All language subtitles for Une sale affaire (1981)-hevcmp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,299 --> 00:04:10,560
Le petit déjeuner est prêt.
2
00:04:11,280 --> 00:04:18,260
Lola, mon amour, t 'es prête ? Mais qu
'est -ce
3
00:04:18,260 --> 00:04:22,320
que tu fais ? T 'es folle ? Dis, t 'as
pas vu ma rabreuse ? Ça fait trois jours
4
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
que tu la portes, elle est totale.
5
00:04:23,660 --> 00:04:27,520
Je veux mettre ma rabreuse ! Lola, je t
'ai préparé ta salopette, tu la mets. Je
6
00:04:27,520 --> 00:04:30,240
veux mettre ma rabreuse !
7
00:04:55,370 --> 00:04:56,370
C 'est la caractère.
8
00:05:31,310 --> 00:05:32,110
Merde !
9
00:05:32,110 --> 00:05:51,350
Maman,
10
00:05:51,390 --> 00:05:53,670
c 'est pas ça pour faire, elle va être
trop tard.
11
00:05:54,130 --> 00:05:55,130
Alors aide -moi.
12
00:05:55,280 --> 00:05:56,320
Va chercher la roue dans le coffre.
13
00:06:13,600 --> 00:06:15,080
Maman, je veux la roue et l 'arbre.
14
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Merci, mon chéri.
15
00:06:25,390 --> 00:06:31,310
C 'est dur, hein ? Vous trouvez ça drôle
? Vous voulez que je vous donne un coup
16
00:06:31,310 --> 00:06:34,050
de main, hein ? Non merci, je me
débrouille.
17
00:06:41,530 --> 00:06:48,170
Eh ! Monsieur !
18
00:06:56,460 --> 00:06:58,240
Vous trouviez quelque chose ? Non, non.
19
00:06:59,400 --> 00:07:01,100
Ah, vous avez de la chance d 'habiter
Paris.
20
00:07:01,320 --> 00:07:03,280
Nous, on n 'y va jamais. Excusez -moi,
je ne me sers pas les mains.
21
00:07:03,740 --> 00:07:06,880
Oui, mais je vous en prie. Vous prenez
la bleue, hein, l 'écroque.
22
00:07:07,720 --> 00:07:11,780
Je vais vous chercher quelque chose de
plus efficace, parce que le savon, c
23
00:07:11,780 --> 00:07:13,860
pas... Voilà.
24
00:07:15,480 --> 00:07:16,780
Bon, je vous le sauve, hein.
25
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
Merci encore.
26
00:07:18,480 --> 00:07:21,000
J 'ai crevé. Monsieur m 'a aidé.
27
00:07:45,800 --> 00:07:47,920
T 'as pleuré, toi ? Il m 'a plaqué.
28
00:07:48,380 --> 00:07:50,240
Ah bon, et lequel ? Oh, écoute.
29
00:07:50,760 --> 00:07:52,080
On va avec toi, on sait jamais.
30
00:07:52,300 --> 00:07:55,040
Remarque, je m 'en fous. Il y a deux
jours, Béatrice m 'a présenté un Italien
31
00:07:55,040 --> 00:07:56,760
beau, mais beau. Beau et con à la fois.
32
00:07:57,400 --> 00:07:57,720
Le
33
00:07:57,720 --> 00:08:04,700
voilà.
34
00:08:10,220 --> 00:08:12,680
Alors, tout bien, oui ? T 'as payé ?
35
00:08:35,120 --> 00:08:37,340
Je passe, là ? Non.
36
00:08:39,280 --> 00:08:40,460
Ça va gueuler, si on le perd.
37
00:08:40,900 --> 00:08:41,919
Oui, ça va gueuler.
38
00:08:43,179 --> 00:08:44,640
Non, il n 'est pas pressé, le flic.
39
00:08:49,140 --> 00:08:50,140
Merde, je ne le vois plus.
40
00:08:51,660 --> 00:08:56,560
Putain, où il est passé ? Tourne à
droite, là.
41
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
Il est devant le bar.
42
00:09:17,520 --> 00:09:21,460
Allô, Mullard ? Allô, Mullard, tu m
'écoutes ? Oui, je t 'écoute. Je ne t
43
00:09:21,460 --> 00:09:22,580
'écoute pas. Un nouveau contact.
44
00:09:23,300 --> 00:09:24,199
Une femme.
45
00:09:24,200 --> 00:09:26,520
Elle est jolie ? C 'est ta sœur, elle
est jolie.
46
00:09:27,240 --> 00:09:29,020
Rappliquez, barre le biarré, place du
chiot.
47
00:09:29,280 --> 00:09:32,060
Ok, dis -lui de nous attendre. Arrête de
déconner, maniez -vous le cul.
48
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
L 'œuvre, là, le terminus.
49
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
Allô, hybride.
50
00:09:46,890 --> 00:09:51,970
Sur la départementale 92, aux environs
du kilomètre 54, une grande propriété
51
00:09:51,970 --> 00:09:53,110
la gauche. Ben, allez voir.
52
00:09:53,730 --> 00:09:55,810
Ouais, ouais, on y va, on y va.
53
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
Merci.
54
00:11:04,400 --> 00:11:05,420
Je suis habitué de mes pairs, hein.
55
00:11:05,800 --> 00:11:08,900
Il a peut -être un rendez -vous, t 'as
ton appareil ? Je te demande si t 'as
56
00:11:08,900 --> 00:11:10,560
couilles. Bon, on va boire un coup.
57
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
Moi, je vais prendre des photos.
58
00:11:11,960 --> 00:11:12,699
D 'accord.
59
00:11:12,700 --> 00:11:18,740
Salut, connard ! Dan ?
60
00:11:43,020 --> 00:11:44,020
Aviché.
61
00:13:15,569 --> 00:13:17,490
Bonjour, mesdames. Bonjour, M. Fournier.
62
00:13:18,630 --> 00:13:21,010
On a reçu la requête des nouvelles
affiches ? Non, monsieur.
63
00:13:23,510 --> 00:13:24,510
Appelez -moi l 'après -midi.
64
00:13:24,930 --> 00:13:28,250
Bienvenue. Tu le mères et tes photos,
ils croient que ça va changer quelque
65
00:13:28,250 --> 00:13:31,050
chose ? Ça fait des voix de plus aux
prochaines élections.
66
00:13:33,719 --> 00:13:37,140
Allô ? C 'est le secrétariat du premier
adjoint. Oui, bonjour, monsieur.
67
00:13:38,060 --> 00:13:40,000
Vous deviez livrer les maquettes des
affiches hier.
68
00:13:40,640 --> 00:13:41,800
Et on n 'a toujours rien reçu.
69
00:13:43,960 --> 00:13:47,680
Quoi ? Comment vous n 'êtes pas prêt ?
Mais enfin, monsieur, vous savez bien
70
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
c 'est très, très urgent.
71
00:13:49,560 --> 00:13:51,480
Écoutez, monsieur, il faut les livrer
ici dans deux heures.
72
00:13:52,020 --> 00:13:52,799
Bien d 'accord.
73
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Au revoir, monsieur.
74
00:14:01,360 --> 00:14:03,260
Dis donc, je t 'ai dit que je lui avais
appelé ? Oui, oui.
75
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
Le courrier, s 'il vous plaît.
76
00:14:45,590 --> 00:14:47,630
Julia, vous rêvez ?
77
00:15:28,490 --> 00:15:29,490
Salut, toi.
78
00:15:29,990 --> 00:15:31,050
C 'est gentil d 'être venue.
79
00:15:31,910 --> 00:15:33,890
C 'est quoi ton parfum ? Oui, je sais.
80
00:15:34,610 --> 00:15:36,170
La douche est en panne, il ne la répare
pas.
81
00:15:38,670 --> 00:15:40,410
Tu crois partout, tellement je suis
fatiguée.
82
00:15:43,170 --> 00:15:50,170
Pourquoi tu ne te cherches pas à notre
boulot ? Celui -là ou un autre ? Coup
83
00:15:50,170 --> 00:15:51,170
de cuillère.
84
00:15:51,330 --> 00:15:52,530
Je sais bien que tu cours mieux que ça.
85
00:15:55,350 --> 00:15:57,670
Je ne sais pas, moi, on dirait que tu n
'as plus envie.
86
00:15:59,470 --> 00:16:00,530
Et en plus avec Jean -Jacques.
87
00:16:00,830 --> 00:16:03,470
Quoi Jean -Jacques ? Du coup tu n 'y
arrives déjà pas toute seule alors avec
88
00:16:03,470 --> 00:16:04,429
lui.
89
00:16:04,430 --> 00:16:07,110
Pourquoi tu dis ça ? Tu ne sais même pas
comment il est.
90
00:16:07,650 --> 00:16:09,370
Ce que je sais c 'est qu 'il est en
train de bousiller ta vie.
91
00:16:09,970 --> 00:16:13,670
Bon ben c 'est ma vie, ce n 'est pas la
tienne, ok ? Oh beaucoup de mots, je ne
92
00:16:13,670 --> 00:16:14,670
vais pas s 'engueuler.
93
00:16:14,750 --> 00:16:16,210
Je ne suis pas venue te chercher pour ça
moi.
94
00:16:16,950 --> 00:16:19,490
Je suis chiante comme ça, mais c 'est
parce que je voudrais que...
95
00:17:10,829 --> 00:17:12,069
Je suis contente que tu rentres.
96
00:17:20,849 --> 00:17:21,849
Merci.
97
00:17:26,550 --> 00:17:28,990
Dans quelques instants, la suite de
notre programme.
98
00:17:29,270 --> 00:17:33,590
Avec ce soir, un merveilleux film pour
les amateurs de comédie musicale.
99
00:17:34,230 --> 00:17:35,230
Mariage Royal.
100
00:17:35,670 --> 00:17:39,730
Vous savez, c 'est ce film où Fred
Astaire, amoureux, se met à danser
101
00:17:39,730 --> 00:17:43,810
maman, tu joues ? Passez une bonne
soirée en notre compagnie. Pardon. Et à
102
00:17:43,810 --> 00:17:44,810
à l 'heure.
103
00:17:51,730 --> 00:17:52,730
Oui.
104
00:17:57,490 --> 00:17:58,490
Oui.
105
00:18:02,130 --> 00:18:03,130
Baisse un peu la télé.
106
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Bien sûr, ça m 'intéresse.
107
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
Le week -end, surtout.
108
00:18:10,600 --> 00:18:14,520
Arrête de regarder ! Tu veux pas que je
t 'aide ? Je suis assez grande pour
109
00:18:14,520 --> 00:18:15,519
jouer toute seule.
110
00:18:15,520 --> 00:18:16,940
Ça dépend de l 'importance des travaux.
111
00:18:17,580 --> 00:18:20,860
C 'est un appartement ? Non, c 'est une
maison de deux étages. Il y a absolument
112
00:18:20,860 --> 00:18:21,860
tout à faire.
113
00:18:23,880 --> 00:18:26,480
De toute façon, bien entendu, je vous
paierai votre fin de vie.
114
00:18:30,940 --> 00:18:32,200
Bon, alors, c 'est d 'accord comme ça.
115
00:18:33,420 --> 00:18:35,340
Demain matin, 11h, je passe vous me
prendre.
116
00:18:37,770 --> 00:18:38,770
Merci, M. Valanger.
117
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
Bonne soirée.
118
00:18:41,630 --> 00:18:44,110
Bon, Germaine, t 'as fini ta lessive,
là, moi j 'ai faim.
119
00:18:59,190 --> 00:19:00,710
Encore un gros chantier pour moi tout
seul.
120
00:19:01,370 --> 00:19:03,210
J 'y vais demain.
121
00:19:04,400 --> 00:19:07,320
Mais t 'avais dit qu 'on ira à la fête,
il faut savoir ce que tu dis.
122
00:19:08,880 --> 00:19:11,080
J 'ai pas les moyens de refuser, Lola,
moi.
123
00:19:16,480 --> 00:19:17,339
Salut Bernard.
124
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
Salut Marcel.
125
00:19:18,760 --> 00:19:22,920
Louis, je prends les staffettes jusqu 'à
lundi, ok ? Dis -donc mon petit
126
00:19:22,920 --> 00:19:24,940
Bernard, je commence à en avoir plein
les bottes.
127
00:19:25,880 --> 00:19:28,440
Un coup c 'est la camionnette, un coup c
'est les outils, tout ça c 'est les
128
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
chantiers derrière mon dos.
129
00:19:30,600 --> 00:19:33,200
Si tu tiens tellement à travailler à ton
compte, pourquoi tu restes ici ?
130
00:19:34,330 --> 00:19:35,950
Tu me vires ? Non.
131
00:19:36,410 --> 00:19:37,610
Je trouve que t 'es pas réglo, c 'est
tout.
132
00:19:38,570 --> 00:19:39,850
On est associés ou on n 'est pas ?
133
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
T 'es vraiment là ? Oui.
134
00:20:23,290 --> 00:20:28,130
Maman ! Maman ! C 'est le monsieur du
clé. Ah oui, tiens ça.
135
00:20:33,190 --> 00:20:34,190
Donnez -moi votre montre.
136
00:20:35,330 --> 00:20:38,670
Merci. Ça tombe bien, je ne savais pas
comment faire pour vous la rendre.
137
00:20:40,270 --> 00:20:41,710
Excusez -moi, je viens peut -être un peu
tôt.
138
00:20:44,410 --> 00:20:47,270
Votre mari n 'est pas là ? Non, il n
'est pas là.
139
00:20:50,540 --> 00:20:52,780
Il est entrepreneur ? C 'est ça, oui.
140
00:20:54,520 --> 00:20:54,940
C
141
00:20:54,940 --> 00:21:05,200
'est
142
00:21:05,200 --> 00:21:07,220
moi, avant de rencontrer Bernard.
143
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
J 'étais plus jeune.
144
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Mais pas plus jolie.
145
00:21:14,500 --> 00:21:17,640
C 'est le café qui sent bon comme ça ?
Non, c 'est l 'eau chaude.
146
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
Ah.
147
00:21:19,340 --> 00:21:21,640
On boive du nez, si vous en voulez.
148
00:21:22,220 --> 00:21:23,340
Allez dans la cuisine, j 'arrive.
149
00:21:25,200 --> 00:21:29,280
Lola, tu t 'occupes du monsieur, hein ?
150
00:21:29,280 --> 00:21:35,540
Tu veux
151
00:21:35,540 --> 00:21:42,360
que je te fasse ? Tu veux que je te
startille une biscotte
152
00:21:42,360 --> 00:21:48,140
? Tu veux rien, hein ? Tu veux que je te
fasse boire quelque chose ?
153
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
Regarde. Regarde.
154
00:21:59,630 --> 00:22:02,010
Tu veux essayer ? Ne mange pas, mon
ange.
155
00:22:02,290 --> 00:22:03,770
Je préfère que c 'est toi qui le sers.
156
00:22:04,030 --> 00:22:06,850
C 'est les gosses, ça. C 'est bien, c
'est pareil.
157
00:22:07,130 --> 00:22:10,570
Vous avez un enfant ? Oui, j 'ai un
garçon.
158
00:22:10,950 --> 00:22:11,950
Attention.
159
00:22:12,770 --> 00:22:13,770
Pierre.
160
00:22:14,790 --> 00:22:16,010
Je ne l 'ouvre pas souvent, moi.
161
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
Je suis divorcé.
162
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
C 'est pas tragique, merci.
163
00:22:25,300 --> 00:22:26,440
Moi, j 'ai bientôt fini.
164
00:22:27,000 --> 00:22:29,020
Tu vas trop tard pour voir le bateau.
165
00:22:29,300 --> 00:22:30,300
Tu parles de trop.
166
00:22:34,040 --> 00:22:35,680
Vous avez un bateau ? Non.
167
00:22:36,700 --> 00:22:38,300
Je l 'emmène voir le lancement d 'un
cargo.
168
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Alors, c 'est la fête.
169
00:22:40,580 --> 00:22:41,840
Ah oui, j 'ai envie de parler de ça.
170
00:22:45,740 --> 00:22:46,740
Bon, ben...
171
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Merci pour le café.
172
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Tu me sauves.
173
00:22:51,040 --> 00:22:51,819
Au revoir, toi.
174
00:22:51,820 --> 00:22:53,360
Et toi, t 'oublies pas ta montre.
175
00:22:54,660 --> 00:22:55,660
Non, je l 'ai, de sérieux.
176
00:23:29,450 --> 00:23:35,870
Ce cargo que nous allons baptiser
ensemble, ce cargo apporte une fois de
177
00:23:35,870 --> 00:23:42,610
démenti formel aux esprits chagrins. Un
navire a
178
00:23:42,610 --> 00:23:43,610
quitté la France.
179
00:23:44,070 --> 00:23:46,190
Nous en construirons d 'autres.
180
00:23:46,630 --> 00:23:52,530
Nous vaincrons le chômage. Nous créerons
de nouveaux emplois. Et nous donnerons
181
00:23:52,530 --> 00:23:56,790
encore et toujours une image à la mesure
de notre beau pays.
182
00:23:57,010 --> 00:24:02,660
L 'image d 'une ville... Jeune, active,
souriante et dynamique.
183
00:25:17,070 --> 00:25:18,430
Mais monsieur, j 'ai une poupée.
184
00:25:18,670 --> 00:25:19,850
C 'est ma poupée.
185
00:25:20,730 --> 00:25:22,450
C 'est ma poupée. Hop là.
186
00:25:23,630 --> 00:25:24,730
La prochaine, là.
187
00:25:24,950 --> 00:25:29,330
T 'as pas assez de poids pour ça, passer
de l 'eau ? Non. La poupée. La voilà,
188
00:25:29,470 --> 00:25:30,910
ma poupée. La voilà, tiens.
189
00:25:31,270 --> 00:25:32,270
Merci. Voilà.
190
00:25:36,070 --> 00:25:37,150
Je vous avais prévenu.
191
00:25:39,170 --> 00:25:41,670
Mais est -ce que vous êtes vos chers ?
Moi, mais pas du tout.
192
00:25:41,910 --> 00:25:42,910
Si vous êtes vos chers.
193
00:25:43,090 --> 00:25:44,730
Ben tiens, visez -moi.
194
00:25:46,030 --> 00:25:47,270
Oh là, c 'est dangereux, ça.
195
00:25:47,830 --> 00:25:49,130
Ben oui, vous êtes gauchère.
196
00:25:49,970 --> 00:25:52,270
Vous visez de la gauche.
197
00:25:52,990 --> 00:25:54,310
Là, allez.
198
00:25:55,690 --> 00:25:56,690
Là, tu vas voir.
199
00:25:57,570 --> 00:25:58,570
Vous allez voir.
200
00:26:14,830 --> 00:26:16,570
Je suis la seule de la famille qu 'elle
voit.
201
00:26:17,510 --> 00:26:20,390
Et encore en douce, je ne peux même pas
la faire venir à la maison. Bernard ne l
202
00:26:20,390 --> 00:26:21,390
'aime pas.
203
00:26:22,030 --> 00:26:25,090
Remarque, j 'aime pas spécialement son
Jean -Jacques.
204
00:26:25,650 --> 00:26:26,650
On est quittés.
205
00:26:28,190 --> 00:26:29,410
C 'est compliqué.
206
00:26:30,470 --> 00:26:34,690
Je pouvais la faire rentrer à la mairie.
207
00:26:34,930 --> 00:26:35,930
Qu 'elle ait un boulot.
208
00:26:36,510 --> 00:26:37,970
Un vrai boulot.
209
00:26:38,370 --> 00:26:39,370
Elle n 'a pas voulu.
210
00:26:40,930 --> 00:26:42,630
Tu fais quoi exactement à la mairie ?
211
00:26:43,040 --> 00:26:44,780
Je suis au secrétariat du premier
adjoint.
212
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
Non.
213
00:26:47,940 --> 00:26:50,060
C 'est formidable, ça. Tu vas pouvoir m
'aider.
214
00:26:50,680 --> 00:26:53,620
Pourquoi ? Bon,
215
00:26:55,780 --> 00:26:56,780
je te dis tout.
216
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
Oui.
217
00:26:59,180 --> 00:27:00,200
Je suis journaliste.
218
00:27:08,860 --> 00:27:09,920
Alors, ça recommande.
219
00:27:27,050 --> 00:27:31,430
D 'accord, M. Ayoti, c 'est ça ? Qu 'est
-ce que vous voulez savoir ? Avec qui
220
00:27:31,430 --> 00:27:34,870
il couche ? La couleur de ses
chaussettes ? Faut pas nous ficher un
221
00:27:34,870 --> 00:27:37,490
peine. Écoute, c 'est pas de ma faute si
ton patron est une vedette.
222
00:27:38,610 --> 00:27:41,090
Ayoti est la pègre, le député musclé, M.
223
00:27:41,450 --> 00:27:42,530
Héroïne, j 'ai rien inventé.
224
00:27:42,910 --> 00:27:43,910
C 'était vrai.
225
00:27:44,310 --> 00:27:46,130
Il sera en prison, ça fait dix ans que
ça dure.
226
00:27:46,410 --> 00:27:48,610
Tout ça, c 'est des magouilles
politiques, des histoires de
227
00:27:51,410 --> 00:27:53,150
Qu 'est -ce que j 'ai à faire là
-dedans, moi ?
228
00:27:54,340 --> 00:27:57,260
Je peux écrire un article sur lui et j
'ai besoin de quelques tuyaux.
229
00:27:59,240 --> 00:28:01,740
Quelque chose de neuf. Mon papier fait
un peu moins con que les autres.
230
00:28:03,600 --> 00:28:10,100
Alors si tu pouvais passer quelques
dossiers, il faut que je les lise.
231
00:28:12,260 --> 00:28:13,480
S 'il n 'y a rien, je ne trouverai rien.
232
00:28:14,080 --> 00:28:15,320
Je ne demande qu 'à dire la vérité.
233
00:28:18,720 --> 00:28:21,280
Tu réfléchis, tu ne réponds pas tout de
suite. Je vais te chercher lundi à la
234
00:28:21,280 --> 00:28:22,300
sortie de ton boulot, d 'accord ?
235
00:28:26,510 --> 00:28:29,130
Si tu veux me joindre, je suis à l
'hôtel de Paris.
236
00:28:32,670 --> 00:28:33,670
Je veux rentrer.
237
00:28:55,930 --> 00:29:01,950
Tu veux voir ? 6, 3, 2... T 'es fou du
loto, toi. Tu verras quand j 'aurai le
238
00:29:01,950 --> 00:29:08,170
million. Perron, t 'es partant ? Tiens,
la donjon.
239
00:29:09,170 --> 00:29:12,150
Francis, un Ricard pour le grand. Et
sans blague. Salut.
240
00:29:12,650 --> 00:29:17,030
Bonsoir. Dis -moi, on voudrait savoir...
Tu l 'as baisé ?
241
00:29:36,110 --> 00:29:37,110
Je n 'ai pas pensé à rien dessus.
242
00:29:38,330 --> 00:29:43,590
C 'est du nôtre ? Non, non.
243
00:29:46,650 --> 00:29:47,850
Assis, le mari.
244
00:29:48,730 --> 00:29:49,730
Il a une maîtresse.
245
00:29:49,950 --> 00:29:51,130
Tiens, donne -moi un autre chiffre.
246
00:29:53,190 --> 00:30:00,130
Quoi ? Alors
247
00:30:00,130 --> 00:30:01,150
comme ça, vous êtes journaliste.
248
00:30:02,090 --> 00:30:04,810
Si vous voulez des renseignements, il y
a un bureau d 'information dans le hall.
249
00:30:05,320 --> 00:30:07,600
Mais arrêtez de rôder dans le coin parce
que les fouilles merdent dans votre
250
00:30:07,600 --> 00:30:08,620
genre, on n 'aime pas ça par ici.
251
00:30:09,140 --> 00:30:14,480
Vous laissez ma femme tranquille, ok ?
Ok, d 'accord.
252
00:30:15,060 --> 00:30:16,100
J 'irai plus, je me rends.
253
00:30:37,740 --> 00:30:39,000
T 'as pas du feu ?
254
00:30:39,000 --> 00:30:53,220
Combien
255
00:30:53,220 --> 00:30:55,860
tu prends ? 150 plus la chambre.
256
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
Tout augmente.
257
00:30:58,460 --> 00:30:59,640
C 'est comme le pétrole.
258
00:31:02,700 --> 00:31:07,160
Bon, alors, on y va ? Euh, on y va.
259
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
Non, mesdames.
260
00:31:12,280 --> 00:31:13,480
Franchement, vous êtes de beaux
dégueulasses.
261
00:31:14,340 --> 00:31:17,140
Tu peux pas faire tes commissions toi
-même ? Oh, Rose.
262
00:31:18,960 --> 00:31:21,240
Allô ? Le poste 342, s 'il vous plaît.
263
00:31:26,240 --> 00:31:29,260
Allô, madame Valanger ? Votre mari a eu
un accident.
264
00:31:30,620 --> 00:31:31,880
Oui, on l 'a transporté chez moi.
265
00:31:33,020 --> 00:31:35,460
Non, non, c 'est pas grave, mais je peux
pas vous le passer.
266
00:31:37,160 --> 00:31:38,180
10 rue Chaptal.
267
00:31:38,920 --> 00:31:41,900
Deuxième. Oui, deuxième étage. Chez
Martine Virieux.
268
00:31:42,840 --> 00:31:44,540
Bon. On vous attend.
269
00:31:45,460 --> 00:31:47,320
T 'as raté ta vocation, chérie.
270
00:31:48,880 --> 00:31:50,100
Toi, t 'as pas raté la tienne.
271
00:32:33,550 --> 00:32:34,550
Je suis Mme Ballanger.
272
00:32:34,990 --> 00:32:35,990
Alors ?
273
00:33:42,340 --> 00:33:45,260
Dans le fond, c 'est aussi bien comme ça
pour tout le monde.
274
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Venez, Arlette.
275
00:33:52,240 --> 00:33:55,500
Montez ça à M. Bousset. C 'est le plan
du prochain discours de M. Alioti. Il le
276
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
faut pour samedi matin.
277
00:33:58,100 --> 00:34:01,060
Il lui fait des discours drôlement bien,
M. Bousset. Tu trouves pas, Hélène ?
278
00:34:01,060 --> 00:34:02,520
Excuse -moi, Arlette, j 'ai pas envie de
parler.
279
00:34:10,250 --> 00:34:11,250
Ah, t 'es là.
280
00:34:11,610 --> 00:34:15,650
Dis, ma mounette, tu pourrais pas aller
chercher Lola à l 'école ce soir ? Non,
281
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
je peux pas.
282
00:34:17,230 --> 00:34:23,010
Dis, ça t 'ennuierait beaucoup si tu
pouvais t 'en occuper deux, trois jours
283
00:34:23,010 --> 00:34:25,010
Mais non, rien de grave.
284
00:34:25,790 --> 00:34:27,750
Rien de grave, je te dis. Je te
raconterai.
285
00:34:28,170 --> 00:34:29,170
Oui.
286
00:34:29,489 --> 00:34:30,790
Merci, ma mounette. Je t 'embrasse.
287
00:34:36,159 --> 00:34:39,699
Un journaliste, il est flic. Comment ça,
flic ? Ah oui, commissaire même.
288
00:35:10,759 --> 00:35:12,240
Madame, il ne faut pas rester là, c 'est
interdit.
289
00:35:12,800 --> 00:35:14,000
Ah, vous, ce n 'est pas le moment.
290
00:35:17,680 --> 00:35:19,980
Le bureau du commissaire Novak. Au fond
du couloir à gauche.
291
00:35:20,240 --> 00:35:21,240
Ah, merci.
292
00:35:24,320 --> 00:35:25,960
Cabrinali, c 'est là où on intervient,
nous.
293
00:35:26,900 --> 00:35:27,900
Fabrication.
294
00:35:44,170 --> 00:35:45,170
Ça, c 'est pour le coup de téléphone.
295
00:35:46,950 --> 00:35:48,730
Bon, je vous laisse.
296
00:35:50,490 --> 00:35:51,770
Et maintenant, tu vas m 'expliquer.
297
00:35:52,410 --> 00:35:53,410
D 'accord ?
298
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
Je m 'en vais.
299
00:36:31,340 --> 00:36:33,580
Je comprends pas.
300
00:36:35,500 --> 00:36:37,760
Je comprends pas pourquoi vous faites
des choses pareilles.
301
00:36:48,460 --> 00:36:52,820
Tu vois ça ? C 'est un réseau de trafic
de drogue.
302
00:36:54,520 --> 00:36:55,620
À la tête, il y a ton patron.
303
00:36:57,550 --> 00:36:58,830
Ça fait trop longtemps qu 'on y croit,
après.
304
00:37:01,030 --> 00:37:02,030
Moi, je veux le coincer.
305
00:37:02,610 --> 00:37:03,610
Et je l 'aurai.
306
00:37:10,310 --> 00:37:11,310
Hélène,
307
00:37:11,390 --> 00:37:13,950
c 'est pas de ma faute si t 'en as rien,
une maîtresse.
308
00:37:22,070 --> 00:37:23,630
Bon, ben, il a la bite en fleurs, ton
Bernard.
309
00:37:24,050 --> 00:37:26,390
Et alors ? Parle pas comme ça, t 'es
vulgaire.
310
00:37:27,530 --> 00:37:29,090
Ça t 'emmerde parce que je dis la
vérité.
311
00:37:31,930 --> 00:37:34,530
Tu veux toujours que tout soit beau,
propre, bien réglé.
312
00:37:34,930 --> 00:37:36,010
Le petit train -train, quoi.
313
00:37:36,910 --> 00:37:38,010
Mais c 'est pas ça, la vie.
314
00:37:38,910 --> 00:37:40,070
Arrête, tu vas me faire pleurer.
315
00:37:41,050 --> 00:37:42,050
Oui.
316
00:37:42,570 --> 00:37:43,990
La vie, c 'est vraiment dégueulasse.
317
00:37:54,390 --> 00:37:55,390
Ah, moi.
318
00:37:56,070 --> 00:37:57,070
Salis -toi.
319
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
Gourtois un peu, quoi.
320
00:38:00,290 --> 00:38:02,130
Puis arrête de croire que la Terre s
'est effondrée.
321
00:38:03,570 --> 00:38:05,390
Si t 'as envie d 'aller baiser ailleurs,
t 'as qu 'à en faire autant.
322
00:38:05,910 --> 00:38:08,570
Julia, tu vas pas bien, toi.
323
00:38:11,630 --> 00:38:12,650
Jean -Jacques a recommencé.
324
00:38:15,530 --> 00:38:17,130
Oh, non.
325
00:38:21,630 --> 00:38:22,690
Il recommence toujours.
326
00:38:23,610 --> 00:38:25,750
Et moi qui étais venue ici pour me faire
consoler.
327
00:38:31,600 --> 00:38:32,900
On est bien avec nos mecs, nous.
328
00:38:37,780 --> 00:38:39,360
Je te fais un petit teint ?
329
00:39:18,760 --> 00:39:22,120
Jean -Jacques, je croyais que t 'avais
arrêté.
330
00:39:25,280 --> 00:39:26,560
Bien sûr que j 'ai arrêté.
331
00:39:27,760 --> 00:39:32,560
Pourquoi tu dis ça ? Écoute, Jean
-Jacques, intéresse -toi à quelque
332
00:39:32,560 --> 00:39:33,419
fais de la musique.
333
00:39:33,420 --> 00:39:39,300
Vas -y, c 'est bien la musique, non ?
Oui, c 'est bien.
334
00:39:47,600 --> 00:39:48,880
Je n 'ai pas bien compris ce que tu m
'as dit.
335
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
Je n 'ai rien dit.
336
00:39:50,760 --> 00:39:51,760
Je t 'écoute.
337
00:39:54,420 --> 00:40:00,180
Tu es heureuse, toi ? Ça te plaît ce qu
'il y a autour de nous ? Je bouge, moi
338
00:40:00,180 --> 00:40:01,180
je fais des choses.
339
00:40:01,900 --> 00:40:07,900
Je ne reste pas là comme... Comme quoi ?
Arrêtez, vous n 'êtes pas drôles tous
340
00:40:07,900 --> 00:40:08,900
les deux.
341
00:40:31,370 --> 00:40:32,650
C 'est pas si grave, tu sais.
342
00:40:33,970 --> 00:40:34,970
J 'oublierai.
343
00:40:39,090 --> 00:40:40,190
Enfin, j 'essaierai.
344
00:40:46,150 --> 00:40:51,450
T 'as rien à me dire ? Ça fait un moment
qu 'on se parle plus.
345
00:40:52,670 --> 00:40:54,190
C 'est pas maintenant qu 'on va
recommencer.
346
00:40:56,970 --> 00:40:59,650
De toute façon, qu 'est -ce que tu veux
que je te dise ? Il n 'y a rien à dire.
347
00:41:00,030 --> 00:41:01,030
T 'as tout vu.
348
00:41:04,170 --> 00:41:05,850
Et puis, ne me regarde pas comme ça.
349
00:41:07,490 --> 00:41:08,490
Tu m 'étouffes.
350
00:41:11,110 --> 00:41:16,330
Tu m 'entends ? J 'étouffe, Lucie, moi.
J 'étouffe.
351
00:41:19,030 --> 00:41:22,430
Tu ne dors pas ? Comme ça ?
352
00:41:22,430 --> 00:41:27,950
Qu 'est -ce que tu veux que je fasse ?
353
00:44:13,200 --> 00:44:17,800
On y est, il vient d 'arriver. Vous l
'avez ? Ben oui, on n 'est pas à Miro.
354
00:44:17,800 --> 00:44:18,800
préviens Novak.
355
00:44:21,460 --> 00:44:27,380
Vous n 'êtes pas à Valanger ? Vous n
'êtes pas à Valanger ? Oui.
356
00:44:27,920 --> 00:44:31,240
C 'est à vous la 4L verte qui est en
bas, là, chez un petit peu Héraflé. Vous
357
00:44:31,240 --> 00:44:38,200
pouvez venir avec moi ? J 'ai attendu la
358
00:44:38,200 --> 00:44:39,019
sortie de l 'école.
359
00:44:39,020 --> 00:44:40,020
Lola est chez ma mère.
360
00:44:40,140 --> 00:44:41,380
Je viens, je ne veux plus te voir.
361
00:44:43,119 --> 00:44:46,020
Hein ? Bon, d 'accord. Il faut
absolument que tu viennes avec moi. J
362
00:44:46,020 --> 00:44:46,979
chose à te montrer.
363
00:44:46,980 --> 00:44:49,000
Non, mais je parle pas français ou quoi
? Je veux plus te voir. Je vais pas
364
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
venir avec toi.
365
00:44:52,340 --> 00:44:55,020
C 'est pas vrai. T 'as quand même mes
clés noires pendant que tu viens.
366
00:44:55,020 --> 00:44:56,380
pas ? T 'es fou.
367
00:45:24,330 --> 00:45:25,330
Tiens, regarde, là.
368
00:45:27,290 --> 00:45:32,650
Tu vois ? Tu reconnais Fournier ? Euh,
oui.
369
00:45:33,370 --> 00:45:34,730
Bon, à côté de lui, c 'est Cabrini.
370
00:45:35,230 --> 00:45:36,430
Un chimiste remarquable.
371
00:45:37,110 --> 00:45:38,890
C 'est toujours l 'héroïne très, très
pure, lui.
372
00:45:40,070 --> 00:45:46,930
Non ? Le petit gros qui s 'en va avec
une mallette.
373
00:45:47,150 --> 00:45:50,750
C 'est Brossetoni, petit trafiquant
spécialisé dans le passage des
374
00:45:53,900 --> 00:45:58,500
Et dans la voiture, il y a celui qui
mène tout ça, qui donne les ordres.
375
00:45:59,320 --> 00:46:00,320
Celui que tu ne verras pas.
376
00:46:01,580 --> 00:46:03,500
Alioti, notre député maire.
377
00:46:05,040 --> 00:46:06,680
Il est au contact parce qu 'il est venu
payer.
378
00:46:09,600 --> 00:46:13,440
Et au volant, il y a Zaninovitch, son
homme de main.
379
00:46:16,840 --> 00:46:17,900
Alors maintenant, tu regardes.
380
00:46:20,400 --> 00:46:22,020
C 'est ça qu 'il est venu livrer, le
petit gros.
381
00:46:22,870 --> 00:46:24,030
Contre une mallette pleine de fric.
382
00:46:26,550 --> 00:46:29,430
Et la morphine basse doit être planquée
quelque part, là. On la rende, je
383
00:46:29,430 --> 00:46:30,430
reverve.
384
00:46:30,930 --> 00:46:34,910
Mais si c 'est vrai, pourquoi vous les
arrêtez pas là, maintenant ? On va les
385
00:46:34,910 --> 00:46:35,910
arrêter, regarde.
386
00:46:36,310 --> 00:46:37,310
Ici.
387
00:46:38,630 --> 00:46:39,630
Regarde là -haut.
388
00:46:40,890 --> 00:46:41,890
Un peu plus haut.
389
00:46:43,730 --> 00:46:44,730
Ici.
390
00:46:45,510 --> 00:46:46,510
Et là.
391
00:46:47,970 --> 00:46:48,970
On va les arrêter.
392
00:46:49,670 --> 00:46:50,670
Aujourd 'hui ou demain.
393
00:46:51,110 --> 00:46:52,190
Et c 'est pas ça que je veux.
394
00:46:52,930 --> 00:46:54,070
Ce que je veux, c 'est la tête.
395
00:46:55,210 --> 00:46:56,210
Alioti, fournée.
396
00:46:56,410 --> 00:46:57,410
Mais patron, quoi.
397
00:46:58,650 --> 00:47:01,030
Alors t 'as déjà fait partir mon mari,
maintenant tu veux me faire perdre mon
398
00:47:01,030 --> 00:47:05,010
boulot, c 'est ça ? Pourquoi tu m
'emmerdes comme ça ? J 'ai rien à voir
399
00:47:05,010 --> 00:47:06,010
-dedans, moi.
400
00:47:06,270 --> 00:47:07,270
Rien.
401
00:47:07,370 --> 00:47:08,370
Si tu as à voir.
402
00:47:09,210 --> 00:47:13,210
Moi ? Il faut bien que tu comprennes une
chose.
403
00:47:14,450 --> 00:47:18,070
Ta soeur, un jour ou l 'autre, elle
finira par se droguer.
404
00:47:20,430 --> 00:47:21,650
Il n 'y a pas d 'exemple de couple.
405
00:47:22,170 --> 00:47:24,210
Où l 'un se défonce et l 'autre finisse
pas par en prendre aussi.
406
00:47:25,670 --> 00:47:32,250
Vous savez ça où ? C 'est pour ça que
vous m 'avez choisi ?
407
00:47:32,250 --> 00:47:37,570
Faut que tu nous aides, Hélène.
408
00:47:38,490 --> 00:47:39,490
Pour elle.
409
00:47:40,170 --> 00:47:41,170
Pour tous les autres.
410
00:47:42,610 --> 00:47:45,550
Votre mairie a acheté, il y a six mois,
un matériel bien particulier.
411
00:47:46,710 --> 00:47:47,710
Appareil d 'acétylation.
412
00:47:48,250 --> 00:47:49,250
Étuve de séchage.
413
00:47:49,570 --> 00:47:50,630
Soi -disant pour les écoles.
414
00:47:51,570 --> 00:47:53,410
On a fait toutes les écoles de la
région, on n 'a rien trouvé.
415
00:47:55,270 --> 00:47:57,170
Moi, je sais où est ce matériel, et je
le prendrai.
416
00:47:58,210 --> 00:47:59,590
Et sur ce matériel, il y a des numéros.
417
00:48:00,270 --> 00:48:03,210
Ces numéros, ils sont sur des factures,
dans un dossier, qui doit être chez
418
00:48:03,210 --> 00:48:04,210
vous.
419
00:48:04,690 --> 00:48:06,110
C 'est ce dossier que je te demande de
me trouver.
420
00:48:08,610 --> 00:48:09,610
Après, tu ne me reverras plus.
421
00:48:17,630 --> 00:48:20,170
Bon, je suis garée derrière, je te
laisse à moi. Ciao, à demain.
422
00:48:38,919 --> 00:48:43,420
Salut. J 'ai oublié quelque chose là
-haut, et devant, c 'est déjà fermé. C
423
00:48:43,420 --> 00:48:45,600
l 'heure, je dirais. Non, fermez pas, j
'en ressens plus.
424
00:50:07,850 --> 00:50:14,350
Qu 'est -ce que vous faites là ? Hélène
!
425
00:50:14,350 --> 00:50:19,410
Arrêtez ! Hélène !
426
00:50:19,410 --> 00:50:32,330
Où
427
00:50:32,330 --> 00:50:33,490
est -elle ? Elle vient de sortir.
428
00:50:34,670 --> 00:50:36,070
Vous n 'allez pas l 'arrêter, imbécile !
429
00:51:16,910 --> 00:51:20,530
Monsieur Novak, il est là ? Ah, je ne
crois pas.
430
00:51:21,910 --> 00:51:22,910
Non, j 'ai sa clé.
431
00:51:23,050 --> 00:51:29,810
Vous êtes allé à son bureau ? On voit
Serge et Doudou chez elle.
432
00:51:30,310 --> 00:51:33,130
Un problème, monsieur Fournier ? Oui,
bonjour, cher ami.
433
00:51:33,550 --> 00:51:36,030
Vous l 'attendez chez elle et vous lui
reprenez tout. J 'ai quelques envies
434
00:51:36,030 --> 00:51:37,950
ma secrétaire et j 'ai peut -être besoin
de votre aide.
435
00:51:38,550 --> 00:51:40,330
Si elle n 'est pas là, fouillez partout,
mais trouvez -le moi.
436
00:52:57,480 --> 00:52:59,020
Tu puffes la tête, c 'est des galas, ça.
437
00:53:02,080 --> 00:53:03,220
C 'est con, c 'est ce qu 'il y a de
meilleur.
438
00:53:04,040 --> 00:53:05,040
Arrête, tu peux pas gerber.
439
00:53:06,020 --> 00:53:07,280
Ça se voit que t 'as jamais eu faim,
toi.
440
00:53:20,060 --> 00:53:21,100
On peut boire.
441
00:53:22,440 --> 00:53:26,120
Tous ces jours sans toi, ça me semble
une éternité.
442
00:53:28,780 --> 00:53:33,680
Dis -tu quoi ? C 'est toi qui a mal
baisé, toi ? C 'est moi !
443
00:53:33,680 --> 00:53:49,360
Excusez
444
00:53:49,360 --> 00:53:50,360
-moi, madame.
445
00:53:50,620 --> 00:53:55,300
On voudrait bien récupérer gentiment
avec mon camarade ce que vous avez
446
00:53:55,300 --> 00:53:56,300
tout à l 'heure.
447
00:54:08,960 --> 00:54:12,560
Hein, connasse ? Ou tu parles, ou alors
je te fais pisser du sang.
448
00:54:12,860 --> 00:54:13,860
Mais il est con, ce mec.
449
00:54:15,120 --> 00:54:19,200
Pour qui tu travailles, hein ? Je
travaille pour une sale délicite de
450
00:54:19,200 --> 00:54:20,200
et je vous emmerde.
451
00:54:20,760 --> 00:54:21,780
Fous de notre gueule !
452
00:54:47,600 --> 00:54:48,600
C 'est pas vrai.
453
00:54:48,720 --> 00:54:50,180
C 'est pas elle.
454
00:54:51,400 --> 00:54:52,400
Viens, il faut te tirer.
455
00:58:22,070 --> 00:58:23,210
Montez là -haut ! Montez là -haut !
456
00:59:08,270 --> 00:59:09,350
Tu restes là, tu jettes un oeil par là.
457
00:59:18,150 --> 00:59:22,290
Doucement là -haut ! Fousez pas le
bordel là ! T 'as encore du boulot ici.
458
00:59:24,850 --> 00:59:25,850
Laboratoire ? Ouais.
459
00:59:25,870 --> 00:59:26,930
Ok. Au labo.
460
00:59:28,430 --> 00:59:29,209
Arrête ça.
461
00:59:29,210 --> 00:59:36,110
T 'as pas perdu la main toi mon salaud.
462
01:00:47,820 --> 01:00:48,820
Au revoir
463
01:02:19,410 --> 01:02:20,410
Novak, j 'écoute.
464
01:02:20,810 --> 01:02:22,250
Tu l 'as eu ? Oui.
465
01:02:22,870 --> 01:02:24,550
Muller ? Mort.
466
01:02:29,130 --> 01:02:32,030
Dis donc, le PC vient d 'appeler. Il y a
eu du vilain chez Ballanger.
467
01:02:32,730 --> 01:02:33,730
Quoi ?
468
01:02:54,640 --> 01:02:57,000
Si vous voulez, rentrez chez vous. Il n
'y a plus rien à voir.
469
01:02:57,920 --> 01:02:59,260
On viendra prendre vos dépositions.
470
01:02:59,580 --> 01:03:00,580
Rentrez chez vous.
471
01:03:07,020 --> 01:03:07,340
Les
472
01:03:07,340 --> 01:03:19,940
cheveux
473
01:03:19,940 --> 01:03:20,940
longs, les voyous, les drogués.
474
01:03:22,000 --> 01:03:23,180
Il me semble spécial aussi.
475
01:03:24,560 --> 01:03:25,560
Vite, vite, vite.
476
01:03:31,700 --> 01:03:32,700
Regarde.
477
01:03:45,780 --> 01:03:46,780
Regarde là.
478
01:04:17,800 --> 01:04:24,760
Où il est, ton frère ? Lequel ? Dans les
sept ? Deux d 'où ? Oh, fumier !
479
01:04:24,760 --> 01:04:27,880
Celui -là, quand on le boucle au ras, je
verserai pas des larmes. En tout, il y
480
01:04:27,880 --> 01:04:28,880
a encore là qui sera le mieux.
481
01:04:29,080 --> 01:04:30,080
Il emmerdera personne.
482
01:04:30,520 --> 01:04:35,160
La dernière fois que tu l 'as vu, c
'était quand ? Oh, il y a à peu près
483
01:04:35,160 --> 01:04:36,160
ans.
484
01:04:36,420 --> 01:04:38,600
Mon salaud, il m 'a assommé avec une
potiche.
485
01:04:39,400 --> 01:04:40,920
Il a failli me tuer, ce petit con.
486
01:04:41,720 --> 01:04:43,480
Vous voulez voir ? J 'ai encore les
marques.
487
01:04:44,420 --> 01:04:46,900
Et ça, c 'est quoi, ça ? Prends -moi ça,
c 'est les affaires de mon fils.
488
01:04:47,230 --> 01:04:53,450
Où est ton fils ? Il bosse, Fardy. Il n
'y a rien là -haut.
489
01:04:55,610 --> 01:04:57,830
Qu 'est -ce que vous croyez ? Tout le
monde ne peut pas être flic.
490
01:06:01,870 --> 01:06:07,710
Qu 'est -ce que vous foutiez dans cet
appartement ? Rechercher juste à
491
01:06:07,710 --> 01:06:08,710
un dossier.
492
01:06:09,190 --> 01:06:10,530
C 'est tout ce que j 'ai, je vous jure.
493
01:06:11,670 --> 01:06:13,870
Un dossier ? Merde.
494
01:06:22,090 --> 01:06:23,090
Allô, ici Novak.
495
01:06:23,750 --> 01:06:25,930
Est -ce qu 'on a des nouvelles de madame
Ballanger ? Non, rien de problème.
496
01:06:26,230 --> 01:06:27,870
Je te l 'argue au bureau, moi il faut
que tu la retrouves.
497
01:06:29,390 --> 01:06:30,390
Trouvez l 'adresse de ses parents.
498
01:06:40,100 --> 01:06:42,740
Salut. Julia est avec toi ? Ben non.
499
01:06:43,260 --> 01:06:44,280
Je vous croyais ensemble.
500
01:06:44,620 --> 01:06:46,020
Elle est partie chez toi il y a un bon
moment.
501
01:06:47,180 --> 01:06:49,340
Chez moi ?
502
01:06:49,340 --> 01:07:05,120
Ah.
503
01:07:05,740 --> 01:07:10,670
Vous êtes madame... Valangé, c 'est ça ?
Hélène Valanger ? Qu 'est -ce qui s
504
01:07:10,670 --> 01:07:15,050
'est passé ? Je ne sais pas, moi. On m
'a juste dit de vous dire de rejoindre
505
01:07:15,050 --> 01:07:16,110
commissaire Novak au SRPJ.
506
01:07:16,370 --> 01:07:18,910
Vous voulez que je vous appelle un
fourgon ? Non, merci, je connais.
507
01:07:19,670 --> 01:07:20,990
Mais je voudrais que vous m
'accompagnez.
508
01:07:29,150 --> 01:07:30,210
Il y a une voiture qui nous suit.
509
01:07:31,970 --> 01:07:34,210
Vous inquiétez pas, madame, je suis là.
510
01:08:24,970 --> 01:08:28,810
Alors, comme ta mère est une enculée,
toi, tu es un fils. Un fils enculé.
511
01:08:29,490 --> 01:08:30,490
Exactement. Debout.
512
01:08:31,270 --> 01:08:32,630
Il m 'avait dit m 'asseoir.
513
01:08:33,290 --> 01:08:34,770
Je te demande de te lever.
514
01:08:35,630 --> 01:08:39,109
Dis -moi, connard, est -ce que tu sais
ce que ça coûte le trafic de stupéfiants
515
01:08:39,109 --> 01:08:42,450
? Je ne sais même pas ce que c 'était.
Je vous ai expliqué. J 'y connais bien
516
01:08:42,450 --> 01:08:45,149
chimie. Je regardais, c 'est tout. C
'est quoi, merde ? Je faisais juste la
517
01:08:45,149 --> 01:08:47,890
cuisine. Ce n 'est pas un délit. Tu as
raison. Tu diras ça à tes copines en
518
01:08:48,109 --> 01:08:50,050
Allez. Il y a déjà plongé Raymond.
519
01:08:51,370 --> 01:08:53,050
Il y a cinq ans, c 'est le nom de sa
fille.
520
01:09:10,040 --> 01:09:10,680
Qu 'est
521
01:09:10,680 --> 01:09:20,100
-ce
522
01:09:20,100 --> 01:09:21,899
que c 'est ? Ça, madame, Hélène est là,
s 'il vous plaît.
523
01:09:22,300 --> 01:09:23,540
Mais qui êtes -vous, monsieur ?
524
01:09:25,920 --> 01:09:28,319
Il est là, toi ? Vendée.
525
01:09:29,060 --> 01:09:32,660
T 'es là avec maman ? Non, ma chérie.
526
01:09:33,100 --> 01:09:34,880
On va aller la chercher ensemble, d
'accord ? D 'accord.
527
01:09:35,180 --> 01:09:37,460
Alors tu t 'habilles, tu prends tes
petites affaires et on y va. D 'accord.
528
01:09:40,180 --> 01:09:42,359
Monsieur, j 'aimerais bien savoir qui
vous êtes et ce que tout ça veut dire.
529
01:09:42,800 --> 01:09:43,800
Commissaire Novak.
530
01:09:44,640 --> 01:09:45,819
Votre fille est en danger, madame.
531
01:09:46,120 --> 01:09:49,319
En danger ? Si elle vient ici ou si elle
vous téléphone, dis -lui de prendre
532
01:09:49,319 --> 01:09:50,380
contact immédiatement avec nous.
533
01:09:51,840 --> 01:09:53,120
Novak. Allô, Novak ?
534
01:09:58,940 --> 01:10:01,020
Novak. Hélène Valanger est dans ton
bureau.
535
01:10:01,440 --> 01:10:02,620
Ah bon ? J 'arrive.
536
01:10:04,260 --> 01:10:05,500
Excusez -moi, je vous alertais pour
rien.
537
01:10:05,800 --> 01:10:06,759
Elle est au commissariat.
538
01:10:06,760 --> 01:10:08,300
Je vais quand même emmener la petite, c
'est plus prudent.
539
01:10:09,040 --> 01:10:14,200
Quelle affaire ? Ça, madame.
540
01:10:15,880 --> 01:10:17,400
Le commissaire Novak va arriver.
541
01:10:19,280 --> 01:10:21,260
En attendant, je vais prendre place, si
vous voulez bien.
542
01:10:23,980 --> 01:10:25,640
Ne vous inquiétez pas, je suis sur ma
tour.
543
01:10:27,810 --> 01:10:28,810
Merci.
544
01:10:30,250 --> 01:10:33,410
Vous étiez avec qui ? Je ne sais pas.
545
01:10:34,410 --> 01:10:37,170
Tu te fous de ma gueule ? Non, je vous
jure, c 'est vrai, je ne reconnais pas.
546
01:10:39,870 --> 01:10:40,870
Eh bien, on recommence.
547
01:10:45,970 --> 01:10:50,810
Qu 'est -ce que vous vouliez ? Je l 'ai
déjà dit, vous cherchez juste à
548
01:10:50,810 --> 01:10:53,490
récupérer un dossier. Mais ça, ça ne
suffit pas. Moi, je veux tout savoir, tu
549
01:10:53,490 --> 01:10:55,350
entends ? Qui et pourquoi ?
550
01:10:56,300 --> 01:10:59,120
Mais t 'as pas l 'air de comprendre,
Maman Doudou. Le saccage de l
551
01:10:59,120 --> 01:10:59,719
c 'est rien.
552
01:10:59,720 --> 01:11:01,720
Seulement, vous avez un peu forcé la
dose avec mon copain.
553
01:11:02,040 --> 01:11:04,540
La petite que vous avez tapassée, elle
est à la mort.
554
01:11:05,920 --> 01:11:06,920
C 'est pas vrai.
555
01:11:07,520 --> 01:11:08,520
C 'est pas vrai.
556
01:11:09,080 --> 01:11:10,080
C 'est pas vrai.
557
01:11:11,540 --> 01:11:13,960
Qui est à la morgue ? Je vais pas tuer.
558
01:11:15,480 --> 01:11:16,760
J 'ai vu personne, moi.
559
01:11:17,580 --> 01:11:24,500
Qui est à la morgue ? Hein ? Qu 'est
560
01:11:24,500 --> 01:11:25,820
-ce que vous avez tapassé ?
561
01:11:27,630 --> 01:11:34,290
Répondez -moi, qui ? Qui ? Vous allez me
répondre, qui ? Allez
562
01:11:34,290 --> 01:11:38,350
! Elle est à l 'hôpital, Charlemagne.
563
01:11:41,790 --> 01:11:43,750
J 'oubliais.
564
01:11:46,570 --> 01:11:47,810
Bon, appelle Novak.
565
01:11:58,000 --> 01:11:59,840
Mme Valanger vient d 'apprendre la mort
de sa sœur.
566
01:12:00,140 --> 01:12:02,340
On n 'a pas pu la retenir, elle est
partie à l 'hôpital Charlemagne.
567
01:12:04,480 --> 01:12:08,640
Non, mais vous êtes cons ou quoi ? Bon,
j 'y vais.
568
01:12:09,580 --> 01:12:10,600
On a le dossier.
569
01:12:11,140 --> 01:12:12,300
C 'est bien, t 'auras une médaille.
570
01:12:39,490 --> 01:12:42,150
Bon allez, appelle les autres, on va le
coincer maintenant.
571
01:12:43,950 --> 01:12:47,710
On attend pas Novak ? Il va pas aimer,
hein ?
572
01:13:58,570 --> 01:13:59,570
Merci.
573
01:14:55,180 --> 01:14:56,180
Je vous parle, je reste là.
574
01:15:39,630 --> 01:15:42,030
Quoi ? Un cognac.
575
01:16:01,170 --> 01:16:02,910
Hélène ! Mais lâchez -moi !
576
01:16:18,250 --> 01:16:19,250
Merci.
577
01:17:00,010 --> 01:17:01,010
Sous -titrage FR ?
578
01:17:50,090 --> 01:17:51,090
C 'est déjà payé.
579
01:19:54,990 --> 01:19:55,990
Je t 'aime.
580
01:21:28,600 --> 01:21:29,660
Et tu pleuves, yeah !
581
01:29:24,970 --> 01:29:25,970
Merci.
42706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.