Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:05,074
[engine revving]
2
00:00:09,457 --> 00:00:12,012
[engine revving]
3
00:00:21,124 --> 00:00:23,264
[engine revving]
4
00:00:34,655 --> 00:00:36,712
[can rattling]
5
00:00:36,795 --> 00:00:38,762
[hissing]
6
00:00:44,492 --> 00:00:47,392
[engine revving]
7
00:00:58,920 --> 00:01:00,943
Stupid wet-ass wood.
8
00:01:01,026 --> 00:01:02,924
[branch cracks]
9
00:01:03,787 --> 00:01:05,361
Show yourself!
10
00:01:05,444 --> 00:01:07,294
Show yourself or I'll shoot!
11
00:01:07,377 --> 00:01:08,502
No need.
12
00:01:08,585 --> 00:01:10,849
I-I come in peace.
13
00:01:10,932 --> 00:01:13,142
I'm unarmed, promise.
14
00:01:19,665 --> 00:01:21,722
You alone?
15
00:01:21,805 --> 00:01:23,807
Just me.
16
00:01:25,844 --> 00:01:28,088
So you the guy writing
all that Calypso BS?
17
00:01:32,230 --> 00:01:35,702
[Calypso] That's sign 327,
18
00:01:35,785 --> 00:01:37,545
if you must know.
19
00:01:39,064 --> 00:01:41,570
Would you care for a Brimbles?
20
00:01:41,653 --> 00:01:43,503
I've got a Strawberry When Wet
21
00:01:43,586 --> 00:01:46,471
with your name on it, mister...
22
00:01:46,554 --> 00:01:48,177
John.
23
00:01:51,145 --> 00:01:53,271
How did you get
that wood burning?
24
00:01:53,354 --> 00:01:55,494
Just a trick my
father taught me.
25
00:01:59,326 --> 00:02:00,934
So who is this Calypso guy?
26
00:02:01,017 --> 00:02:03,212
Come on.
27
00:02:03,295 --> 00:02:05,801
I'm sure your, uh...
your Milkman compatriots
28
00:02:05,884 --> 00:02:08,321
all speak of him, right?
29
00:02:08,404 --> 00:02:10,357
Nope.
30
00:02:10,440 --> 00:02:12,773
Feels like some bullshit.
31
00:02:12,856 --> 00:02:15,362
[Calypso] No. No, no, no,
he-he's-he's very real.
32
00:02:15,445 --> 00:02:18,986
Calypso, The Calypso,
33
00:02:19,069 --> 00:02:20,540
will be the great uniter
34
00:02:20,623 --> 00:02:24,371
of this broken nation.
35
00:02:24,454 --> 00:02:27,305
Now you sound like a salesman.
36
00:02:27,388 --> 00:02:29,114
Just a believer.
37
00:02:30,529 --> 00:02:33,380
What? Don't you
believe in anything?
38
00:02:33,463 --> 00:02:34,864
[John Doe] Believe in what?
39
00:02:34,947 --> 00:02:37,591
I'm a Milkman on the outside.
40
00:02:37,674 --> 00:02:39,283
Belief is false hope.
41
00:02:39,366 --> 00:02:41,285
[Calypso] Oh, John.
42
00:02:41,368 --> 00:02:43,149
Belief is everything.
43
00:02:43,232 --> 00:02:45,392
Otherwise,
44
00:02:45,475 --> 00:02:48,499
what are you driving for?
45
00:02:48,582 --> 00:02:52,019
Let's say you can
make a wish, hmm?
46
00:02:52,102 --> 00:02:56,783
For anything, your
heart's deepest desire.
47
00:02:56,866 --> 00:02:59,165
What are you wishing for?
48
00:02:59,248 --> 00:03:02,547
[scoffs]
-Okay.
49
00:03:02,630 --> 00:03:06,517
A home, a family.
50
00:03:06,600 --> 00:03:09,071
A place to park my car for good.
51
00:03:09,154 --> 00:03:11,777
[laughing]
52
00:03:13,986 --> 00:03:16,734
What's so funny?
53
00:03:16,817 --> 00:03:18,045
I mean, come on.
54
00:03:18,128 --> 00:03:19,530
Look at you.
55
00:03:19,613 --> 00:03:22,740
You are the captain
of your own destiny.
56
00:03:22,823 --> 00:03:26,226
You are accountable
to you and you alone.
57
00:03:26,309 --> 00:03:28,435
Are you really willing
to sacrifice that?
58
00:03:28,518 --> 00:03:29,678
Because, John,
59
00:03:29,761 --> 00:03:32,336
other people can bring you down,
60
00:03:32,419 --> 00:03:37,272
make you act against
your own self-interest.
61
00:03:37,355 --> 00:03:38,894
You have freedom now,
62
00:03:38,977 --> 00:03:43,726
but freedom is
best enjoyed alone.
63
00:03:43,809 --> 00:03:47,040
Yeah, well, I
think you're wrong.
64
00:03:47,123 --> 00:03:50,181
What do I know?
65
00:03:50,264 --> 00:03:52,162
I'm just a man with a ladder.
66
00:03:54,993 --> 00:03:58,016
So what about you?
67
00:03:58,099 --> 00:04:00,170
What would you wish for?
68
00:04:05,555 --> 00:04:07,971
I think I'd wish to be seen.
69
00:04:10,353 --> 00:04:12,700
To be noticed.
70
00:04:15,565 --> 00:04:18,982
Yes, I think I'd
like that very much.
71
00:04:23,021 --> 00:04:24,974
Enjoy the drinks!
72
00:04:25,057 --> 00:04:28,081
[ladder rattling, laughing]
73
00:04:28,164 --> 00:04:29,531
What the hell?
74
00:04:29,614 --> 00:04:31,602
Hey!
75
00:04:31,685 --> 00:04:39,685
โช
76
00:04:59,540 --> 00:05:02,198
[tires squealing][gunfire]
77
00:05:04,614 --> 00:05:06,651
Where is she?!
78
00:05:08,549 --> 00:05:10,517
I got her.
79
00:05:14,210 --> 00:05:16,094
Whoo!
80
00:05:16,177 --> 00:05:18,387
Oh, fuck off, creep!
81
00:05:20,803 --> 00:05:22,287
[Chuckie] Come on! Come on!
82
00:05:23,944 --> 00:05:25,828
Let's fucking go!
83
00:05:25,911 --> 00:05:27,278
Oh, shit!
84
00:05:27,361 --> 00:05:29,363
[tires squealing]
85
00:05:32,642 --> 00:05:35,113
Hey! Mayhem!
86
00:05:35,196 --> 00:05:36,805
The missiles are
tracking the package.
87
00:05:36,888 --> 00:05:38,876
Yeah, no, shit!
88
00:05:38,959 --> 00:05:41,396
All right, drive ahead,
we'll watch your six.
89
00:05:41,479 --> 00:05:43,619
Okay, whatever!
90
00:05:46,380 --> 00:05:48,057
[gunfire]
91
00:05:48,140 --> 00:05:49,970
Wanna do something?!
92
00:05:56,563 --> 00:05:58,723
[John Doe] I don't like the
look of that spike thing!
93
00:06:00,739 --> 00:06:02,223
[grunting]
94
00:06:11,440 --> 00:06:13,151
[gasps]
95
00:06:13,234 --> 00:06:14,339
[Quiet] Oh, shit!
96
00:06:19,827 --> 00:06:22,057
[groans]
97
00:06:22,140 --> 00:06:24,887
Krista, I could
really use that EMP.
98
00:06:24,970 --> 00:06:27,179
I'm on my way.
99
00:06:33,151 --> 00:06:35,395
[Raven] First to cross
the line. Fuck, yeah!
100
00:06:40,848 --> 00:06:43,078
It's nice to see you get
your hands dirty, Raven.
101
00:06:43,161 --> 00:06:44,942
It's about time.
102
00:06:45,025 --> 00:06:46,564
Cool stage.
103
00:06:46,647 --> 00:06:48,808
Oh, I wouldn't park
here, if I were you.
104
00:06:48,891 --> 00:06:50,996
[Mike and Dave laughing]
105
00:06:53,447 --> 00:06:55,297
-Yeah, baby.
-Whoo!
106
00:06:55,380 --> 00:06:57,541
Yeah. [laughter]
107
00:06:57,624 --> 00:06:59,315
[Chuckie] Whoo!
Let's go, let's go!
108
00:07:05,839 --> 00:07:08,497
[lullaby playing]
109
00:07:23,166 --> 00:07:25,085
I'm gonna circle
a little bit more.
110
00:07:25,168 --> 00:07:28,503
We just got our Lord Preacher
down for his nappies.
111
00:07:28,586 --> 00:07:29,987
[baby fussing]
112
00:07:30,070 --> 00:07:32,507
Fuck! Frenjamin, quickly,
unleash the tits.
113
00:07:32,590 --> 00:07:34,854
I'm empty and so very raw.
114
00:07:34,937 --> 00:07:37,374
Shit! Then get the Goldfish!
115
00:07:37,457 --> 00:07:39,306
[Sweet Tooth] Grimm's still
out there. Turn around.
116
00:07:39,389 --> 00:07:41,999
Let go of the wheel, Stu.
117
00:07:42,082 --> 00:07:44,429
Oh, shit! [yelling]
118
00:07:46,155 --> 00:07:48,329
[grunting] Here you go.
119
00:07:49,261 --> 00:07:51,974
[growling] [yelping]
120
00:07:52,057 --> 00:07:55,115
On the one hand, I am very mad.
121
00:07:55,198 --> 00:07:59,499
But on the other hand, that
was a very chaotic move.
122
00:07:59,582 --> 00:08:02,847
And what are we, if
not agents of chaos?
123
00:08:02,930 --> 00:08:05,381
[chuckling]
124
00:08:07,141 --> 00:08:08,991
But if you get in my way again,
125
00:08:09,074 --> 00:08:11,352
I will end you.
126
00:08:15,598 --> 00:08:17,462
Oh, fuck.
127
00:08:19,464 --> 00:08:21,604
[gunfire]
128
00:08:28,231 --> 00:08:30,357
[John Doe] I can't shake
him! Get him off our ass!
129
00:08:30,440 --> 00:08:32,408
[Quiet] What do you
think I'm doing?
130
00:08:34,410 --> 00:08:36,377
Here comes the cavalry!
131
00:08:37,931 --> 00:08:39,760
[John Doe] Oh, hell yeah!
132
00:08:41,728 --> 00:08:43,799
Go! I got Captain Crotch Rocket!
133
00:08:51,461 --> 00:08:53,208
[gunfire]
134
00:08:53,291 --> 00:08:55,210
Oh! It's time to end this party.
135
00:08:55,293 --> 00:08:56,556
[electronic squeaking]
136
00:08:56,639 --> 00:08:59,766
No! Come on, come on.
137
00:08:59,849 --> 00:09:01,713
Piece of shit!
I'll do it myself.
138
00:09:10,411 --> 00:09:12,710
That's right. Run, you cowa...
139
00:09:12,793 --> 00:09:15,244
[groans]
140
00:09:22,838 --> 00:09:23,908
[squelching]
141
00:09:33,538 --> 00:09:36,265
[gasping]
142
00:09:46,551 --> 00:09:49,347
[wincing]
143
00:09:54,732 --> 00:09:56,975
[groans]
144
00:10:10,886 --> 00:10:13,322
[gunshot]
-Game over.
145
00:10:13,405 --> 00:10:16,063
[beeping begins]
146
00:10:24,520 --> 00:10:26,349
Go win this.
147
00:10:40,191 --> 00:10:42,248
Hey! What the hell
was that back there?
148
00:10:42,331 --> 00:10:44,353
I didn't ask for your help.
149
00:10:44,436 --> 00:10:45,838
Well, don't expect us to fly in
150
00:10:45,921 --> 00:10:47,046
and save you again.
151
00:10:47,129 --> 00:10:48,323
You are on your own.
152
00:10:48,406 --> 00:10:50,981
I'm here for one reason
and one reason only.
153
00:10:51,064 --> 00:10:52,051
Fine.
154
00:10:52,134 --> 00:10:53,293
Looks like that's everyone.
155
00:10:53,376 --> 00:10:57,194
Wait! There's another driver.
156
00:10:57,277 --> 00:10:59,555
Come on, come on, come on.
157
00:11:06,562 --> 00:11:08,115
Dollface. Come in, Dollface.
158
00:11:09,530 --> 00:11:11,394
Krista.
159
00:11:19,644 --> 00:11:21,611
[crashes]
160
00:11:26,996 --> 00:11:28,964
[engine cuts off]
161
00:11:42,115 --> 00:11:43,979
[Calypso] Is everyone
accounted for?
162
00:11:46,291 --> 00:11:47,934
Excellent.
163
00:11:48,017 --> 00:11:50,350
Congratulations, one and all,
164
00:11:50,433 --> 00:11:53,057
and welcome to Twisted Metal.
165
00:12:07,312 --> 00:12:09,024
John, I'm so sorry.- Yeah.
166
00:12:09,107 --> 00:12:11,406
You don't have to worry
about me. I'm good.
167
00:12:11,489 --> 00:12:13,201
Not like she's the first
person I know who died.
168
00:12:13,284 --> 00:12:16,480
[amplified thumps]
-Mic check, mic check.
169
00:12:16,563 --> 00:12:19,586
Hello? Hi, everyone. Can
ev... can everyone hear me?
170
00:12:19,669 --> 00:12:23,107
Okay. Raise your hand
if you can hear me.
171
00:12:23,190 --> 00:12:25,869
Great, great. Thank you.
172
00:12:25,952 --> 00:12:28,630
Welcome to orientation.
173
00:12:28,713 --> 00:12:31,854
If you look out your window,
you'll see Tournament City.
174
00:12:33,649 --> 00:12:34,809
I'm still work
shopping the name.
175
00:12:34,892 --> 00:12:36,776
So, anyway, moving on.
176
00:12:36,859 --> 00:12:39,054
Here's how my
tournament will work.
177
00:12:39,137 --> 00:12:40,884
You will compete
in multiple rounds,
178
00:12:40,967 --> 00:12:43,887
each unique and more
deadly than the last.
179
00:12:43,970 --> 00:12:45,923
If you survive, you advance.
180
00:12:46,006 --> 00:12:47,442
The last driver behind the wheel
181
00:12:47,525 --> 00:12:48,961
gets their wish granted.
182
00:12:49,044 --> 00:12:50,825
You're not going to make it
till sundown, Grimpletons.
183
00:12:50,908 --> 00:12:52,343
Ah, ah, ah!
184
00:12:52,426 --> 00:12:54,449
I know there's still some
tension from the qualifier,
185
00:12:54,532 --> 00:12:57,141
but I have one very
important rule.
186
00:12:57,224 --> 00:12:59,592
No killing outside
of an official round.
187
00:12:59,675 --> 00:13:00,766
What?! [groans]
188
00:13:00,849 --> 00:13:03,492
If you do... if you do,
189
00:13:03,575 --> 00:13:04,770
you'll be disqualified
from my tournament.
190
00:13:04,853 --> 00:13:06,288
This sucks shit!
191
00:13:06,371 --> 00:13:07,807
You're not outside
the walls anymore.
192
00:13:07,890 --> 00:13:11,466
There are rules here,
but there are also perks.
193
00:13:11,549 --> 00:13:13,019
For one, I provided
194
00:13:13,102 --> 00:13:15,919
delightful
accommodations for you.
195
00:13:16,002 --> 00:13:18,970
[Harvey Danger's
"Flagpole Sitta" playing]
196
00:13:23,181 --> 00:13:24,134
[sighs]
197
00:13:24,217 --> 00:13:27,689
Great. High school. Again.
198
00:13:27,772 --> 00:13:31,175
[Calypso] First stop in
orientation, medical.
199
00:13:31,258 --> 00:13:32,176
[inhales sharply]
200
00:13:32,259 --> 00:13:33,660
[Doctor] 390.
201
00:13:33,743 --> 00:13:34,869
Name?
202
00:13:34,952 --> 00:13:36,629
[exhales]
-Sweet Tooth.
203
00:13:36,712 --> 00:13:39,943
-Vehicle name?
-Also Sweet Tooth.
204
00:13:40,026 --> 00:13:41,924
Okay.
205
00:13:43,063 --> 00:13:44,361
89 degrees.
206
00:13:44,444 --> 00:13:47,295
Hmm, seems high.
207
00:13:47,378 --> 00:13:49,538
We're also going to
need a urine sample.
208
00:13:49,621 --> 00:13:52,300
Whoa, that is a small cup, Doc.
209
00:13:52,383 --> 00:13:53,715
Might as well duck and cover,
210
00:13:53,798 --> 00:13:55,731
because you're going to
be in the splash zone.
211
00:13:58,147 --> 00:13:59,341
Stu, get over here.
212
00:13:59,424 --> 00:14:01,116
Coming.
213
00:14:03,463 --> 00:14:05,037
I'm his belt boy.
214
00:14:05,120 --> 00:14:06,604
Thank you, Stu.
215
00:14:10,953 --> 00:14:14,667
Malaria, Zika, dengue,
Lyme, of course,
216
00:14:14,750 --> 00:14:16,186
but everybody has that one.
217
00:14:16,269 --> 00:14:17,739
And those are the
ones I know I have.
218
00:14:17,822 --> 00:14:19,568
[laughing]
219
00:14:19,651 --> 00:14:21,826
One more look.
220
00:14:23,793 --> 00:14:25,678
Mnh-mnh.
221
00:14:25,761 --> 00:14:26,852
-No?
-No.
222
00:14:26,935 --> 00:14:28,557
[sneezes]
223
00:14:35,253 --> 00:14:38,173
Vehicles must be stored in
the auto shop at all times,
224
00:14:38,256 --> 00:14:40,520
but you may make as many
repairs and upgrades
225
00:14:40,603 --> 00:14:42,764
between rounds as you'd like.
226
00:14:42,847 --> 00:14:45,111
Our cafeteria will
provide three meals a day.
227
00:14:45,194 --> 00:14:47,286
There's a gym open 24 hours,
228
00:14:47,369 --> 00:14:49,840
and you are free to roam
the grounds at your leisure.
229
00:14:49,923 --> 00:14:52,739
Now what everyone's
been waiting for.
230
00:14:52,822 --> 00:14:54,017
Room assignments.
231
00:14:54,100 --> 00:14:57,344
[overlapping chatter]
232
00:14:58,690 --> 00:15:00,368
-Oh, ho, social studies!
-Social studies!
233
00:15:00,451 --> 00:15:01,852
[laughing]
234
00:15:01,935 --> 00:15:03,440
Oh, the science room.
235
00:15:03,523 --> 00:15:04,959
Stu, we're nerds!
236
00:15:05,042 --> 00:15:07,789
[imitating electronic
tones] Must kill my creator.
237
00:15:07,872 --> 00:15:09,308
That's me doing a robot.
238
00:15:09,391 --> 00:15:11,151
[laughing]
-Yeah, science!
239
00:15:13,878 --> 00:15:15,832
Oh, it looks like it's going
to be pretty cold in here,
240
00:15:15,915 --> 00:15:18,110
so we should
probably share a bed.
241
00:15:18,193 --> 00:15:20,146
Fuck, no.
242
00:15:20,229 --> 00:15:21,768
He likes me.
243
00:15:21,851 --> 00:15:25,462
Ah, 'sup, roomie?
244
00:15:25,545 --> 00:15:28,396
Jesus Christ. [laughing]
245
00:15:28,479 --> 00:15:30,743
Are you fucking with me?
Considering our past,
246
00:15:30,826 --> 00:15:32,918
I thought you'd at least
give me my own room.
247
00:15:33,001 --> 00:15:35,161
Unfortunately, our
only single is reserved
248
00:15:35,244 --> 00:15:37,819
for the baby and his parents.
249
00:15:37,902 --> 00:15:40,235
What do you mean you
forgot the Pack-and-Play?!
250
00:15:40,318 --> 00:15:42,168
If you're displeased
with your roommate,
251
00:15:42,251 --> 00:15:44,274
you can simply kill
him in the next round.
252
00:15:44,357 --> 00:15:46,897
It's really not
my problem, Raven.
253
00:15:46,980 --> 00:15:48,105
You're not even
supposed to be here.
254
00:15:48,188 --> 00:15:50,314
Yeah, well, plans change.
255
00:15:50,397 --> 00:15:51,764
No, plans don't change.
256
00:15:51,847 --> 00:15:53,939
Otherwise, it wouldn't
be called a plan.
257
00:15:54,022 --> 00:15:56,596
You selected a driver,
and you lost him.
258
00:15:56,679 --> 00:15:58,115
You entering the
tournament yourself
259
00:15:58,198 --> 00:16:00,773
was not something we discussed.
260
00:16:00,856 --> 00:16:02,602
I'm the leader of the
most powerful city
261
00:16:02,685 --> 00:16:04,087
on the West Coast.
262
00:16:04,170 --> 00:16:05,951
If I want to drive myself,
then that's what I'll do.
263
00:16:06,034 --> 00:16:09,195
You can play your game,
but I'm getting my wish,
264
00:16:09,278 --> 00:16:12,267
no matter what it takes.
265
00:16:12,350 --> 00:16:15,132
Just know that here in my city,
266
00:16:15,215 --> 00:16:18,584
you're an outsider just
like everyone else.
267
00:16:18,667 --> 00:16:21,967
Oh, and, Rave, I'm warning you,
268
00:16:22,050 --> 00:16:26,281
do not fuck with my tournament.
269
00:16:26,364 --> 00:16:29,022
Oh, you've got a
little something there.
270
00:16:34,648 --> 00:16:38,293
Look at us, man! Got
a roof over our heads.
271
00:16:38,376 --> 00:16:40,847
I mean, can it get
any better than this?
272
00:16:40,930 --> 00:16:42,401
Better than bunking
with my best bro?
273
00:16:42,484 --> 00:16:45,680
Fat chance. [laughing]
274
00:16:45,763 --> 00:16:47,026
Ooh!
275
00:16:47,109 --> 00:16:49,028
Ah, hey.
276
00:16:49,111 --> 00:16:51,858
Hey, uh, Mike,
277
00:16:51,941 --> 00:16:54,413
Doesn't this place remind
you of Juniper Prep?
278
00:16:54,496 --> 00:16:56,725
Yeah, it-it's crazy.
279
00:16:56,808 --> 00:16:58,865
-We-we went there.
-I picked up on that.
280
00:16:58,948 --> 00:17:01,247
Yeah, it's bringing back,
like, so many memories.
281
00:17:01,330 --> 00:17:02,835
Dude, do you remember when
we did "The Boy is Mine"
282
00:17:02,918 --> 00:17:04,043
in the winter talent show?
283
00:17:04,126 --> 00:17:06,011
Yeah, you-you crushed
the Brandy parts.
284
00:17:06,094 --> 00:17:08,668
Well, a Brandy is only
as good as her Monica.
285
00:17:08,751 --> 00:17:09,842
[laughing]
286
00:17:09,925 --> 00:17:11,706
Stu, you gotta pull your weight.
287
00:17:11,789 --> 00:17:13,653
This pillow fort ain't
gonna build itself.
288
00:17:17,174 --> 00:17:18,816
Uh, you know, hey,
289
00:17:18,899 --> 00:17:20,853
let's go, uh, sage the room,
290
00:17:20,936 --> 00:17:22,372
get rid of all the bad
juju in there, huh?
291
00:17:22,455 --> 00:17:24,339
-Yeah, yeah.
-Feel good, right?
292
00:17:24,422 --> 00:17:26,321
Huh? See you, Stuart.
293
00:17:28,978 --> 00:17:30,587
Are we sure we want to
get rid of mattresses?
294
00:17:30,670 --> 00:17:32,727
They're so soft.
295
00:17:32,810 --> 00:17:34,591
Come on, beds are for squares.
296
00:17:34,674 --> 00:17:37,974
Besides, with a pillow fort,
you get to have a password.
297
00:17:38,057 --> 00:17:40,286
It's "mekka lekka
hi mekka hiney ho."
298
00:17:40,369 --> 00:17:41,957
[laughing]
299
00:17:44,201 --> 00:17:45,961
[laughing]
300
00:17:47,342 --> 00:17:54,073
โช
301
00:18:04,704 --> 00:18:07,279
I know what you're
feeling right now.
302
00:18:07,362 --> 00:18:09,364
It's fucked up,
and it's not fair.
303
00:18:11,814 --> 00:18:14,803
I can't believe she isn't here.
304
00:18:14,886 --> 00:18:17,772
But your sister was a warrior.
305
00:18:17,855 --> 00:18:20,326
She believed in this
fight more than anyone.
306
00:18:20,409 --> 00:18:22,742
It's just...
307
00:18:22,825 --> 00:18:25,159
it wasn't supposed
to be like this.
308
00:18:25,242 --> 00:18:28,300
She was supposed to be here,
309
00:18:28,383 --> 00:18:30,143
doing this with us.
310
00:18:32,870 --> 00:18:34,168
I wanted to enter
this tournament
311
00:18:34,251 --> 00:18:36,653
so no one else
would have to die.
312
00:18:36,736 --> 00:18:39,311
But you know what your
sister said to me?
313
00:18:39,394 --> 00:18:42,831
When one doll falls,
314
00:18:42,914 --> 00:18:45,593
another picks up the mask.
315
00:18:45,676 --> 00:18:48,182
We can't let anything
get in our way,
316
00:18:48,265 --> 00:18:50,977
not grief,
317
00:18:51,060 --> 00:18:53,028
not the kid.
318
00:18:54,236 --> 00:18:57,363
We have to win
319
00:18:57,446 --> 00:19:00,332
for the outsiders,
320
00:19:00,415 --> 00:19:02,348
for her.
321
00:19:04,522 --> 00:19:05,509
You're right.
322
00:19:05,592 --> 00:19:06,855
[chimes play]
323
00:19:06,938 --> 00:19:08,098
[Calypso] My drivers,
324
00:19:08,181 --> 00:19:10,445
please report to the cafeteria.
325
00:19:10,528 --> 00:19:12,654
Well, we won't
have to wait long.
326
00:19:12,737 --> 00:19:14,104
At least he didn't
do that weird gi...
327
00:19:14,187 --> 00:19:16,224
[giggling] No, there it is.
328
00:19:30,928 --> 00:19:33,019
Oh, hell yeah! Beers!
[laughing][sputters]
329
00:19:33,102 --> 00:19:34,607
[tray clatters]
[Holy Man giggling]
330
00:19:34,690 --> 00:19:37,507
[sighs]
331
00:19:37,590 --> 00:19:39,281
[giggling]
332
00:19:40,972 --> 00:19:42,802
[snarls]
333
00:19:44,942 --> 00:19:47,033
Can someone help me
get a fucking sandwich?
334
00:19:47,116 --> 00:19:54,020
โช
335
00:20:05,756 --> 00:20:07,261
Hey, Stu.
336
00:20:07,344 --> 00:20:10,229
I know what you're
trying to pull.
337
00:20:10,312 --> 00:20:12,990
I've seen the way
you're acting with Mike,
338
00:20:13,073 --> 00:20:15,110
and I don't like it.
339
00:20:18,665 --> 00:20:21,378
I freaking love it.
340
00:20:21,461 --> 00:20:22,931
You want to be a part
of the inner circle?
341
00:20:23,014 --> 00:20:25,002
Yeah. Guess what? We
got space, muchacho.
342
00:20:25,085 --> 00:20:26,521
Okay? Cheers, bro.
343
00:20:26,604 --> 00:20:28,399
[clinks bottles]
344
00:20:34,025 --> 00:20:35,599
Harold wants a new sandwich.
345
00:20:35,682 --> 00:20:38,084
That one still had
the crust on it.
346
00:20:38,167 --> 00:20:42,054
They all have crust on
them. [banging doors]
347
00:20:42,137 --> 00:20:44,173
[chimes play]
348
00:20:47,625 --> 00:20:49,751
Good to see you've
all settled in.
349
00:20:49,834 --> 00:20:51,891
I see the post-round
libations are a hit.
350
00:20:51,974 --> 00:20:53,272
[coughing]
351
00:20:53,355 --> 00:20:55,654
The sandwiches are
actually really good.
352
00:20:55,737 --> 00:20:56,862
They have a peanut butter one,
353
00:20:56,945 --> 00:20:58,381
and they have a cheese one,
354
00:20:58,464 --> 00:21:00,555
and they've also
got potato cream,
355
00:21:00,638 --> 00:21:02,985
and they've got one that's
kind of a French toast one.
356
00:21:04,366 --> 00:21:05,940
Okay.
357
00:21:06,023 --> 00:21:09,323
Now comes the fun part.
358
00:21:09,406 --> 00:21:12,947
One by one, you'll each be
called in to make your wish.
359
00:21:13,030 --> 00:21:16,261
One wish per car.
360
00:21:16,344 --> 00:21:19,781
If you win, I will grant it,
361
00:21:19,864 --> 00:21:21,818
no questions asked.
362
00:21:21,901 --> 00:21:23,820
So think carefully now.
363
00:21:23,903 --> 00:21:28,065
What do you want most?
364
00:21:28,148 --> 00:21:30,585
What one thing is worth
365
00:21:30,668 --> 00:21:32,705
risking everything for?
366
00:21:41,714 --> 00:21:44,806
[giggling]
367
00:21:44,889 --> 00:21:46,429
Hilarious.
368
00:21:46,512 --> 00:21:49,984
Look at all your
faces, so serious.
369
00:21:50,067 --> 00:21:53,815
Ah, it is a heavy
choice, though.
370
00:21:53,898 --> 00:21:56,162
So think carefully.
371
00:21:56,245 --> 00:21:58,282
[giggling]
372
00:22:02,907 --> 00:22:04,792
[chimes play]
373
00:22:04,875 --> 00:22:06,946
Frostbite, please enter.
374
00:22:29,451 --> 00:22:31,591
It's just a door.
375
00:22:33,559 --> 00:22:36,720
[door clicks,
Sweet Tooth growls]
376
00:22:36,803 --> 00:22:38,066
Fuck yeah! Fight,
fight, fight, fight!
377
00:22:38,149 --> 00:22:40,483
I'm glad I didn't kill
you back at Black Fields.
378
00:22:40,566 --> 00:22:43,348
All those years, you
just had to sit and wait,
379
00:22:43,431 --> 00:22:45,281
wondering when the
end would come.
380
00:22:45,364 --> 00:22:47,938
Well, the wait is over.
-Stop it!
381
00:22:48,021 --> 00:22:49,388
This isn't what we're here for.
382
00:22:49,471 --> 00:22:50,665
You want to kill him now?
383
00:22:50,748 --> 00:22:52,218
I think that's
pretty obvious, Stu.
384
00:22:52,301 --> 00:22:53,944
Well, cool, go ahead,
385
00:22:54,027 --> 00:22:55,152
but no one will hear about it,
386
00:22:55,235 --> 00:22:56,878
because we'll be out
of the tournament.
387
00:22:56,961 --> 00:22:58,846
And one of these other
assholes will win,
388
00:22:58,929 --> 00:23:01,538
and everyone will know
their name, not yours.
389
00:23:01,621 --> 00:23:03,782
You'll just be the dumb clown
who never made it to the end.
390
00:23:03,865 --> 00:23:06,612
That's a great
point. Stu. [snarls]
391
00:23:06,695 --> 00:23:08,545
[chimes play]
392
00:23:08,628 --> 00:23:10,734
[Calypso] Mr. Grimm,
please enter.
393
00:23:11,976 --> 00:23:15,587
You are larger than
us and stronger.
394
00:23:15,670 --> 00:23:18,624
But there are thousands
of souls within,
395
00:23:18,707 --> 00:23:21,765
and we never get tired.
396
00:23:21,848 --> 00:23:24,561
But you, Marcus,
397
00:23:24,644 --> 00:23:28,165
you look exhausted. [chuckling]
398
00:23:37,174 --> 00:23:38,610
[screaming]
399
00:23:38,693 --> 00:23:42,234
[whistles]
-Drama.
400
00:23:42,317 --> 00:23:43,753
[chimes play]
401
00:23:43,836 --> 00:23:46,203
[Calypso] Raven, come forth.
402
00:23:46,286 --> 00:23:47,791
Okay.
403
00:23:47,874 --> 00:23:54,674
โช
404
00:24:11,311 --> 00:24:13,127
[chimes play]
405
00:24:13,210 --> 00:24:15,336
[Calypso] And then
there were two,
406
00:24:15,419 --> 00:24:17,683
John and Quiet.
407
00:24:17,766 --> 00:24:19,098
You good?
408
00:24:19,181 --> 00:24:21,149
Yeah.
409
00:24:48,279 --> 00:24:50,419
[door slams]
410
00:24:56,356 --> 00:24:58,566
What the hell is this place?
411
00:25:24,108 --> 00:25:26,594
I wish for all the
walls to come down...
412
00:25:28,492 --> 00:25:30,736
in every city everywhere.
413
00:25:42,126 --> 00:25:43,818
[bell dings]
414
00:25:47,166 --> 00:25:48,892
I guess that's it, then.
415
00:25:56,140 --> 00:25:58,142
The mask.
416
00:25:59,972 --> 00:26:03,962
[door shuts]
417
00:26:04,045 --> 00:26:06,792
[laughing] Oh! No way!
418
00:26:06,875 --> 00:26:09,761
Think of it as a birthday gift.
419
00:26:09,844 --> 00:26:11,590
It's my birthday?
420
00:26:11,673 --> 00:26:14,041
It was weeks ago. December 5th.
421
00:26:14,124 --> 00:26:16,630
But, you know, I thought
we could celebrate,
422
00:26:16,713 --> 00:26:19,771
in case this is your last.
423
00:26:19,854 --> 00:26:20,944
Thank you.
424
00:26:21,027 --> 00:26:22,359
Oh, don't thank me
until you try it on.
425
00:26:22,442 --> 00:26:23,982
I'm not used to
making men's clothes.
426
00:26:24,065 --> 00:26:25,052
I'm not worried about that.
427
00:26:25,135 --> 00:26:26,605
I pretty much look
good in anything.
428
00:26:26,688 --> 00:26:29,919
[laughing]
-Wow.
429
00:26:30,002 --> 00:26:32,082
I want to thank you for
giving me my birthday back.
430
00:26:34,385 --> 00:26:36,960
It's a weird feeling,
getting something back
431
00:26:37,043 --> 00:26:40,101
that you didn't know
you were missing.
432
00:26:40,184 --> 00:26:43,118
You're welcome, John.
433
00:26:46,846 --> 00:26:48,814
Throw that thing on. We
have a tournament to win.
434
00:26:53,094 --> 00:26:59,997
โช
435
00:27:13,908 --> 00:27:18,119
I wish to bring
Krista back to life.
27194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.