:33,667 --> 00:02:37,228 Lihat, bukan Kirimkan dia ke suatu tempat? 22 00:02:37,938 --> 00:02:39,633 Kirim dia ke ... 23 00:02:40,540 --> 00:02:45,034 Ya, itu benar. Di mana? Anda memberi tahu saya dimana dan saya akan melakukannya. 24 00:02:47,781 --> 00:02:51,080 Lihat, apakah menurutmu Saya suka dibebani dengan anak berusia 11 tahun? 25 00:02:52,619 --> 00:02:55,349 Oh, mengapa Bill Dan Cathy harus mati? 26 00:03:06,566 --> 00:03:09,933 (Anjlok) 27 00:03:11,872 --> 00:03:12,896 (Thudding) 28 00:03:12,973 --> 00:03:14,133 (Pria mendengus) 29 00:03:15,642 --> 00:03:18,133 (Manusia bergumam) 30 00:03:23,750 --> 00:03:25,081 (Ralph Barking) 31 00:03:45,805 --> 00:03:47,067 (DENGKUR) 32 00:03:49,075 --> 00:03:50,975 (GONGGONGAN) 33 00:03:52,712 --> 00:03:54,577 Napas kelelawar merokok! 34 00:03:56,716 --> 00:03:58,149 Bisa membunuhku. 35 00:03:58,685 --> 00:04:00,653 Kapan mereka mulai Membangunnya setinggi ini? 36 00:04:01,688 --> 00:04:03,553 Ini bukan 1492. 37 00:04:06,059 --> 00:04:09,392 Dimana Columbus, Nak? Dimana saya? 38 00:04:10,530 --> 00:04:12,191 (GERTAKAN) 39 00:04:12,265 --> 00:04:13,323 Muntah! 40 00:04:14,000 --> 00:04:16,093 Dia punya buku saya. 41 00:04:16,169 --> 00:04:17,397 Ralph, lepaskan! 42 00:04:17,470 --> 00:04:19,700 Jaga agar Anda tetap buruk taring dariku. 43 00:04:19,773 --> 00:04:23,174 Ralph, ayolah. Ralph, menyerah. Melepaskan! 44 00:04:25,111 --> 00:04:26,544 (Jeffrey Screaming) 45 00:04:56,943 --> 00:05:00,470 (Anjlok) 46 00:05:05,352 --> 00:05:06,341 (Mendengus) 47 00:05:11,691 --> 00:05:14,387 Hanya sekali saya ingin untuk mendarat di tumpukan jerami. 48 00:05:14,461 --> 00:05:17,624 Bagus, lembut, Jerum kaki yang berbau harum. 49 00:05:17,931 --> 00:05:19,421 Apakah kita masih hidup? 50 00:05:20,133 --> 00:05:21,430 Hidup? 51 00:05:23,570 --> 00:05:24,832 Oh, tidak. 52 00:05:26,072 --> 00:05:28,040 Ya, kami masih hidup. 53 00:05:29,643 --> 00:05:32,510 Tahun berapa itu? Aku harus mendapatkanmu kembali. 54 00:05:32,579 --> 00:05:33,705 Tahun berapa? 55 00:05:33,780 --> 00:05:36,408 Tahun. Dan jangan bilang 1492. 56 00:05:36,483 --> 00:05:40,886 Saya tahu pasti Mereka tidak memiliki bangunan seperti itu pada tahun 1492. 57 00:05:40,954 --> 00:05:42,512 Mereka melakukannya di '82. 58 00:05:42,589 --> 00:05:43,578 (Tertawa) 59 00:05:44,090 --> 00:05:45,819 Seorang pelawak. Lucu. 60 00:05:46,192 --> 00:05:48,217 Kami akan mencobanya lagi Karena kamu anak yang baik. 61 00:05:48,294 --> 00:05:49,318 Tahun berapa? 62 00:05:49,396 --> 00:05:50,795 1982. 63 00:05:51,331 --> 00:05:52,923 Dan saya ingin tahu Di mana kita sekarang. 64 00:05:52,999 --> 00:05:55,399 Nak, aku bukan laki -laki Dikenal karena sabar. 65 00:05:56,603 --> 00:05:59,504 Ini di sini Omni hanya mendapat sirkuit hingga 1970. 66 00:05:59,572 --> 00:06:02,268 Satu -satunya cara Saya bisa membawa Anda ke '82 adalah jika hal yang buruk ... 67 00:06:02,342 --> 00:06:03,400 (Omni bip) 68 00:06:05,011 --> 00:06:08,606 Napas kelelawar! Itu kehilangan lagi dalam mode otomatis. 69 00:06:09,349 --> 00:06:10,577 Napas kelelawar? 70 00:06:11,317 --> 00:06:14,480 Apakah Anda tahu betapa sulitnya itu untuk bidang strip salah satu dari hal ini? 71 00:06:15,455 --> 00:06:16,683 Dimana buku panduan saya? 72 00:06:19,759 --> 00:06:21,454 Harus ada di sekitar sini di suatu tempat. 73 00:06:22,462 --> 00:06:24,293 Nah, bantu saya, maukah? 74 00:06:32,539 --> 00:06:33,767 Apakah itu hitam? 75 00:06:34,074 --> 00:06:36,133 Ya. Sekarang lihat. 76 00:06:36,543 --> 00:06:38,534 Tidak bisa melakukan hal yang buruk tanpanya. 77 00:06:38,945 --> 00:06:40,276 Tentang ini sebesar ini? 78 00:06:41,414 --> 00:06:43,439 Benar. Benar. 79 00:06:45,485 --> 00:06:46,543 Kamu mendapatkannya di sana? 80 00:06:47,854 --> 00:06:49,048 TIDAK. 81 00:06:49,689 --> 00:06:50,986 Ralph melakukannya. 82 00:06:51,491 --> 00:06:52,890 Muntah? 83 00:06:52,959 --> 00:06:53,983 Anjing saya. 84 00:06:54,060 --> 00:06:55,391 Anjing. 85 00:06:55,929 --> 00:06:58,557 Maksudmu hal yang besar dan berbulu dengan semua gigi. 86 00:06:58,898 --> 00:07:00,331 Muntah. 87 00:07:00,400 --> 00:07:01,662 Pada tahun 1982? 88 00:07:02,202 --> 00:07:03,726 (Bogg bergumam) 89 00:07:04,270 --> 00:07:05,828 Apakah Anda tahu Apa yang Anda lakukan? 90 00:07:07,240 --> 00:07:08,673 Sejarah akan berubah 91 00:07:08,742 --> 00:07:11,233 Karena Anda tidak bisa mengendalikan Mutt Anda yang berbelok -belok, kecil. 92 00:07:12,112 --> 00:07:13,977 Kerajaan akan jatuh. 93 00:07:14,147 --> 00:07:15,739 Perang akan mengamuk. 94 00:07:16,382 --> 00:07:18,577 Saya akan kehilangan pekerjaan saya. 95 00:07:18,651 --> 00:07:21,882 Pekerjaan Anda? Yang melakukan Anda pikir Anda? 96 00:07:21,955 --> 00:07:24,924 Anda masuk ke kamar saya. Anda menjatuhkan saya ke luar jendela. 97 00:07:24,991 --> 00:07:27,425 Anda membawa saya ke sini, Dimanapun saya berada. 98 00:07:27,494 --> 00:07:29,655 Anda pantas Kehilangan pekerjaan buruk Anda! 99 00:07:29,729 --> 00:07:31,219 Ya? Ya! 100 00:07:33,900 --> 00:07:35,925 Anak -anak pintar membuatku kesakitan. 101 00:07:40,707 --> 00:07:42,937 Hei, kemana kita akan pergi? 102 00:07:43,443 --> 00:07:45,775 (Terkekeh) Saya mau kemana? 103 00:07:45,845 --> 00:07:49,474 Saya akan menyelamatkan Apa yang tersisa dari pekerjaan saya. Anda akan tersesat. 104 00:07:52,018 --> 00:07:53,451 Saya tersesat. 105 00:07:55,522 --> 00:07:58,548 (Baby Gurgling) 106 00:08:12,639 --> 00:08:13,697 Hai! 107 00:08:14,541 --> 00:08:15,906 Hei, apa? 108 00:08:16,342 --> 00:08:17,866 Apakah ini apa Anda mencari? 109 00:08:29,923 --> 00:08:31,754 Jeffrey: Ya, kan? 110 00:08:34,327 --> 00:08:35,385 Aku tidak tahu. 111 00:08:35,728 --> 00:08:37,195 Anda tidak tahu? 112 00:08:37,263 --> 00:08:39,163 Jika saya memiliki buku panduan saya, Saya tahu. 113 00:08:39,232 --> 00:08:40,859 Sekarang, saya hanya harus menebak. 114 00:08:54,013 --> 00:08:55,776 (Bip) Periksa Omni lama. 115 00:08:56,583 --> 00:08:58,050 Tidak. Bukan. 116 00:08:58,551 --> 00:08:59,848 Bukan apa? 117 00:08:59,919 --> 00:09:01,216 Tidak benar. 118 00:09:01,321 --> 00:09:05,121 Nah, jika Anda memberi tahu saya Apa yang terjadi di sini, Saya mungkin bisa membantu. 119 00:09:05,191 --> 00:09:07,352 Siapa kamu? Apa yang kamu? 120 00:09:08,561 --> 00:09:09,994 Apa saya? 121 00:09:12,532 --> 00:09:15,262 Saya seorang pelaku. Anda pernah mendengarnya? 122 00:09:16,970 --> 00:09:19,063 Tentu saja tidak. Tidak ada yang punya. 123 00:09:20,273 --> 00:09:23,037 Kami orang -orangnya yang dipetik kehabisan waktu 124 00:09:23,109 --> 00:09:25,100 dan dilatih untuk bepergian selama berabad -abad 125 00:09:25,178 --> 00:09:26,645 untuk membantu sejarah bersama. 126 00:09:27,547 --> 00:09:30,380 Kamu tahu, berikan dorongan di mana dibutuhkan. 127 00:09:31,551 --> 00:09:33,542 Masalahnya adalah, bagaimanapun, Anda lihat, 128 00:09:33,620 --> 00:09:35,247 Ada pirang ini di kelas saya, 129 00:09:35,321 --> 00:09:39,815 Kaki yang sangat bagus Dan dia mendapat tahi lalat Di sini, 130 00:09:40,894 --> 00:09:43,488 Dan semacam ini cara berbicara yang misterius. 131 00:09:44,631 --> 00:09:46,394 Agak mengganggu saya, Kamu tahu? 132 00:09:48,868 --> 00:09:50,563 Mungkin Anda tidak tahu. 133 00:09:50,637 --> 00:09:52,832 Bagaimanapun, Saya pikir saya tidak melakukannya harus memperhatikan. 134 00:09:52,906 --> 00:09:54,771 Buku panduan memberi tahu Anda Apa yang harus Anda lakukan. 135 00:09:54,841 --> 00:09:56,331 Tapi buku panduan Anda ... 136 00:09:56,409 --> 00:09:58,206 Adalah milikmu Makan malam mantel bulu. 137 00:09:58,711 --> 00:10:01,339 Jadi, ini dia. 138 00:10:02,081 --> 00:10:04,914 Di Mesir, 1450 SM. 139 00:10:04,984 --> 00:10:08,010 Dan saya belum Punya ide paling foggi apa yang seharusnya saya lakukan. 140 00:10:08,087 --> 00:10:09,384 (Baby Gurgles) 141 00:10:10,857 --> 00:10:12,290 Kamu punya ide, nak? 142 00:10:13,092 --> 00:10:14,525 Ini Mesir. 143 00:10:14,594 --> 00:10:16,027 1450 SM 144 00:10:18,264 --> 00:10:19,458 Mungkin saya seharusnya untuk memberinya makan. 145 00:10:19,532 --> 00:10:21,727 Kami bepergian melalui waktu? 146 00:10:21,801 --> 00:10:24,099 Daging daging sapi di sini suatu hal. 147 00:10:24,170 --> 00:10:25,432 Tah! 148 00:10:25,505 --> 00:10:28,099 Apa? Hei, hati -hati dengan dia, maukah kamu? 149 00:10:28,174 --> 00:10:29,607 Dia Musa. 150 00:10:31,811 --> 00:10:32,971 Musa? 151 00:10:33,046 --> 00:10:34,604 Musa adalah orang tua dengan kumis putih. 152 00:10:34,681 --> 00:10:36,581 Sepertinya Santa Claus dengan bagian di tengah. 153 00:10:36,649 --> 00:10:37,946 Apa yang sedang kamu lakukan? 154 00:10:38,017 --> 00:10:39,245 Menempatkannya kembali ke dalam air. 155 00:10:39,319 --> 00:10:40,752 Dia akan tenggelam. 156 00:10:40,820 --> 00:10:41,809 (Shushing) 157 00:10:42,588 --> 00:10:47,855 Lihat. Musa ditemukan oleh putri firaun, 158 00:10:49,162 --> 00:10:50,789 di Sungai Nil. 159 00:10:57,170 --> 00:10:58,228 (Bantingan) 160 00:10:58,304 --> 00:11:00,295 Itu saja. Lampu hijau. 161 00:11:05,011 --> 00:11:06,239 Bagaimana kamu tahu? 162 00:11:06,980 --> 00:11:08,743 Ayah saya seorang profesor sejarah. 163 00:11:09,849 --> 00:11:12,579 Biarkan saya melihat. Yang mana yang dilakukan Anda menekan ke ... 164 00:11:13,920 --> 00:11:15,581 (Orang berteriak) 165 00:11:18,391 --> 00:11:20,188 (Anjlok) 166 00:11:26,933 --> 00:11:30,232 Kamu kodok kecil. Bukankah kamu pernah, Pernah menyentuh ini ... 167 00:11:35,008 --> 00:11:36,236 Oh, tidak. 168 00:11:36,743 --> 00:11:38,142 (Berseru) 169 00:11:53,126 --> 00:11:56,653 Hei, mudah. Tidak apa -apa, Nak. 170 00:11:56,729 --> 00:11:58,128 Mereka hampir menabrak kita. 171 00:11:58,197 --> 00:11:59,892 Yang seharusnya memberi Anda ide yang cukup bagus 172 00:11:59,966 --> 00:12:02,093 Mengapa Anda tidak akan pernah Sentuh omni ini lagi. 173 00:12:02,835 --> 00:12:03,995 Apa yang saya katakan? 174 00:12:04,237 --> 00:12:05,966 Senang mengenalmu, Nak. 175 00:12:06,039 --> 00:12:08,872 Maaf atas ketidaknyamanan, Tapi saya bekerja sendiri. 176 00:12:09,942 --> 00:12:13,343 Oh, tidak, tidak. Anda membuat saya menyukai ini, Anda mengeluarkan saya. 177 00:12:13,413 --> 00:12:15,176 Saya mendapat sekolah besok. 178 00:12:15,248 --> 00:12:16,272 Tidak bisa membawa Anda kembali. 179 00:12:16,349 --> 00:12:17,941 Saya bahkan tidak tahu dimana saya berada. 180 00:12:19,052 --> 00:12:21,816 Prancis, 1918. Perang Revolusi. 181 00:12:22,321 --> 00:12:23,879 Perang Dunia Pertama. 182 00:12:23,956 --> 00:12:25,150 Apa? 183 00:12:33,533 --> 00:12:36,093 Perang Dunia Pertama. 184 00:12:36,836 --> 00:12:38,030 Benar. 185 00:12:39,338 --> 00:12:41,101 (Horse Meuting) 186 00:12:44,677 --> 00:12:45,701 (Tembakan senjata) 187 00:12:58,091 --> 00:13:00,286 Itu orang baik? Ya. 188 00:13:00,359 --> 00:13:01,849 (Berteriak) 189 00:13:02,528 --> 00:13:03,654 Tahan di sana! 190 00:13:03,729 --> 00:13:05,993 Hal itu berbahaya. Maukah Anda meletakkannya sebelum... 191 00:13:11,337 --> 00:13:12,497 Kami orang baik. 192 00:13:12,572 --> 00:13:14,062 Kemudian keluarkan kami dari sini. 193 00:13:19,946 --> 00:13:22,176 Bantu saya dengan jaket ini, Maukah kamu? 194 00:13:26,853 --> 00:13:28,013 Di mana Anda berpikir Anda pergi? 195 00:13:28,087 --> 00:13:29,952 Untuk membuat sedikit pengalihan. 196 00:13:34,360 --> 00:13:37,887 Transportasi Motor 1A. Saat Anda ingin itu pergi ... 197 00:13:40,433 --> 00:13:42,458 Transportasi Motor 1A. 198 00:13:42,969 --> 00:13:44,129 Kopling. 199 00:13:44,370 --> 00:13:45,803 Oh, koplingnya. 200 00:13:54,413 --> 00:13:55,903 Napas kelelawar. 201 00:14:13,566 --> 00:14:15,932 Ayo, sebaiknya masuk ke dalam. 202 00:14:19,672 --> 00:14:20,730 Pikirkan dia akan kembali? 203 00:14:20,806 --> 00:14:21,864 Dia lebih baik. 204 00:14:21,941 --> 00:14:23,067 Siapakah dia? 205 00:14:24,243 --> 00:14:25,676 Ayahku. 206 00:14:25,745 --> 00:14:26,734 Oh. 207 00:14:33,553 --> 00:14:35,214 Transportasi Motor 1A. 208 00:14:39,392 --> 00:14:40,825 Ingin turun. 209 00:14:41,494 --> 00:14:42,688 Melompat! 210 00:15:04,550 --> 00:15:07,212 (Berbicara Jerman) 211 00:15:23,469 --> 00:15:24,993 (Omni bip) 212 00:15:29,008 --> 00:15:31,067 Begitu banyak untuk sepeda motor. 213 00:15:36,849 --> 00:15:39,283 (Orang mengobrol) 214 00:16:15,888 --> 00:16:17,355 (Berseru) 215 00:16:20,593 --> 00:16:22,584 Napas kelelawar! Maukah Anda menghentikannya? 216 00:16:22,662 --> 00:16:24,789 "Nafas kelelawar"? Apakah itu kamu? 217 00:16:25,097 --> 00:16:26,928 Tidak, ini Eisenhower Jenderal. 218 00:16:26,999 --> 00:16:28,398 Eisenhower? 219 00:16:29,068 --> 00:16:30,330 Perang yang salah. 220 00:16:30,736 --> 00:16:32,397 Bukankah mereka punya cahaya di sini? 221 00:16:32,471 --> 00:16:34,735 Oh, ya, Kami menemukan beberapa lampu. 222 00:16:40,146 --> 00:16:42,637 (Stammering) Hei, saya benar -benar minta maaf. 223 00:16:42,715 --> 00:16:44,706 Pertama saya mencoba menembak Anda, Dan sekarang ini. 224 00:16:44,784 --> 00:16:47,048 Kami tidak sangat menyakitimu Atau apapun, bukan? 225 00:16:47,953 --> 00:16:51,889 Menyakiti aku? Kalian berdua? TIDAK. 226 00:16:52,725 --> 00:16:53,851 Oke. 227 00:16:59,198 --> 00:17:00,859 Dimana kamu Dapatkan seragamnya? 228 00:17:00,933 --> 00:17:03,163 Anda tidak ingin tahu. Bagaimana kabarnya? 229 00:17:03,302 --> 00:17:05,293 Dia lebih baik. Dia masih tidak sadar 230 00:17:05,371 --> 00:17:07,339 Tapi putramu di sini mampu menghentikan pendarahan. 231 00:17:07,406 --> 00:17:08,634 Saya apa? 232 00:17:09,275 --> 00:17:12,176 Itu adalah luka bahu yang bersih. Tapi demamnya turun. 233 00:17:12,244 --> 00:17:14,644 Kami sedang dalam perjalanan untuk seorang penghibur rombongan di garis depan 234 00:17:14,714 --> 00:17:16,238 Ketika Zeppelin menyerang. 235 00:17:16,315 --> 00:17:18,476 Ada bom di mana -mana. 236 00:17:18,551 --> 00:17:20,746 Kopral di sini mengambil satu -satunya jalan keluar, 237 00:17:20,820 --> 00:17:22,754 tapi itu menempatkan kita di belakang garis musuh. 238 00:17:22,822 --> 00:17:24,153 Dan di sinilah kita. 239 00:17:24,924 --> 00:17:26,016 Anda tahu siapa ini? 240 00:17:26,092 --> 00:17:28,856 Tidak, Nak, Tapi saya yakin Anda akan memperkenalkan kami. 241 00:17:29,362 --> 00:17:31,387 Ini Mary Murphy. 242 00:17:32,231 --> 00:17:34,131 Mary Murphy, aktris? 243 00:17:36,602 --> 00:17:38,570 Dan ini ayahku. 244 00:17:38,938 --> 00:17:40,701 Phineas Bogg. 245 00:17:40,773 --> 00:17:42,035 Phineas? 246 00:17:42,274 --> 00:17:43,536 Phineas. 247 00:17:45,177 --> 00:17:48,476 Sekarang, sudah jelas kita harus mendapatkan ini Dua di tempat mereka berada. 248 00:17:48,547 --> 00:17:50,708 Jadi kenapa kamu tidak tinggal dan perhatikan kopral sebentar, 249 00:17:50,783 --> 00:17:52,876 Saat saya keluar Dan cari truk? 250 00:17:52,952 --> 00:17:54,647 Aku akan pergi bersamamu. 251 00:17:55,121 --> 00:17:56,520 Tidak dalam hal itu, Anda tidak akan. 252 00:17:59,024 --> 00:18:00,616 Nah, bagaimana dengan ini? 253 00:18:07,466 --> 00:18:08,797 Itu sempurna. 254 00:18:10,903 --> 00:18:12,700 Jadi, bukannya bingung untuk obligasi perang di rumah, 255 00:18:12,772 --> 00:18:15,764 Saya memutuskan untuk datang ke sini dan meningkatkan moral anak laki -laki. 256 00:18:15,841 --> 00:18:17,468 Anda yakin meningkatkan milik saya. 257 00:18:18,811 --> 00:18:20,210 Saya mendengar tentang istrimu. 258 00:18:21,414 --> 00:18:22,540 Istri? 259 00:18:22,882 --> 00:18:24,474 Jeffrey memberitahuku bagaimana dia meninggal. 260 00:18:25,451 --> 00:18:26,884 Oh, Jeffrey. 261 00:18:27,620 --> 00:18:28,814 Kamu tahu, Saya pikir itu luar biasa 262 00:18:28,888 --> 00:18:31,049 jalannya Anda membawa dia sendiri. 263 00:18:31,490 --> 00:18:33,788 Saya benar -benar belum dilakukan sebanyak itu. 264 00:18:33,859 --> 00:18:36,851 Anda sederhana. Saya suka pria sederhana. 265 00:18:38,864 --> 00:18:40,525 Saya sangat sederhana. 266 00:18:42,468 --> 00:18:44,299 Apakah kamu pernah berpikir tentang datang ke Hollywood? 267 00:18:44,370 --> 00:18:46,395 Anda tahu, Anda benar -benar Ingatkan saya pada Doug. 268 00:18:46,772 --> 00:18:47,932 Doug? 269 00:18:48,007 --> 00:18:50,202 Ya. Fairbanks. Swashbuckler. 270 00:18:51,243 --> 00:18:54,701 Doug. Mendengarkan, Bisakah kita kembali ke bagian kesederhanaan? 271 00:18:58,317 --> 00:19:01,411 Apakah itu yang terjadi Kami mencari? 272 00:19:02,221 --> 00:19:04,052 Di mana? Di sana. 273 00:19:09,962 --> 00:19:13,989 Sempurna. Sekarang jika kita hanya bisa mendapatkan Keduanya jauh dari sana ... 274 00:19:14,767 --> 00:19:15,791 Cium aku. 275 00:19:16,836 --> 00:19:18,326 Tidak masalah. 276 00:19:22,341 --> 00:19:26,107 Bagaimana Anda bisa melakukan ini padaku? Apakah Anda tahu apa ini Apakah untuk saya? 277 00:19:26,178 --> 00:19:27,372 Apa yang sedang kamu lakukan? 278 00:19:27,446 --> 00:19:31,041 TIDAK! Jangan menyentuh saya. Aku membencimu! Aku membencimu! 279 00:19:40,860 --> 00:19:42,953 (Menangis) 280 00:19:53,606 --> 00:19:55,301 Eddie Rickenbacker? 281 00:19:55,541 --> 00:19:57,839 Anda adalah Eddie Rickenbacker? 282 00:19:57,910 --> 00:19:59,002 Ya, tentu saja, saya kira. 283 00:19:59,078 --> 00:20:01,342 Kopral Eddie Rickenbacker. Columbus, Ohio. 284 00:20:02,281 --> 00:20:03,873 Nah, apa itu kamu lakukan di sini? 285 00:20:03,949 --> 00:20:05,576 Nak, aku akan bertanya padamu. 286 00:20:06,886 --> 00:20:08,478 Tapi kamu ACE nomor satu. 287 00:20:08,554 --> 00:20:10,647 Anda harus berada di udara Dogfightting. 288 00:20:10,723 --> 00:20:12,156 Dogfightting? 289 00:20:12,358 --> 00:20:14,622 Aku benci memberitahumu, Tapi anjing tidak terbang. 290 00:20:15,761 --> 00:20:18,059 Satu -satunya hal yang terjadi di udara hari ini adalah zeppelins, 291 00:20:18,130 --> 00:20:20,928 dan Jerries membawa kita untuk Pembersih dengan mereka. 292 00:20:22,701 --> 00:20:24,999 Maksudmu Kami kalah dalam perang? 293 00:20:25,070 --> 00:20:27,231 Anda lebih suka sauerkraut. 294 00:20:28,507 --> 00:20:30,168 Tapi bagaimana dengan pesawat terbang? 295 00:20:30,442 --> 00:20:32,410 Anda hanya naik di udara dan menembak zeppelin ke bawah. 296 00:20:32,478 --> 00:20:36,244 Pesawat terbang? Oh, Nak, Mereka hampir tidak bisa mendapatkan hal -hal itu di luar tanah. 297 00:20:36,315 --> 00:20:38,875 Pria bleriot itu yang menemukan mereka 298 00:20:38,951 --> 00:20:40,748 terus mendarat di saluran bahasa Inggris. 299 00:20:40,819 --> 00:20:42,081 Bleriot? 300 00:20:43,923 --> 00:20:45,390 Tapi bagaimana Saudara -saudara Wright? 301 00:20:46,158 --> 00:20:47,284 Siapa? 302 00:20:48,127 --> 00:20:49,116 Uh-oh! 303 00:20:50,462 --> 00:20:52,327 Anak! Kemana kamu pergi? 304 00:21:00,306 --> 00:21:02,103 Itu tunangan saya�. 305 00:21:04,176 --> 00:21:05,905 Itu sangat rendah, apa yang dia lakukan padaku. 306 00:21:07,046 --> 00:21:10,573 Dia mengerikan, Dia mengerikan, dia mengerikan. 307 00:21:11,684 --> 00:21:12,878 Phineas! 308 00:21:13,452 --> 00:21:14,680 Napas kelelawar. 309 00:21:19,491 --> 00:21:22,016 Berhenti! Truk. Hai! 310 00:21:26,932 --> 00:21:28,456 (Gumam bogg) 311 00:21:31,570 --> 00:21:33,197 Apa -apaan? Bagaimana hal ini ... 312 00:21:33,272 --> 00:21:34,534 Kopling. 313 00:21:34,607 --> 00:21:35,733 Mencengkeram. 314 00:21:37,076 --> 00:21:38,509 Tentara: Berhenti. Hentikan truk. 315 00:21:38,577 --> 00:21:39,566 Dari semua waktu. 316 00:21:39,645 --> 00:21:41,112 Saya tahu apa yang salah di sini. 317 00:21:41,180 --> 00:21:42,477 Apa yang salah di sini apakah kamu. 318 00:21:42,548 --> 00:21:43,742 Berhenti. 319 00:21:46,085 --> 00:21:48,212 (Tembakan senjata) 320 00:21:50,456 --> 00:21:53,186 Apakah Anda melihat di mana Mary berada Saat Anda Berlari di sekitar samping? 321 00:21:55,761 --> 00:21:57,228 Harus kembali Dan dapatkan dia. 322 00:21:57,296 --> 00:21:58,661 Tidak ada Pesawat apa pun. 323 00:21:58,731 --> 00:21:59,823 Apa? 324 00:21:59,898 --> 00:22:01,695 Soldier: Hentikan. Hentikan truk. 325 00:22:03,802 --> 00:22:05,997 Pesawat terbang! Itulah yang harus kita ubah. 326 00:22:06,071 --> 00:22:08,869 Tanpa pesawat terbang, orang Jerman adalah akan memenangkan perang. 327 00:22:09,408 --> 00:22:10,966 Jerman tidak memenangkan perang? 328 00:22:14,213 --> 00:22:16,204 (Ban melengking) 329 00:22:18,517 --> 00:22:20,678 Tunggu, nak, lihatlah. 330 00:22:23,956 --> 00:22:26,322 TENTARA: Menangkap mereka. Tangkap mereka hidup -hidup. 331 00:22:29,395 --> 00:22:31,056 Suatu hari nanti, di suatu tempat Pada waktunya, saya akan ... 332 00:22:31,130 --> 00:22:33,758 Lihat, bisakah Anda mengaturnya Omni hal di tempat di waktu? 333 00:22:33,832 --> 00:22:35,823 Anda bertaruh, dan saat saya menemukan pria yang menemukan ini alat ... 334 00:22:35,901 --> 00:22:39,632 Lihat, lupakan truknya. Kopral dengan Mary adalah Eddie Rickenbacker. 335 00:22:39,705 --> 00:22:40,729 Jadi? 336 00:22:40,806 --> 00:22:42,899 Jadi dia adalah yang teratas AS terbang ace. 337 00:22:42,975 --> 00:22:46,035 Masalahnya adalah, tidak ada Pesawat apa pun di sekitar untuk terbang. 338 00:22:46,111 --> 00:22:48,045 Dia bahkan tidak pernah mendengar dari saudara -saudara Wright. 339 00:22:48,113 --> 00:22:49,671 Ya, itu membuatnya Dua dari kita. 340 00:22:56,021 --> 00:22:57,045 Wright Brothers? 341 00:22:57,122 --> 00:22:59,488 Kitty Hawk, North Carolina, 1903. 342 00:23:00,192 --> 00:23:01,750 Nak, Anda lebih baik benar. 343 00:23:03,195 --> 00:23:04,321 Tunggu. 344 00:23:15,240 --> 00:23:17,105 Bogg: Nah, Terima kasih atas masalah Anda. 345 00:23:18,977 --> 00:23:20,376 Itu satu lagi, Nak. 346 00:23:20,679 --> 00:23:23,842 Hadapi itu. Tidak ada seorang pun di sini yang memiliki genap mendengar tentang saudara -saudara Wright. 347 00:23:24,616 --> 00:23:26,140 Lampu merah Masih berkedip? 348 00:23:28,120 --> 00:23:29,348 (Omni bip) 349 00:23:29,421 --> 00:23:30,410 Seperti orang gila. 350 00:23:31,757 --> 00:23:33,691 Itu karena Mereka tidak ada di sini. 351 00:23:33,759 --> 00:23:35,226 Kita harus pergi ke Dayton. 352 00:23:35,828 --> 00:23:39,025 Dayton? Anda mengacaukan pelarian kami, 353 00:23:39,098 --> 00:23:41,896 membuatku pergi Mary di tengah Perang Dunia Pertama, 354 00:23:41,967 --> 00:23:43,457 menyeretku setengah jalan di seluruh dunia 355 00:23:43,535 --> 00:23:45,901 untuk menemukan Beberapa pria Siapa yang tidak ada di sini, 356 00:23:45,971 --> 00:23:47,700 Dan Anda mengharapkan saya untuk membawamu ke Dayton? 357 00:23:47,773 --> 00:23:49,570 Di sanalah Toko sepeda mereka. 358 00:23:50,209 --> 00:23:53,076 Tidak, Nak, ini dia. 359 00:23:53,145 --> 00:23:54,442 Waktu untuk berpisah. 360 00:23:55,447 --> 00:23:57,005 Anda di Amerika, abad yang sama. 361 00:23:57,082 --> 00:23:58,947 Itu mungkin yang terbaik yang bisa saya lakukan. Jadi kenapa kita tidak hanya ... 362 00:23:59,017 --> 00:24:00,041 Apakah bisa. 363 00:24:00,119 --> 00:24:03,748 Anda terjebak dengan saya Sampai Anda mengembalikan saya Di kamar saya tempat Anda mendapatkan saya. 364 00:24:04,256 --> 00:24:06,781 Selain itu, Anda tidak tahu apapun tentang sejarah. 365 00:24:07,693 --> 00:24:09,558 Anda akan mengacaukan semuanya naik. 366 00:24:10,896 --> 00:24:11,885 Ya? 367 00:24:13,298 --> 00:24:15,289 Dan apa ini Bisnis ayah, ya? 368 00:24:15,868 --> 00:24:19,429 Saya belum pernah bertemu seorang gadis seperti itu dalam 300 tahun dan Anda memberitahunya Anda anak saya? 369 00:24:19,938 --> 00:24:22,133 Kamu tahu apa itu bisa lakukan reputasi saya? 370 00:24:22,674 --> 00:24:24,642 Bagaimana dengan ayahmu sendiri? Apa yang akan dia katakan? 371 00:24:24,710 --> 00:24:26,041 Ayahku sudah mati. 372 00:24:26,111 --> 00:24:28,875 Ya, dan jika dia sesuatu seperti saya, Anda mungkin melakukannya dia juga. 373 00:24:29,882 --> 00:24:31,076 Diam saja! 374 00:24:31,150 --> 00:24:32,139 Hei, Jeff! 375 00:24:32,684 --> 00:24:33,844 Saya minta maaf. Jeffrey! 376 00:24:34,253 --> 00:24:35,345 Ayo, kawan. 377 00:24:36,655 --> 00:24:37,679 (Berseru) 378 00:24:37,756 --> 00:24:38,848 Maaf, kawan. TIDAK. 379 00:24:39,291 --> 00:24:41,020 Tidak, biarkan aku pergi! 380 00:24:41,093 --> 00:24:42,526 Biarkan aku pergi! 381 00:24:42,594 --> 00:24:43,754 Mudah, Jeff. TIDAK. 382 00:24:43,829 --> 00:24:45,888 Hei, hei, mudah. Tidak tidak tidak. 383 00:24:45,964 --> 00:24:47,363 Mudah, Jeffrey. Tidak. Biarkan aku pergi. 384 00:24:47,432 --> 00:24:50,458 (Menangis) Biarkan aku pergi, biarkan aku pergi. 385 00:24:50,702 --> 00:24:51,964 (Menangis) 386 00:24:52,805 --> 00:24:54,170 Tidak apa -apa, Jeff. 387 00:24:56,842 --> 00:24:57,831 Saya minta maaf. 388 00:25:02,815 --> 00:25:04,510 Kami pergi Berkemah di utara. 389 00:25:05,784 --> 00:25:07,911 Saya berada di kamp Membaca beberapa komik. 390 00:25:09,388 --> 00:25:11,515 Aku tidak tahu, Ayah pasti tertidur. 391 00:25:12,758 --> 00:25:15,249 Karena kami lari dari jalan ke beberapa pohon. 392 00:25:18,197 --> 00:25:19,459 Saya baik -baik saja. 393 00:25:20,833 --> 00:25:23,563 Tapi ibu dan ayah benar -benar hancur. 394 00:25:28,073 --> 00:25:29,665 Saya mencoba mengeluarkannya. 395 00:25:31,543 --> 00:25:33,135 Tapi ada api ini. 396 00:25:36,548 --> 00:25:39,244 Saya pergi ke jalan, untuk mencoba mendapatkan seseorang untuk membantu. 397 00:25:39,718 --> 00:25:41,083 Tapi tidak ada yang akan berhenti. 398 00:25:46,625 --> 00:25:48,422 Saya tidak bisa mendapatkannya siapa pun untuk berhenti. 399 00:25:58,437 --> 00:26:01,167 Jangan salahkan dirimu, Nak. Beristirahat saja. 400 00:26:05,310 --> 00:26:06,538 (Mendesah) 401 00:26:13,418 --> 00:26:14,476 Dayton. 402 00:26:20,025 --> 00:26:21,458 (Klakson klakson) 403 00:26:21,526 --> 00:26:22,584 (Tetangga) 404 00:26:26,999 --> 00:26:28,626 Maukah Anda menghentikannya? 405 00:26:28,700 --> 00:26:31,260 Saya tidak bisa menahannya. 406 00:26:31,336 --> 00:26:35,033 Mereka gatal, mereka seksi. Mereka membuatku merasa bodoh. 407 00:26:35,107 --> 00:26:37,632 Itu bukan ide saya untuk datang ke Dayton. 408 00:26:39,711 --> 00:26:42,009 Nah, ini dia. 409 00:26:42,614 --> 00:26:44,104 Memang begitu. 410 00:26:45,217 --> 00:26:46,343 Selamat siang. 411 00:26:47,252 --> 00:26:48,241 Lupakan, Bogg. 412 00:26:48,320 --> 00:26:49,412 Dia seorang pirang. 413 00:26:51,857 --> 00:26:53,085 Bogg: Hari yang menyenangkan. 414 00:26:53,158 --> 00:26:54,625 Agnes: Tentu saja. 415 00:26:55,327 --> 00:26:56,316 Phineas Bogg. 416 00:26:56,995 --> 00:26:58,758 Agnes Spence. 417 00:27:01,433 --> 00:27:03,958 Ayo, Romeo, Saya menemukan pekerjaan kami. 418 00:27:05,570 --> 00:27:06,867 Itu keponakanku. 419 00:27:10,108 --> 00:27:11,234 Oh! 420 00:27:16,348 --> 00:27:18,077 Wilbur: Anda punya Tidak ada bisnis yang melakukannya. 421 00:27:18,784 --> 00:27:21,480 Orville: Ya, saya tidak melakukannya pikir saya harus bertanya izin Anda. 422 00:27:21,553 --> 00:27:24,317 Tentu saja tidak, karena Anda tahu apa yang saya katakan. 423 00:27:24,389 --> 00:27:26,584 Selamat pagi. Anda tuan -tuan Mencari bantuan? 424 00:27:26,658 --> 00:27:28,023 Pagi. Tunggu sebentar. 425 00:27:28,894 --> 00:27:30,828 Dia menginginkanku untuk mengajaknya kencan. 426 00:27:31,630 --> 00:27:33,689 Anda tahu itu Dia gadisku, Orville. 427 00:27:35,133 --> 00:27:36,623 Nah, ini menyakitkan untuk mengatakan, Akan. 428 00:27:37,836 --> 00:27:39,736 Tapi Agnes bahkan tidak menyukaimu. 429 00:27:39,805 --> 00:27:41,363 Oh, itu berita bagiku. 430 00:27:41,440 --> 00:27:45,638 Nyatanya, dia pikir keseluruhan ini Ide Terbang Anda 431 00:27:47,479 --> 00:27:50,380 gila dan kekanak -kanakan. 432 00:27:50,849 --> 00:27:52,282 Tuan -tuan, permisi. 433 00:27:52,351 --> 00:27:53,875 Hanya satu menit, Tunggu sebentar. 434 00:27:53,952 --> 00:27:55,385 Terbang adalah ide saya? 435 00:27:57,556 --> 00:28:00,184 Yang menghabiskan 10 hari Terbang layang -layang kotak ini, ya? 436 00:28:01,093 --> 00:28:02,458 Siapa, ya? Hah? 437 00:28:02,527 --> 00:28:06,486 Yang menghabiskan empat Malam tanpa tidur mendesain sayap ini? Hah? 438 00:28:08,033 --> 00:28:10,467 Yang bekerja untuk sebulan yang solid Membangun model ini? 439 00:28:11,837 --> 00:28:13,930 Dan Anda menelepon saya kekanak-kanakan? 440 00:28:14,539 --> 00:28:15,972 Kekanak -kanakan, kekanak -kanakan. 441 00:28:17,509 --> 00:28:20,034 Kekanak -kanakan bekerja enam bulan 442 00:28:20,112 --> 00:28:22,672 pada glider yang tidak akan Terbang dalam angin silang. 443 00:28:23,448 --> 00:28:24,437 Kekanak-kanakan. 444 00:28:25,117 --> 00:28:26,448 Kekanak-kanakan 445 00:28:26,885 --> 00:28:29,513 ingin Naik hal ini dari tebing batu besar. 446 00:28:30,522 --> 00:28:31,511 Dewasa. 447 00:28:32,491 --> 00:28:34,152 Dewasa menyimpannya 448 00:28:34,993 --> 00:28:36,756 sebelum seseorang terluka. 449 00:28:40,265 --> 00:28:41,596 Agnes menyukai anak buahnya 450 00:28:42,701 --> 00:28:43,690 dewasa. 451 00:28:45,037 --> 00:28:47,733 Wilbur: Dewasa. Agnes menyukai anak buahnya dewasa, bukan? 452 00:28:48,240 --> 00:28:51,107 Nah, Wilbur, Itulah yang dia katakan padaku. 453 00:28:54,346 --> 00:28:56,576 Yah, mungkin Saya juga sudah dewasa. 454 00:28:58,417 --> 00:29:01,045 Hei, teman -teman, Saya pikir ini sudah Pergi cukup jauh, sungguh ... 455 00:29:01,119 --> 00:29:03,679 Mungkin saya tidak terlalu peduli tentang adik laki -laki, 456 00:29:03,755 --> 00:29:05,723 mesin terbang atau toko sepeda. 457 00:29:05,791 --> 00:29:07,258 Mungkin saya sangat matang 458 00:29:07,325 --> 00:29:09,452 bahwa saya sudah memilikinya dengan keseluruhan ini Kit dan Caboodle. 459 00:29:09,528 --> 00:29:12,759 Anda tahu, saya benar -benar tidak berpikir Agnes menginginkan kalian berdua untuk berdebat seperti ini. 460 00:29:12,831 --> 00:29:16,631 Oh, kamu tidak Mendapat kedewasaan dari kambing billy, Wilbur. 461 00:29:18,136 --> 00:29:19,831 Kami selesai, Anda mendengarnya? 462 00:29:20,172 --> 00:29:21,161 Kami selesai. 463 00:29:23,141 --> 00:29:24,130 Kami selesai! 464 00:29:27,512 --> 00:29:28,501 Agnes? 465 00:29:29,614 --> 00:29:30,603 Nak, nak 466 00:29:32,150 --> 00:29:33,617 Kira kita punya pekerjaan. 467 00:29:40,959 --> 00:29:42,824 Jeffrey: Dan keseluruhan ini Hal karena seorang gadis? 468 00:29:44,129 --> 00:29:45,391 Karena seorang gadis? 469 00:29:47,365 --> 00:29:49,731 Anak, perang punya telah diperebutkan atas wanita. 470 00:29:50,569 --> 00:29:51,831 Suatu hari nanti Anda akan mengerti. 471 00:29:53,839 --> 00:29:55,704 Tapi saya benar -benar tidak akan Salahkan Agnes. 472 00:29:56,374 --> 00:29:59,366 Ini adalah kasus tiga orang bingung tentang apa Mereka sangat menginginkannya. 473 00:30:00,378 --> 00:30:04,144 Agnes mengira dia menginginkan cinta, Saat semua dia benar -benar peduli tentang romansa. 474 00:30:05,350 --> 00:30:08,513 Orville dan Wilbur pikir mereka menginginkan Agnes, 475 00:30:08,587 --> 00:30:11,317 ketika mereka benar -benar Peduli tentang terbang. 476 00:30:13,692 --> 00:30:15,319 Pikirkan ini akan berhasil? 477 00:30:15,393 --> 00:30:16,553 Jika saya membacanya dengan benar. 478 00:30:16,628 --> 00:30:18,721 Mereka melihat lalat ini Dan Agnes adalah kenangan. 479 00:30:19,464 --> 00:30:20,795 Bagaimana kelihatannya? 480 00:30:23,068 --> 00:30:24,467 Hebat. 481 00:30:24,536 --> 00:30:25,833 Mari kita dengarkan catatannya untuk anak laki -laki. 482 00:30:27,405 --> 00:30:30,863 Jeffrey: "Wilbur tersayang, saya punya Begitu banyak hal yang bisa diberitahukan kepada Anda. 483 00:30:30,942 --> 00:30:33,934 "Orville tidak ada artinya bagiku. Temui aku di Big Rock ... " 484 00:30:34,012 --> 00:30:37,812 "Orville tersayang, saya punya Begitu banyak hal yang bisa diberitahukan kepada Anda. 485 00:30:37,883 --> 00:30:40,351 "Wilbur tidak berarti apa -apa bagiku. 486 00:30:40,418 --> 00:30:43,012 "Temui aku di Big Rock Creek, Pagi ini jam 10:00. " 487 00:30:43,088 --> 00:30:47,457 Bogg: Agnes tersayang, Jantungku berhenti saat Saya melihat Anda di luar toko. 488 00:30:48,360 --> 00:30:49,952 Lupakan saudara -saudara Wright. 489 00:30:50,028 --> 00:30:52,826 Saya akan berada di Big Rock Creek Pagi ini jam 10:00 490 00:30:52,898 --> 00:30:55,731 menunggu untuk membuktikan Cintaku yang melonjak. 491 00:30:55,800 --> 00:30:58,564 Milikmu selamanya, Phineas Bogg. 492 00:31:15,120 --> 00:31:16,382 Masih jauh. 493 00:31:18,456 --> 00:31:19,445 Uh-huh. 494 00:31:22,427 --> 00:31:23,621 Pikirkan mereka akan datang? 495 00:31:25,564 --> 00:31:26,553 Mereka akan datang. 496 00:31:29,201 --> 00:31:30,293 Pikirkan itu akan terbang? 497 00:31:32,470 --> 00:31:34,301 Selama tidak ada angin silang. 498 00:31:46,384 --> 00:31:47,646 Whoa. 499 00:31:48,086 --> 00:31:49,348 (Mengklik lidah) 500 00:31:50,055 --> 00:31:51,044 Whoa. 501 00:31:58,830 --> 00:31:59,990 Phineas! 502 00:32:04,603 --> 00:32:05,729 Phineas? 503 00:32:13,778 --> 00:32:15,211 (Angin melolong) 504 00:32:18,817 --> 00:32:20,375 Jeffrey: Terlalu berangin, Bogg. 505 00:32:20,452 --> 00:32:22,750 Lupakan, Anda tidak bisa terbang dalam hal ini. 506 00:32:22,821 --> 00:32:23,810 Bogg: Bisakah Anda melihatnya? 507 00:32:26,291 --> 00:32:28,020 Mereka hampir terserah padanya. 508 00:32:28,093 --> 00:32:29,856 Turunkan sisi kiri itu. 509 00:32:29,928 --> 00:32:31,452 Tahan. 510 00:32:31,529 --> 00:32:34,089 Saya tidak bisa, Ada terlalu banyak angin. 511 00:32:34,766 --> 00:32:36,063 Dimana mereka sekarang? 512 00:32:39,537 --> 00:32:40,663 Untukmu, sayang. 513 00:32:41,506 --> 00:32:44,475 Maaf saudara saya harus Begitu tidak dewasa untuk mengikuti saya. 514 00:32:45,277 --> 00:32:46,437 Mengikutimu? 515 00:32:47,912 --> 00:32:50,437 Saya pikir sudah waktunya Kami mengakhiri ini sekali dan untuk semua. 516 00:32:50,949 --> 00:32:52,246 Katakan padanya, Agnes. 517 00:32:56,021 --> 00:32:57,079 Katakan padanya apa? 518 00:32:58,690 --> 00:33:00,783 Ceritakan padanya Catatan yang Anda tulis kepada saya. 519 00:33:01,793 --> 00:33:03,192 Catatan apa, Orville? 520 00:33:05,830 --> 00:33:08,560 "Temui aku di Big Rock pada pukul 10:00. 521 00:33:08,633 --> 00:33:10,430 "Sehingga aku bisa berbisik rahasia ... " 522 00:33:10,502 --> 00:33:13,266 "...Cintaku di telinga Anda yang berharga. 523 00:33:13,338 --> 00:33:14,896 "Semua cintaku," 524 00:33:14,973 --> 00:33:16,167 Keduanya: "Agnes." 525 00:33:18,343 --> 00:33:19,833 Kucing keluar dari tas. 526 00:33:19,911 --> 00:33:21,173 Harus pergi sekarang. 527 00:33:21,646 --> 00:33:23,876 Anda tidak bisa, Bogg. Tidak dalam angin silang. 528 00:33:23,948 --> 00:33:25,210 Keluar dari jalan, nak. 529 00:33:25,283 --> 00:33:26,477 Ini bunuh diri. 530 00:33:26,551 --> 00:33:27,848 Saya seorang pelaku, Nak. 531 00:33:27,919 --> 00:33:29,887 Terkadang Anda Harus menggigit peluru. 532 00:33:32,791 --> 00:33:33,951 TIDAK! 533 00:33:34,559 --> 00:33:36,083 Bogg, jangan! 534 00:33:41,099 --> 00:33:42,589 TIDAK! 535 00:33:59,517 --> 00:34:01,712 Ayo, pindahkan, kuda. Ayo pergi! 536 00:34:01,786 --> 00:34:04,152 (Mendorong kuda) 537 00:34:05,557 --> 00:34:08,424 Saya tidak tahu harus berkata apa, Wilbur, Orville. 538 00:34:09,561 --> 00:34:11,893 Ini bukan tulisan tangan saya. 539 00:34:11,963 --> 00:34:14,158 Nah, kalau begitu siapa yang tarnasi ... 540 00:34:17,102 --> 00:34:18,228 Phineas! 541 00:34:20,939 --> 00:34:25,035 "Menunggu untuk membuktikan cintaku yang melonjak. " 542 00:34:25,110 --> 00:34:26,771 Glider kami! 543 00:34:26,845 --> 00:34:28,938 Will, ini Glider kami! 544 00:34:29,013 --> 00:34:30,002 Dan itu terbang. 545 00:34:30,081 --> 00:34:31,207 Agnes: Phineas! 546 00:34:32,450 --> 00:34:33,747 (Semua tertawa) 547 00:34:33,818 --> 00:34:34,910 Itu terbang. 548 00:34:36,187 --> 00:34:37,654 Lihat, lihat. 549 00:34:37,722 --> 00:34:39,189 Luruskan. 550 00:34:39,257 --> 00:34:41,225 Hati-hati. 551 00:34:41,292 --> 00:34:42,987 (TERTAWA) 552 00:34:45,163 --> 00:34:46,892 Wilbur: Turunkan berat badan Anda. 553 00:34:47,499 --> 00:34:49,057 Agnes: Hati -hati, Phineas. 554 00:34:50,168 --> 00:34:51,328 Berat kembali. 555 00:34:51,403 --> 00:34:52,563 Siapa sih itu? 556 00:34:52,637 --> 00:34:55,265 Beberapa orang bodoh. Berat kembali, Berat kembali. 557 00:34:58,009 --> 00:35:00,170 Bukankah hal ini Pernah turun? 558 00:35:00,245 --> 00:35:01,678 Phineas! 559 00:35:01,746 --> 00:35:02,872 Saya harus bertanya. 560 00:35:04,883 --> 00:35:06,248 Bogg! 561 00:35:08,119 --> 00:35:09,677 Dia akan turun! 562 00:35:14,526 --> 00:35:15,652 Napas kelelawar! 563 00:35:17,829 --> 00:35:18,818 Jeffrey: Bogg! 564 00:35:32,277 --> 00:35:33,266 Bogg! 565 00:35:34,779 --> 00:35:38,112 Tidak, tidak, Bogg, kamu tidak bisa mati. 566 00:35:38,183 --> 00:35:39,172 (Mendengus) 567 00:35:40,718 --> 00:35:41,844 Bogg? 568 00:35:41,920 --> 00:35:43,319 Mudah, nak, maukah kamu? 569 00:35:44,088 --> 00:35:45,817 Apakah Anda selalu memperlakukan Temanmu seperti itu? 570 00:35:45,890 --> 00:35:47,118 Tapi aku melihatmu crash! 571 00:35:47,192 --> 00:35:48,853 Saya pikir ... Ya, saya tahu. 572 00:35:49,527 --> 00:35:51,552 Aku tahu. Saya senang melihat Anda juga. 573 00:35:52,864 --> 00:35:54,024 Apakah Anda keberatan? 574 00:35:54,866 --> 00:35:56,026 Oh maaf. 575 00:35:59,370 --> 00:36:00,735 Phineas! 576 00:36:03,107 --> 00:36:04,096 Phineas! 577 00:36:04,175 --> 00:36:05,301 Oh, Phineas! 578 00:36:06,511 --> 00:36:08,877 Cintamu yang melonjak, itu luar biasa. 579 00:36:08,947 --> 00:36:10,744 Oh, lihatmu. 580 00:36:12,016 --> 00:36:13,415 Apakah kamu baik -baik saja? 581 00:36:13,485 --> 00:36:15,316 Sedikit lebih buruk untuk dipakai, Sayang. 582 00:36:16,621 --> 00:36:19,317 Tapi sekarang saya tahu lebih dari sebelumnya Bahwa aku ingin menikahimu. 583 00:36:20,124 --> 00:36:21,113 Menikahlah denganku? 584 00:36:21,192 --> 00:36:25,288 Ya. Sejak hari pertama Saya melihat Anda, saya tahu kami akan tumbuh tua bersama. 585 00:36:26,197 --> 00:36:28,893 Kamu dan aku dan 10 anak kami. 586 00:36:30,134 --> 00:36:31,601 Sepuluh anak? 587 00:36:33,071 --> 00:36:34,299 Mengapa Anda Tidak Menunggu Bagi saya di kereta? 588 00:36:35,039 --> 00:36:36,336 Saya akan berada di sana. 589 00:36:42,981 --> 00:36:44,209 Wilbur, Orville. 590 00:36:50,855 --> 00:36:52,482 Celaka, itu indah. 591 00:36:53,691 --> 00:36:55,022 Wilbur dan Orville Wright. 592 00:36:55,093 --> 00:36:56,458 Jeffrey Jones, Phineas Bogg. 593 00:36:56,528 --> 00:36:57,825 Howdy. 594 00:36:57,896 --> 00:37:00,296 Anda tahu, masalahnya Anda sudah di atas ada lift. 595 00:37:00,832 --> 00:37:05,462 Saya berpikir, mungkin Jika kami membuat lift Sedikit lebih besar. 596 00:37:05,970 --> 00:37:08,336 Pasang yang pertama Maju, lihat? 597 00:37:08,406 --> 00:37:10,738 Kita perlu menempatkan seorang pria di dalam, tidak menggantung. 598 00:37:11,276 --> 00:37:15,679 Dan kemudian kita bisa menggandakan The Rudders and Stack Sayap untuk lebih banyak pengangkatan. 599 00:37:16,681 --> 00:37:18,512 Kita perlu jangka panjang, Angin mantap. 600 00:37:18,583 --> 00:37:21,609 Anda tahu, akan, Ada tempat ini di North Carolina, 601 00:37:23,421 --> 00:37:25,821 Kitty Hawk. Kitty Hawk, ya. 602 00:37:29,661 --> 00:37:31,356 (Bantingan) Lampu hijau, nak. 603 00:37:32,430 --> 00:37:34,796 Tapi kita tidak bisa pergi sekarang, Belum. 604 00:37:34,866 --> 00:37:36,356 Harus. 605 00:37:37,902 --> 00:37:39,369 Tapi mereka pergi untuk menciptakan pesawat. 606 00:37:39,437 --> 00:37:41,234 Kita bisa berada di sana, Kami bisa membantu. 607 00:37:42,106 --> 00:37:43,698 Kami sudah cukup membantu. 608 00:37:47,612 --> 00:37:49,204 Lihat, saya tahu itu sulit. 609 00:37:51,049 --> 00:37:52,243 Saya pernah ke sana juga. 610 00:37:53,484 --> 00:37:54,576 Tapi kapan pun Anda rasakan seperti ini, 611 00:37:54,652 --> 00:37:57,018 Anda harus memikirkan semua yang menarik Orang -orang di depan Anda, 612 00:37:57,889 --> 00:37:59,481 siapa yang benar -benar butuh bantuan Anda. 613 00:38:00,558 --> 00:38:02,150 Heck, kami para pelaku, Nak. 614 00:38:03,728 --> 00:38:05,389 Kami mendapat tanggung jawab. 615 00:38:06,397 --> 00:38:09,491 Selain itu, jangan Anda mau Lihat apa yang telah dilakukan semua ini? 616 00:38:11,869 --> 00:38:13,097 Ya. 617 00:38:15,573 --> 00:38:16,767 Phineas. 618 00:38:20,812 --> 00:38:24,839 Kamu tahu, Saya benar -benar berpikir. Ini tentang 10 anak itu. 619 00:38:24,916 --> 00:38:28,181 Saya benar -benar berpikir bahwa saya adil Terlalu muda untuk memiliki 10 anak. 620 00:38:30,922 --> 00:38:31,911 Phineas? 621 00:38:41,532 --> 00:38:43,625 (Anjlok) 622 00:38:53,544 --> 00:38:54,533 Tumpukan jerami! 623 00:38:57,148 --> 00:38:58,115 Lampu hijau? 624 00:39:00,485 --> 00:39:02,646 (Bip) 625 00:39:02,720 --> 00:39:05,553 Masih merah. Sekarang dimana Pesawatmu, Nak? 626 00:39:06,691 --> 00:39:09,319 Kami menempatkan Orville dan Wilbur Kembali ke trek yang benar. 627 00:39:09,394 --> 00:39:11,294 Mereka pasti Di sekitar sini di suatu tempat. 628 00:39:11,829 --> 00:39:14,525 Saya kira merah bisa berarti bahwa sesuatu yang lain salah. 629 00:39:15,099 --> 00:39:16,794 Oh, kami akan mencari tahu segera. 630 00:39:22,974 --> 00:39:24,100 Lari, Nak! 631 00:39:24,175 --> 00:39:25,335 Tepat di belakangmu. 632 00:39:30,581 --> 00:39:32,811 Hebat, luar biasa. 633 00:39:32,884 --> 00:39:35,648 Kami memasukkan pesawat terbang ke dalam perang Jadi mereka bisa meniup kita menjadi bit. 634 00:39:35,987 --> 00:39:37,113 Siapa pria itu? 635 00:39:37,989 --> 00:39:40,719 Itu merah. Richthofen. 636 00:39:40,792 --> 00:39:43,590 Richthofen? Pria dengan Mary? 637 00:39:43,661 --> 00:39:46,630 Rickenbacker. Richthofen adalah Baron merah. 638 00:39:49,834 --> 00:39:51,358 Hei, apakah itu Eddie? 639 00:39:53,104 --> 00:39:55,698 Mary. Kita harus Keluarkan mereka dari sana. 640 00:40:03,181 --> 00:40:05,741 Eddie, Mary! 641 00:40:05,817 --> 00:40:07,216 Siapa kamu? 642 00:40:07,285 --> 00:40:08,809 Jeffrey Jones. 643 00:40:09,754 --> 00:40:11,847 Itu adalah perang lain, Nak. 644 00:40:11,923 --> 00:40:16,087 Saya Phineas Bogg. Ini Jeff, anakku. 645 00:40:18,496 --> 00:40:19,793 Kami di sini untuk membantu Anda. 646 00:40:19,864 --> 00:40:22,025 Kamu oke? Lengan itu terlihat sangat buruk. 647 00:40:22,100 --> 00:40:23,158 Eddie: Saya masih hidup. 648 00:40:23,234 --> 00:40:25,725 Yang lebih dari Saya bisa mengatakan untuk orang -orang di pesawat pengawalan. 649 00:40:25,803 --> 00:40:28,328 Mary: Kami sedang dalam perjalanan ke rombongan hiburan di garis depan 650 00:40:28,406 --> 00:40:30,306 Saat baron Tembak kami. 651 00:40:30,374 --> 00:40:31,398 Tekan geladak! 652 00:40:46,891 --> 00:40:48,290 Kenapa dia tidak menembak? 653 00:40:48,359 --> 00:40:49,621 Dia menginginkanku. 654 00:40:49,861 --> 00:40:52,022 Top Jerman Bertemu Top American. 655 00:40:53,698 --> 00:40:55,893 Tapi Anda tidak bisa naik salah satunya. 656 00:40:55,967 --> 00:40:58,663 Tidak di tempat duduk dua. Dia akan membuatmu krim. 657 00:40:58,736 --> 00:41:00,328 Tidak apa -apa, Nak. Dia tidak akan melakukannya. 658 00:41:00,404 --> 00:41:01,701 Lepaskan Anda jaket dan syal. 659 00:41:01,773 --> 00:41:03,035 Pada jarak ini, Dia tidak akan pernah tahu perbedaannya. 660 00:41:03,107 --> 00:41:04,540 Lupakan saja, sobat. 661 00:41:04,942 --> 00:41:06,500 Anda tidak dalam kondisi untuk membawanya. 662 00:41:07,678 --> 00:41:09,145 Tidak di salah satu dari itu. 663 00:41:09,514 --> 00:41:11,709 Terbang Mary dari sini. Kami akan berhati -hati Baron. 664 00:41:12,150 --> 00:41:13,310 Itu layak untuk dicoba. 665 00:41:15,386 --> 00:41:17,445 Anda tahu cara terbang salah satu dari hal ini? 666 00:41:18,422 --> 00:41:20,549 Apakah Marie Antoinette Punya kaki yang bagus? 667 00:41:30,568 --> 00:41:32,331 Jika Anda pergi dulu, Apakah dia akan menungguku? 668 00:41:32,403 --> 00:41:35,304 Ya, Baron tidak Tembak pesawat yang tidak bersenjata. 669 00:41:35,373 --> 00:41:37,341 Kode Kehormatannya. Dia tidak akan pernah menyerang. 670 00:41:37,408 --> 00:41:38,432 Semoga Sukses, Sobat. 671 00:41:39,777 --> 00:41:42,610 Nah, saya tidak tahu siapa kalian, Tapi terima kasih jutaan. 672 00:41:46,517 --> 00:41:50,180 Anda tahu, saya menjadi yang paling aneh merasa bahwa kami telah bertemu di suatu tempat sebelumnya. 673 00:41:50,254 --> 00:41:51,312 Mungkin dalam perang lain. 674 00:41:57,562 --> 00:41:59,894 Dengar, jika kamu pernah di Hollywood ... 675 00:41:59,964 --> 00:42:01,090 Bagaimana dengan Doug? 676 00:42:01,165 --> 00:42:02,154 Siapa Doug? 677 00:42:09,440 --> 00:42:10,600 Semoga beruntung. 678 00:42:16,447 --> 00:42:18,881 Hei, kenapa kamu berbohong padanya? 679 00:42:18,950 --> 00:42:21,145 Anda tidak bisa terbang salah satu dari hal -hal ini. 680 00:42:22,687 --> 00:42:24,552 Saya tidak berbohong. 681 00:42:25,256 --> 00:42:26,689 Saya tidak pernah berbohong. 682 00:42:27,225 --> 00:42:29,420 Marie Antoinette memiliki kaki yang mengerikan. 683 00:42:42,440 --> 00:42:45,739 Turun, nak. Saya melakukan solo ini. 684 00:42:45,810 --> 00:42:47,175 Oh, tidak, tidak. 685 00:42:48,145 --> 00:42:49,772 Anda turun, Saya turun. 686 00:42:49,847 --> 00:42:51,246 Lupakan. 687 00:42:51,315 --> 00:42:52,805 Siapa yang akan Tembak pistolnya? 688 00:42:52,884 --> 00:42:55,444 Tidak ada diskusi. Itu saja. Turun. 689 00:42:57,989 --> 00:42:59,581 Hei, dimana koplingnya? 690 00:42:59,657 --> 00:43:01,522 Masalahnya tidak memiliki kopling. 691 00:43:06,163 --> 00:43:08,028 Anak pintar Beri aku rasa sakit. 692 00:43:15,072 --> 00:43:17,165 Jeffrey: Tunggu, Ini dia. 693 00:43:26,050 --> 00:43:27,347 Ingat Maine. 694 00:43:29,287 --> 00:43:30,379 Ingat apa? 695 00:43:38,796 --> 00:43:40,195 Tongkat. 696 00:43:40,264 --> 00:43:42,698 Tongkatnya? Bagaimana dengan pohon? 697 00:43:42,767 --> 00:43:45,258 Tongkat! Tarik tongkat. 698 00:43:45,336 --> 00:43:47,236 Oh, tongkat itu. 699 00:43:54,478 --> 00:43:55,968 Kami terbang! 700 00:44:10,962 --> 00:44:11,986 (Tembakan senjata) 701 00:44:12,063 --> 00:44:14,725 Dia tepat di belakangmu. Keluarkan dia dari ekormu. 702 00:44:17,001 --> 00:44:18,229 Menarik. 703 00:44:22,340 --> 00:44:26,071 Jeffrey: Itu saja, Kami kehilangan dia. Kami kehilangan dia. 704 00:44:27,545 --> 00:44:30,070 Jeffrey: Letakkan hidungnya. Kita akan macet. 705 00:44:30,648 --> 00:44:32,138 Kita akan apa? 706 00:44:41,258 --> 00:44:43,726 Menarik! Menarik! 707 00:44:43,794 --> 00:44:45,056 Saya tidak bisa. 708 00:44:45,129 --> 00:44:47,188 Jeffrey: Lalu dorong ke bawah. 709 00:44:59,043 --> 00:45:00,442 Dimana dia sekarang? 710 00:45:02,680 --> 00:45:04,170 Dia tepat di ekor kami. 711 00:45:04,949 --> 00:45:06,075 Tembak dia. 712 00:45:18,129 --> 00:45:19,153 Tembak dia. 713 00:45:19,230 --> 00:45:20,254 Saya. 714 00:45:20,331 --> 00:45:21,320 Cobalah untuk memukulnya. 715 00:45:30,975 --> 00:45:32,738 Jeffrey: Dia datang Tepat di kami! 716 00:45:39,450 --> 00:45:40,439 Saya mendapatkannya. 717 00:45:42,987 --> 00:45:44,284 Saya mendapatkannya! 718 00:45:44,355 --> 00:45:45,413 Kami mendapatkannya! 719 00:45:47,758 --> 00:45:50,591 Itu saja. Lampu hijau, nak. Kami melakukannya. 720 00:45:50,661 --> 00:45:51,753 Kami melakukannya. 721 00:45:51,829 --> 00:45:54,354 (Mesin sputtering) 722 00:45:55,499 --> 00:45:57,330 Kita akan turun, Nak. 723 00:46:02,973 --> 00:46:05,237 Tunggu, Nak. Tunggu. 724 00:46:06,710 --> 00:46:08,143 Semoga ini Bantu saya sekarang. 725 00:46:14,151 --> 00:46:17,052 (LEDAKAN) 726 00:46:35,239 --> 00:46:36,433 Kami masih hidup. 727 00:46:37,942 --> 00:46:40,911 Ya, kami berhasil. 728 00:46:41,946 --> 00:46:43,106 Dan Eddie dan Mary? 729 00:46:44,014 --> 00:46:45,675 Bogg: lampu hijau, nak. Sepanjang perjalanan. 730 00:46:53,057 --> 00:46:54,547 Anda menyukainya, bukan? 731 00:46:55,759 --> 00:46:57,784 Aku? TIDAK. 732 00:46:58,696 --> 00:47:00,129 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 733 00:47:01,132 --> 00:47:04,329 Aku tidak tahu. Itu hanya jalannya Anda menatapnya. 734 00:47:05,870 --> 00:47:08,395 Semacam lembek. Tidak seperti Agnes. 735 00:47:11,008 --> 00:47:13,476 Ya, yah, Lupakan jalannya Saya menatapnya. 736 00:47:14,345 --> 00:47:17,644 Kami para penjahat, nak. Kami tidak punya waktu untuk romansa. 737 00:47:17,715 --> 00:47:20,275 Benar, para pelaku. Tidak ada romansa. 738 00:47:20,351 --> 00:47:21,443 Waktu adalah tiram kita. 739 00:47:21,519 --> 00:47:22,508 Tiram, benar. 740 00:47:22,586 --> 00:47:23,644 Seperempat untuk tidak ada pria. 741 00:47:23,721 --> 00:47:24,813 Tidak ada pria. 742 00:47:24,889 --> 00:47:27,323 Dan kita bisa melakukan apa saja, Ubah apapun, Jadilah apapun. 743 00:47:27,391 --> 00:47:28,653 Voyagers. Voyagers. 744 00:47:28,726 --> 00:47:30,091 (Cannon Booming) 745 00:47:30,494 --> 00:47:33,554 Anda mendengarnya? Terdengar seperti meriam. 746 00:47:35,099 --> 00:47:36,225 Dimana kita? 747 00:47:40,938 --> 00:47:43,406 Inggris. 1066, Pearl Harbor. 748 00:47:45,442 --> 00:47:48,104 Itu saja. Itulah yang salah. 749 00:47:48,679 --> 00:47:51,079 Mereka tidak punya meriam di 1066. 750 00:47:53,851 --> 00:47:55,512 Pertempuran Hastings. 751 00:47:55,586 --> 00:47:56,644 Pertempuran apa? 752 00:47:59,590 --> 00:48:02,320 BOGG: Oh, tidak. Napas kelelawar. 753 00:48:02,393 --> 00:48:03,758 Tidak lagi. 754 00:48:10,501 --> 00:48:12,435 Jeffrey: Jika Anda mau untuk mempelajari lebih lanjut tentang The Wright Brothers, 755 00:48:12,503 --> 00:48:15,063 Eddie Rickenbacker Dan hari -hari awal terbang, 756 00:48:15,139 --> 00:48:17,403 melakukan perjalanan Perpustakaan Umum terdekat Anda. 757 00:48:17,474 --> 00:48:18,873 Semuanya ada di buku! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 758 00:48:21,000 --> 01:48:21,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰54859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.