All language subtitles for Une sale affaire (1981)-hevcmp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,299 --> 00:04:10,560 Le petit déjeuner est prêt. 2 00:04:11,280 --> 00:04:18,260 Lola, mon amour, t 'es prête ? Mais qu 'est -ce 3 00:04:18,260 --> 00:04:22,320 que tu fais ? T 'es folle ? Dis, t 'as pas vu ma rabreuse ? Ça fait trois jours 4 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 que tu la portes, elle est totale. 5 00:04:23,660 --> 00:04:27,520 Je veux mettre ma rabreuse ! Lola, je t 'ai préparé ta salopette, tu la mets. Je 6 00:04:27,520 --> 00:04:30,240 veux mettre ma rabreuse ! 7 00:04:55,370 --> 00:04:56,370 C 'est la caractère. 8 00:05:31,310 --> 00:05:32,110 Merde ! 9 00:05:32,110 --> 00:05:51,350 Maman, 10 00:05:51,390 --> 00:05:53,670 c 'est pas ça pour faire, elle va être trop tard. 11 00:05:54,130 --> 00:05:55,130 Alors aide -moi. 12 00:05:55,280 --> 00:05:56,320 Va chercher la roue dans le coffre. 13 00:06:13,600 --> 00:06:15,080 Maman, je veux la roue et l 'arbre. 14 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 Merci, mon chéri. 15 00:06:25,390 --> 00:06:31,310 C 'est dur, hein ? Vous trouvez ça drôle ? Vous voulez que je vous donne un coup 16 00:06:31,310 --> 00:06:34,050 de main, hein ? Non merci, je me débrouille. 17 00:06:41,530 --> 00:06:48,170 Eh ! Monsieur ! 18 00:06:56,460 --> 00:06:58,240 Vous trouviez quelque chose ? Non, non. 19 00:06:59,400 --> 00:07:01,100 Ah, vous avez de la chance d 'habiter Paris. 20 00:07:01,320 --> 00:07:03,280 Nous, on n 'y va jamais. Excusez -moi, je ne me sers pas les mains. 21 00:07:03,740 --> 00:07:06,880 Oui, mais je vous en prie. Vous prenez la bleue, hein, l 'écroque. 22 00:07:07,720 --> 00:07:11,780 Je vais vous chercher quelque chose de plus efficace, parce que le savon, c 23 00:07:11,780 --> 00:07:13,860 pas... Voilà. 24 00:07:15,480 --> 00:07:16,780 Bon, je vous le sauve, hein. 25 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 Merci encore. 26 00:07:18,480 --> 00:07:21,000 J 'ai crevé. Monsieur m 'a aidé. 27 00:07:45,800 --> 00:07:47,920 T 'as pleuré, toi ? Il m 'a plaqué. 28 00:07:48,380 --> 00:07:50,240 Ah bon, et lequel ? Oh, écoute. 29 00:07:50,760 --> 00:07:52,080 On va avec toi, on sait jamais. 30 00:07:52,300 --> 00:07:55,040 Remarque, je m 'en fous. Il y a deux jours, Béatrice m 'a présenté un Italien 31 00:07:55,040 --> 00:07:56,760 beau, mais beau. Beau et con à la fois. 32 00:07:57,400 --> 00:07:57,720 Le 33 00:07:57,720 --> 00:08:04,700 voilà. 34 00:08:10,220 --> 00:08:12,680 Alors, tout bien, oui ? T 'as payé ? 35 00:08:35,120 --> 00:08:37,340 Je passe, là ? Non. 36 00:08:39,280 --> 00:08:40,460 Ça va gueuler, si on le perd. 37 00:08:40,900 --> 00:08:41,919 Oui, ça va gueuler. 38 00:08:43,179 --> 00:08:44,640 Non, il n 'est pas pressé, le flic. 39 00:08:49,140 --> 00:08:50,140 Merde, je ne le vois plus. 40 00:08:51,660 --> 00:08:56,560 Putain, où il est passé ? Tourne à droite, là. 41 00:08:59,120 --> 00:09:00,120 Il est devant le bar. 42 00:09:17,520 --> 00:09:21,460 Allô, Mullard ? Allô, Mullard, tu m 'écoutes ? Oui, je t 'écoute. Je ne t 43 00:09:21,460 --> 00:09:22,580 'écoute pas. Un nouveau contact. 44 00:09:23,300 --> 00:09:24,199 Une femme. 45 00:09:24,200 --> 00:09:26,520 Elle est jolie ? C 'est ta sœur, elle est jolie. 46 00:09:27,240 --> 00:09:29,020 Rappliquez, barre le biarré, place du chiot. 47 00:09:29,280 --> 00:09:32,060 Ok, dis -lui de nous attendre. Arrête de déconner, maniez -vous le cul. 48 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 L 'œuvre, là, le terminus. 49 00:09:43,560 --> 00:09:44,560 Allô, hybride. 50 00:09:46,890 --> 00:09:51,970 Sur la départementale 92, aux environs du kilomètre 54, une grande propriété 51 00:09:51,970 --> 00:09:53,110 la gauche. Ben, allez voir. 52 00:09:53,730 --> 00:09:55,810 Ouais, ouais, on y va, on y va. 53 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 Merci. 54 00:11:04,400 --> 00:11:05,420 Je suis habitué de mes pairs, hein. 55 00:11:05,800 --> 00:11:08,900 Il a peut -être un rendez -vous, t 'as ton appareil ? Je te demande si t 'as 56 00:11:08,900 --> 00:11:10,560 couilles. Bon, on va boire un coup. 57 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 Moi, je vais prendre des photos. 58 00:11:11,960 --> 00:11:12,699 D 'accord. 59 00:11:12,700 --> 00:11:18,740 Salut, connard ! Dan ? 60 00:11:43,020 --> 00:11:44,020 Aviché. 61 00:13:15,569 --> 00:13:17,490 Bonjour, mesdames. Bonjour, M. Fournier. 62 00:13:18,630 --> 00:13:21,010 On a reçu la requête des nouvelles affiches ? Non, monsieur. 63 00:13:23,510 --> 00:13:24,510 Appelez -moi l 'après -midi. 64 00:13:24,930 --> 00:13:28,250 Bienvenue. Tu le mères et tes photos, ils croient que ça va changer quelque 65 00:13:28,250 --> 00:13:31,050 chose ? Ça fait des voix de plus aux prochaines élections. 66 00:13:33,719 --> 00:13:37,140 Allô ? C 'est le secrétariat du premier adjoint. Oui, bonjour, monsieur. 67 00:13:38,060 --> 00:13:40,000 Vous deviez livrer les maquettes des affiches hier. 68 00:13:40,640 --> 00:13:41,800 Et on n 'a toujours rien reçu. 69 00:13:43,960 --> 00:13:47,680 Quoi ? Comment vous n 'êtes pas prêt ? Mais enfin, monsieur, vous savez bien 70 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 c 'est très, très urgent. 71 00:13:49,560 --> 00:13:51,480 Écoutez, monsieur, il faut les livrer ici dans deux heures. 72 00:13:52,020 --> 00:13:52,799 Bien d 'accord. 73 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 Au revoir, monsieur. 74 00:14:01,360 --> 00:14:03,260 Dis donc, je t 'ai dit que je lui avais appelé ? Oui, oui. 75 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 Le courrier, s 'il vous plaît. 76 00:14:45,590 --> 00:14:47,630 Julia, vous rêvez ? 77 00:15:28,490 --> 00:15:29,490 Salut, toi. 78 00:15:29,990 --> 00:15:31,050 C 'est gentil d 'être venue. 79 00:15:31,910 --> 00:15:33,890 C 'est quoi ton parfum ? Oui, je sais. 80 00:15:34,610 --> 00:15:36,170 La douche est en panne, il ne la répare pas. 81 00:15:38,670 --> 00:15:40,410 Tu crois partout, tellement je suis fatiguée. 82 00:15:43,170 --> 00:15:50,170 Pourquoi tu ne te cherches pas à notre boulot ? Celui -là ou un autre ? Coup 83 00:15:50,170 --> 00:15:51,170 de cuillère. 84 00:15:51,330 --> 00:15:52,530 Je sais bien que tu cours mieux que ça. 85 00:15:55,350 --> 00:15:57,670 Je ne sais pas, moi, on dirait que tu n 'as plus envie. 86 00:15:59,470 --> 00:16:00,530 Et en plus avec Jean -Jacques. 87 00:16:00,830 --> 00:16:03,470 Quoi Jean -Jacques ? Du coup tu n 'y arrives déjà pas toute seule alors avec 88 00:16:03,470 --> 00:16:04,429 lui. 89 00:16:04,430 --> 00:16:07,110 Pourquoi tu dis ça ? Tu ne sais même pas comment il est. 90 00:16:07,650 --> 00:16:09,370 Ce que je sais c 'est qu 'il est en train de bousiller ta vie. 91 00:16:09,970 --> 00:16:13,670 Bon ben c 'est ma vie, ce n 'est pas la tienne, ok ? Oh beaucoup de mots, je ne 92 00:16:13,670 --> 00:16:14,670 vais pas s 'engueuler. 93 00:16:14,750 --> 00:16:16,210 Je ne suis pas venue te chercher pour ça moi. 94 00:16:16,950 --> 00:16:19,490 Je suis chiante comme ça, mais c 'est parce que je voudrais que... 95 00:17:10,829 --> 00:17:12,069 Je suis contente que tu rentres. 96 00:17:20,849 --> 00:17:21,849 Merci. 97 00:17:26,550 --> 00:17:28,990 Dans quelques instants, la suite de notre programme. 98 00:17:29,270 --> 00:17:33,590 Avec ce soir, un merveilleux film pour les amateurs de comédie musicale. 99 00:17:34,230 --> 00:17:35,230 Mariage Royal. 100 00:17:35,670 --> 00:17:39,730 Vous savez, c 'est ce film où Fred Astaire, amoureux, se met à danser 101 00:17:39,730 --> 00:17:43,810 maman, tu joues ? Passez une bonne soirée en notre compagnie. Pardon. Et à 102 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 à l 'heure. 103 00:17:51,730 --> 00:17:52,730 Oui. 104 00:17:57,490 --> 00:17:58,490 Oui. 105 00:18:02,130 --> 00:18:03,130 Baisse un peu la télé. 106 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Bien sûr, ça m 'intéresse. 107 00:18:09,280 --> 00:18:10,280 Le week -end, surtout. 108 00:18:10,600 --> 00:18:14,520 Arrête de regarder ! Tu veux pas que je t 'aide ? Je suis assez grande pour 109 00:18:14,520 --> 00:18:15,519 jouer toute seule. 110 00:18:15,520 --> 00:18:16,940 Ça dépend de l 'importance des travaux. 111 00:18:17,580 --> 00:18:20,860 C 'est un appartement ? Non, c 'est une maison de deux étages. Il y a absolument 112 00:18:20,860 --> 00:18:21,860 tout à faire. 113 00:18:23,880 --> 00:18:26,480 De toute façon, bien entendu, je vous paierai votre fin de vie. 114 00:18:30,940 --> 00:18:32,200 Bon, alors, c 'est d 'accord comme ça. 115 00:18:33,420 --> 00:18:35,340 Demain matin, 11h, je passe vous me prendre. 116 00:18:37,770 --> 00:18:38,770 Merci, M. Valanger. 117 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 Bonne soirée. 118 00:18:41,630 --> 00:18:44,110 Bon, Germaine, t 'as fini ta lessive, là, moi j 'ai faim. 119 00:18:59,190 --> 00:19:00,710 Encore un gros chantier pour moi tout seul. 120 00:19:01,370 --> 00:19:03,210 J 'y vais demain. 121 00:19:04,400 --> 00:19:07,320 Mais t 'avais dit qu 'on ira à la fête, il faut savoir ce que tu dis. 122 00:19:08,880 --> 00:19:11,080 J 'ai pas les moyens de refuser, Lola, moi. 123 00:19:16,480 --> 00:19:17,339 Salut Bernard. 124 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 Salut Marcel. 125 00:19:18,760 --> 00:19:22,920 Louis, je prends les staffettes jusqu 'à lundi, ok ? Dis -donc mon petit 126 00:19:22,920 --> 00:19:24,940 Bernard, je commence à en avoir plein les bottes. 127 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 Un coup c 'est la camionnette, un coup c 'est les outils, tout ça c 'est les 128 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 chantiers derrière mon dos. 129 00:19:30,600 --> 00:19:33,200 Si tu tiens tellement à travailler à ton compte, pourquoi tu restes ici ? 130 00:19:34,330 --> 00:19:35,950 Tu me vires ? Non. 131 00:19:36,410 --> 00:19:37,610 Je trouve que t 'es pas réglo, c 'est tout. 132 00:19:38,570 --> 00:19:39,850 On est associés ou on n 'est pas ? 133 00:20:21,450 --> 00:20:22,450 T 'es vraiment là ? Oui. 134 00:20:23,290 --> 00:20:28,130 Maman ! Maman ! C 'est le monsieur du clé. Ah oui, tiens ça. 135 00:20:33,190 --> 00:20:34,190 Donnez -moi votre montre. 136 00:20:35,330 --> 00:20:38,670 Merci. Ça tombe bien, je ne savais pas comment faire pour vous la rendre. 137 00:20:40,270 --> 00:20:41,710 Excusez -moi, je viens peut -être un peu tôt. 138 00:20:44,410 --> 00:20:47,270 Votre mari n 'est pas là ? Non, il n 'est pas là. 139 00:20:50,540 --> 00:20:52,780 Il est entrepreneur ? C 'est ça, oui. 140 00:20:54,520 --> 00:20:54,940 C 141 00:20:54,940 --> 00:21:05,200 'est 142 00:21:05,200 --> 00:21:07,220 moi, avant de rencontrer Bernard. 143 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 J 'étais plus jeune. 144 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Mais pas plus jolie. 145 00:21:14,500 --> 00:21:17,640 C 'est le café qui sent bon comme ça ? Non, c 'est l 'eau chaude. 146 00:21:18,100 --> 00:21:19,100 Ah. 147 00:21:19,340 --> 00:21:21,640 On boive du nez, si vous en voulez. 148 00:21:22,220 --> 00:21:23,340 Allez dans la cuisine, j 'arrive. 149 00:21:25,200 --> 00:21:29,280 Lola, tu t 'occupes du monsieur, hein ? 150 00:21:29,280 --> 00:21:35,540 Tu veux 151 00:21:35,540 --> 00:21:42,360 que je te fasse ? Tu veux que je te startille une biscotte 152 00:21:42,360 --> 00:21:48,140 ? Tu veux rien, hein ? Tu veux que je te fasse boire quelque chose ? 153 00:21:53,750 --> 00:21:54,750 Regarde. Regarde. 154 00:21:59,630 --> 00:22:02,010 Tu veux essayer ? Ne mange pas, mon ange. 155 00:22:02,290 --> 00:22:03,770 Je préfère que c 'est toi qui le sers. 156 00:22:04,030 --> 00:22:06,850 C 'est les gosses, ça. C 'est bien, c 'est pareil. 157 00:22:07,130 --> 00:22:10,570 Vous avez un enfant ? Oui, j 'ai un garçon. 158 00:22:10,950 --> 00:22:11,950 Attention. 159 00:22:12,770 --> 00:22:13,770 Pierre. 160 00:22:14,790 --> 00:22:16,010 Je ne l 'ouvre pas souvent, moi. 161 00:22:17,610 --> 00:22:18,610 Je suis divorcé. 162 00:22:22,120 --> 00:22:23,520 C 'est pas tragique, merci. 163 00:22:25,300 --> 00:22:26,440 Moi, j 'ai bientôt fini. 164 00:22:27,000 --> 00:22:29,020 Tu vas trop tard pour voir le bateau. 165 00:22:29,300 --> 00:22:30,300 Tu parles de trop. 166 00:22:34,040 --> 00:22:35,680 Vous avez un bateau ? Non. 167 00:22:36,700 --> 00:22:38,300 Je l 'emmène voir le lancement d 'un cargo. 168 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Alors, c 'est la fête. 169 00:22:40,580 --> 00:22:41,840 Ah oui, j 'ai envie de parler de ça. 170 00:22:45,740 --> 00:22:46,740 Bon, ben... 171 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Merci pour le café. 172 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Tu me sauves. 173 00:22:51,040 --> 00:22:51,819 Au revoir, toi. 174 00:22:51,820 --> 00:22:53,360 Et toi, t 'oublies pas ta montre. 175 00:22:54,660 --> 00:22:55,660 Non, je l 'ai, de sérieux. 176 00:23:29,450 --> 00:23:35,870 Ce cargo que nous allons baptiser ensemble, ce cargo apporte une fois de 177 00:23:35,870 --> 00:23:42,610 démenti formel aux esprits chagrins. Un navire a 178 00:23:42,610 --> 00:23:43,610 quitté la France. 179 00:23:44,070 --> 00:23:46,190 Nous en construirons d 'autres. 180 00:23:46,630 --> 00:23:52,530 Nous vaincrons le chômage. Nous créerons de nouveaux emplois. Et nous donnerons 181 00:23:52,530 --> 00:23:56,790 encore et toujours une image à la mesure de notre beau pays. 182 00:23:57,010 --> 00:24:02,660 L 'image d 'une ville... Jeune, active, souriante et dynamique. 183 00:25:17,070 --> 00:25:18,430 Mais monsieur, j 'ai une poupée. 184 00:25:18,670 --> 00:25:19,850 C 'est ma poupée. 185 00:25:20,730 --> 00:25:22,450 C 'est ma poupée. Hop là. 186 00:25:23,630 --> 00:25:24,730 La prochaine, là. 187 00:25:24,950 --> 00:25:29,330 T 'as pas assez de poids pour ça, passer de l 'eau ? Non. La poupée. La voilà, 188 00:25:29,470 --> 00:25:30,910 ma poupée. La voilà, tiens. 189 00:25:31,270 --> 00:25:32,270 Merci. Voilà. 190 00:25:36,070 --> 00:25:37,150 Je vous avais prévenu. 191 00:25:39,170 --> 00:25:41,670 Mais est -ce que vous êtes vos chers ? Moi, mais pas du tout. 192 00:25:41,910 --> 00:25:42,910 Si vous êtes vos chers. 193 00:25:43,090 --> 00:25:44,730 Ben tiens, visez -moi. 194 00:25:46,030 --> 00:25:47,270 Oh là, c 'est dangereux, ça. 195 00:25:47,830 --> 00:25:49,130 Ben oui, vous êtes gauchère. 196 00:25:49,970 --> 00:25:52,270 Vous visez de la gauche. 197 00:25:52,990 --> 00:25:54,310 Là, allez. 198 00:25:55,690 --> 00:25:56,690 Là, tu vas voir. 199 00:25:57,570 --> 00:25:58,570 Vous allez voir. 200 00:26:14,830 --> 00:26:16,570 Je suis la seule de la famille qu 'elle voit. 201 00:26:17,510 --> 00:26:20,390 Et encore en douce, je ne peux même pas la faire venir à la maison. Bernard ne l 202 00:26:20,390 --> 00:26:21,390 'aime pas. 203 00:26:22,030 --> 00:26:25,090 Remarque, j 'aime pas spécialement son Jean -Jacques. 204 00:26:25,650 --> 00:26:26,650 On est quittés. 205 00:26:28,190 --> 00:26:29,410 C 'est compliqué. 206 00:26:30,470 --> 00:26:34,690 Je pouvais la faire rentrer à la mairie. 207 00:26:34,930 --> 00:26:35,930 Qu 'elle ait un boulot. 208 00:26:36,510 --> 00:26:37,970 Un vrai boulot. 209 00:26:38,370 --> 00:26:39,370 Elle n 'a pas voulu. 210 00:26:40,930 --> 00:26:42,630 Tu fais quoi exactement à la mairie ? 211 00:26:43,040 --> 00:26:44,780 Je suis au secrétariat du premier adjoint. 212 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Non. 213 00:26:47,940 --> 00:26:50,060 C 'est formidable, ça. Tu vas pouvoir m 'aider. 214 00:26:50,680 --> 00:26:53,620 Pourquoi ? Bon, 215 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 je te dis tout. 216 00:26:57,520 --> 00:26:58,520 Oui. 217 00:26:59,180 --> 00:27:00,200 Je suis journaliste. 218 00:27:08,860 --> 00:27:09,920 Alors, ça recommande. 219 00:27:27,050 --> 00:27:31,430 D 'accord, M. Ayoti, c 'est ça ? Qu 'est -ce que vous voulez savoir ? Avec qui 220 00:27:31,430 --> 00:27:34,870 il couche ? La couleur de ses chaussettes ? Faut pas nous ficher un 221 00:27:34,870 --> 00:27:37,490 peine. Écoute, c 'est pas de ma faute si ton patron est une vedette. 222 00:27:38,610 --> 00:27:41,090 Ayoti est la pègre, le député musclé, M. 223 00:27:41,450 --> 00:27:42,530 Héroïne, j 'ai rien inventé. 224 00:27:42,910 --> 00:27:43,910 C 'était vrai. 225 00:27:44,310 --> 00:27:46,130 Il sera en prison, ça fait dix ans que ça dure. 226 00:27:46,410 --> 00:27:48,610 Tout ça, c 'est des magouilles politiques, des histoires de 227 00:27:51,410 --> 00:27:53,150 Qu 'est -ce que j 'ai à faire là -dedans, moi ? 228 00:27:54,340 --> 00:27:57,260 Je peux écrire un article sur lui et j 'ai besoin de quelques tuyaux. 229 00:27:59,240 --> 00:28:01,740 Quelque chose de neuf. Mon papier fait un peu moins con que les autres. 230 00:28:03,600 --> 00:28:10,100 Alors si tu pouvais passer quelques dossiers, il faut que je les lise. 231 00:28:12,260 --> 00:28:13,480 S 'il n 'y a rien, je ne trouverai rien. 232 00:28:14,080 --> 00:28:15,320 Je ne demande qu 'à dire la vérité. 233 00:28:18,720 --> 00:28:21,280 Tu réfléchis, tu ne réponds pas tout de suite. Je vais te chercher lundi à la 234 00:28:21,280 --> 00:28:22,300 sortie de ton boulot, d 'accord ? 235 00:28:26,510 --> 00:28:29,130 Si tu veux me joindre, je suis à l 'hôtel de Paris. 236 00:28:32,670 --> 00:28:33,670 Je veux rentrer. 237 00:28:55,930 --> 00:29:01,950 Tu veux voir ? 6, 3, 2... T 'es fou du loto, toi. Tu verras quand j 'aurai le 238 00:29:01,950 --> 00:29:08,170 million. Perron, t 'es partant ? Tiens, la donjon. 239 00:29:09,170 --> 00:29:12,150 Francis, un Ricard pour le grand. Et sans blague. Salut. 240 00:29:12,650 --> 00:29:17,030 Bonsoir. Dis -moi, on voudrait savoir... Tu l 'as baisé ? 241 00:29:36,110 --> 00:29:37,110 Je n 'ai pas pensé à rien dessus. 242 00:29:38,330 --> 00:29:43,590 C 'est du nôtre ? Non, non. 243 00:29:46,650 --> 00:29:47,850 Assis, le mari. 244 00:29:48,730 --> 00:29:49,730 Il a une maîtresse. 245 00:29:49,950 --> 00:29:51,130 Tiens, donne -moi un autre chiffre. 246 00:29:53,190 --> 00:30:00,130 Quoi ? Alors 247 00:30:00,130 --> 00:30:01,150 comme ça, vous êtes journaliste. 248 00:30:02,090 --> 00:30:04,810 Si vous voulez des renseignements, il y a un bureau d 'information dans le hall. 249 00:30:05,320 --> 00:30:07,600 Mais arrêtez de rôder dans le coin parce que les fouilles merdent dans votre 250 00:30:07,600 --> 00:30:08,620 genre, on n 'aime pas ça par ici. 251 00:30:09,140 --> 00:30:14,480 Vous laissez ma femme tranquille, ok ? Ok, d 'accord. 252 00:30:15,060 --> 00:30:16,100 J 'irai plus, je me rends. 253 00:30:37,740 --> 00:30:39,000 T 'as pas du feu ? 254 00:30:39,000 --> 00:30:53,220 Combien 255 00:30:53,220 --> 00:30:55,860 tu prends ? 150 plus la chambre. 256 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 Tout augmente. 257 00:30:58,460 --> 00:30:59,640 C 'est comme le pétrole. 258 00:31:02,700 --> 00:31:07,160 Bon, alors, on y va ? Euh, on y va. 259 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Non, mesdames. 260 00:31:12,280 --> 00:31:13,480 Franchement, vous êtes de beaux dégueulasses. 261 00:31:14,340 --> 00:31:17,140 Tu peux pas faire tes commissions toi -même ? Oh, Rose. 262 00:31:18,960 --> 00:31:21,240 Allô ? Le poste 342, s 'il vous plaît. 263 00:31:26,240 --> 00:31:29,260 Allô, madame Valanger ? Votre mari a eu un accident. 264 00:31:30,620 --> 00:31:31,880 Oui, on l 'a transporté chez moi. 265 00:31:33,020 --> 00:31:35,460 Non, non, c 'est pas grave, mais je peux pas vous le passer. 266 00:31:37,160 --> 00:31:38,180 10 rue Chaptal. 267 00:31:38,920 --> 00:31:41,900 Deuxième. Oui, deuxième étage. Chez Martine Virieux. 268 00:31:42,840 --> 00:31:44,540 Bon. On vous attend. 269 00:31:45,460 --> 00:31:47,320 T 'as raté ta vocation, chérie. 270 00:31:48,880 --> 00:31:50,100 Toi, t 'as pas raté la tienne. 271 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 Je suis Mme Ballanger. 272 00:32:34,990 --> 00:32:35,990 Alors ? 273 00:33:42,340 --> 00:33:45,260 Dans le fond, c 'est aussi bien comme ça pour tout le monde. 274 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Venez, Arlette. 275 00:33:52,240 --> 00:33:55,500 Montez ça à M. Bousset. C 'est le plan du prochain discours de M. Alioti. Il le 276 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 faut pour samedi matin. 277 00:33:58,100 --> 00:34:01,060 Il lui fait des discours drôlement bien, M. Bousset. Tu trouves pas, Hélène ? 278 00:34:01,060 --> 00:34:02,520 Excuse -moi, Arlette, j 'ai pas envie de parler. 279 00:34:10,250 --> 00:34:11,250 Ah, t 'es là. 280 00:34:11,610 --> 00:34:15,650 Dis, ma mounette, tu pourrais pas aller chercher Lola à l 'école ce soir ? Non, 281 00:34:15,670 --> 00:34:16,670 je peux pas. 282 00:34:17,230 --> 00:34:23,010 Dis, ça t 'ennuierait beaucoup si tu pouvais t 'en occuper deux, trois jours 283 00:34:23,010 --> 00:34:25,010 Mais non, rien de grave. 284 00:34:25,790 --> 00:34:27,750 Rien de grave, je te dis. Je te raconterai. 285 00:34:28,170 --> 00:34:29,170 Oui. 286 00:34:29,489 --> 00:34:30,790 Merci, ma mounette. Je t 'embrasse. 287 00:34:36,159 --> 00:34:39,699 Un journaliste, il est flic. Comment ça, flic ? Ah oui, commissaire même. 288 00:35:10,759 --> 00:35:12,240 Madame, il ne faut pas rester là, c 'est interdit. 289 00:35:12,800 --> 00:35:14,000 Ah, vous, ce n 'est pas le moment. 290 00:35:17,680 --> 00:35:19,980 Le bureau du commissaire Novak. Au fond du couloir à gauche. 291 00:35:20,240 --> 00:35:21,240 Ah, merci. 292 00:35:24,320 --> 00:35:25,960 Cabrinali, c 'est là où on intervient, nous. 293 00:35:26,900 --> 00:35:27,900 Fabrication. 294 00:35:44,170 --> 00:35:45,170 Ça, c 'est pour le coup de téléphone. 295 00:35:46,950 --> 00:35:48,730 Bon, je vous laisse. 296 00:35:50,490 --> 00:35:51,770 Et maintenant, tu vas m 'expliquer. 297 00:35:52,410 --> 00:35:53,410 D 'accord ? 298 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Je m 'en vais. 299 00:36:31,340 --> 00:36:33,580 Je comprends pas. 300 00:36:35,500 --> 00:36:37,760 Je comprends pas pourquoi vous faites des choses pareilles. 301 00:36:48,460 --> 00:36:52,820 Tu vois ça ? C 'est un réseau de trafic de drogue. 302 00:36:54,520 --> 00:36:55,620 À la tête, il y a ton patron. 303 00:36:57,550 --> 00:36:58,830 Ça fait trop longtemps qu 'on y croit, après. 304 00:37:01,030 --> 00:37:02,030 Moi, je veux le coincer. 305 00:37:02,610 --> 00:37:03,610 Et je l 'aurai. 306 00:37:10,310 --> 00:37:11,310 Hélène, 307 00:37:11,390 --> 00:37:13,950 c 'est pas de ma faute si t 'en as rien, une maîtresse. 308 00:37:22,070 --> 00:37:23,630 Bon, ben, il a la bite en fleurs, ton Bernard. 309 00:37:24,050 --> 00:37:26,390 Et alors ? Parle pas comme ça, t 'es vulgaire. 310 00:37:27,530 --> 00:37:29,090 Ça t 'emmerde parce que je dis la vérité. 311 00:37:31,930 --> 00:37:34,530 Tu veux toujours que tout soit beau, propre, bien réglé. 312 00:37:34,930 --> 00:37:36,010 Le petit train -train, quoi. 313 00:37:36,910 --> 00:37:38,010 Mais c 'est pas ça, la vie. 314 00:37:38,910 --> 00:37:40,070 Arrête, tu vas me faire pleurer. 315 00:37:41,050 --> 00:37:42,050 Oui. 316 00:37:42,570 --> 00:37:43,990 La vie, c 'est vraiment dégueulasse. 317 00:37:54,390 --> 00:37:55,390 Ah, moi. 318 00:37:56,070 --> 00:37:57,070 Salis -toi. 319 00:37:58,310 --> 00:37:59,310 Gourtois un peu, quoi. 320 00:38:00,290 --> 00:38:02,130 Puis arrête de croire que la Terre s 'est effondrée. 321 00:38:03,570 --> 00:38:05,390 Si t 'as envie d 'aller baiser ailleurs, t 'as qu 'à en faire autant. 322 00:38:05,910 --> 00:38:08,570 Julia, tu vas pas bien, toi. 323 00:38:11,630 --> 00:38:12,650 Jean -Jacques a recommencé. 324 00:38:15,530 --> 00:38:17,130 Oh, non. 325 00:38:21,630 --> 00:38:22,690 Il recommence toujours. 326 00:38:23,610 --> 00:38:25,750 Et moi qui étais venue ici pour me faire consoler. 327 00:38:31,600 --> 00:38:32,900 On est bien avec nos mecs, nous. 328 00:38:37,780 --> 00:38:39,360 Je te fais un petit teint ? 329 00:39:18,760 --> 00:39:22,120 Jean -Jacques, je croyais que t 'avais arrêté. 330 00:39:25,280 --> 00:39:26,560 Bien sûr que j 'ai arrêté. 331 00:39:27,760 --> 00:39:32,560 Pourquoi tu dis ça ? Écoute, Jean -Jacques, intéresse -toi à quelque 332 00:39:32,560 --> 00:39:33,419 fais de la musique. 333 00:39:33,420 --> 00:39:39,300 Vas -y, c 'est bien la musique, non ? Oui, c 'est bien. 334 00:39:47,600 --> 00:39:48,880 Je n 'ai pas bien compris ce que tu m 'as dit. 335 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 Je n 'ai rien dit. 336 00:39:50,760 --> 00:39:51,760 Je t 'écoute. 337 00:39:54,420 --> 00:40:00,180 Tu es heureuse, toi ? Ça te plaît ce qu 'il y a autour de nous ? Je bouge, moi 338 00:40:00,180 --> 00:40:01,180 je fais des choses. 339 00:40:01,900 --> 00:40:07,900 Je ne reste pas là comme... Comme quoi ? Arrêtez, vous n 'êtes pas drôles tous 340 00:40:07,900 --> 00:40:08,900 les deux. 341 00:40:31,370 --> 00:40:32,650 C 'est pas si grave, tu sais. 342 00:40:33,970 --> 00:40:34,970 J 'oublierai. 343 00:40:39,090 --> 00:40:40,190 Enfin, j 'essaierai. 344 00:40:46,150 --> 00:40:51,450 T 'as rien à me dire ? Ça fait un moment qu 'on se parle plus. 345 00:40:52,670 --> 00:40:54,190 C 'est pas maintenant qu 'on va recommencer. 346 00:40:56,970 --> 00:40:59,650 De toute façon, qu 'est -ce que tu veux que je te dise ? Il n 'y a rien à dire. 347 00:41:00,030 --> 00:41:01,030 T 'as tout vu. 348 00:41:04,170 --> 00:41:05,850 Et puis, ne me regarde pas comme ça. 349 00:41:07,490 --> 00:41:08,490 Tu m 'étouffes. 350 00:41:11,110 --> 00:41:16,330 Tu m 'entends ? J 'étouffe, Lucie, moi. J 'étouffe. 351 00:41:19,030 --> 00:41:22,430 Tu ne dors pas ? Comme ça ? 352 00:41:22,430 --> 00:41:27,950 Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ? 353 00:44:13,200 --> 00:44:17,800 On y est, il vient d 'arriver. Vous l 'avez ? Ben oui, on n 'est pas à Miro. 354 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 préviens Novak. 355 00:44:21,460 --> 00:44:27,380 Vous n 'êtes pas à Valanger ? Vous n 'êtes pas à Valanger ? Oui. 356 00:44:27,920 --> 00:44:31,240 C 'est à vous la 4L verte qui est en bas, là, chez un petit peu Héraflé. Vous 357 00:44:31,240 --> 00:44:38,200 pouvez venir avec moi ? J 'ai attendu la 358 00:44:38,200 --> 00:44:39,019 sortie de l 'école. 359 00:44:39,020 --> 00:44:40,020 Lola est chez ma mère. 360 00:44:40,140 --> 00:44:41,380 Je viens, je ne veux plus te voir. 361 00:44:43,119 --> 00:44:46,020 Hein ? Bon, d 'accord. Il faut absolument que tu viennes avec moi. J 362 00:44:46,020 --> 00:44:46,979 chose à te montrer. 363 00:44:46,980 --> 00:44:49,000 Non, mais je parle pas français ou quoi ? Je veux plus te voir. Je vais pas 364 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 venir avec toi. 365 00:44:52,340 --> 00:44:55,020 C 'est pas vrai. T 'as quand même mes clés noires pendant que tu viens. 366 00:44:55,020 --> 00:44:56,380 pas ? T 'es fou. 367 00:45:24,330 --> 00:45:25,330 Tiens, regarde, là. 368 00:45:27,290 --> 00:45:32,650 Tu vois ? Tu reconnais Fournier ? Euh, oui. 369 00:45:33,370 --> 00:45:34,730 Bon, à côté de lui, c 'est Cabrini. 370 00:45:35,230 --> 00:45:36,430 Un chimiste remarquable. 371 00:45:37,110 --> 00:45:38,890 C 'est toujours l 'héroïne très, très pure, lui. 372 00:45:40,070 --> 00:45:46,930 Non ? Le petit gros qui s 'en va avec une mallette. 373 00:45:47,150 --> 00:45:50,750 C 'est Brossetoni, petit trafiquant spécialisé dans le passage des 374 00:45:53,900 --> 00:45:58,500 Et dans la voiture, il y a celui qui mène tout ça, qui donne les ordres. 375 00:45:59,320 --> 00:46:00,320 Celui que tu ne verras pas. 376 00:46:01,580 --> 00:46:03,500 Alioti, notre député maire. 377 00:46:05,040 --> 00:46:06,680 Il est au contact parce qu 'il est venu payer. 378 00:46:09,600 --> 00:46:13,440 Et au volant, il y a Zaninovitch, son homme de main. 379 00:46:16,840 --> 00:46:17,900 Alors maintenant, tu regardes. 380 00:46:20,400 --> 00:46:22,020 C 'est ça qu 'il est venu livrer, le petit gros. 381 00:46:22,870 --> 00:46:24,030 Contre une mallette pleine de fric. 382 00:46:26,550 --> 00:46:29,430 Et la morphine basse doit être planquée quelque part, là. On la rende, je 383 00:46:29,430 --> 00:46:30,430 reverve. 384 00:46:30,930 --> 00:46:34,910 Mais si c 'est vrai, pourquoi vous les arrêtez pas là, maintenant ? On va les 385 00:46:34,910 --> 00:46:35,910 arrêter, regarde. 386 00:46:36,310 --> 00:46:37,310 Ici. 387 00:46:38,630 --> 00:46:39,630 Regarde là -haut. 388 00:46:40,890 --> 00:46:41,890 Un peu plus haut. 389 00:46:43,730 --> 00:46:44,730 Ici. 390 00:46:45,510 --> 00:46:46,510 Et là. 391 00:46:47,970 --> 00:46:48,970 On va les arrêter. 392 00:46:49,670 --> 00:46:50,670 Aujourd 'hui ou demain. 393 00:46:51,110 --> 00:46:52,190 Et c 'est pas ça que je veux. 394 00:46:52,930 --> 00:46:54,070 Ce que je veux, c 'est la tête. 395 00:46:55,210 --> 00:46:56,210 Alioti, fournée. 396 00:46:56,410 --> 00:46:57,410 Mais patron, quoi. 397 00:46:58,650 --> 00:47:01,030 Alors t 'as déjà fait partir mon mari, maintenant tu veux me faire perdre mon 398 00:47:01,030 --> 00:47:05,010 boulot, c 'est ça ? Pourquoi tu m 'emmerdes comme ça ? J 'ai rien à voir 399 00:47:05,010 --> 00:47:06,010 -dedans, moi. 400 00:47:06,270 --> 00:47:07,270 Rien. 401 00:47:07,370 --> 00:47:08,370 Si tu as à voir. 402 00:47:09,210 --> 00:47:13,210 Moi ? Il faut bien que tu comprennes une chose. 403 00:47:14,450 --> 00:47:18,070 Ta soeur, un jour ou l 'autre, elle finira par se droguer. 404 00:47:20,430 --> 00:47:21,650 Il n 'y a pas d 'exemple de couple. 405 00:47:22,170 --> 00:47:24,210 Où l 'un se défonce et l 'autre finisse pas par en prendre aussi. 406 00:47:25,670 --> 00:47:32,250 Vous savez ça où ? C 'est pour ça que vous m 'avez choisi ? 407 00:47:32,250 --> 00:47:37,570 Faut que tu nous aides, Hélène. 408 00:47:38,490 --> 00:47:39,490 Pour elle. 409 00:47:40,170 --> 00:47:41,170 Pour tous les autres. 410 00:47:42,610 --> 00:47:45,550 Votre mairie a acheté, il y a six mois, un matériel bien particulier. 411 00:47:46,710 --> 00:47:47,710 Appareil d 'acétylation. 412 00:47:48,250 --> 00:47:49,250 Étuve de séchage. 413 00:47:49,570 --> 00:47:50,630 Soi -disant pour les écoles. 414 00:47:51,570 --> 00:47:53,410 On a fait toutes les écoles de la région, on n 'a rien trouvé. 415 00:47:55,270 --> 00:47:57,170 Moi, je sais où est ce matériel, et je le prendrai. 416 00:47:58,210 --> 00:47:59,590 Et sur ce matériel, il y a des numéros. 417 00:48:00,270 --> 00:48:03,210 Ces numéros, ils sont sur des factures, dans un dossier, qui doit être chez 418 00:48:03,210 --> 00:48:04,210 vous. 419 00:48:04,690 --> 00:48:06,110 C 'est ce dossier que je te demande de me trouver. 420 00:48:08,610 --> 00:48:09,610 Après, tu ne me reverras plus. 421 00:48:17,630 --> 00:48:20,170 Bon, je suis garée derrière, je te laisse à moi. Ciao, à demain. 422 00:48:38,919 --> 00:48:43,420 Salut. J 'ai oublié quelque chose là -haut, et devant, c 'est déjà fermé. C 423 00:48:43,420 --> 00:48:45,600 l 'heure, je dirais. Non, fermez pas, j 'en ressens plus. 424 00:50:07,850 --> 00:50:14,350 Qu 'est -ce que vous faites là ? Hélène ! 425 00:50:14,350 --> 00:50:19,410 Arrêtez ! Hélène ! 426 00:50:19,410 --> 00:50:32,330 Où 427 00:50:32,330 --> 00:50:33,490 est -elle ? Elle vient de sortir. 428 00:50:34,670 --> 00:50:36,070 Vous n 'allez pas l 'arrêter, imbécile ! 429 00:51:16,910 --> 00:51:20,530 Monsieur Novak, il est là ? Ah, je ne crois pas. 430 00:51:21,910 --> 00:51:22,910 Non, j 'ai sa clé. 431 00:51:23,050 --> 00:51:29,810 Vous êtes allé à son bureau ? On voit Serge et Doudou chez elle. 432 00:51:30,310 --> 00:51:33,130 Un problème, monsieur Fournier ? Oui, bonjour, cher ami. 433 00:51:33,550 --> 00:51:36,030 Vous l 'attendez chez elle et vous lui reprenez tout. J 'ai quelques envies 434 00:51:36,030 --> 00:51:37,950 ma secrétaire et j 'ai peut -être besoin de votre aide. 435 00:51:38,550 --> 00:51:40,330 Si elle n 'est pas là, fouillez partout, mais trouvez -le moi. 436 00:52:57,480 --> 00:52:59,020 Tu puffes la tête, c 'est des galas, ça. 437 00:53:02,080 --> 00:53:03,220 C 'est con, c 'est ce qu 'il y a de meilleur. 438 00:53:04,040 --> 00:53:05,040 Arrête, tu peux pas gerber. 439 00:53:06,020 --> 00:53:07,280 Ça se voit que t 'as jamais eu faim, toi. 440 00:53:20,060 --> 00:53:21,100 On peut boire. 441 00:53:22,440 --> 00:53:26,120 Tous ces jours sans toi, ça me semble une éternité. 442 00:53:28,780 --> 00:53:33,680 Dis -tu quoi ? C 'est toi qui a mal baisé, toi ? C 'est moi ! 443 00:53:33,680 --> 00:53:49,360 Excusez 444 00:53:49,360 --> 00:53:50,360 -moi, madame. 445 00:53:50,620 --> 00:53:55,300 On voudrait bien récupérer gentiment avec mon camarade ce que vous avez 446 00:53:55,300 --> 00:53:56,300 tout à l 'heure. 447 00:54:08,960 --> 00:54:12,560 Hein, connasse ? Ou tu parles, ou alors je te fais pisser du sang. 448 00:54:12,860 --> 00:54:13,860 Mais il est con, ce mec. 449 00:54:15,120 --> 00:54:19,200 Pour qui tu travailles, hein ? Je travaille pour une sale délicite de 450 00:54:19,200 --> 00:54:20,200 et je vous emmerde. 451 00:54:20,760 --> 00:54:21,780 Fous de notre gueule ! 452 00:54:47,600 --> 00:54:48,600 C 'est pas vrai. 453 00:54:48,720 --> 00:54:50,180 C 'est pas elle. 454 00:54:51,400 --> 00:54:52,400 Viens, il faut te tirer. 455 00:58:22,070 --> 00:58:23,210 Montez là -haut ! Montez là -haut ! 456 00:59:08,270 --> 00:59:09,350 Tu restes là, tu jettes un oeil par là. 457 00:59:18,150 --> 00:59:22,290 Doucement là -haut ! Fousez pas le bordel là ! T 'as encore du boulot ici. 458 00:59:24,850 --> 00:59:25,850 Laboratoire ? Ouais. 459 00:59:25,870 --> 00:59:26,930 Ok. Au labo. 460 00:59:28,430 --> 00:59:29,209 Arrête ça. 461 00:59:29,210 --> 00:59:36,110 T 'as pas perdu la main toi mon salaud. 462 01:00:47,820 --> 01:00:48,820 Au revoir 463 01:02:19,410 --> 01:02:20,410 Novak, j 'écoute. 464 01:02:20,810 --> 01:02:22,250 Tu l 'as eu ? Oui. 465 01:02:22,870 --> 01:02:24,550 Muller ? Mort. 466 01:02:29,130 --> 01:02:32,030 Dis donc, le PC vient d 'appeler. Il y a eu du vilain chez Ballanger. 467 01:02:32,730 --> 01:02:33,730 Quoi ? 468 01:02:54,640 --> 01:02:57,000 Si vous voulez, rentrez chez vous. Il n 'y a plus rien à voir. 469 01:02:57,920 --> 01:02:59,260 On viendra prendre vos dépositions. 470 01:02:59,580 --> 01:03:00,580 Rentrez chez vous. 471 01:03:07,020 --> 01:03:07,340 Les 472 01:03:07,340 --> 01:03:19,940 cheveux 473 01:03:19,940 --> 01:03:20,940 longs, les voyous, les drogués. 474 01:03:22,000 --> 01:03:23,180 Il me semble spécial aussi. 475 01:03:24,560 --> 01:03:25,560 Vite, vite, vite. 476 01:03:31,700 --> 01:03:32,700 Regarde. 477 01:03:45,780 --> 01:03:46,780 Regarde là. 478 01:04:17,800 --> 01:04:24,760 Où il est, ton frère ? Lequel ? Dans les sept ? Deux d 'où ? Oh, fumier ! 479 01:04:24,760 --> 01:04:27,880 Celui -là, quand on le boucle au ras, je verserai pas des larmes. En tout, il y 480 01:04:27,880 --> 01:04:28,880 a encore là qui sera le mieux. 481 01:04:29,080 --> 01:04:30,080 Il emmerdera personne. 482 01:04:30,520 --> 01:04:35,160 La dernière fois que tu l 'as vu, c 'était quand ? Oh, il y a à peu près 483 01:04:35,160 --> 01:04:36,160 ans. 484 01:04:36,420 --> 01:04:38,600 Mon salaud, il m 'a assommé avec une potiche. 485 01:04:39,400 --> 01:04:40,920 Il a failli me tuer, ce petit con. 486 01:04:41,720 --> 01:04:43,480 Vous voulez voir ? J 'ai encore les marques. 487 01:04:44,420 --> 01:04:46,900 Et ça, c 'est quoi, ça ? Prends -moi ça, c 'est les affaires de mon fils. 488 01:04:47,230 --> 01:04:53,450 Où est ton fils ? Il bosse, Fardy. Il n 'y a rien là -haut. 489 01:04:55,610 --> 01:04:57,830 Qu 'est -ce que vous croyez ? Tout le monde ne peut pas être flic. 490 01:06:01,870 --> 01:06:07,710 Qu 'est -ce que vous foutiez dans cet appartement ? Rechercher juste à 491 01:06:07,710 --> 01:06:08,710 un dossier. 492 01:06:09,190 --> 01:06:10,530 C 'est tout ce que j 'ai, je vous jure. 493 01:06:11,670 --> 01:06:13,870 Un dossier ? Merde. 494 01:06:22,090 --> 01:06:23,090 Allô, ici Novak. 495 01:06:23,750 --> 01:06:25,930 Est -ce qu 'on a des nouvelles de madame Ballanger ? Non, rien de problème. 496 01:06:26,230 --> 01:06:27,870 Je te l 'argue au bureau, moi il faut que tu la retrouves. 497 01:06:29,390 --> 01:06:30,390 Trouvez l 'adresse de ses parents. 498 01:06:40,100 --> 01:06:42,740 Salut. Julia est avec toi ? Ben non. 499 01:06:43,260 --> 01:06:44,280 Je vous croyais ensemble. 500 01:06:44,620 --> 01:06:46,020 Elle est partie chez toi il y a un bon moment. 501 01:06:47,180 --> 01:06:49,340 Chez moi ? 502 01:06:49,340 --> 01:07:05,120 Ah. 503 01:07:05,740 --> 01:07:10,670 Vous êtes madame... Valangé, c 'est ça ? Hélène Valanger ? Qu 'est -ce qui s 504 01:07:10,670 --> 01:07:15,050 'est passé ? Je ne sais pas, moi. On m 'a juste dit de vous dire de rejoindre 505 01:07:15,050 --> 01:07:16,110 commissaire Novak au SRPJ. 506 01:07:16,370 --> 01:07:18,910 Vous voulez que je vous appelle un fourgon ? Non, merci, je connais. 507 01:07:19,670 --> 01:07:20,990 Mais je voudrais que vous m 'accompagnez. 508 01:07:29,150 --> 01:07:30,210 Il y a une voiture qui nous suit. 509 01:07:31,970 --> 01:07:34,210 Vous inquiétez pas, madame, je suis là. 510 01:08:24,970 --> 01:08:28,810 Alors, comme ta mère est une enculée, toi, tu es un fils. Un fils enculé. 511 01:08:29,490 --> 01:08:30,490 Exactement. Debout. 512 01:08:31,270 --> 01:08:32,630 Il m 'avait dit m 'asseoir. 513 01:08:33,290 --> 01:08:34,770 Je te demande de te lever. 514 01:08:35,630 --> 01:08:39,109 Dis -moi, connard, est -ce que tu sais ce que ça coûte le trafic de stupéfiants 515 01:08:39,109 --> 01:08:42,450 ? Je ne sais même pas ce que c 'était. Je vous ai expliqué. J 'y connais bien 516 01:08:42,450 --> 01:08:45,149 chimie. Je regardais, c 'est tout. C 'est quoi, merde ? Je faisais juste la 517 01:08:45,149 --> 01:08:47,890 cuisine. Ce n 'est pas un délit. Tu as raison. Tu diras ça à tes copines en 518 01:08:48,109 --> 01:08:50,050 Allez. Il y a déjà plongé Raymond. 519 01:08:51,370 --> 01:08:53,050 Il y a cinq ans, c 'est le nom de sa fille. 520 01:09:10,040 --> 01:09:10,680 Qu 'est 521 01:09:10,680 --> 01:09:20,100 -ce 522 01:09:20,100 --> 01:09:21,899 que c 'est ? Ça, madame, Hélène est là, s 'il vous plaît. 523 01:09:22,300 --> 01:09:23,540 Mais qui êtes -vous, monsieur ? 524 01:09:25,920 --> 01:09:28,319 Il est là, toi ? Vendée. 525 01:09:29,060 --> 01:09:32,660 T 'es là avec maman ? Non, ma chérie. 526 01:09:33,100 --> 01:09:34,880 On va aller la chercher ensemble, d 'accord ? D 'accord. 527 01:09:35,180 --> 01:09:37,460 Alors tu t 'habilles, tu prends tes petites affaires et on y va. D 'accord. 528 01:09:40,180 --> 01:09:42,359 Monsieur, j 'aimerais bien savoir qui vous êtes et ce que tout ça veut dire. 529 01:09:42,800 --> 01:09:43,800 Commissaire Novak. 530 01:09:44,640 --> 01:09:45,819 Votre fille est en danger, madame. 531 01:09:46,120 --> 01:09:49,319 En danger ? Si elle vient ici ou si elle vous téléphone, dis -lui de prendre 532 01:09:49,319 --> 01:09:50,380 contact immédiatement avec nous. 533 01:09:51,840 --> 01:09:53,120 Novak. Allô, Novak ? 534 01:09:58,940 --> 01:10:01,020 Novak. Hélène Valanger est dans ton bureau. 535 01:10:01,440 --> 01:10:02,620 Ah bon ? J 'arrive. 536 01:10:04,260 --> 01:10:05,500 Excusez -moi, je vous alertais pour rien. 537 01:10:05,800 --> 01:10:06,759 Elle est au commissariat. 538 01:10:06,760 --> 01:10:08,300 Je vais quand même emmener la petite, c 'est plus prudent. 539 01:10:09,040 --> 01:10:14,200 Quelle affaire ? Ça, madame. 540 01:10:15,880 --> 01:10:17,400 Le commissaire Novak va arriver. 541 01:10:19,280 --> 01:10:21,260 En attendant, je vais prendre place, si vous voulez bien. 542 01:10:23,980 --> 01:10:25,640 Ne vous inquiétez pas, je suis sur ma tour. 543 01:10:27,810 --> 01:10:28,810 Merci. 544 01:10:30,250 --> 01:10:33,410 Vous étiez avec qui ? Je ne sais pas. 545 01:10:34,410 --> 01:10:37,170 Tu te fous de ma gueule ? Non, je vous jure, c 'est vrai, je ne reconnais pas. 546 01:10:39,870 --> 01:10:40,870 Eh bien, on recommence. 547 01:10:45,970 --> 01:10:50,810 Qu 'est -ce que vous vouliez ? Je l 'ai déjà dit, vous cherchez juste à 548 01:10:50,810 --> 01:10:53,490 récupérer un dossier. Mais ça, ça ne suffit pas. Moi, je veux tout savoir, tu 549 01:10:53,490 --> 01:10:55,350 entends ? Qui et pourquoi ? 550 01:10:56,300 --> 01:10:59,120 Mais t 'as pas l 'air de comprendre, Maman Doudou. Le saccage de l 551 01:10:59,120 --> 01:10:59,719 c 'est rien. 552 01:10:59,720 --> 01:11:01,720 Seulement, vous avez un peu forcé la dose avec mon copain. 553 01:11:02,040 --> 01:11:04,540 La petite que vous avez tapassée, elle est à la mort. 554 01:11:05,920 --> 01:11:06,920 C 'est pas vrai. 555 01:11:07,520 --> 01:11:08,520 C 'est pas vrai. 556 01:11:09,080 --> 01:11:10,080 C 'est pas vrai. 557 01:11:11,540 --> 01:11:13,960 Qui est à la morgue ? Je vais pas tuer. 558 01:11:15,480 --> 01:11:16,760 J 'ai vu personne, moi. 559 01:11:17,580 --> 01:11:24,500 Qui est à la morgue ? Hein ? Qu 'est 560 01:11:24,500 --> 01:11:25,820 -ce que vous avez tapassé ? 561 01:11:27,630 --> 01:11:34,290 Répondez -moi, qui ? Qui ? Vous allez me répondre, qui ? Allez 562 01:11:34,290 --> 01:11:38,350 ! Elle est à l 'hôpital, Charlemagne. 563 01:11:41,790 --> 01:11:43,750 J 'oubliais. 564 01:11:46,570 --> 01:11:47,810 Bon, appelle Novak. 565 01:11:58,000 --> 01:11:59,840 Mme Valanger vient d 'apprendre la mort de sa sœur. 566 01:12:00,140 --> 01:12:02,340 On n 'a pas pu la retenir, elle est partie à l 'hôpital Charlemagne. 567 01:12:04,480 --> 01:12:08,640 Non, mais vous êtes cons ou quoi ? Bon, j 'y vais. 568 01:12:09,580 --> 01:12:10,600 On a le dossier. 569 01:12:11,140 --> 01:12:12,300 C 'est bien, t 'auras une médaille. 570 01:12:39,490 --> 01:12:42,150 Bon allez, appelle les autres, on va le coincer maintenant. 571 01:12:43,950 --> 01:12:47,710 On attend pas Novak ? Il va pas aimer, hein ? 572 01:13:58,570 --> 01:13:59,570 Merci. 573 01:14:55,180 --> 01:14:56,180 Je vous parle, je reste là. 574 01:15:39,630 --> 01:15:42,030 Quoi ? Un cognac. 575 01:16:01,170 --> 01:16:02,910 Hélène ! Mais lâchez -moi ! 576 01:16:18,250 --> 01:16:19,250 Merci. 577 01:17:00,010 --> 01:17:01,010 Sous -titrage FR ? 578 01:17:50,090 --> 01:17:51,090 C 'est déjà payé. 579 01:19:54,990 --> 01:19:55,990 Je t 'aime. 580 01:21:28,600 --> 01:21:29,660 Et tu pleuves, yeah ! 581 01:29:24,970 --> 01:29:25,970 Merci. 42706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.