All language subtitles for Twisted Metal S02E06 1080p WEB H264-NHTFS.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:05,074 [engine revving] 2 00:00:09,457 --> 00:00:12,012 [engine revving] 3 00:00:21,124 --> 00:00:23,264 [engine revving] 4 00:00:34,655 --> 00:00:36,712 [can rattling] 5 00:00:36,795 --> 00:00:38,762 [hissing] 6 00:00:44,492 --> 00:00:47,392 [engine revving] 7 00:00:58,920 --> 00:01:00,943 Stupid wet-ass wood. 8 00:01:01,026 --> 00:01:02,924 [branch cracks] 9 00:01:03,787 --> 00:01:05,361 Show yourself! 10 00:01:05,444 --> 00:01:07,294 Show yourself or I'll shoot! 11 00:01:07,377 --> 00:01:08,502 No need. 12 00:01:08,585 --> 00:01:10,849 I-I come in peace. 13 00:01:10,932 --> 00:01:13,142 I'm unarmed, promise. 14 00:01:19,665 --> 00:01:21,722 You alone? 15 00:01:21,805 --> 00:01:23,807 Just me. 16 00:01:25,844 --> 00:01:28,088 So you the guy writing all that Calypso BS? 17 00:01:32,230 --> 00:01:35,702 [Calypso] That's sign 327, 18 00:01:35,785 --> 00:01:37,545 if you must know. 19 00:01:39,064 --> 00:01:41,570 Would you care for a Brimbles? 20 00:01:41,653 --> 00:01:43,503 I've got a Strawberry When Wet 21 00:01:43,586 --> 00:01:46,471 with your name on it, mister... 22 00:01:46,554 --> 00:01:48,177 John. 23 00:01:51,145 --> 00:01:53,271 How did you get that wood burning? 24 00:01:53,354 --> 00:01:55,494 Just a trick my father taught me. 25 00:01:59,326 --> 00:02:00,934 So who is this Calypso guy? 26 00:02:01,017 --> 00:02:03,212 Come on. 27 00:02:03,295 --> 00:02:05,801 I'm sure your, uh... your Milkman compatriots 28 00:02:05,884 --> 00:02:08,321 all speak of him, right? 29 00:02:08,404 --> 00:02:10,357 Nope. 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,773 Feels like some bullshit. 31 00:02:12,856 --> 00:02:15,362 [Calypso] No. No, no, no, he-he's-he's very real. 32 00:02:15,445 --> 00:02:18,986 Calypso, The Calypso, 33 00:02:19,069 --> 00:02:20,540 will be the great uniter 34 00:02:20,623 --> 00:02:24,371 of this broken nation. 35 00:02:24,454 --> 00:02:27,305 Now you sound like a salesman. 36 00:02:27,388 --> 00:02:29,114 Just a believer. 37 00:02:30,529 --> 00:02:33,380 What? Don't you believe in anything? 38 00:02:33,463 --> 00:02:34,864 [John Doe] Believe in what? 39 00:02:34,947 --> 00:02:37,591 I'm a Milkman on the outside. 40 00:02:37,674 --> 00:02:39,283 Belief is false hope. 41 00:02:39,366 --> 00:02:41,285 [Calypso] Oh, John. 42 00:02:41,368 --> 00:02:43,149 Belief is everything. 43 00:02:43,232 --> 00:02:45,392 Otherwise, 44 00:02:45,475 --> 00:02:48,499 what are you driving for? 45 00:02:48,582 --> 00:02:52,019 Let's say you can make a wish, hmm? 46 00:02:52,102 --> 00:02:56,783 For anything, your heart's deepest desire. 47 00:02:56,866 --> 00:02:59,165 What are you wishing for? 48 00:02:59,248 --> 00:03:02,547 [scoffs] -Okay. 49 00:03:02,630 --> 00:03:06,517 A home, a family. 50 00:03:06,600 --> 00:03:09,071 A place to park my car for good. 51 00:03:09,154 --> 00:03:11,777 [laughing] 52 00:03:13,986 --> 00:03:16,734 What's so funny? 53 00:03:16,817 --> 00:03:18,045 I mean, come on. 54 00:03:18,128 --> 00:03:19,530 Look at you. 55 00:03:19,613 --> 00:03:22,740 You are the captain of your own destiny. 56 00:03:22,823 --> 00:03:26,226 You are accountable to you and you alone. 57 00:03:26,309 --> 00:03:28,435 Are you really willing to sacrifice that? 58 00:03:28,518 --> 00:03:29,678 Because, John, 59 00:03:29,761 --> 00:03:32,336 other people can bring you down, 60 00:03:32,419 --> 00:03:37,272 make you act against your own self-interest. 61 00:03:37,355 --> 00:03:38,894 You have freedom now, 62 00:03:38,977 --> 00:03:43,726 but freedom is best enjoyed alone. 63 00:03:43,809 --> 00:03:47,040 Yeah, well, I think you're wrong. 64 00:03:47,123 --> 00:03:50,181 What do I know? 65 00:03:50,264 --> 00:03:52,162 I'm just a man with a ladder. 66 00:03:54,993 --> 00:03:58,016 So what about you? 67 00:03:58,099 --> 00:04:00,170 What would you wish for? 68 00:04:05,555 --> 00:04:07,971 I think I'd wish to be seen. 69 00:04:10,353 --> 00:04:12,700 To be noticed. 70 00:04:15,565 --> 00:04:18,982 Yes, I think I'd like that very much. 71 00:04:23,021 --> 00:04:24,974 Enjoy the drinks! 72 00:04:25,057 --> 00:04:28,081 [ladder rattling, laughing] 73 00:04:28,164 --> 00:04:29,531 What the hell? 74 00:04:29,614 --> 00:04:31,602 Hey! 75 00:04:31,685 --> 00:04:39,685 โ™ช 76 00:04:59,540 --> 00:05:02,198 [tires squealing][gunfire] 77 00:05:04,614 --> 00:05:06,651 Where is she?! 78 00:05:08,549 --> 00:05:10,517 I got her. 79 00:05:14,210 --> 00:05:16,094 Whoo! 80 00:05:16,177 --> 00:05:18,387 Oh, fuck off, creep! 81 00:05:20,803 --> 00:05:22,287 [Chuckie] Come on! Come on! 82 00:05:23,944 --> 00:05:25,828 Let's fucking go! 83 00:05:25,911 --> 00:05:27,278 Oh, shit! 84 00:05:27,361 --> 00:05:29,363 [tires squealing] 85 00:05:32,642 --> 00:05:35,113 Hey! Mayhem! 86 00:05:35,196 --> 00:05:36,805 The missiles are tracking the package. 87 00:05:36,888 --> 00:05:38,876 Yeah, no, shit! 88 00:05:38,959 --> 00:05:41,396 All right, drive ahead, we'll watch your six. 89 00:05:41,479 --> 00:05:43,619 Okay, whatever! 90 00:05:46,380 --> 00:05:48,057 [gunfire] 91 00:05:48,140 --> 00:05:49,970 Wanna do something?! 92 00:05:56,563 --> 00:05:58,723 [John Doe] I don't like the look of that spike thing! 93 00:06:00,739 --> 00:06:02,223 [grunting] 94 00:06:11,440 --> 00:06:13,151 [gasps] 95 00:06:13,234 --> 00:06:14,339 [Quiet] Oh, shit! 96 00:06:19,827 --> 00:06:22,057 [groans] 97 00:06:22,140 --> 00:06:24,887 Krista, I could really use that EMP. 98 00:06:24,970 --> 00:06:27,179 I'm on my way. 99 00:06:33,151 --> 00:06:35,395 [Raven] First to cross the line. Fuck, yeah! 100 00:06:40,848 --> 00:06:43,078 It's nice to see you get your hands dirty, Raven. 101 00:06:43,161 --> 00:06:44,942 It's about time. 102 00:06:45,025 --> 00:06:46,564 Cool stage. 103 00:06:46,647 --> 00:06:48,808 Oh, I wouldn't park here, if I were you. 104 00:06:48,891 --> 00:06:50,996 [Mike and Dave laughing] 105 00:06:53,447 --> 00:06:55,297 -Yeah, baby. -Whoo! 106 00:06:55,380 --> 00:06:57,541 Yeah. [laughter] 107 00:06:57,624 --> 00:06:59,315 [Chuckie] Whoo! Let's go, let's go! 108 00:07:05,839 --> 00:07:08,497 [lullaby playing] 109 00:07:23,166 --> 00:07:25,085 I'm gonna circle a little bit more. 110 00:07:25,168 --> 00:07:28,503 We just got our Lord Preacher down for his nappies. 111 00:07:28,586 --> 00:07:29,987 [baby fussing] 112 00:07:30,070 --> 00:07:32,507 Fuck! Frenjamin, quickly, unleash the tits. 113 00:07:32,590 --> 00:07:34,854 I'm empty and so very raw. 114 00:07:34,937 --> 00:07:37,374 Shit! Then get the Goldfish! 115 00:07:37,457 --> 00:07:39,306 [Sweet Tooth] Grimm's still out there. Turn around. 116 00:07:39,389 --> 00:07:41,999 Let go of the wheel, Stu. 117 00:07:42,082 --> 00:07:44,429 Oh, shit! [yelling] 118 00:07:46,155 --> 00:07:48,329 [grunting] Here you go. 119 00:07:49,261 --> 00:07:51,974 [growling] [yelping] 120 00:07:52,057 --> 00:07:55,115 On the one hand, I am very mad. 121 00:07:55,198 --> 00:07:59,499 But on the other hand, that was a very chaotic move. 122 00:07:59,582 --> 00:08:02,847 And what are we, if not agents of chaos? 123 00:08:02,930 --> 00:08:05,381 [chuckling] 124 00:08:07,141 --> 00:08:08,991 But if you get in my way again, 125 00:08:09,074 --> 00:08:11,352 I will end you. 126 00:08:15,598 --> 00:08:17,462 Oh, fuck. 127 00:08:19,464 --> 00:08:21,604 [gunfire] 128 00:08:28,231 --> 00:08:30,357 [John Doe] I can't shake him! Get him off our ass! 129 00:08:30,440 --> 00:08:32,408 [Quiet] What do you think I'm doing? 130 00:08:34,410 --> 00:08:36,377 Here comes the cavalry! 131 00:08:37,931 --> 00:08:39,760 [John Doe] Oh, hell yeah! 132 00:08:41,728 --> 00:08:43,799 Go! I got Captain Crotch Rocket! 133 00:08:51,461 --> 00:08:53,208 [gunfire] 134 00:08:53,291 --> 00:08:55,210 Oh! It's time to end this party. 135 00:08:55,293 --> 00:08:56,556 [electronic squeaking] 136 00:08:56,639 --> 00:08:59,766 No! Come on, come on. 137 00:08:59,849 --> 00:09:01,713 Piece of shit! I'll do it myself. 138 00:09:10,411 --> 00:09:12,710 That's right. Run, you cowa... 139 00:09:12,793 --> 00:09:15,244 [groans] 140 00:09:22,838 --> 00:09:23,908 [squelching] 141 00:09:33,538 --> 00:09:36,265 [gasping] 142 00:09:46,551 --> 00:09:49,347 [wincing] 143 00:09:54,732 --> 00:09:56,975 [groans] 144 00:10:10,886 --> 00:10:13,322 [gunshot] -Game over. 145 00:10:13,405 --> 00:10:16,063 [beeping begins] 146 00:10:24,520 --> 00:10:26,349 Go win this. 147 00:10:40,191 --> 00:10:42,248 Hey! What the hell was that back there? 148 00:10:42,331 --> 00:10:44,353 I didn't ask for your help. 149 00:10:44,436 --> 00:10:45,838 Well, don't expect us to fly in 150 00:10:45,921 --> 00:10:47,046 and save you again. 151 00:10:47,129 --> 00:10:48,323 You are on your own. 152 00:10:48,406 --> 00:10:50,981 I'm here for one reason and one reason only. 153 00:10:51,064 --> 00:10:52,051 Fine. 154 00:10:52,134 --> 00:10:53,293 Looks like that's everyone. 155 00:10:53,376 --> 00:10:57,194 Wait! There's another driver. 156 00:10:57,277 --> 00:10:59,555 Come on, come on, come on. 157 00:11:06,562 --> 00:11:08,115 Dollface. Come in, Dollface. 158 00:11:09,530 --> 00:11:11,394 Krista. 159 00:11:19,644 --> 00:11:21,611 [crashes] 160 00:11:26,996 --> 00:11:28,964 [engine cuts off] 161 00:11:42,115 --> 00:11:43,979 [Calypso] Is everyone accounted for? 162 00:11:46,291 --> 00:11:47,934 Excellent. 163 00:11:48,017 --> 00:11:50,350 Congratulations, one and all, 164 00:11:50,433 --> 00:11:53,057 and welcome to Twisted Metal. 165 00:12:07,312 --> 00:12:09,024 John, I'm so sorry.- Yeah. 166 00:12:09,107 --> 00:12:11,406 You don't have to worry about me. I'm good. 167 00:12:11,489 --> 00:12:13,201 Not like she's the first person I know who died. 168 00:12:13,284 --> 00:12:16,480 [amplified thumps] -Mic check, mic check. 169 00:12:16,563 --> 00:12:19,586 Hello? Hi, everyone. Can ev... can everyone hear me? 170 00:12:19,669 --> 00:12:23,107 Okay. Raise your hand if you can hear me. 171 00:12:23,190 --> 00:12:25,869 Great, great. Thank you. 172 00:12:25,952 --> 00:12:28,630 Welcome to orientation. 173 00:12:28,713 --> 00:12:31,854 If you look out your window, you'll see Tournament City. 174 00:12:33,649 --> 00:12:34,809 I'm still work shopping the name. 175 00:12:34,892 --> 00:12:36,776 So, anyway, moving on. 176 00:12:36,859 --> 00:12:39,054 Here's how my tournament will work. 177 00:12:39,137 --> 00:12:40,884 You will compete in multiple rounds, 178 00:12:40,967 --> 00:12:43,887 each unique and more deadly than the last. 179 00:12:43,970 --> 00:12:45,923 If you survive, you advance. 180 00:12:46,006 --> 00:12:47,442 The last driver behind the wheel 181 00:12:47,525 --> 00:12:48,961 gets their wish granted. 182 00:12:49,044 --> 00:12:50,825 You're not going to make it till sundown, Grimpletons. 183 00:12:50,908 --> 00:12:52,343 Ah, ah, ah! 184 00:12:52,426 --> 00:12:54,449 I know there's still some tension from the qualifier, 185 00:12:54,532 --> 00:12:57,141 but I have one very important rule. 186 00:12:57,224 --> 00:12:59,592 No killing outside of an official round. 187 00:12:59,675 --> 00:13:00,766 What?! [groans] 188 00:13:00,849 --> 00:13:03,492 If you do... if you do, 189 00:13:03,575 --> 00:13:04,770 you'll be disqualified from my tournament. 190 00:13:04,853 --> 00:13:06,288 This sucks shit! 191 00:13:06,371 --> 00:13:07,807 You're not outside the walls anymore. 192 00:13:07,890 --> 00:13:11,466 There are rules here, but there are also perks. 193 00:13:11,549 --> 00:13:13,019 For one, I provided 194 00:13:13,102 --> 00:13:15,919 delightful accommodations for you. 195 00:13:16,002 --> 00:13:18,970 [Harvey Danger's "Flagpole Sitta" playing] 196 00:13:23,181 --> 00:13:24,134 [sighs] 197 00:13:24,217 --> 00:13:27,689 Great. High school. Again. 198 00:13:27,772 --> 00:13:31,175 [Calypso] First stop in orientation, medical. 199 00:13:31,258 --> 00:13:32,176 [inhales sharply] 200 00:13:32,259 --> 00:13:33,660 [Doctor] 390. 201 00:13:33,743 --> 00:13:34,869 Name? 202 00:13:34,952 --> 00:13:36,629 [exhales] -Sweet Tooth. 203 00:13:36,712 --> 00:13:39,943 -Vehicle name? -Also Sweet Tooth. 204 00:13:40,026 --> 00:13:41,924 Okay. 205 00:13:43,063 --> 00:13:44,361 89 degrees. 206 00:13:44,444 --> 00:13:47,295 Hmm, seems high. 207 00:13:47,378 --> 00:13:49,538 We're also going to need a urine sample. 208 00:13:49,621 --> 00:13:52,300 Whoa, that is a small cup, Doc. 209 00:13:52,383 --> 00:13:53,715 Might as well duck and cover, 210 00:13:53,798 --> 00:13:55,731 because you're going to be in the splash zone. 211 00:13:58,147 --> 00:13:59,341 Stu, get over here. 212 00:13:59,424 --> 00:14:01,116 Coming. 213 00:14:03,463 --> 00:14:05,037 I'm his belt boy. 214 00:14:05,120 --> 00:14:06,604 Thank you, Stu. 215 00:14:10,953 --> 00:14:14,667 Malaria, Zika, dengue, Lyme, of course, 216 00:14:14,750 --> 00:14:16,186 but everybody has that one. 217 00:14:16,269 --> 00:14:17,739 And those are the ones I know I have. 218 00:14:17,822 --> 00:14:19,568 [laughing] 219 00:14:19,651 --> 00:14:21,826 One more look. 220 00:14:23,793 --> 00:14:25,678 Mnh-mnh. 221 00:14:25,761 --> 00:14:26,852 -No? -No. 222 00:14:26,935 --> 00:14:28,557 [sneezes] 223 00:14:35,253 --> 00:14:38,173 Vehicles must be stored in the auto shop at all times, 224 00:14:38,256 --> 00:14:40,520 but you may make as many repairs and upgrades 225 00:14:40,603 --> 00:14:42,764 between rounds as you'd like. 226 00:14:42,847 --> 00:14:45,111 Our cafeteria will provide three meals a day. 227 00:14:45,194 --> 00:14:47,286 There's a gym open 24 hours, 228 00:14:47,369 --> 00:14:49,840 and you are free to roam the grounds at your leisure. 229 00:14:49,923 --> 00:14:52,739 Now what everyone's been waiting for. 230 00:14:52,822 --> 00:14:54,017 Room assignments. 231 00:14:54,100 --> 00:14:57,344 [overlapping chatter] 232 00:14:58,690 --> 00:15:00,368 -Oh, ho, social studies! -Social studies! 233 00:15:00,451 --> 00:15:01,852 [laughing] 234 00:15:01,935 --> 00:15:03,440 Oh, the science room. 235 00:15:03,523 --> 00:15:04,959 Stu, we're nerds! 236 00:15:05,042 --> 00:15:07,789 [imitating electronic tones] Must kill my creator. 237 00:15:07,872 --> 00:15:09,308 That's me doing a robot. 238 00:15:09,391 --> 00:15:11,151 [laughing] -Yeah, science! 239 00:15:13,878 --> 00:15:15,832 Oh, it looks like it's going to be pretty cold in here, 240 00:15:15,915 --> 00:15:18,110 so we should probably share a bed. 241 00:15:18,193 --> 00:15:20,146 Fuck, no. 242 00:15:20,229 --> 00:15:21,768 He likes me. 243 00:15:21,851 --> 00:15:25,462 Ah, 'sup, roomie? 244 00:15:25,545 --> 00:15:28,396 Jesus Christ. [laughing] 245 00:15:28,479 --> 00:15:30,743 Are you fucking with me? Considering our past, 246 00:15:30,826 --> 00:15:32,918 I thought you'd at least give me my own room. 247 00:15:33,001 --> 00:15:35,161 Unfortunately, our only single is reserved 248 00:15:35,244 --> 00:15:37,819 for the baby and his parents. 249 00:15:37,902 --> 00:15:40,235 What do you mean you forgot the Pack-and-Play?! 250 00:15:40,318 --> 00:15:42,168 If you're displeased with your roommate, 251 00:15:42,251 --> 00:15:44,274 you can simply kill him in the next round. 252 00:15:44,357 --> 00:15:46,897 It's really not my problem, Raven. 253 00:15:46,980 --> 00:15:48,105 You're not even supposed to be here. 254 00:15:48,188 --> 00:15:50,314 Yeah, well, plans change. 255 00:15:50,397 --> 00:15:51,764 No, plans don't change. 256 00:15:51,847 --> 00:15:53,939 Otherwise, it wouldn't be called a plan. 257 00:15:54,022 --> 00:15:56,596 You selected a driver, and you lost him. 258 00:15:56,679 --> 00:15:58,115 You entering the tournament yourself 259 00:15:58,198 --> 00:16:00,773 was not something we discussed. 260 00:16:00,856 --> 00:16:02,602 I'm the leader of the most powerful city 261 00:16:02,685 --> 00:16:04,087 on the West Coast. 262 00:16:04,170 --> 00:16:05,951 If I want to drive myself, then that's what I'll do. 263 00:16:06,034 --> 00:16:09,195 You can play your game, but I'm getting my wish, 264 00:16:09,278 --> 00:16:12,267 no matter what it takes. 265 00:16:12,350 --> 00:16:15,132 Just know that here in my city, 266 00:16:15,215 --> 00:16:18,584 you're an outsider just like everyone else. 267 00:16:18,667 --> 00:16:21,967 Oh, and, Rave, I'm warning you, 268 00:16:22,050 --> 00:16:26,281 do not fuck with my tournament. 269 00:16:26,364 --> 00:16:29,022 Oh, you've got a little something there. 270 00:16:34,648 --> 00:16:38,293 Look at us, man! Got a roof over our heads. 271 00:16:38,376 --> 00:16:40,847 I mean, can it get any better than this? 272 00:16:40,930 --> 00:16:42,401 Better than bunking with my best bro? 273 00:16:42,484 --> 00:16:45,680 Fat chance. [laughing] 274 00:16:45,763 --> 00:16:47,026 Ooh! 275 00:16:47,109 --> 00:16:49,028 Ah, hey. 276 00:16:49,111 --> 00:16:51,858 Hey, uh, Mike, 277 00:16:51,941 --> 00:16:54,413 Doesn't this place remind you of Juniper Prep? 278 00:16:54,496 --> 00:16:56,725 Yeah, it-it's crazy. 279 00:16:56,808 --> 00:16:58,865 -We-we went there. -I picked up on that. 280 00:16:58,948 --> 00:17:01,247 Yeah, it's bringing back, like, so many memories. 281 00:17:01,330 --> 00:17:02,835 Dude, do you remember when we did "The Boy is Mine" 282 00:17:02,918 --> 00:17:04,043 in the winter talent show? 283 00:17:04,126 --> 00:17:06,011 Yeah, you-you crushed the Brandy parts. 284 00:17:06,094 --> 00:17:08,668 Well, a Brandy is only as good as her Monica. 285 00:17:08,751 --> 00:17:09,842 [laughing] 286 00:17:09,925 --> 00:17:11,706 Stu, you gotta pull your weight. 287 00:17:11,789 --> 00:17:13,653 This pillow fort ain't gonna build itself. 288 00:17:17,174 --> 00:17:18,816 Uh, you know, hey, 289 00:17:18,899 --> 00:17:20,853 let's go, uh, sage the room, 290 00:17:20,936 --> 00:17:22,372 get rid of all the bad juju in there, huh? 291 00:17:22,455 --> 00:17:24,339 -Yeah, yeah. -Feel good, right? 292 00:17:24,422 --> 00:17:26,321 Huh? See you, Stuart. 293 00:17:28,978 --> 00:17:30,587 Are we sure we want to get rid of mattresses? 294 00:17:30,670 --> 00:17:32,727 They're so soft. 295 00:17:32,810 --> 00:17:34,591 Come on, beds are for squares. 296 00:17:34,674 --> 00:17:37,974 Besides, with a pillow fort, you get to have a password. 297 00:17:38,057 --> 00:17:40,286 It's "mekka lekka hi mekka hiney ho." 298 00:17:40,369 --> 00:17:41,957 [laughing] 299 00:17:44,201 --> 00:17:45,961 [laughing] 300 00:17:47,342 --> 00:17:54,073 โ™ช 301 00:18:04,704 --> 00:18:07,279 I know what you're feeling right now. 302 00:18:07,362 --> 00:18:09,364 It's fucked up, and it's not fair. 303 00:18:11,814 --> 00:18:14,803 I can't believe she isn't here. 304 00:18:14,886 --> 00:18:17,772 But your sister was a warrior. 305 00:18:17,855 --> 00:18:20,326 She believed in this fight more than anyone. 306 00:18:20,409 --> 00:18:22,742 It's just... 307 00:18:22,825 --> 00:18:25,159 it wasn't supposed to be like this. 308 00:18:25,242 --> 00:18:28,300 She was supposed to be here, 309 00:18:28,383 --> 00:18:30,143 doing this with us. 310 00:18:32,870 --> 00:18:34,168 I wanted to enter this tournament 311 00:18:34,251 --> 00:18:36,653 so no one else would have to die. 312 00:18:36,736 --> 00:18:39,311 But you know what your sister said to me? 313 00:18:39,394 --> 00:18:42,831 When one doll falls, 314 00:18:42,914 --> 00:18:45,593 another picks up the mask. 315 00:18:45,676 --> 00:18:48,182 We can't let anything get in our way, 316 00:18:48,265 --> 00:18:50,977 not grief, 317 00:18:51,060 --> 00:18:53,028 not the kid. 318 00:18:54,236 --> 00:18:57,363 We have to win 319 00:18:57,446 --> 00:19:00,332 for the outsiders, 320 00:19:00,415 --> 00:19:02,348 for her. 321 00:19:04,522 --> 00:19:05,509 You're right. 322 00:19:05,592 --> 00:19:06,855 [chimes play] 323 00:19:06,938 --> 00:19:08,098 [Calypso] My drivers, 324 00:19:08,181 --> 00:19:10,445 please report to the cafeteria. 325 00:19:10,528 --> 00:19:12,654 Well, we won't have to wait long. 326 00:19:12,737 --> 00:19:14,104 At least he didn't do that weird gi... 327 00:19:14,187 --> 00:19:16,224 [giggling] No, there it is. 328 00:19:30,928 --> 00:19:33,019 Oh, hell yeah! Beers! [laughing][sputters] 329 00:19:33,102 --> 00:19:34,607 [tray clatters] [Holy Man giggling] 330 00:19:34,690 --> 00:19:37,507 [sighs] 331 00:19:37,590 --> 00:19:39,281 [giggling] 332 00:19:40,972 --> 00:19:42,802 [snarls] 333 00:19:44,942 --> 00:19:47,033 Can someone help me get a fucking sandwich? 334 00:19:47,116 --> 00:19:54,020 โ™ช 335 00:20:05,756 --> 00:20:07,261 Hey, Stu. 336 00:20:07,344 --> 00:20:10,229 I know what you're trying to pull. 337 00:20:10,312 --> 00:20:12,990 I've seen the way you're acting with Mike, 338 00:20:13,073 --> 00:20:15,110 and I don't like it. 339 00:20:18,665 --> 00:20:21,378 I freaking love it. 340 00:20:21,461 --> 00:20:22,931 You want to be a part of the inner circle? 341 00:20:23,014 --> 00:20:25,002 Yeah. Guess what? We got space, muchacho. 342 00:20:25,085 --> 00:20:26,521 Okay? Cheers, bro. 343 00:20:26,604 --> 00:20:28,399 [clinks bottles] 344 00:20:34,025 --> 00:20:35,599 Harold wants a new sandwich. 345 00:20:35,682 --> 00:20:38,084 That one still had the crust on it. 346 00:20:38,167 --> 00:20:42,054 They all have crust on them. [banging doors] 347 00:20:42,137 --> 00:20:44,173 [chimes play] 348 00:20:47,625 --> 00:20:49,751 Good to see you've all settled in. 349 00:20:49,834 --> 00:20:51,891 I see the post-round libations are a hit. 350 00:20:51,974 --> 00:20:53,272 [coughing] 351 00:20:53,355 --> 00:20:55,654 The sandwiches are actually really good. 352 00:20:55,737 --> 00:20:56,862 They have a peanut butter one, 353 00:20:56,945 --> 00:20:58,381 and they have a cheese one, 354 00:20:58,464 --> 00:21:00,555 and they've also got potato cream, 355 00:21:00,638 --> 00:21:02,985 and they've got one that's kind of a French toast one. 356 00:21:04,366 --> 00:21:05,940 Okay. 357 00:21:06,023 --> 00:21:09,323 Now comes the fun part. 358 00:21:09,406 --> 00:21:12,947 One by one, you'll each be called in to make your wish. 359 00:21:13,030 --> 00:21:16,261 One wish per car. 360 00:21:16,344 --> 00:21:19,781 If you win, I will grant it, 361 00:21:19,864 --> 00:21:21,818 no questions asked. 362 00:21:21,901 --> 00:21:23,820 So think carefully now. 363 00:21:23,903 --> 00:21:28,065 What do you want most? 364 00:21:28,148 --> 00:21:30,585 What one thing is worth 365 00:21:30,668 --> 00:21:32,705 risking everything for? 366 00:21:41,714 --> 00:21:44,806 [giggling] 367 00:21:44,889 --> 00:21:46,429 Hilarious. 368 00:21:46,512 --> 00:21:49,984 Look at all your faces, so serious. 369 00:21:50,067 --> 00:21:53,815 Ah, it is a heavy choice, though. 370 00:21:53,898 --> 00:21:56,162 So think carefully. 371 00:21:56,245 --> 00:21:58,282 [giggling] 372 00:22:02,907 --> 00:22:04,792 [chimes play] 373 00:22:04,875 --> 00:22:06,946 Frostbite, please enter. 374 00:22:29,451 --> 00:22:31,591 It's just a door. 375 00:22:33,559 --> 00:22:36,720 [door clicks, Sweet Tooth growls] 376 00:22:36,803 --> 00:22:38,066 Fuck yeah! Fight, fight, fight, fight! 377 00:22:38,149 --> 00:22:40,483 I'm glad I didn't kill you back at Black Fields. 378 00:22:40,566 --> 00:22:43,348 All those years, you just had to sit and wait, 379 00:22:43,431 --> 00:22:45,281 wondering when the end would come. 380 00:22:45,364 --> 00:22:47,938 Well, the wait is over. -Stop it! 381 00:22:48,021 --> 00:22:49,388 This isn't what we're here for. 382 00:22:49,471 --> 00:22:50,665 You want to kill him now? 383 00:22:50,748 --> 00:22:52,218 I think that's pretty obvious, Stu. 384 00:22:52,301 --> 00:22:53,944 Well, cool, go ahead, 385 00:22:54,027 --> 00:22:55,152 but no one will hear about it, 386 00:22:55,235 --> 00:22:56,878 because we'll be out of the tournament. 387 00:22:56,961 --> 00:22:58,846 And one of these other assholes will win, 388 00:22:58,929 --> 00:23:01,538 and everyone will know their name, not yours. 389 00:23:01,621 --> 00:23:03,782 You'll just be the dumb clown who never made it to the end. 390 00:23:03,865 --> 00:23:06,612 That's a great point. Stu. [snarls] 391 00:23:06,695 --> 00:23:08,545 [chimes play] 392 00:23:08,628 --> 00:23:10,734 [Calypso] Mr. Grimm, please enter. 393 00:23:11,976 --> 00:23:15,587 You are larger than us and stronger. 394 00:23:15,670 --> 00:23:18,624 But there are thousands of souls within, 395 00:23:18,707 --> 00:23:21,765 and we never get tired. 396 00:23:21,848 --> 00:23:24,561 But you, Marcus, 397 00:23:24,644 --> 00:23:28,165 you look exhausted. [chuckling] 398 00:23:37,174 --> 00:23:38,610 [screaming] 399 00:23:38,693 --> 00:23:42,234 [whistles] -Drama. 400 00:23:42,317 --> 00:23:43,753 [chimes play] 401 00:23:43,836 --> 00:23:46,203 [Calypso] Raven, come forth. 402 00:23:46,286 --> 00:23:47,791 Okay. 403 00:23:47,874 --> 00:23:54,674 โ™ช 404 00:24:11,311 --> 00:24:13,127 [chimes play] 405 00:24:13,210 --> 00:24:15,336 [Calypso] And then there were two, 406 00:24:15,419 --> 00:24:17,683 John and Quiet. 407 00:24:17,766 --> 00:24:19,098 You good? 408 00:24:19,181 --> 00:24:21,149 Yeah. 409 00:24:48,279 --> 00:24:50,419 [door slams] 410 00:24:56,356 --> 00:24:58,566 What the hell is this place? 411 00:25:24,108 --> 00:25:26,594 I wish for all the walls to come down... 412 00:25:28,492 --> 00:25:30,736 in every city everywhere. 413 00:25:42,126 --> 00:25:43,818 [bell dings] 414 00:25:47,166 --> 00:25:48,892 I guess that's it, then. 415 00:25:56,140 --> 00:25:58,142 The mask. 416 00:25:59,972 --> 00:26:03,962 [door shuts] 417 00:26:04,045 --> 00:26:06,792 [laughing] Oh! No way! 418 00:26:06,875 --> 00:26:09,761 Think of it as a birthday gift. 419 00:26:09,844 --> 00:26:11,590 It's my birthday? 420 00:26:11,673 --> 00:26:14,041 It was weeks ago. December 5th. 421 00:26:14,124 --> 00:26:16,630 But, you know, I thought we could celebrate, 422 00:26:16,713 --> 00:26:19,771 in case this is your last. 423 00:26:19,854 --> 00:26:20,944 Thank you. 424 00:26:21,027 --> 00:26:22,359 Oh, don't thank me until you try it on. 425 00:26:22,442 --> 00:26:23,982 I'm not used to making men's clothes. 426 00:26:24,065 --> 00:26:25,052 I'm not worried about that. 427 00:26:25,135 --> 00:26:26,605 I pretty much look good in anything. 428 00:26:26,688 --> 00:26:29,919 [laughing] -Wow. 429 00:26:30,002 --> 00:26:32,082 I want to thank you for giving me my birthday back. 430 00:26:34,385 --> 00:26:36,960 It's a weird feeling, getting something back 431 00:26:37,043 --> 00:26:40,101 that you didn't know you were missing. 432 00:26:40,184 --> 00:26:43,118 You're welcome, John. 433 00:26:46,846 --> 00:26:48,814 Throw that thing on. We have a tournament to win. 434 00:26:53,094 --> 00:26:59,997 โ™ช 435 00:27:13,908 --> 00:27:18,119 I wish to bring Krista back to life. 27194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.