Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
��1
00:00:01,682 --> 00:00:03,377
(Seagulls Cawing)
2
00:00:18,098 --> 00:00:19,998
(Orang berteriak)
3
00:00:20,834 --> 00:00:22,802
Bantu saya. TIDAK!
4
00:00:22,869 --> 00:00:23,927
Tunggu.
5
00:00:24,004 --> 00:00:25,528
Melepaskan! Membantu!
6
00:00:28,909 --> 00:00:31,207
Pria: Bocah itu.
Dapatkan anak laki -laki itu!
7
00:00:56,002 --> 00:00:57,026
Ayah!
8
00:00:57,104 --> 00:00:58,867
Bantu kami, Nak.
Buru-buru.
9
00:01:10,617 --> 00:01:11,845
(Teriakan)
10
00:01:12,686 --> 00:01:15,086
Cepat, Nak. Saya tidak bisa
tahan lebih lama.
11
00:01:27,501 --> 00:01:29,298
Ayah!
12
00:01:46,686 --> 00:01:47,914
(Merengek)
13
00:02:14,815 --> 00:02:15,839
(Penutupan pintu)
14
00:02:15,916 --> 00:02:17,611
Tom:
Tinggalkan saja di rumah.
15
00:02:17,684 --> 00:02:19,618
Elizabeth:
Saya tidak bisa. Anda tahu itu.
16
00:02:19,686 --> 00:02:23,486
Saya tidak percaya.
Setiap saat, setiap saat
Itu terjadi seperti ini.
17
00:02:23,557 --> 00:02:25,548
Apa yang Anda ingin saya lakukan?
Keluarkan dia di jalan?
18
00:02:25,625 --> 00:02:26,853
Bisakah itu, Ralph.
19
00:02:26,927 --> 00:02:29,452
Lihat, dia keponakanku.
Dia tidak punya
siapa pun.
20
00:02:29,529 --> 00:02:33,590
Saya tidak peduli.
Saya hanya tidak menginginkannya
untuk merusak perjalanan kami ke Cancun.
21
00:02:33,667 --> 00:02:37,228
Lihat, bukan
Kirimkan dia ke suatu tempat?
22
00:02:37,938 --> 00:02:39,633
Kirim dia ke ...
23
00:02:40,540 --> 00:02:45,034
Ya, itu benar.
Di mana? Anda memberi tahu saya
dimana dan saya akan melakukannya.
24
00:02:47,781 --> 00:02:51,080
Lihat, apakah menurutmu
Saya suka dibebani
dengan anak berusia 11 tahun?
25
00:02:52,619 --> 00:02:55,349
Oh, mengapa Bill
Dan Cathy harus mati?
26
00:03:06,566 --> 00:03:09,933
(Anjlok)
27
00:03:11,872 --> 00:03:12,896
(Thudding)
28
00:03:12,973 --> 00:03:14,133
(Pria mendengus)
29
00:03:15,642 --> 00:03:18,133
(Manusia bergumam)
30
00:03:23,750 --> 00:03:25,081
(Ralph Barking)
31
00:03:45,805 --> 00:03:47,067
(DENGKUR)
32
00:03:49,075 --> 00:03:50,975
(GONGGONGAN)
33
00:03:52,712 --> 00:03:54,577
Napas kelelawar merokok!
34
00:03:56,716 --> 00:03:58,149
Bisa membunuhku.
35
00:03:58,685 --> 00:04:00,653
Kapan mereka mulai
Membangunnya setinggi ini?
36
00:04:01,688 --> 00:04:03,553
Ini bukan 1492.
37
00:04:06,059 --> 00:04:09,392
Dimana Columbus, Nak?
Dimana saya?
38
00:04:10,530 --> 00:04:12,191
(GERTAKAN)
39
00:04:12,265 --> 00:04:13,323
Muntah!
40
00:04:14,000 --> 00:04:16,093
Dia punya buku saya.
41
00:04:16,169 --> 00:04:17,397
Ralph, lepaskan!
42
00:04:17,470 --> 00:04:19,700
Jaga agar Anda tetap buruk
taring dariku.
43
00:04:19,773 --> 00:04:23,174
Ralph, ayolah.
Ralph, menyerah.
Melepaskan!
44
00:04:25,111 --> 00:04:26,544
(Jeffrey Screaming)
45
00:04:56,943 --> 00:05:00,470
(Anjlok)
46
00:05:05,352 --> 00:05:06,341
(Mendengus)
47
00:05:11,691 --> 00:05:14,387
Hanya sekali saya ingin
untuk mendarat di tumpukan jerami.
48
00:05:14,461 --> 00:05:17,624
Bagus, lembut,
Jerum kaki yang berbau harum.
49
00:05:17,931 --> 00:05:19,421
Apakah kita masih hidup?
50
00:05:20,133 --> 00:05:21,430
Hidup?
51
00:05:23,570 --> 00:05:24,832
Oh, tidak.
52
00:05:26,072 --> 00:05:28,040
Ya, kami masih hidup.
53
00:05:29,643 --> 00:05:32,510
Tahun berapa itu?
Aku harus mendapatkanmu kembali.
54
00:05:32,579 --> 00:05:33,705
Tahun berapa?
55
00:05:33,780 --> 00:05:36,408
Tahun.
Dan jangan bilang 1492.
56
00:05:36,483 --> 00:05:40,886
Saya tahu pasti
Mereka tidak memiliki bangunan
seperti itu pada tahun 1492.
57
00:05:40,954 --> 00:05:42,512
Mereka melakukannya di '82.
58
00:05:42,589 --> 00:05:43,578
(Tertawa)
59
00:05:44,090 --> 00:05:45,819
Seorang pelawak. Lucu.
60
00:05:46,192 --> 00:05:48,217
Kami akan mencobanya lagi
Karena kamu anak yang baik.
61
00:05:48,294 --> 00:05:49,318
Tahun berapa?
62
00:05:49,396 --> 00:05:50,795
1982.
63
00:05:51,331 --> 00:05:52,923
Dan saya ingin tahu
Di mana kita sekarang.
64
00:05:52,999 --> 00:05:55,399
Nak, aku bukan laki -laki
Dikenal karena sabar.
65
00:05:56,603 --> 00:05:59,504
Ini di sini Omni
hanya mendapat sirkuit
hingga 1970.
66
00:05:59,572 --> 00:06:02,268
Satu -satunya cara
Saya bisa membawa Anda ke '82
adalah jika hal yang buruk ...
67
00:06:02,342 --> 00:06:03,400
(Omni bip)
68
00:06:05,011 --> 00:06:08,606
Napas kelelawar!
Itu kehilangan lagi
dalam mode otomatis.
69
00:06:09,349 --> 00:06:10,577
Napas kelelawar?
70
00:06:11,317 --> 00:06:14,480
Apakah Anda tahu betapa sulitnya
itu untuk bidang strip
salah satu dari hal ini?
71
00:06:15,455 --> 00:06:16,683
Dimana buku panduan saya?
72
00:06:19,759 --> 00:06:21,454
Harus ada di sekitar sini
di suatu tempat.
73
00:06:22,462 --> 00:06:24,293
Nah, bantu saya, maukah?
74
00:06:32,539 --> 00:06:33,767
Apakah itu hitam?
75
00:06:34,074 --> 00:06:36,133
Ya. Sekarang lihat.
76
00:06:36,543 --> 00:06:38,534
Tidak bisa melakukan hal yang buruk
tanpanya.
77
00:06:38,945 --> 00:06:40,276
Tentang ini sebesar ini?
78
00:06:41,414 --> 00:06:43,439
Benar. Benar.
79
00:06:45,485 --> 00:06:46,543
Kamu mendapatkannya di sana?
80
00:06:47,854 --> 00:06:49,048
TIDAK.
81
00:06:49,689 --> 00:06:50,986
Ralph melakukannya.
82
00:06:51,491 --> 00:06:52,890
Muntah?
83
00:06:52,959 --> 00:06:53,983
Anjing saya.
84
00:06:54,060 --> 00:06:55,391
Anjing.
85
00:06:55,929 --> 00:06:58,557
Maksudmu hal yang besar dan berbulu
dengan semua gigi.
86
00:06:58,898 --> 00:07:00,331
Muntah.
87
00:07:00,400 --> 00:07:01,662
Pada tahun 1982?
88
00:07:02,202 --> 00:07:03,726
(Bogg bergumam)
89
00:07:04,270 --> 00:07:05,828
Apakah Anda tahu
Apa yang Anda lakukan?
90
00:07:07,240 --> 00:07:08,673
Sejarah akan berubah
91
00:07:08,742 --> 00:07:11,233
Karena Anda tidak bisa mengendalikan
Mutt Anda yang berbelok -belok, kecil.
92
00:07:12,112 --> 00:07:13,977
Kerajaan akan jatuh.
93
00:07:14,147 --> 00:07:15,739
Perang akan mengamuk.
94
00:07:16,382 --> 00:07:18,577
Saya akan kehilangan pekerjaan saya.
95
00:07:18,651 --> 00:07:21,882
Pekerjaan Anda? Yang melakukan
Anda pikir Anda?
96
00:07:21,955 --> 00:07:24,924
Anda masuk ke kamar saya.
Anda menjatuhkan saya ke luar jendela.
97
00:07:24,991 --> 00:07:27,425
Anda membawa saya ke sini,
Dimanapun saya berada.
98
00:07:27,494 --> 00:07:29,655
Anda pantas
Kehilangan pekerjaan buruk Anda!
99
00:07:29,729 --> 00:07:31,219
Ya?
Ya!
100
00:07:33,900 --> 00:07:35,925
Anak -anak pintar membuatku kesakitan.
101
00:07:40,707 --> 00:07:42,937
Hei, kemana kita akan pergi?
102
00:07:43,443 --> 00:07:45,775
(Terkekeh)
Saya mau kemana?
103
00:07:45,845 --> 00:07:49,474
Saya akan menyelamatkan
Apa yang tersisa dari pekerjaan saya.
Anda akan tersesat.
104
00:07:52,018 --> 00:07:53,451
Saya tersesat.
105
00:07:55,522 --> 00:07:58,548
(Baby Gurgling)
106
00:08:12,639 --> 00:08:13,697
Hai!
107
00:08:14,541 --> 00:08:15,906
Hei, apa?
108
00:08:16,342 --> 00:08:17,866
Apakah ini apa
Anda mencari?
109
00:08:29,923 --> 00:08:31,754
Jeffrey: Ya, kan?
110
00:08:34,327 --> 00:08:35,385
Aku tidak tahu.
111
00:08:35,728 --> 00:08:37,195
Anda tidak tahu?
112
00:08:37,263 --> 00:08:39,163
Jika saya memiliki buku panduan saya,
Saya tahu.
113
00:08:39,232 --> 00:08:40,859
Sekarang, saya hanya harus menebak.
114
00:08:54,013 --> 00:08:55,776
(Bip)
Periksa Omni lama.
115
00:08:56,583 --> 00:08:58,050
Tidak. Bukan.
116
00:08:58,551 --> 00:08:59,848
Bukan apa?
117
00:08:59,919 --> 00:09:01,216
Tidak benar.
118
00:09:01,321 --> 00:09:05,121
Nah, jika Anda memberi tahu saya
Apa yang terjadi di sini,
Saya mungkin bisa membantu.
119
00:09:05,191 --> 00:09:07,352
Siapa kamu?
Apa yang kamu?
120
00:09:08,561 --> 00:09:09,994
Apa saya?
121
00:09:12,532 --> 00:09:15,262
Saya seorang pelaku.
Anda pernah mendengarnya?
122
00:09:16,970 --> 00:09:19,063
Tentu saja tidak.
Tidak ada yang punya.
123
00:09:20,273 --> 00:09:23,037
Kami orang -orangnya
yang dipetik
kehabisan waktu
124
00:09:23,109 --> 00:09:25,100
dan dilatih untuk bepergian
selama berabad -abad
125
00:09:25,178 --> 00:09:26,645
untuk membantu sejarah bersama.
126
00:09:27,547 --> 00:09:30,380
Kamu tahu,
berikan dorongan
di mana dibutuhkan.
127
00:09:31,551 --> 00:09:33,542
Masalahnya adalah, bagaimanapun,
Anda lihat,
128
00:09:33,620 --> 00:09:35,247
Ada pirang ini
di kelas saya,
129
00:09:35,321 --> 00:09:39,815
Kaki yang sangat bagus
Dan dia mendapat tahi lalat
Di sini,
130
00:09:40,894 --> 00:09:43,488
Dan semacam ini
cara berbicara yang misterius.
131
00:09:44,631 --> 00:09:46,394
Agak mengganggu saya,
Kamu tahu?
132
00:09:48,868 --> 00:09:50,563
Mungkin Anda tidak tahu.
133
00:09:50,637 --> 00:09:52,832
Bagaimanapun,
Saya pikir saya tidak melakukannya
harus memperhatikan.
134
00:09:52,906 --> 00:09:54,771
Buku panduan memberi tahu Anda
Apa yang harus Anda lakukan.
135
00:09:54,841 --> 00:09:56,331
Tapi buku panduan Anda ...
136
00:09:56,409 --> 00:09:58,206
Adalah milikmu
Makan malam mantel bulu.
137
00:09:58,711 --> 00:10:01,339
Jadi, ini dia.
138
00:10:02,081 --> 00:10:04,914
Di Mesir, 1450 SM.
139
00:10:04,984 --> 00:10:08,010
Dan saya belum
Punya ide paling foggi
apa yang seharusnya saya lakukan.
140
00:10:08,087 --> 00:10:09,384
(Baby Gurgles)
141
00:10:10,857 --> 00:10:12,290
Kamu punya ide, nak?
142
00:10:13,092 --> 00:10:14,525
Ini Mesir.
143
00:10:14,594 --> 00:10:16,027
1450 SM
144
00:10:18,264 --> 00:10:19,458
Mungkin saya seharusnya
untuk memberinya makan.
145
00:10:19,532 --> 00:10:21,727
Kami bepergian
melalui waktu?
146
00:10:21,801 --> 00:10:24,099
Daging daging sapi
di sini suatu hal.
147
00:10:24,170 --> 00:10:25,432
Tah!
148
00:10:25,505 --> 00:10:28,099
Apa?
Hei, hati -hati
dengan dia, maukah kamu?
149
00:10:28,174 --> 00:10:29,607
Dia Musa.
150
00:10:31,811 --> 00:10:32,971
Musa?
151
00:10:33,046 --> 00:10:34,604
Musa adalah orang tua
dengan kumis putih.
152
00:10:34,681 --> 00:10:36,581
Sepertinya Santa Claus
dengan bagian di tengah.
153
00:10:36,649 --> 00:10:37,946
Apa yang sedang kamu lakukan?
154
00:10:38,017 --> 00:10:39,245
Menempatkannya
kembali ke dalam air.
155
00:10:39,319 --> 00:10:40,752
Dia akan tenggelam.
156
00:10:40,820 --> 00:10:41,809
(Shushing)
157
00:10:42,588 --> 00:10:47,855
Lihat. Musa ditemukan
oleh putri firaun,
158
00:10:49,162 --> 00:10:50,789
di Sungai Nil.
159
00:10:57,170 --> 00:10:58,228
(Bantingan)
160
00:10:58,304 --> 00:11:00,295
Itu saja.
Lampu hijau.
161
00:11:05,011 --> 00:11:06,239
Bagaimana kamu tahu?
162
00:11:06,980 --> 00:11:08,743
Ayah saya
seorang profesor sejarah.
163
00:11:09,849 --> 00:11:12,579
Biarkan saya melihat.
Yang mana yang dilakukan
Anda menekan ke ...
164
00:11:13,920 --> 00:11:15,581
(Orang berteriak)
165
00:11:18,391 --> 00:11:20,188
(Anjlok)
166
00:11:26,933 --> 00:11:30,232
Kamu kodok kecil.
Bukankah kamu pernah,
Pernah menyentuh ini ...
167
00:11:35,008 --> 00:11:36,236
Oh, tidak.
168
00:11:36,743 --> 00:11:38,142
(Berseru)
169
00:11:53,126 --> 00:11:56,653
Hei, mudah.
Tidak apa -apa, Nak.
170
00:11:56,729 --> 00:11:58,128
Mereka hampir menabrak kita.
171
00:11:58,197 --> 00:11:59,892
Yang seharusnya memberi Anda
ide yang cukup bagus
172
00:11:59,966 --> 00:12:02,093
Mengapa Anda tidak akan pernah
Sentuh omni ini lagi.
173
00:12:02,835 --> 00:12:03,995
Apa yang saya katakan?
174
00:12:04,237 --> 00:12:05,966
Senang mengenalmu, Nak.
175
00:12:06,039 --> 00:12:08,872
Maaf atas ketidaknyamanan,
Tapi saya bekerja sendiri.
176
00:12:09,942 --> 00:12:13,343
Oh, tidak, tidak.
Anda membuat saya menyukai ini,
Anda mengeluarkan saya.
177
00:12:13,413 --> 00:12:15,176
Saya mendapat sekolah besok.
178
00:12:15,248 --> 00:12:16,272
Tidak bisa membawa Anda kembali.
179
00:12:16,349 --> 00:12:17,941
Saya bahkan tidak tahu
dimana saya berada.
180
00:12:19,052 --> 00:12:21,816
Prancis, 1918.
Perang Revolusi.
181
00:12:22,321 --> 00:12:23,879
Perang Dunia Pertama.
182
00:12:23,956 --> 00:12:25,150
Apa?
183
00:12:33,533 --> 00:12:36,093
Perang Dunia Pertama.
184
00:12:36,836 --> 00:12:38,030
Benar.
185
00:12:39,338 --> 00:12:41,101
(Horse Meuting)
186
00:12:44,677 --> 00:12:45,701
(Tembakan senjata)
187
00:12:58,091 --> 00:13:00,286
Itu orang baik?
Ya.
188
00:13:00,359 --> 00:13:01,849
(Berteriak)
189
00:13:02,528 --> 00:13:03,654
Tahan di sana!
190
00:13:03,729 --> 00:13:05,993
Hal itu berbahaya.
Maukah Anda meletakkannya
sebelum...
191
00:13:11,337 --> 00:13:12,497
Kami orang baik.
192
00:13:12,572 --> 00:13:14,062
Kemudian keluarkan kami dari sini.
193
00:13:19,946 --> 00:13:22,176
Bantu saya dengan jaket ini,
Maukah kamu?
194
00:13:26,853 --> 00:13:28,013
Di mana Anda berpikir
Anda pergi?
195
00:13:28,087 --> 00:13:29,952
Untuk membuat
sedikit pengalihan.
196
00:13:34,360 --> 00:13:37,887
Transportasi Motor 1A.
Saat Anda ingin itu pergi ...
197
00:13:40,433 --> 00:13:42,458
Transportasi Motor 1A.
198
00:13:42,969 --> 00:13:44,129
Kopling.
199
00:13:44,370 --> 00:13:45,803
Oh, koplingnya.
200
00:13:54,413 --> 00:13:55,903
Napas kelelawar.
201
00:14:13,566 --> 00:14:15,932
Ayo,
sebaiknya masuk ke dalam.
202
00:14:19,672 --> 00:14:20,730
Pikirkan dia akan kembali?
203
00:14:20,806 --> 00:14:21,864
Dia lebih baik.
204
00:14:21,941 --> 00:14:23,067
Siapakah dia?
205
00:14:24,243 --> 00:14:25,676
Ayahku.
206
00:14:25,745 --> 00:14:26,734
Oh.
207
00:14:33,553 --> 00:14:35,214
Transportasi Motor 1A.
208
00:14:39,392 --> 00:14:40,825
Ingin turun.
209
00:14:41,494 --> 00:14:42,688
Melompat!
210
00:15:04,550 --> 00:15:07,212
(Berbicara Jerman)
211
00:15:23,469 --> 00:15:24,993
(Omni bip)
212
00:15:29,008 --> 00:15:31,067
Begitu banyak untuk sepeda motor.
213
00:15:36,849 --> 00:15:39,283
(Orang mengobrol)
214
00:16:15,888 --> 00:16:17,355
(Berseru)
215
00:16:20,593 --> 00:16:22,584
Napas kelelawar!
Maukah Anda menghentikannya?
216
00:16:22,662 --> 00:16:24,789
"Nafas kelelawar"?
Apakah itu kamu?
217
00:16:25,097 --> 00:16:26,928
Tidak, ini Eisenhower Jenderal.
218
00:16:26,999 --> 00:16:28,398
Eisenhower?
219
00:16:29,068 --> 00:16:30,330
Perang yang salah.
220
00:16:30,736 --> 00:16:32,397
Bukankah mereka punya
cahaya di sini?
221
00:16:32,471 --> 00:16:34,735
Oh, ya,
Kami menemukan beberapa lampu.
222
00:16:40,146 --> 00:16:42,637
(Stammering)
Hei, saya benar -benar minta maaf.
223
00:16:42,715 --> 00:16:44,706
Pertama saya mencoba menembak Anda,
Dan sekarang ini.
224
00:16:44,784 --> 00:16:47,048
Kami tidak
sangat menyakitimu
Atau apapun, bukan?
225
00:16:47,953 --> 00:16:51,889
Menyakiti aku? Kalian berdua? TIDAK.
226
00:16:52,725 --> 00:16:53,851
Oke.
227
00:16:59,198 --> 00:17:00,859
Dimana kamu
Dapatkan seragamnya?
228
00:17:00,933 --> 00:17:03,163
Anda tidak ingin tahu.
Bagaimana kabarnya?
229
00:17:03,302 --> 00:17:05,293
Dia lebih baik.
Dia masih tidak sadar
230
00:17:05,371 --> 00:17:07,339
Tapi putramu di sini
mampu menghentikan pendarahan.
231
00:17:07,406 --> 00:17:08,634
Saya apa?
232
00:17:09,275 --> 00:17:12,176
Itu adalah luka bahu yang bersih.
Tapi demamnya turun.
233
00:17:12,244 --> 00:17:14,644
Kami sedang dalam perjalanan
untuk seorang penghibur
rombongan di garis depan
234
00:17:14,714 --> 00:17:16,238
Ketika Zeppelin menyerang.
235
00:17:16,315 --> 00:17:18,476
Ada bom di mana -mana.
236
00:17:18,551 --> 00:17:20,746
Kopral di sini
mengambil satu -satunya jalan keluar,
237
00:17:20,820 --> 00:17:22,754
tapi itu menempatkan kita
di belakang garis musuh.
238
00:17:22,822 --> 00:17:24,153
Dan di sinilah kita.
239
00:17:24,924 --> 00:17:26,016
Anda tahu siapa ini?
240
00:17:26,092 --> 00:17:28,856
Tidak, Nak,
Tapi saya yakin
Anda akan memperkenalkan kami.
241
00:17:29,362 --> 00:17:31,387
Ini Mary Murphy.
242
00:17:32,231 --> 00:17:34,131
Mary Murphy, aktris?
243
00:17:36,602 --> 00:17:38,570
Dan ini ayahku.
244
00:17:38,938 --> 00:17:40,701
Phineas Bogg.
245
00:17:40,773 --> 00:17:42,035
Phineas?
246
00:17:42,274 --> 00:17:43,536
Phineas.
247
00:17:45,177 --> 00:17:48,476
Sekarang, sudah jelas
kita harus mendapatkan ini
Dua di tempat mereka berada.
248
00:17:48,547 --> 00:17:50,708
Jadi kenapa kamu tidak tinggal
dan perhatikan kopral
sebentar,
249
00:17:50,783 --> 00:17:52,876
Saat saya keluar
Dan cari truk?
250
00:17:52,952 --> 00:17:54,647
Aku akan pergi bersamamu.
251
00:17:55,121 --> 00:17:56,520
Tidak dalam hal itu, Anda tidak akan.
252
00:17:59,024 --> 00:18:00,616
Nah, bagaimana dengan ini?
253
00:18:07,466 --> 00:18:08,797
Itu sempurna.
254
00:18:10,903 --> 00:18:12,700
Jadi, bukannya bingung
untuk obligasi perang di rumah,
255
00:18:12,772 --> 00:18:15,764
Saya memutuskan untuk datang ke sini
dan meningkatkan moral anak laki -laki.
256
00:18:15,841 --> 00:18:17,468
Anda yakin meningkatkan milik saya.
257
00:18:18,811 --> 00:18:20,210
Saya mendengar tentang istrimu.
258
00:18:21,414 --> 00:18:22,540
Istri?
259
00:18:22,882 --> 00:18:24,474
Jeffrey memberitahuku
bagaimana dia meninggal.
260
00:18:25,451 --> 00:18:26,884
Oh, Jeffrey.
261
00:18:27,620 --> 00:18:28,814
Kamu tahu,
Saya pikir itu luar biasa
262
00:18:28,888 --> 00:18:31,049
jalannya
Anda membawa
dia sendiri.
263
00:18:31,490 --> 00:18:33,788
Saya benar -benar belum
dilakukan sebanyak itu.
264
00:18:33,859 --> 00:18:36,851
Anda sederhana.
Saya suka pria sederhana.
265
00:18:38,864 --> 00:18:40,525
Saya sangat sederhana.
266
00:18:42,468 --> 00:18:44,299
Apakah kamu pernah berpikir
tentang datang ke Hollywood?
267
00:18:44,370 --> 00:18:46,395
Anda tahu, Anda benar -benar
Ingatkan saya pada Doug.
268
00:18:46,772 --> 00:18:47,932
Doug?
269
00:18:48,007 --> 00:18:50,202
Ya. Fairbanks.
Swashbuckler.
270
00:18:51,243 --> 00:18:54,701
Doug. Mendengarkan,
Bisakah kita kembali
ke bagian kesederhanaan?
271
00:18:58,317 --> 00:19:01,411
Apakah itu yang terjadi
Kami mencari?
272
00:19:02,221 --> 00:19:04,052
Di mana?
Di sana.
273
00:19:09,962 --> 00:19:13,989
Sempurna.
Sekarang jika kita hanya bisa mendapatkan
Keduanya jauh dari sana ...
274
00:19:14,767 --> 00:19:15,791
Cium aku.
275
00:19:16,836 --> 00:19:18,326
Tidak masalah.
276
00:19:22,341 --> 00:19:26,107
Bagaimana Anda bisa melakukan ini padaku?
Apakah Anda tahu apa ini
Apakah untuk saya?
277
00:19:26,178 --> 00:19:27,372
Apa yang sedang kamu lakukan?
278
00:19:27,446 --> 00:19:31,041
TIDAK! Jangan menyentuh saya.
Aku membencimu! Aku membencimu!
279
00:19:40,860 --> 00:19:42,953
(Menangis)
280
00:19:53,606 --> 00:19:55,301
Eddie Rickenbacker?
281
00:19:55,541 --> 00:19:57,839
Anda adalah
Eddie Rickenbacker?
282
00:19:57,910 --> 00:19:59,002
Ya, tentu saja, saya kira.
283
00:19:59,078 --> 00:20:01,342
Kopral Eddie Rickenbacker.
Columbus, Ohio.
284
00:20:02,281 --> 00:20:03,873
Nah, apa itu
kamu lakukan di sini?
285
00:20:03,949 --> 00:20:05,576
Nak, aku akan bertanya padamu.
286
00:20:06,886 --> 00:20:08,478
Tapi kamu
ACE nomor satu.
287
00:20:08,554 --> 00:20:10,647
Anda harus berada di udara
Dogfightting.
288
00:20:10,723 --> 00:20:12,156
Dogfightting?
289
00:20:12,358 --> 00:20:14,622
Aku benci memberitahumu,
Tapi anjing tidak terbang.
290
00:20:15,761 --> 00:20:18,059
Satu -satunya hal yang terjadi
di udara hari ini
adalah zeppelins,
291
00:20:18,130 --> 00:20:20,928
dan Jerries
membawa kita untuk
Pembersih dengan mereka.
292
00:20:22,701 --> 00:20:24,999
Maksudmu
Kami kalah dalam perang?
293
00:20:25,070 --> 00:20:27,231
Anda lebih suka sauerkraut.
294
00:20:28,507 --> 00:20:30,168
Tapi bagaimana dengan pesawat terbang?
295
00:20:30,442 --> 00:20:32,410
Anda hanya naik di udara
dan menembak zeppelin ke bawah.
296
00:20:32,478 --> 00:20:36,244
Pesawat terbang? Oh, Nak,
Mereka hampir tidak bisa mendapatkan
hal -hal itu di luar tanah.
297
00:20:36,315 --> 00:20:38,875
Pria bleriot itu
yang menemukan mereka
298
00:20:38,951 --> 00:20:40,748
terus mendarat
di saluran bahasa Inggris.
299
00:20:40,819 --> 00:20:42,081
Bleriot?
300
00:20:43,923 --> 00:20:45,390
Tapi bagaimana
Saudara -saudara Wright?
301
00:20:46,158 --> 00:20:47,284
Siapa?
302
00:20:48,127 --> 00:20:49,116
Uh-oh!
303
00:20:50,462 --> 00:20:52,327
Anak! Kemana kamu pergi?
304
00:21:00,306 --> 00:21:02,103
Itu tunangan saya�.
305
00:21:04,176 --> 00:21:05,905
Itu sangat rendah,
apa yang dia lakukan padaku.
306
00:21:07,046 --> 00:21:10,573
Dia mengerikan,
Dia mengerikan, dia mengerikan.
307
00:21:11,684 --> 00:21:12,878
Phineas!
308
00:21:13,452 --> 00:21:14,680
Napas kelelawar.
309
00:21:19,491 --> 00:21:22,016
Berhenti! Truk. Hai!
310
00:21:26,932 --> 00:21:28,456
(Gumam bogg)
311
00:21:31,570 --> 00:21:33,197
Apa -apaan?
Bagaimana hal ini ...
312
00:21:33,272 --> 00:21:34,534
Kopling.
313
00:21:34,607 --> 00:21:35,733
Mencengkeram.
314
00:21:37,076 --> 00:21:38,509
Tentara: Berhenti.
Hentikan truk.
315
00:21:38,577 --> 00:21:39,566
Dari semua waktu.
316
00:21:39,645 --> 00:21:41,112
Saya tahu apa yang salah di sini.
317
00:21:41,180 --> 00:21:42,477
Apa yang salah di sini
apakah kamu.
318
00:21:42,548 --> 00:21:43,742
Berhenti.
319
00:21:46,085 --> 00:21:48,212
(Tembakan senjata)
320
00:21:50,456 --> 00:21:53,186
Apakah Anda melihat di mana Mary berada
Saat Anda Berlari
di sekitar samping?
321
00:21:55,761 --> 00:21:57,228
Harus kembali
Dan dapatkan dia.
322
00:21:57,296 --> 00:21:58,661
Tidak ada
Pesawat apa pun.
323
00:21:58,731 --> 00:21:59,823
Apa?
324
00:21:59,898 --> 00:22:01,695
Soldier: Hentikan.
Hentikan truk.
325
00:22:03,802 --> 00:22:05,997
Pesawat terbang!
Itulah yang harus kita ubah.
326
00:22:06,071 --> 00:22:08,869
Tanpa pesawat terbang,
orang Jerman adalah
akan memenangkan perang.
327
00:22:09,408 --> 00:22:10,966
Jerman
tidak memenangkan perang?
328
00:22:14,213 --> 00:22:16,204
(Ban melengking)
329
00:22:18,517 --> 00:22:20,678
Tunggu, nak, lihatlah.
330
00:22:23,956 --> 00:22:26,322
TENTARA:
Menangkap mereka.
Tangkap mereka hidup -hidup.
331
00:22:29,395 --> 00:22:31,056
Suatu hari nanti, di suatu tempat
Pada waktunya, saya akan ...
332
00:22:31,130 --> 00:22:33,758
Lihat, bisakah Anda mengaturnya
Omni hal di tempat di waktu?
333
00:22:33,832 --> 00:22:35,823
Anda bertaruh, dan saat saya menemukan
pria yang menemukan ini
alat ...
334
00:22:35,901 --> 00:22:39,632
Lihat, lupakan truknya.
Kopral dengan Mary
adalah Eddie Rickenbacker.
335
00:22:39,705 --> 00:22:40,729
Jadi?
336
00:22:40,806 --> 00:22:42,899
Jadi dia adalah yang teratas
AS terbang ace.
337
00:22:42,975 --> 00:22:46,035
Masalahnya adalah, tidak ada
Pesawat apa pun di sekitar
untuk terbang.
338
00:22:46,111 --> 00:22:48,045
Dia bahkan tidak pernah mendengar
dari saudara -saudara Wright.
339
00:22:48,113 --> 00:22:49,671
Ya, itu membuatnya
Dua dari kita.
340
00:22:56,021 --> 00:22:57,045
Wright Brothers?
341
00:22:57,122 --> 00:22:59,488
Kitty Hawk,
North Carolina, 1903.
342
00:23:00,192 --> 00:23:01,750
Nak, Anda lebih baik benar.
343
00:23:03,195 --> 00:23:04,321
Tunggu.
344
00:23:15,240 --> 00:23:17,105
Bogg: Nah,
Terima kasih atas masalah Anda.
345
00:23:18,977 --> 00:23:20,376
Itu satu lagi, Nak.
346
00:23:20,679 --> 00:23:23,842
Hadapi itu.
Tidak ada seorang pun di sini yang memiliki genap
mendengar tentang saudara -saudara Wright.
347
00:23:24,616 --> 00:23:26,140
Lampu merah
Masih berkedip?
348
00:23:28,120 --> 00:23:29,348
(Omni bip)
349
00:23:29,421 --> 00:23:30,410
Seperti orang gila.
350
00:23:31,757 --> 00:23:33,691
Itu karena
Mereka tidak ada di sini.
351
00:23:33,759 --> 00:23:35,226
Kita harus pergi
ke Dayton.
352
00:23:35,828 --> 00:23:39,025
Dayton?
Anda mengacaukan pelarian kami,
353
00:23:39,098 --> 00:23:41,896
membuatku pergi
Mary di tengah
Perang Dunia Pertama,
354
00:23:41,967 --> 00:23:43,457
menyeretku setengah jalan
di seluruh dunia
355
00:23:43,535 --> 00:23:45,901
untuk menemukan
Beberapa pria
Siapa yang tidak ada di sini,
356
00:23:45,971 --> 00:23:47,700
Dan Anda mengharapkan saya
untuk membawamu ke Dayton?
357
00:23:47,773 --> 00:23:49,570
Di sanalah
Toko sepeda mereka.
358
00:23:50,209 --> 00:23:53,076
Tidak, Nak, ini dia.
359
00:23:53,145 --> 00:23:54,442
Waktu untuk berpisah.
360
00:23:55,447 --> 00:23:57,005
Anda di Amerika,
abad yang sama.
361
00:23:57,082 --> 00:23:58,947
Itu mungkin yang terbaik yang bisa saya lakukan.
Jadi kenapa kita tidak hanya ...
362
00:23:59,017 --> 00:24:00,041
Apakah bisa.
363
00:24:00,119 --> 00:24:03,748
Anda terjebak dengan saya
Sampai Anda mengembalikan saya
Di kamar saya tempat Anda mendapatkan saya.
364
00:24:04,256 --> 00:24:06,781
Selain itu, Anda tidak tahu
apapun tentang sejarah.
365
00:24:07,693 --> 00:24:09,558
Anda akan mengacaukan
semuanya naik.
366
00:24:10,896 --> 00:24:11,885
Ya?
367
00:24:13,298 --> 00:24:15,289
Dan apa ini
Bisnis ayah, ya?
368
00:24:15,868 --> 00:24:19,429
Saya belum pernah bertemu seorang gadis seperti itu
dalam 300 tahun dan Anda memberitahunya
Anda anak saya?
369
00:24:19,938 --> 00:24:22,133
Kamu tahu
apa itu bisa
lakukan reputasi saya?
370
00:24:22,674 --> 00:24:24,642
Bagaimana dengan ayahmu sendiri?
Apa yang akan dia katakan?
371
00:24:24,710 --> 00:24:26,041
Ayahku sudah mati.
372
00:24:26,111 --> 00:24:28,875
Ya, dan jika dia sesuatu
seperti saya, Anda mungkin melakukannya
dia juga.
373
00:24:29,882 --> 00:24:31,076
Diam saja!
374
00:24:31,150 --> 00:24:32,139
Hei, Jeff!
375
00:24:32,684 --> 00:24:33,844
Saya minta maaf.
Jeffrey!
376
00:24:34,253 --> 00:24:35,345
Ayo, kawan.
377
00:24:36,655 --> 00:24:37,679
(Berseru)
378
00:24:37,756 --> 00:24:38,848
Maaf, kawan.
TIDAK.
379
00:24:39,291 --> 00:24:41,020
Tidak, biarkan aku pergi!
380
00:24:41,093 --> 00:24:42,526
Biarkan aku pergi!
381
00:24:42,594 --> 00:24:43,754
Mudah, Jeff.
TIDAK.
382
00:24:43,829 --> 00:24:45,888
Hei, hei, mudah.
Tidak tidak tidak.
383
00:24:45,964 --> 00:24:47,363
Mudah, Jeffrey.
Tidak. Biarkan aku pergi.
384
00:24:47,432 --> 00:24:50,458
(Menangis)
Biarkan aku pergi, biarkan aku pergi.
385
00:24:50,702 --> 00:24:51,964
(Menangis)
386
00:24:52,805 --> 00:24:54,170
Tidak apa -apa, Jeff.
387
00:24:56,842 --> 00:24:57,831
Saya minta maaf.
388
00:25:02,815 --> 00:25:04,510
Kami pergi
Berkemah di utara.
389
00:25:05,784 --> 00:25:07,911
Saya berada di kamp
Membaca beberapa komik.
390
00:25:09,388 --> 00:25:11,515
Aku tidak tahu,
Ayah pasti tertidur.
391
00:25:12,758 --> 00:25:15,249
Karena kami lari dari jalan
ke beberapa pohon.
392
00:25:18,197 --> 00:25:19,459
Saya baik -baik saja.
393
00:25:20,833 --> 00:25:23,563
Tapi ibu dan ayah
benar -benar hancur.
394
00:25:28,073 --> 00:25:29,665
Saya mencoba mengeluarkannya.
395
00:25:31,543 --> 00:25:33,135
Tapi ada api ini.
396
00:25:36,548 --> 00:25:39,244
Saya pergi ke jalan,
untuk mencoba mendapatkan seseorang
untuk membantu.
397
00:25:39,718 --> 00:25:41,083
Tapi tidak ada yang akan berhenti.
398
00:25:46,625 --> 00:25:48,422
Saya tidak bisa mendapatkannya
siapa pun untuk berhenti.
399
00:25:58,437 --> 00:26:01,167
Jangan salahkan dirimu, Nak.
Beristirahat saja.
400
00:26:05,310 --> 00:26:06,538
(Mendesah)
401
00:26:13,418 --> 00:26:14,476
Dayton.
402
00:26:20,025 --> 00:26:21,458
(Klakson klakson)
403
00:26:21,526 --> 00:26:22,584
(Tetangga)
404
00:26:26,999 --> 00:26:28,626
Maukah Anda menghentikannya?
405
00:26:28,700 --> 00:26:31,260
Saya tidak bisa menahannya.
406
00:26:31,336 --> 00:26:35,033
Mereka gatal, mereka seksi.
Mereka membuatku merasa bodoh.
407
00:26:35,107 --> 00:26:37,632
Itu bukan ide saya
untuk datang ke Dayton.
408
00:26:39,711 --> 00:26:42,009
Nah, ini dia.
409
00:26:42,614 --> 00:26:44,104
Memang begitu.
410
00:26:45,217 --> 00:26:46,343
Selamat siang.
411
00:26:47,252 --> 00:26:48,241
Lupakan, Bogg.
412
00:26:48,320 --> 00:26:49,412
Dia seorang pirang.
413
00:26:51,857 --> 00:26:53,085
Bogg: Hari yang menyenangkan.
414
00:26:53,158 --> 00:26:54,625
Agnes: Tentu saja.
415
00:26:55,327 --> 00:26:56,316
Phineas Bogg.
416
00:26:56,995 --> 00:26:58,758
Agnes Spence.
417
00:27:01,433 --> 00:27:03,958
Ayo, Romeo,
Saya menemukan pekerjaan kami.
418
00:27:05,570 --> 00:27:06,867
Itu keponakanku.
419
00:27:10,108 --> 00:27:11,234
Oh!
420
00:27:16,348 --> 00:27:18,077
Wilbur: Anda punya
Tidak ada bisnis yang melakukannya.
421
00:27:18,784 --> 00:27:21,480
Orville: Ya, saya tidak melakukannya
pikir saya harus bertanya
izin Anda.
422
00:27:21,553 --> 00:27:24,317
Tentu saja tidak, karena
Anda tahu apa yang saya katakan.
423
00:27:24,389 --> 00:27:26,584
Selamat pagi. Anda tuan -tuan
Mencari bantuan?
424
00:27:26,658 --> 00:27:28,023
Pagi.
Tunggu sebentar.
425
00:27:28,894 --> 00:27:30,828
Dia menginginkanku
untuk mengajaknya kencan.
426
00:27:31,630 --> 00:27:33,689
Anda tahu itu
Dia gadisku,
Orville.
427
00:27:35,133 --> 00:27:36,623
Nah, ini menyakitkan untuk mengatakan,
Akan.
428
00:27:37,836 --> 00:27:39,736
Tapi Agnes
bahkan tidak menyukaimu.
429
00:27:39,805 --> 00:27:41,363
Oh, itu berita bagiku.
430
00:27:41,440 --> 00:27:45,638
Nyatanya,
dia pikir keseluruhan ini
Ide Terbang Anda
431
00:27:47,479 --> 00:27:50,380
gila dan kekanak -kanakan.
432
00:27:50,849 --> 00:27:52,282
Tuan -tuan, permisi.
433
00:27:52,351 --> 00:27:53,875
Hanya satu menit,
Tunggu sebentar.
434
00:27:53,952 --> 00:27:55,385
Terbang adalah ide saya?
435
00:27:57,556 --> 00:28:00,184
Yang menghabiskan 10 hari
Terbang layang -layang kotak ini, ya?
436
00:28:01,093 --> 00:28:02,458
Siapa, ya? Hah?
437
00:28:02,527 --> 00:28:06,486
Yang menghabiskan empat
Malam tanpa tidur mendesain
sayap ini? Hah?
438
00:28:08,033 --> 00:28:10,467
Yang bekerja
untuk sebulan yang solid
Membangun model ini?
439
00:28:11,837 --> 00:28:13,930
Dan Anda menelepon saya
kekanak-kanakan?
440
00:28:14,539 --> 00:28:15,972
Kekanak -kanakan, kekanak -kanakan.
441
00:28:17,509 --> 00:28:20,034
Kekanak -kanakan bekerja
enam bulan
442
00:28:20,112 --> 00:28:22,672
pada glider yang tidak akan
Terbang dalam angin silang.
443
00:28:23,448 --> 00:28:24,437
Kekanak-kanakan.
444
00:28:25,117 --> 00:28:26,448
Kekanak-kanakan
445
00:28:26,885 --> 00:28:29,513
ingin
Naik hal ini
dari tebing batu besar.
446
00:28:30,522 --> 00:28:31,511
Dewasa.
447
00:28:32,491 --> 00:28:34,152
Dewasa menyimpannya
448
00:28:34,993 --> 00:28:36,756
sebelum seseorang terluka.
449
00:28:40,265 --> 00:28:41,596
Agnes menyukai anak buahnya
450
00:28:42,701 --> 00:28:43,690
dewasa.
451
00:28:45,037 --> 00:28:47,733
Wilbur: Dewasa.
Agnes menyukai anak buahnya
dewasa, bukan?
452
00:28:48,240 --> 00:28:51,107
Nah, Wilbur,
Itulah yang dia katakan padaku.
453
00:28:54,346 --> 00:28:56,576
Yah, mungkin
Saya juga sudah dewasa.
454
00:28:58,417 --> 00:29:01,045
Hei, teman -teman,
Saya pikir ini sudah
Pergi cukup jauh, sungguh ...
455
00:29:01,119 --> 00:29:03,679
Mungkin saya tidak terlalu peduli
tentang adik laki -laki,
456
00:29:03,755 --> 00:29:05,723
mesin terbang
atau toko sepeda.
457
00:29:05,791 --> 00:29:07,258
Mungkin saya sangat matang
458
00:29:07,325 --> 00:29:09,452
bahwa saya sudah memilikinya
dengan keseluruhan ini
Kit dan Caboodle.
459
00:29:09,528 --> 00:29:12,759
Anda tahu, saya benar -benar tidak berpikir
Agnes menginginkan kalian berdua
untuk berdebat seperti ini.
460
00:29:12,831 --> 00:29:16,631
Oh, kamu tidak
Mendapat kedewasaan
dari kambing billy, Wilbur.
461
00:29:18,136 --> 00:29:19,831
Kami selesai,
Anda mendengarnya?
462
00:29:20,172 --> 00:29:21,161
Kami selesai.
463
00:29:23,141 --> 00:29:24,130
Kami selesai!
464
00:29:27,512 --> 00:29:28,501
Agnes?
465
00:29:29,614 --> 00:29:30,603
Nak, nak
466
00:29:32,150 --> 00:29:33,617
Kira kita punya pekerjaan.
467
00:29:40,959 --> 00:29:42,824
Jeffrey: Dan keseluruhan ini
Hal karena seorang gadis?
468
00:29:44,129 --> 00:29:45,391
Karena seorang gadis?
469
00:29:47,365 --> 00:29:49,731
Anak, perang punya
telah diperebutkan atas wanita.
470
00:29:50,569 --> 00:29:51,831
Suatu hari nanti
Anda akan mengerti.
471
00:29:53,839 --> 00:29:55,704
Tapi saya benar -benar tidak akan
Salahkan Agnes.
472
00:29:56,374 --> 00:29:59,366
Ini adalah kasus tiga orang
bingung tentang apa
Mereka sangat menginginkannya.
473
00:30:00,378 --> 00:30:04,144
Agnes mengira dia menginginkan cinta,
Saat semua dia benar -benar peduli
tentang romansa.
474
00:30:05,350 --> 00:30:08,513
Orville dan Wilbur
pikir mereka menginginkan Agnes,
475
00:30:08,587 --> 00:30:11,317
ketika mereka benar -benar
Peduli tentang terbang.
476
00:30:13,692 --> 00:30:15,319
Pikirkan ini akan berhasil?
477
00:30:15,393 --> 00:30:16,553
Jika saya membacanya dengan benar.
478
00:30:16,628 --> 00:30:18,721
Mereka melihat lalat ini
Dan Agnes adalah kenangan.
479
00:30:19,464 --> 00:30:20,795
Bagaimana kelihatannya?
480
00:30:23,068 --> 00:30:24,467
Hebat.
481
00:30:24,536 --> 00:30:25,833
Mari kita dengarkan catatannya
untuk anak laki -laki.
482
00:30:27,405 --> 00:30:30,863
Jeffrey:
"Wilbur tersayang, saya punyaBegitu banyak hal yang bisa diberitahukan kepada Anda.
483
00:30:30,942 --> 00:30:33,934
"Orville tidak ada artinya bagiku.Temui aku di Big Rock ... "
484
00:30:34,012 --> 00:30:37,812
"Orville tersayang, saya punyaBegitu banyak hal yang bisa diberitahukan kepada Anda.
485
00:30:37,883 --> 00:30:40,351
"Wilbur tidak berarti apa -apa bagiku.
486
00:30:40,418 --> 00:30:43,012
"Temui aku di Big Rock Creek,Pagi ini jam 10:00. "
487
00:30:43,088 --> 00:30:47,457
Bogg: Agnes tersayang,Jantungku berhenti saatSaya melihat Anda di luar toko.
488
00:30:48,360 --> 00:30:49,952
Lupakan saudara -saudara Wright.
489
00:30:50,028 --> 00:30:52,826
Saya akan berada di Big Rock CreekPagi ini jam 10:00
490
00:30:52,898 --> 00:30:55,731
menunggu untuk membuktikanCintaku yang melonjak.
491
00:30:55,800 --> 00:30:58,564
Milikmu selamanya,Phineas Bogg.
492
00:31:15,120 --> 00:31:16,382
Masih jauh.
493
00:31:18,456 --> 00:31:19,445
Uh-huh.
494
00:31:22,427 --> 00:31:23,621
Pikirkan mereka akan datang?
495
00:31:25,564 --> 00:31:26,553
Mereka akan datang.
496
00:31:29,201 --> 00:31:30,293
Pikirkan itu akan terbang?
497
00:31:32,470 --> 00:31:34,301
Selama
tidak ada angin silang.
498
00:31:46,384 --> 00:31:47,646
Whoa.
499
00:31:48,086 --> 00:31:49,348
(Mengklik lidah)
500
00:31:50,055 --> 00:31:51,044
Whoa.
501
00:31:58,830 --> 00:31:59,990
Phineas!
502
00:32:04,603 --> 00:32:05,729
Phineas?
503
00:32:13,778 --> 00:32:15,211
(Angin melolong)
504
00:32:18,817 --> 00:32:20,375
Jeffrey: Terlalu berangin, Bogg.
505
00:32:20,452 --> 00:32:22,750
Lupakan,
Anda tidak bisa terbang dalam hal ini.
506
00:32:22,821 --> 00:32:23,810
Bogg: Bisakah Anda melihatnya?
507
00:32:26,291 --> 00:32:28,020
Mereka hampir terserah padanya.
508
00:32:28,093 --> 00:32:29,856
Turunkan sisi kiri itu.
509
00:32:29,928 --> 00:32:31,452
Tahan.
510
00:32:31,529 --> 00:32:34,089
Saya tidak bisa,
Ada terlalu banyak angin.
511
00:32:34,766 --> 00:32:36,063
Dimana mereka sekarang?
512
00:32:39,537 --> 00:32:40,663
Untukmu, sayang.
513
00:32:41,506 --> 00:32:44,475
Maaf saudara saya harus
Begitu tidak dewasa untuk mengikuti saya.
514
00:32:45,277 --> 00:32:46,437
Mengikutimu?
515
00:32:47,912 --> 00:32:50,437
Saya pikir sudah waktunya
Kami mengakhiri ini
sekali dan untuk semua.
516
00:32:50,949 --> 00:32:52,246
Katakan padanya, Agnes.
517
00:32:56,021 --> 00:32:57,079
Katakan padanya apa?
518
00:32:58,690 --> 00:33:00,783
Ceritakan padanya
Catatan yang Anda tulis kepada saya.
519
00:33:01,793 --> 00:33:03,192
Catatan apa, Orville?
520
00:33:05,830 --> 00:33:08,560
"Temui aku di Big Rock
pada pukul 10:00.
521
00:33:08,633 --> 00:33:10,430
"Sehingga aku bisa
berbisik rahasia ... "
522
00:33:10,502 --> 00:33:13,266
"...Cintaku
di telinga Anda yang berharga.
523
00:33:13,338 --> 00:33:14,896
"Semua cintaku,"
524
00:33:14,973 --> 00:33:16,167
Keduanya: "Agnes."
525
00:33:18,343 --> 00:33:19,833
Kucing keluar dari tas.
526
00:33:19,911 --> 00:33:21,173
Harus pergi sekarang.
527
00:33:21,646 --> 00:33:23,876
Anda tidak bisa, Bogg.
Tidak dalam angin silang.
528
00:33:23,948 --> 00:33:25,210
Keluar dari jalan, nak.
529
00:33:25,283 --> 00:33:26,477
Ini bunuh diri.
530
00:33:26,551 --> 00:33:27,848
Saya seorang pelaku, Nak.
531
00:33:27,919 --> 00:33:29,887
Terkadang Anda
Harus menggigit peluru.
532
00:33:32,791 --> 00:33:33,951
TIDAK!
533
00:33:34,559 --> 00:33:36,083
Bogg, jangan!
534
00:33:41,099 --> 00:33:42,589
TIDAK!
535
00:33:59,517 --> 00:34:01,712
Ayo, pindahkan, kuda.
Ayo pergi!
536
00:34:01,786 --> 00:34:04,152
(Mendorong kuda)
537
00:34:05,557 --> 00:34:08,424
Saya tidak tahu harus berkata apa,
Wilbur, Orville.
538
00:34:09,561 --> 00:34:11,893
Ini bukan tulisan tangan saya.
539
00:34:11,963 --> 00:34:14,158
Nah, kalau begitu
siapa yang tarnasi ...
540
00:34:17,102 --> 00:34:18,228
Phineas!
541
00:34:20,939 --> 00:34:25,035
"Menunggu untuk membuktikan
cintaku yang melonjak. "
542
00:34:25,110 --> 00:34:26,771
Glider kami!
543
00:34:26,845 --> 00:34:28,938
Will, ini Glider kami!
544
00:34:29,013 --> 00:34:30,002
Dan itu terbang.
545
00:34:30,081 --> 00:34:31,207
Agnes: Phineas!
546
00:34:32,450 --> 00:34:33,747
(Semua tertawa)
547
00:34:33,818 --> 00:34:34,910
Itu terbang.
548
00:34:36,187 --> 00:34:37,654
Lihat, lihat.
549
00:34:37,722 --> 00:34:39,189
Luruskan.
550
00:34:39,257 --> 00:34:41,225
Hati-hati.
551
00:34:41,292 --> 00:34:42,987
(TERTAWA)
552
00:34:45,163 --> 00:34:46,892
Wilbur: Turunkan berat badan Anda.
553
00:34:47,499 --> 00:34:49,057
Agnes: Hati -hati, Phineas.
554
00:34:50,168 --> 00:34:51,328
Berat kembali.
555
00:34:51,403 --> 00:34:52,563
Siapa sih itu?
556
00:34:52,637 --> 00:34:55,265
Beberapa orang bodoh.
Berat kembali,
Berat kembali.
557
00:34:58,009 --> 00:35:00,170
Bukankah hal ini
Pernah turun?
558
00:35:00,245 --> 00:35:01,678
Phineas!
559
00:35:01,746 --> 00:35:02,872
Saya harus bertanya.
560
00:35:04,883 --> 00:35:06,248
Bogg!
561
00:35:08,119 --> 00:35:09,677
Dia akan turun!
562
00:35:14,526 --> 00:35:15,652
Napas kelelawar!
563
00:35:17,829 --> 00:35:18,818
Jeffrey: Bogg!
564
00:35:32,277 --> 00:35:33,266
Bogg!
565
00:35:34,779 --> 00:35:38,112
Tidak, tidak, Bogg,
kamu tidak bisa mati.
566
00:35:38,183 --> 00:35:39,172
(Mendengus)
567
00:35:40,718 --> 00:35:41,844
Bogg?
568
00:35:41,920 --> 00:35:43,319
Mudah, nak, maukah kamu?
569
00:35:44,088 --> 00:35:45,817
Apakah Anda selalu memperlakukan
Temanmu seperti itu?
570
00:35:45,890 --> 00:35:47,118
Tapi aku melihatmu crash!
571
00:35:47,192 --> 00:35:48,853
Saya pikir ...
Ya, saya tahu.
572
00:35:49,527 --> 00:35:51,552
Aku tahu.
Saya senang melihat Anda juga.
573
00:35:52,864 --> 00:35:54,024
Apakah Anda keberatan?
574
00:35:54,866 --> 00:35:56,026
Oh maaf.
575
00:35:59,370 --> 00:36:00,735
Phineas!
576
00:36:03,107 --> 00:36:04,096
Phineas!
577
00:36:04,175 --> 00:36:05,301
Oh, Phineas!
578
00:36:06,511 --> 00:36:08,877
Cintamu yang melonjak,
itu luar biasa.
579
00:36:08,947 --> 00:36:10,744
Oh, lihatmu.
580
00:36:12,016 --> 00:36:13,415
Apakah kamu baik -baik saja?
581
00:36:13,485 --> 00:36:15,316
Sedikit lebih buruk untuk dipakai,
Sayang.
582
00:36:16,621 --> 00:36:19,317
Tapi sekarang saya tahu lebih dari sebelumnya
Bahwa aku ingin menikahimu.
583
00:36:20,124 --> 00:36:21,113
Menikahlah denganku?
584
00:36:21,192 --> 00:36:25,288
Ya. Sejak hari pertama
Saya melihat Anda, saya tahu kami akan tumbuh
tua bersama.
585
00:36:26,197 --> 00:36:28,893
Kamu dan aku
dan 10 anak kami.
586
00:36:30,134 --> 00:36:31,601
Sepuluh anak?
587
00:36:33,071 --> 00:36:34,299
Mengapa Anda Tidak Menunggu
Bagi saya di kereta?
588
00:36:35,039 --> 00:36:36,336
Saya akan berada di sana.
589
00:36:42,981 --> 00:36:44,209
Wilbur, Orville.
590
00:36:50,855 --> 00:36:52,482
Celaka,
itu indah.
591
00:36:53,691 --> 00:36:55,022
Wilbur dan Orville Wright.
592
00:36:55,093 --> 00:36:56,458
Jeffrey Jones,
Phineas Bogg.
593
00:36:56,528 --> 00:36:57,825
Howdy.
594
00:36:57,896 --> 00:37:00,296
Anda tahu, masalahnya
Anda sudah di atas ada lift.
595
00:37:00,832 --> 00:37:05,462
Saya berpikir, mungkin
Jika kami membuat lift
Sedikit lebih besar.
596
00:37:05,970 --> 00:37:08,336
Pasang yang pertama
Maju, lihat?
597
00:37:08,406 --> 00:37:10,738
Kita perlu menempatkan
seorang pria di dalam,
tidak menggantung.
598
00:37:11,276 --> 00:37:15,679
Dan kemudian kita bisa menggandakan
The Rudders and Stack
Sayap untuk lebih banyak pengangkatan.
599
00:37:16,681 --> 00:37:18,512
Kita perlu jangka panjang,
Angin mantap.
600
00:37:18,583 --> 00:37:21,609
Anda tahu, akan,
Ada tempat ini
di North Carolina,
601
00:37:23,421 --> 00:37:25,821
Kitty Hawk.
Kitty Hawk, ya.
602
00:37:29,661 --> 00:37:31,356
(Bantingan)
Lampu hijau, nak.
603
00:37:32,430 --> 00:37:34,796
Tapi kita tidak bisa pergi sekarang,
Belum.
604
00:37:34,866 --> 00:37:36,356
Harus.
605
00:37:37,902 --> 00:37:39,369
Tapi mereka pergi
untuk menciptakan pesawat.
606
00:37:39,437 --> 00:37:41,234
Kita bisa berada di sana,
Kami bisa membantu.
607
00:37:42,106 --> 00:37:43,698
Kami sudah cukup membantu.
608
00:37:47,612 --> 00:37:49,204
Lihat, saya tahu itu sulit.
609
00:37:51,049 --> 00:37:52,243
Saya pernah ke sana juga.
610
00:37:53,484 --> 00:37:54,576
Tapi kapan pun Anda
rasakan seperti ini,
611
00:37:54,652 --> 00:37:57,018
Anda harus memikirkan
semua yang menarik
Orang -orang di depan Anda,
612
00:37:57,889 --> 00:37:59,481
siapa yang benar -benar
butuh bantuan Anda.
613
00:38:00,558 --> 00:38:02,150
Heck, kami para pelaku, Nak.
614
00:38:03,728 --> 00:38:05,389
Kami mendapat tanggung jawab.
615
00:38:06,397 --> 00:38:09,491
Selain itu, jangan Anda mau
Lihat apa yang telah dilakukan semua ini?
616
00:38:11,869 --> 00:38:13,097
Ya.
617
00:38:15,573 --> 00:38:16,767
Phineas.
618
00:38:20,812 --> 00:38:24,839
Kamu tahu,
Saya benar -benar berpikir.
Ini tentang 10 anak itu.
619
00:38:24,916 --> 00:38:28,181
Saya benar -benar berpikir bahwa saya adil
Terlalu muda untuk memiliki 10 anak.
620
00:38:30,922 --> 00:38:31,911
Phineas?
621
00:38:41,532 --> 00:38:43,625
(Anjlok)
622
00:38:53,544 --> 00:38:54,533
Tumpukan jerami!
623
00:38:57,148 --> 00:38:58,115
Lampu hijau?
624
00:39:00,485 --> 00:39:02,646
(Bip)
625
00:39:02,720 --> 00:39:05,553
Masih merah.
Sekarang dimana
Pesawatmu, Nak?
626
00:39:06,691 --> 00:39:09,319
Kami menempatkan
Orville dan Wilbur
Kembali ke trek yang benar.
627
00:39:09,394 --> 00:39:11,294
Mereka pasti
Di sekitar sini di suatu tempat.
628
00:39:11,829 --> 00:39:14,525
Saya kira merah bisa berarti
bahwa sesuatu yang lain salah.
629
00:39:15,099 --> 00:39:16,794
Oh, kami akan mencari tahu
segera.
630
00:39:22,974 --> 00:39:24,100
Lari, Nak!
631
00:39:24,175 --> 00:39:25,335
Tepat di belakangmu.
632
00:39:30,581 --> 00:39:32,811
Hebat, luar biasa.
633
00:39:32,884 --> 00:39:35,648
Kami memasukkan pesawat terbang ke dalam perang
Jadi mereka bisa meniup kita menjadi bit.
634
00:39:35,987 --> 00:39:37,113
Siapa pria itu?
635
00:39:37,989 --> 00:39:40,719
Itu merah.
Richthofen.
636
00:39:40,792 --> 00:39:43,590
Richthofen?
Pria dengan Mary?
637
00:39:43,661 --> 00:39:46,630
Rickenbacker.
Richthofen adalah
Baron merah.
638
00:39:49,834 --> 00:39:51,358
Hei, apakah itu Eddie?
639
00:39:53,104 --> 00:39:55,698
Mary. Kita harus
Keluarkan mereka dari sana.
640
00:40:03,181 --> 00:40:05,741
Eddie, Mary!
641
00:40:05,817 --> 00:40:07,216
Siapa kamu?
642
00:40:07,285 --> 00:40:08,809
Jeffrey Jones.
643
00:40:09,754 --> 00:40:11,847
Itu adalah perang lain, Nak.
644
00:40:11,923 --> 00:40:16,087
Saya Phineas Bogg.
Ini Jeff, anakku.
645
00:40:18,496 --> 00:40:19,793
Kami di sini untuk membantu Anda.
646
00:40:19,864 --> 00:40:22,025
Kamu oke?
Lengan itu terlihat sangat buruk.
647
00:40:22,100 --> 00:40:23,158
Eddie: Saya masih hidup.
648
00:40:23,234 --> 00:40:25,725
Yang lebih dari
Saya bisa mengatakan untuk orang -orang
di pesawat pengawalan.
649
00:40:25,803 --> 00:40:28,328
Mary: Kami sedang dalam perjalanan
ke rombongan hiburan
di garis depan
650
00:40:28,406 --> 00:40:30,306
Saat baron
Tembak kami.
651
00:40:30,374 --> 00:40:31,398
Tekan geladak!
652
00:40:46,891 --> 00:40:48,290
Kenapa dia tidak menembak?
653
00:40:48,359 --> 00:40:49,621
Dia menginginkanku.
654
00:40:49,861 --> 00:40:52,022
Top Jerman
Bertemu Top American.
655
00:40:53,698 --> 00:40:55,893
Tapi Anda tidak bisa naik
salah satunya.
656
00:40:55,967 --> 00:40:58,663
Tidak di tempat duduk dua.
Dia akan membuatmu krim.
657
00:40:58,736 --> 00:41:00,328
Tidak apa -apa, Nak.
Dia tidak akan melakukannya.
658
00:41:00,404 --> 00:41:01,701
Lepaskan Anda
jaket dan syal.
659
00:41:01,773 --> 00:41:03,035
Pada jarak ini,
Dia tidak akan pernah tahu
perbedaannya.
660
00:41:03,107 --> 00:41:04,540
Lupakan saja, sobat.
661
00:41:04,942 --> 00:41:06,500
Anda tidak dalam kondisi
untuk membawanya.
662
00:41:07,678 --> 00:41:09,145
Tidak di salah satu dari itu.
663
00:41:09,514 --> 00:41:11,709
Terbang Mary dari sini.
Kami akan berhati -hati
Baron.
664
00:41:12,150 --> 00:41:13,310
Itu layak untuk dicoba.
665
00:41:15,386 --> 00:41:17,445
Anda tahu cara terbang
salah satu dari hal ini?
666
00:41:18,422 --> 00:41:20,549
Apakah Marie Antoinette
Punya kaki yang bagus?
667
00:41:30,568 --> 00:41:32,331
Jika Anda pergi dulu,
Apakah dia akan menungguku?
668
00:41:32,403 --> 00:41:35,304
Ya, Baron tidak
Tembak pesawat yang tidak bersenjata.
669
00:41:35,373 --> 00:41:37,341
Kode Kehormatannya.
Dia tidak akan pernah menyerang.
670
00:41:37,408 --> 00:41:38,432
Semoga Sukses, Sobat.
671
00:41:39,777 --> 00:41:42,610
Nah, saya tidak tahu
siapa kalian,
Tapi terima kasih jutaan.
672
00:41:46,517 --> 00:41:50,180
Anda tahu, saya menjadi yang paling aneh
merasa bahwa kami telah bertemu
di suatu tempat sebelumnya.
673
00:41:50,254 --> 00:41:51,312
Mungkin dalam perang lain.
674
00:41:57,562 --> 00:41:59,894
Dengar, jika kamu
pernah di Hollywood ...
675
00:41:59,964 --> 00:42:01,090
Bagaimana dengan Doug?
676
00:42:01,165 --> 00:42:02,154
Siapa Doug?
677
00:42:09,440 --> 00:42:10,600
Semoga beruntung.
678
00:42:16,447 --> 00:42:18,881
Hei, kenapa kamu berbohong padanya?
679
00:42:18,950 --> 00:42:21,145
Anda tidak bisa terbang
salah satu dari hal -hal ini.
680
00:42:22,687 --> 00:42:24,552
Saya tidak berbohong.
681
00:42:25,256 --> 00:42:26,689
Saya tidak pernah berbohong.
682
00:42:27,225 --> 00:42:29,420
Marie Antoinette
memiliki kaki yang mengerikan.
683
00:42:42,440 --> 00:42:45,739
Turun, nak.
Saya melakukan solo ini.
684
00:42:45,810 --> 00:42:47,175
Oh, tidak, tidak.
685
00:42:48,145 --> 00:42:49,772
Anda turun,
Saya turun.
686
00:42:49,847 --> 00:42:51,246
Lupakan.
687
00:42:51,315 --> 00:42:52,805
Siapa yang akan
Tembak pistolnya?
688
00:42:52,884 --> 00:42:55,444
Tidak ada diskusi.
Itu saja. Turun.
689
00:42:57,989 --> 00:42:59,581
Hei, dimana koplingnya?
690
00:42:59,657 --> 00:43:01,522
Masalahnya tidak
memiliki kopling.
691
00:43:06,163 --> 00:43:08,028
Anak pintar
Beri aku rasa sakit.
692
00:43:15,072 --> 00:43:17,165
Jeffrey: Tunggu,
Ini dia.
693
00:43:26,050 --> 00:43:27,347
Ingat Maine.
694
00:43:29,287 --> 00:43:30,379
Ingat apa?
695
00:43:38,796 --> 00:43:40,195
Tongkat.
696
00:43:40,264 --> 00:43:42,698
Tongkatnya?
Bagaimana dengan pohon?
697
00:43:42,767 --> 00:43:45,258
Tongkat!
Tarik tongkat.
698
00:43:45,336 --> 00:43:47,236
Oh, tongkat itu.
699
00:43:54,478 --> 00:43:55,968
Kami terbang!
700
00:44:10,962 --> 00:44:11,986
(Tembakan senjata)
701
00:44:12,063 --> 00:44:14,725
Dia tepat di belakangmu.
Keluarkan dia dari ekormu.
702
00:44:17,001 --> 00:44:18,229
Menarik.
703
00:44:22,340 --> 00:44:26,071
Jeffrey: Itu saja,
Kami kehilangan dia. Kami kehilangan dia.
704
00:44:27,545 --> 00:44:30,070
Jeffrey: Letakkan hidungnya.
Kita akan macet.
705
00:44:30,648 --> 00:44:32,138
Kita akan apa?
706
00:44:41,258 --> 00:44:43,726
Menarik! Menarik!
707
00:44:43,794 --> 00:44:45,056
Saya tidak bisa.
708
00:44:45,129 --> 00:44:47,188
Jeffrey: Lalu dorong ke bawah.
709
00:44:59,043 --> 00:45:00,442
Dimana dia sekarang?
710
00:45:02,680 --> 00:45:04,170
Dia tepat di ekor kami.
711
00:45:04,949 --> 00:45:06,075
Tembak dia.
712
00:45:18,129 --> 00:45:19,153
Tembak dia.
713
00:45:19,230 --> 00:45:20,254
Saya.
714
00:45:20,331 --> 00:45:21,320
Cobalah untuk memukulnya.
715
00:45:30,975 --> 00:45:32,738
Jeffrey: Dia datang
Tepat di kami!
716
00:45:39,450 --> 00:45:40,439
Saya mendapatkannya.
717
00:45:42,987 --> 00:45:44,284
Saya mendapatkannya!
718
00:45:44,355 --> 00:45:45,413
Kami mendapatkannya!
719
00:45:47,758 --> 00:45:50,591
Itu saja.
Lampu hijau, nak.
Kami melakukannya.
720
00:45:50,661 --> 00:45:51,753
Kami melakukannya.
721
00:45:51,829 --> 00:45:54,354
(Mesin sputtering)
722
00:45:55,499 --> 00:45:57,330
Kita akan turun, Nak.
723
00:46:02,973 --> 00:46:05,237
Tunggu, Nak.
Tunggu.
724
00:46:06,710 --> 00:46:08,143
Semoga ini
Bantu saya sekarang.
725
00:46:14,151 --> 00:46:17,052
(LEDAKAN)
726
00:46:35,239 --> 00:46:36,433
Kami masih hidup.
727
00:46:37,942 --> 00:46:40,911
Ya, kami berhasil.
728
00:46:41,946 --> 00:46:43,106
Dan Eddie dan Mary?
729
00:46:44,014 --> 00:46:45,675
Bogg: lampu hijau, nak.
Sepanjang perjalanan.
730
00:46:53,057 --> 00:46:54,547
Anda menyukainya,
bukan?
731
00:46:55,759 --> 00:46:57,784
Aku? TIDAK.
732
00:46:58,696 --> 00:47:00,129
Apa yang membuatmu mengatakan itu?
733
00:47:01,132 --> 00:47:04,329
Aku tidak tahu.
Itu hanya jalannya
Anda menatapnya.
734
00:47:05,870 --> 00:47:08,395
Semacam lembek.
Tidak seperti Agnes.
735
00:47:11,008 --> 00:47:13,476
Ya, yah,
Lupakan jalannya
Saya menatapnya.
736
00:47:14,345 --> 00:47:17,644
Kami para penjahat, nak.
Kami tidak punya waktu
untuk romansa.
737
00:47:17,715 --> 00:47:20,275
Benar, para pelaku.
Tidak ada romansa.
738
00:47:20,351 --> 00:47:21,443
Waktu adalah tiram kita.
739
00:47:21,519 --> 00:47:22,508
Tiram, benar.
740
00:47:22,586 --> 00:47:23,644
Seperempat untuk tidak ada pria.
741
00:47:23,721 --> 00:47:24,813
Tidak ada pria.
742
00:47:24,889 --> 00:47:27,323
Dan kita bisa melakukan apa saja,
Ubah apapun,
Jadilah apapun.
743
00:47:27,391 --> 00:47:28,653
Voyagers.
Voyagers.
744
00:47:28,726 --> 00:47:30,091
(Cannon Booming)
745
00:47:30,494 --> 00:47:33,554
Anda mendengarnya?
Terdengar seperti meriam.
746
00:47:35,099 --> 00:47:36,225
Dimana kita?
747
00:47:40,938 --> 00:47:43,406
Inggris. 1066, Pearl Harbor.
748
00:47:45,442 --> 00:47:48,104
Itu saja.
Itulah yang salah.
749
00:47:48,679 --> 00:47:51,079
Mereka tidak punya
meriam di 1066.
750
00:47:53,851 --> 00:47:55,512
Pertempuran Hastings.
751
00:47:55,586 --> 00:47:56,644
Pertempuran apa?
752
00:47:59,590 --> 00:48:02,320
BOGG: Oh, tidak.
Napas kelelawar.
753
00:48:02,393 --> 00:48:03,758
Tidak lagi.
754
00:48:10,501 --> 00:48:12,435
Jeffrey: Jika Anda mauuntuk mempelajari lebih lanjut tentangThe Wright Brothers,
755
00:48:12,503 --> 00:48:15,063
Eddie RickenbackerDan hari -hari awalterbang,
756
00:48:15,139 --> 00:48:17,403
melakukan perjalananPerpustakaan Umum terdekat Anda.
757
00:48:17,474 --> 00:48:18,873
Semuanya ada di buku!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
758
00:48:21,000 --> 01:48:21,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰54859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.