All language subtitles for True.Detective.S02E06.1080p.BluRay.DTS.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,660 --> 00:01:29,660 True Detective Sezonul 2 Episodul 6: Church �n Ruins 2 00:01:38,000 --> 00:01:41,400 Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team 3 00:01:43,024 --> 00:01:46,026 Vrei lapte? Zah�r? 4 00:01:46,195 --> 00:01:48,262 Neagr�. 5 00:02:11,056 --> 00:02:16,056 Sync by - Garronee 6 00:02:16,256 --> 00:02:18,757 �mi sco�i u�a din ����ni pentru un concurs de holbat? 7 00:02:18,958 --> 00:02:22,027 Cu mult timp �n urm�, 8 00:02:22,395 --> 00:02:24,863 mi-ai scris numele unui b�rbat pe o bucat� de h�rtie. 9 00:02:26,299 --> 00:02:27,332 Da. 10 00:02:27,600 --> 00:02:29,033 Pentru c� �tiai ce voi face. 11 00:02:29,268 --> 00:02:32,069 �tiam ce a� fi f�cut eu. 12 00:02:32,304 --> 00:02:34,272 Pe tine nu te cuno�team deloc. 13 00:02:34,573 --> 00:02:37,942 Ce reprezenta pentru tine omul acela? 14 00:02:38,143 --> 00:02:40,612 Pentru mine? Nimic. 15 00:02:40,879 --> 00:02:43,214 Un mexican drogat. 16 00:02:43,415 --> 00:02:45,449 Informa�ia a ajuns la mine, 17 00:02:45,650 --> 00:02:47,317 am dat-o mai departe. 18 00:02:47,719 --> 00:02:50,920 Pentru c� de ce n-ai �antaja un adjunct de �erif? 19 00:02:51,155 --> 00:02:52,989 Nu m-a r�nit. 20 00:02:53,291 --> 00:02:55,925 Dar am un sim� al drept��ii. 21 00:02:56,127 --> 00:02:57,561 �tii asta. 22 00:02:57,895 --> 00:02:59,496 Tocmai de aceea a fost at�t de surprinz�tor. 23 00:03:03,567 --> 00:03:05,934 Numele de pe bucata aceea de h�rtie, 24 00:03:06,136 --> 00:03:07,803 indiferent cine era, 25 00:03:09,806 --> 00:03:12,275 nu era b�rbatul care mi-a r�nit so�ia. 26 00:03:14,077 --> 00:03:15,411 Cum a�a? 27 00:03:15,679 --> 00:03:19,648 L-au prins pe f�pta� luna trecut�. 28 00:03:19,815 --> 00:03:22,350 ADN. 29 00:03:22,618 --> 00:03:24,753 N-am �tiut. 30 00:03:25,020 --> 00:03:27,121 Am crezut c� informa�ia era bun�. 31 00:03:30,092 --> 00:03:31,926 Deci nu e o �nt�mplare. 32 00:03:32,194 --> 00:03:34,429 Niciodat� n-ai de�inut controlul. 33 00:03:36,130 --> 00:03:38,699 Ne cert�m, Raymond? 34 00:03:38,966 --> 00:03:41,635 A� fi fost diferit. 35 00:03:41,969 --> 00:03:44,438 Dintre toate minciunile pe care �i le spun oamenii, 36 00:03:44,706 --> 00:03:46,607 pun pariu c� asta e cea mai frecvent�. 37 00:03:46,808 --> 00:03:48,108 A� fi putut. 38 00:03:48,310 --> 00:03:52,978 M-ai distrus. 39 00:03:53,280 --> 00:03:54,847 Mi-am v�ndut sufletul pentru nimic. 40 00:03:56,717 --> 00:03:59,018 Dac� tu l-ai v�ndut, nu eu sunt cel care l-a cump�rat. 41 00:03:59,320 --> 00:04:00,620 Aveai nevoie de un poli�ist, 42 00:04:00,954 --> 00:04:03,255 �i te-ai folosit de tragedia so�iei mele 43 00:04:03,524 --> 00:04:05,391 ca s� m� determini s� ucid pe cineva. 44 00:04:05,693 --> 00:04:07,927 Nu te-am determinat s� faci nimic. 45 00:04:08,161 --> 00:04:10,094 �i-am dat un nume, 46 00:04:10,363 --> 00:04:11,896 �i ai f�cut propria alegere. 47 00:04:12,231 --> 00:04:13,998 Iar alegerea aceea era �n�untrul t�u dinaintea so�iei tale, 48 00:04:14,300 --> 00:04:15,667 sau orice altceva. 49 00:04:15,968 --> 00:04:18,704 A fost mereu acolo... �n a�teptare. 50 00:04:20,573 --> 00:04:21,773 �i nu cumva te-ai folosit de omul acela 51 00:04:22,141 --> 00:04:24,643 s� devii ceea ce mereu ai vrut s� fii? 52 00:04:26,245 --> 00:04:29,714 Chestia asta, so�ia ta... 53 00:04:29,981 --> 00:04:32,483 sunt doar scuze. 54 00:04:32,818 --> 00:04:34,552 Crezi c� erai Superman �nainte? 55 00:04:34,820 --> 00:04:40,023 Recunoa�te. 56 00:04:40,325 --> 00:04:43,126 Crezi c� eu a� fi f�cut mai pu�in? 57 00:04:43,527 --> 00:04:46,929 Dac� asta nu te las� s� ajungi �n rai, 58 00:04:47,164 --> 00:04:49,031 Eu nu vreau s� plec. 59 00:04:52,202 --> 00:04:56,072 Cine �i-a dat numele? 60 00:04:57,541 --> 00:04:59,843 Un tip pe care �l cuno�tea unul din b�ie�ii mei, din c�te �mi amintesc. 61 00:05:02,345 --> 00:05:04,446 Mi-a spus povestea ta. 62 00:05:04,781 --> 00:05:06,982 A spus de drogatul care se l�uda cu violul. 63 00:05:07,384 --> 00:05:10,452 Nu mai auzisem de el p�n� atunci. Nici de tine. 64 00:05:12,422 --> 00:05:16,057 Era o scursur�, �tiu asta. 65 00:05:18,427 --> 00:05:20,628 Nici m�car nu l-am �ntrebat nimic. 66 00:05:22,631 --> 00:05:25,032 Tipul acela... 67 00:05:28,303 --> 00:05:30,137 Vrei s� renun�i? 68 00:05:31,740 --> 00:05:33,641 E�ti liber. 69 00:05:35,242 --> 00:05:37,377 Nu mai ai atitudinea necesar� de ceva vreme. 70 00:05:44,652 --> 00:05:47,587 Nu vreau �mpu�c�turi la mine �n buc�t�rie, Raymond. 71 00:05:47,889 --> 00:05:51,157 �i nu vreau s� te v�d omor�t. 72 00:05:51,425 --> 00:05:54,460 De c�tre mine, sau de unul din b�ie�ii mei. 73 00:05:58,097 --> 00:06:00,198 Eu nu �i-am �nscenat asta. 74 00:06:00,500 --> 00:06:02,835 �i nu sunt nici biletul t�u de sinucidere. 75 00:06:14,079 --> 00:06:15,980 Terenurile statului �ncep din p�dure. 76 00:06:16,315 --> 00:06:19,784 �n principal prevenim incendii �i cultivarea de marijuana. 77 00:06:20,152 --> 00:06:22,554 Unele din cocioabele astea sunt aici din anii '30. 78 00:06:22,955 --> 00:06:25,222 Pare a fi avut loc cu s�pt�m�ni �n urm�. Poate chiar �i mai mult. 79 00:06:25,490 --> 00:06:26,990 Locul e complet contaminat. 80 00:06:27,425 --> 00:06:29,493 Vom examina, dar e posibil s� nu mai g�sim altceva. 81 00:06:29,828 --> 00:06:31,227 - Ai ceva acum? - S�ngele e femeiesc. 82 00:06:31,496 --> 00:06:33,697 Bacterii moarte de gonoree. 83 00:06:34,098 --> 00:06:36,132 �n regul�, vreau o cercetare toxicologic� �i un c�ine de cadavre. 84 00:06:41,439 --> 00:06:44,006 Iisuse Hristoase, n-ai destul� treab�? 85 00:06:44,307 --> 00:06:46,108 Las�-i asta �erifului din Sheriff. 86 00:06:52,883 --> 00:06:55,084 Blake se ocup� cu prostituate 87 00:06:55,385 --> 00:06:57,186 pe la spatele t�u, �n afara clubului. 88 00:06:57,488 --> 00:07:00,054 Nu e o surpriz� nemaipomenit�. 89 00:07:00,322 --> 00:07:01,790 Ambi�ia i-a luat min�ile. 90 00:07:02,057 --> 00:07:03,558 Nu, e mai complex dec�t crezi. 91 00:07:03,893 --> 00:07:07,095 Are o �n�elegere cu b�iatul lui Chessani. 92 00:07:07,329 --> 00:07:10,231 Fete din Europa de Est. 93 00:07:10,633 --> 00:07:13,468 Chirurgie plastic� la clinica lui Pitlor. Le face de nota 10. 94 00:07:13,803 --> 00:07:17,471 O s� m� pun� el la curent. Nu-�i face griji. 95 00:07:17,806 --> 00:07:19,940 �tii de petrecerile acelea pe care le organizeaz�? 96 00:07:20,141 --> 00:07:22,042 B�rba�i boga�i. 97 00:07:22,310 --> 00:07:25,212 Politicieni, antreprenori. 98 00:07:26,681 --> 00:07:29,082 Caspere participa la a�a ceva. 99 00:07:29,317 --> 00:07:32,019 Se fac afaceri. 100 00:07:32,320 --> 00:07:34,453 Vreau s�-mi spui numele 101 00:07:34,722 --> 00:07:37,156 celui care �i-a spus de violator. 102 00:07:38,759 --> 00:07:41,861 Acord�-mi ni�te timp. O s�-l caut. 103 00:07:42,095 --> 00:07:44,330 E�ti sigur c� ai timp? 104 00:07:46,199 --> 00:07:48,501 E mai bine s� fii �n corzi dec�t s� s�ngerezi. 105 00:07:48,702 --> 00:07:50,669 �tii asta. 106 00:07:51,037 --> 00:07:53,939 Am reintrat �n afacerea coridorului �i e totul legal. 107 00:07:54,240 --> 00:07:57,442 T�mpenia asta din trecut care te macin� 108 00:07:57,677 --> 00:07:59,778 poate s� treac�. 109 00:08:02,582 --> 00:08:04,983 �i Poli�ia Statal� e pe fir. 110 00:08:05,184 --> 00:08:06,985 De la distan��. 111 00:08:07,286 --> 00:08:09,153 Vor s� ajut la c�utarea fetei 112 00:08:09,521 --> 00:08:11,889 care a amanetat rahaturile ce ne-a dus la schimbul acela de focuri. 113 00:08:12,090 --> 00:08:15,793 Irina Rulfo. 114 00:08:17,729 --> 00:08:20,598 �i noi o c�utam. 115 00:08:22,568 --> 00:08:26,436 Acum o s� ridic �i cealalt� m�n�. 116 00:08:26,737 --> 00:08:28,605 Nu cumva s� m� �mpu�ti, Raymond. 117 00:08:54,965 --> 00:08:57,633 Ajut�-m� s� g�sesc hard-diskul acela 118 00:08:57,968 --> 00:09:01,235 �i-�i dau omul care te-a p�c�lit. 119 00:09:01,503 --> 00:09:03,104 Cine vrea hard-diskul? 120 00:09:03,305 --> 00:09:05,339 Un corporatist. 121 00:09:08,410 --> 00:09:10,578 Ar putea fi ni�te �nregistr�ri sensibile pe el. 122 00:09:18,319 --> 00:09:20,453 Unde te duci acum? 123 00:09:21,823 --> 00:09:24,691 S� v�d cum fac s�-l omor pe unu'. 124 00:09:25,026 --> 00:09:27,260 Dac� mai �ndrep�i vreodat� o arm� asupra mea... 125 00:09:30,632 --> 00:09:32,632 ia-m� prin surprindere. 126 00:09:36,003 --> 00:09:37,803 Prefer s� evit asta, Frank. 127 00:09:39,205 --> 00:09:41,140 Bun. 128 00:09:43,910 --> 00:09:45,845 Ai putea fi unul din pu�inii prieteni pe care-i mai am. 129 00:09:47,748 --> 00:09:49,748 N-ar fi culmea? 130 00:10:24,114 --> 00:10:26,549 Are leg�tur�. Cu Vinci, Caspere, 131 00:10:26,884 --> 00:10:28,350 petrecerile acelea de care vorbeam. 132 00:10:28,585 --> 00:10:30,386 Fata disp�rut�, Vera, 133 00:10:30,754 --> 00:10:32,621 a dat ultimul telefon de la cabana aceea care e la o mil� dep�rtare. 134 00:10:32,923 --> 00:10:34,991 GPS-ul lui Caspere arat� c� a fost chiar aici. 135 00:10:35,392 --> 00:10:37,193 Acum avem locul �n care o fat� a fost m�cel�rit�. 136 00:10:37,460 --> 00:10:38,761 Pe mine m� intereseaz� complicit��ile. 137 00:10:39,262 --> 00:10:41,262 Poate c� la petrecerile acelea se desf�oar� complicit��ile. 138 00:10:41,597 --> 00:10:43,498 E important. Cineva a murit aici. 139 00:10:43,800 --> 00:10:44,900 C�te cineva moare �n fiecare clip�, 140 00:10:45,301 --> 00:10:47,102 doar c� nu sunt destul de noroco�i s� moar� �n California. 141 00:10:47,403 --> 00:10:49,571 Doamnelor, am fost pus la curent. 142 00:10:49,906 --> 00:10:51,439 Cred c� ne descurc�m, dac� nu v� sup�ra�i. 143 00:10:51,808 --> 00:10:54,609 Are leg�tur� cu ancheta statal� a unei persoane disp�rute. 144 00:10:54,944 --> 00:10:56,444 �I vom fi bucuro�i s� v� raport�m constat�rile. 145 00:10:58,279 --> 00:11:00,614 �tii de vreo petrecere organizat� pe aici? 146 00:11:00,916 --> 00:11:03,317 La cabana de la o mil� distan��? 147 00:11:03,785 --> 00:11:07,221 Nu, nu �tim. E proprietate privat�, nu p�dure na�ional�. 148 00:11:07,488 --> 00:11:08,989 S-a v�ndut acum c��iva ani. 149 00:11:09,290 --> 00:11:10,725 Nu e g�l�gie �n p�dure? Agita�ie? 150 00:11:11,059 --> 00:11:14,161 E cazul meu, dna Davis. 151 00:11:14,429 --> 00:11:16,896 P�i treci la treab�, �erif. 152 00:11:24,471 --> 00:11:26,272 Ocup�-te de prostituate �i de petreceri. 153 00:11:26,506 --> 00:11:27,907 Tu ocup�-te de diamante. 154 00:11:28,275 --> 00:11:30,343 Afl� de unde provin. 155 00:11:30,677 --> 00:11:32,010 Poate a�a afl�m cine le-a luat. 156 00:11:32,178 --> 00:11:34,046 Velcoro? 157 00:11:34,313 --> 00:11:36,949 El se ocup� de Irina Rulfo. 158 00:12:30,133 --> 00:12:30,966 Ce-i? 159 00:12:35,806 --> 00:12:37,807 Credeam c� te-am ucis. 160 00:12:40,009 --> 00:12:42,177 Acum 11 ani. 161 00:12:42,377 --> 00:12:44,712 Aproximativ. 162 00:12:45,915 --> 00:12:47,615 Poate totu�i o voi face. 163 00:12:47,817 --> 00:12:49,851 Nu z�u? 164 00:12:50,085 --> 00:12:52,687 Pe cine ai ucis cu adev�rat? 165 00:12:52,988 --> 00:12:55,356 Era o femeie, 166 00:12:55,557 --> 00:12:58,192 avea 29 de ani. 167 00:12:58,392 --> 00:13:00,227 Septembrie 2004. 168 00:13:00,428 --> 00:13:02,762 Avocat�. 169 00:13:02,997 --> 00:13:05,098 P�r �aten �nchis. 170 00:13:05,433 --> 00:13:08,401 �ntr-o parcare subteran� din centru. 171 00:13:10,771 --> 00:13:12,672 Da, ��i aminte�ti. 172 00:13:14,007 --> 00:13:15,541 Se spune c� am f�cut multe lucruri. 173 00:13:15,775 --> 00:13:18,377 Am o afec�iune cerebral�. 174 00:13:20,080 --> 00:13:21,914 Uit chestii. 175 00:13:24,084 --> 00:13:26,886 Cred c� ar trebui s� aduc avocatul. 176 00:13:27,120 --> 00:13:28,821 Cum ai reu�it s� ajungi la mine? 177 00:13:29,056 --> 00:13:31,223 Era so�ia mea. 178 00:13:33,192 --> 00:13:35,060 Eu eram poli�ist. 179 00:13:37,596 --> 00:13:41,066 Habar n-ai ce m-ai costat. 180 00:13:41,467 --> 00:13:43,568 Uite care-i treaba, nu vorbesc cu tine, indiferent despre ce e vorba. 181 00:13:43,870 --> 00:13:45,237 Ai auzit despre ce e vorba. 182 00:13:45,537 --> 00:13:48,873 Aveam nevoie s� te privesc �n ochi. 183 00:13:51,542 --> 00:13:53,610 Tu ai fost. 184 00:13:55,213 --> 00:13:57,647 Nici m�car nu ar��i ca el. 185 00:13:57,815 --> 00:13:59,850 Ca cine? 186 00:14:00,218 --> 00:14:02,719 Ochii mei sunt la fel c� ai t�i, dac� m� �ntrebi pe mine. 187 00:14:02,954 --> 00:14:04,988 O s� te ard�. 188 00:14:05,256 --> 00:14:06,322 R�m�ne de v�zut. 189 00:14:06,590 --> 00:14:09,058 Roag�-te s-o fac�. 190 00:14:09,326 --> 00:14:11,494 Uit�-te la mine, dobitocule. 191 00:14:11,762 --> 00:14:13,662 S� vezi dac� mananc rahat. 192 00:14:13,931 --> 00:14:15,899 Dac� nu te condamna pe via��, 193 00:14:16,233 --> 00:14:18,134 o s�-�i tai fiecare buc��ic� de carne 194 00:14:18,502 --> 00:14:21,504 cu o raz�toare, �ncep�nd cu scula. 195 00:14:21,805 --> 00:14:24,439 O s�-�i tai nasul, buzele. 196 00:14:24,640 --> 00:14:26,441 La fel �i testiculele. 197 00:14:26,742 --> 00:14:29,511 �i o s� m� asigur c� supravie�uie�ti. 198 00:14:29,779 --> 00:14:32,014 Ce naiba, dac� te condamn� pe via�� 199 00:14:32,282 --> 00:14:33,815 s-ar putea s-o fac oricum. 200 00:14:34,017 --> 00:14:36,651 Cum spuneam. 201 00:14:38,921 --> 00:14:42,056 Hei! Hei, cine e�ti? 202 00:14:42,324 --> 00:14:43,791 Ai gre�it persoana. 203 00:14:44,092 --> 00:14:45,459 Nici m�car nu te cunosc, omule. 204 00:14:45,660 --> 00:14:48,095 Ba m� cuno�ti. 205 00:14:48,363 --> 00:14:51,198 Doar c� nu �i-ai dat seama p�n� acum. 206 00:14:58,505 --> 00:15:01,975 C�nd ai pomenit de diamante albastre, mi-am amintit ceva. 207 00:15:02,176 --> 00:15:04,177 �n '92, revoltele. 208 00:15:04,511 --> 00:15:06,813 Prost moment s� faci afaceri cu asigur�ri. 209 00:15:07,114 --> 00:15:08,514 Astea ar putea fi acelea�i. 210 00:15:08,849 --> 00:15:10,783 Diamante albastre �n valoare de dou� milioane �i jum�tate. 211 00:15:11,152 --> 00:15:13,618 T�ietur� Peruzzi. Asta cred c� ai. 212 00:15:13,954 --> 00:15:16,721 Sable Fine Jewelers �n Hollywood. 213 00:15:17,023 --> 00:15:20,125 A avut loc un jaf pe 30 aprilie 1992. 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,997 Trebuie s� �n�elegi cum eram pe vremea aceea. 215 00:15:25,231 --> 00:15:28,767 Incendii peste tot. 216 00:15:29,035 --> 00:15:30,901 Luneti�ti care luau la �int� poli�i�ti. 217 00:15:31,136 --> 00:15:33,537 Tancuri pe strad�. 218 00:15:33,872 --> 00:15:36,640 "Mu*e Poli�ia" la fiecare... 219 00:15:39,044 --> 00:15:40,578 Mul�i dintre ai no�tri �i-au dat demisia. 220 00:15:42,848 --> 00:15:45,116 Jaful de la Sable Fine Jewelers, 221 00:15:45,484 --> 00:15:48,118 diamante albastre �n valoare de 2,5 milioane. 222 00:15:48,486 --> 00:15:51,288 Da, cu mine ai vorbit la telefon. 223 00:15:51,655 --> 00:15:55,025 Dubl� omucidere, patronii erau so� �i so�ie. 224 00:15:55,259 --> 00:15:57,094 Femeia era �ns�rcinat�. 225 00:15:58,863 --> 00:16:02,199 Margaret Osterman. �mi amintesc numele ei. 226 00:16:04,234 --> 00:16:06,435 Raportul n-a men�ionat un suspect, 227 00:16:06,703 --> 00:16:08,004 zero persoane de interes. 228 00:16:08,271 --> 00:16:10,039 - Da, p�i... - Nimic? 229 00:16:10,407 --> 00:16:12,641 Locul a fost pr�dat chiar dup� acele jafuri, 230 00:16:12,909 --> 00:16:15,244 deci nu s-a p�strat nimic din locul crimei. 231 00:16:18,248 --> 00:16:20,383 Nici jefuitori nu erau. 232 00:16:23,619 --> 00:16:25,953 �nregistrarea video lipsea. 233 00:16:26,255 --> 00:16:28,756 Oamenii aceia doi au fost executa�i. 234 00:16:29,058 --> 00:16:30,291 �tiau ce fac. 235 00:16:30,526 --> 00:16:32,260 Tactic, cum ar veni. 236 00:16:34,863 --> 00:16:36,764 Iar apoi s�rmanii copii. 237 00:16:38,933 --> 00:16:40,800 Leonard �i Laura. 238 00:16:42,970 --> 00:16:45,406 Au fost martori, sau ceva? 239 00:16:49,110 --> 00:16:50,777 Hristoase. 240 00:16:52,980 --> 00:16:55,248 Chiar trebuia s�-mi ar��i asta? 241 00:17:02,956 --> 00:17:05,624 Se ascundeau 242 00:17:05,926 --> 00:17:07,960 �ntr-una din vitrine. 243 00:17:08,295 --> 00:17:10,796 Au stat acolo mult timp. 244 00:17:13,433 --> 00:17:16,301 Ascun�i, �n timp ce p�rin�ii lor erau �ntin�i acolo ca... 245 00:17:23,309 --> 00:17:25,009 Mi se �nmul�ise de 4 ori num�rul de dosare. 246 00:17:25,311 --> 00:17:27,446 Revoltele au cople�it sistemul. 247 00:17:27,746 --> 00:17:29,180 Dac� nu �nchideai cazul repede, 248 00:17:29,414 --> 00:17:32,516 treceai mai departe. 249 00:17:32,817 --> 00:17:35,186 De la copii n-ai aflat nimic? 250 00:17:37,922 --> 00:17:39,923 De-abia puteau vorbi. 251 00:17:41,025 --> 00:17:43,594 Feti�a avea vreo 4 ani. 252 00:17:43,828 --> 00:17:45,796 B�iatul era un pic mai mare. 253 00:17:47,298 --> 00:17:49,265 B�rba�ii purtau m�ti. 254 00:17:53,003 --> 00:17:54,870 Cam at�t. 255 00:17:57,141 --> 00:17:59,175 Au ajuns �n sistemul de adop�ie. 256 00:18:03,513 --> 00:18:05,347 Tu ai copii? 257 00:18:07,783 --> 00:18:09,851 Unul pe drum. 258 00:18:12,455 --> 00:18:14,889 Doamne. 259 00:18:15,158 --> 00:18:18,293 Copiii aceia m-au dat peste cap. 260 00:18:18,661 --> 00:18:20,495 Unde erau �i unde au ajuns. 261 00:18:22,397 --> 00:18:24,865 Toate astea plus ora�ul care ardea din temelii. 262 00:18:35,910 --> 00:18:38,111 S� fii la Kali Klub din Ventura 263 00:18:38,379 --> 00:18:39,979 s�mb�ta viitoare la ora 18. 264 00:18:40,348 --> 00:18:42,415 S� spui c� e�ti eu. C� ai venit s� te �nt�lne�ti cu Bogdan. 265 00:18:42,816 --> 00:18:45,185 �i trebuie s� te �mbraci ca �i cum ai valora $2000 pe noapte. 266 00:18:45,553 --> 00:18:47,387 Vei avea nevoie de ajutor �n privin�a asta. 267 00:18:47,555 --> 00:18:49,122 Aha. 268 00:18:49,557 --> 00:18:52,959 Un autobuz o s� te duc� acolo unde e petrecerea, din c�te am auzit. 269 00:18:53,394 --> 00:18:56,195 �i n-o s� te lase cu po�et�, telefon, sau altceva. 270 00:18:56,530 --> 00:18:58,897 O s� te pun� s� predai toate chestiile astea. 271 00:19:00,900 --> 00:19:03,402 Bine. 272 00:19:05,938 --> 00:19:07,973 Te vei afla �n jurul multor b�rba�i 273 00:19:08,241 --> 00:19:10,042 care a�teapt� sex u�or. 274 00:19:10,377 --> 00:19:12,076 Ce-ai de g�nd s� faci �n privin�a asta? 275 00:19:12,378 --> 00:19:15,112 O s� m� descurc. 276 00:19:18,217 --> 00:19:20,185 Dac� cei cu video-chatul erau r�i, 277 00:19:20,419 --> 00:19:21,819 �tia �i dep�esc cu mult. 278 00:19:22,054 --> 00:19:23,120 Thena, sunt poli�ist�. 279 00:19:23,422 --> 00:19:24,889 �tiu cum s�-mi port de grij�. 280 00:19:25,224 --> 00:19:27,292 N-o s� te lase cu un cu�it la tine 281 00:19:27,526 --> 00:19:29,459 sau altceva. 282 00:19:29,860 --> 00:19:32,696 O s� te controleze �i o s� te pun� s� te dezbraci. 283 00:19:34,965 --> 00:19:36,567 Asta am auzit. 284 00:19:40,471 --> 00:19:43,006 Asta e tot ce trebuie s� �tiu? 285 00:19:44,409 --> 00:19:46,475 L-am f�cut pentru tine. 286 00:19:48,945 --> 00:19:51,847 M� g�ndeam la o femeie care se �neac� pe uscat. 287 00:19:52,115 --> 00:19:54,584 Eu nu prea �n�eleg arta. 288 00:19:57,053 --> 00:19:59,988 Pur �i simplu nu �n�eleg de ce te chinui at�t ca s� fii singur�. 289 00:20:03,459 --> 00:20:05,760 Mai g�nde�te-te. Dar nu e cine �tie ce chin. 290 00:20:06,095 --> 00:20:09,264 Sunt aici de 10 minute, iar tu 291 00:20:09,599 --> 00:20:11,866 te joci cu cu�itele doar ca s� m� �ii la distan��. 292 00:20:12,167 --> 00:20:14,236 Deja m� antrenam c�nd ai venit. 293 00:20:23,578 --> 00:20:25,112 Bine. 294 00:20:25,413 --> 00:20:27,648 Altceva �n leg�tur� cu petrecerea? 295 00:20:29,784 --> 00:20:31,719 Doar c�... 296 00:20:31,953 --> 00:20:34,121 orice pl�nuie�ti, 297 00:20:34,456 --> 00:20:36,022 din momentul �n care te-ai urcat �n autobuzul acela ori �i-o tragi ori fugi. 298 00:20:42,463 --> 00:20:45,865 E greu, n-o s� mint. 299 00:20:46,166 --> 00:20:47,367 Era casa plin� cu el, �tii? 300 00:20:47,701 --> 00:20:51,937 V-a iubit pe am�ndoi mai mut ca pe orice. 301 00:20:52,306 --> 00:20:55,440 N-a vrut niciodat� nimic, dar era un familist. 302 00:20:58,010 --> 00:20:59,978 �tiu c� e ridicol. 303 00:21:06,118 --> 00:21:08,453 útia nu sunt pentru consolare. 304 00:21:09,889 --> 00:21:11,322 SUnt ai lui, Joyce. 305 00:21:16,895 --> 00:21:18,896 Tipul �la, Blake, nu e afar�, a�a-i? 306 00:21:19,063 --> 00:21:21,865 Acum? 307 00:21:22,033 --> 00:21:23,668 Nu. 308 00:21:23,868 --> 00:21:26,103 �l cuno�ti pe Blake? 309 00:21:26,405 --> 00:21:29,238 A trecut pe-aici chiar dup� �nmorm�ntare. 310 00:21:29,507 --> 00:21:32,141 M-a �ntrebat cum m� descurc. 311 00:21:32,476 --> 00:21:34,544 Condolean�e �i toate cele. 312 00:21:37,648 --> 00:21:38,848 �i c�nd a ajuns la toate cele? 313 00:21:40,884 --> 00:21:44,120 M-a �ntrebat dac� Stan mi-a �mp�rt�it ceva 314 00:21:44,487 --> 00:21:46,789 care l-ar putea ajuta s� afle cine l-a ucis. 315 00:21:47,089 --> 00:21:48,924 A spus Stan ceva de genul �sta? 316 00:21:49,158 --> 00:21:50,992 Nu. 317 00:21:51,328 --> 00:21:54,162 Adic�, nu f�cea lucrurile 318 00:21:54,431 --> 00:21:56,031 precum tipul acela, Blake, nu? 319 00:22:00,537 --> 00:22:03,371 Astea sunt doar trucuri. 320 00:22:03,572 --> 00:22:05,373 L-am iubit pe Stan. 321 00:22:11,880 --> 00:22:13,748 Mikey nu �tie ce s� fac�. 322 00:22:16,117 --> 00:22:20,019 Stan era un tat� minunat. 323 00:22:20,287 --> 00:22:23,923 Nu ca majoritatea. 324 00:22:24,258 --> 00:22:27,728 M� g�ndesc la b�ie�elul meu c� n-o s� mai aib�... 325 00:22:34,435 --> 00:22:35,868 - �mi pare r�u. - Nu-i nimic. 326 00:22:43,744 --> 00:22:46,479 - �mi pare r�u. - Nu-i nimic, Joyce. 327 00:22:59,792 --> 00:23:02,126 Iar �sta e un bombardier nedetectabil. 328 00:23:03,962 --> 00:23:06,464 Da. 329 00:23:06,732 --> 00:23:09,466 Poate duce 80 de bombe inteligente. 330 00:23:09,734 --> 00:23:12,002 Adic� nu rateaz� niciodat�. 331 00:23:17,442 --> 00:23:18,575 Se nume�te "Spiritul". 332 00:23:22,079 --> 00:23:24,347 Tu... 333 00:23:24,749 --> 00:23:27,149 poate c� nu te mai intereseaz� at�t de mult chestiile astea, nu? 334 00:23:27,350 --> 00:23:28,751 Nu-i nimic. 335 00:23:28,952 --> 00:23:30,686 Omoar� oameni. 336 00:23:36,293 --> 00:23:38,093 Da. 337 00:23:45,334 --> 00:23:48,403 Ne uit�m la TV? I-am �nregistrat pe The Cardinals. 338 00:23:48,704 --> 00:23:50,639 Ne putem uita la "Friends". E mereu la TV. 339 00:23:51,006 --> 00:23:53,475 "Friends"? Emisiunea aceea veche de 20 de ani? 340 00:23:53,810 --> 00:23:55,710 Am avut o prieten� care obi�nuia s� se uite la asta. 341 00:24:00,649 --> 00:24:03,150 Ce tot m�zg�le�ti acolo? 342 00:24:03,518 --> 00:24:06,053 E vreun scandal aici �i nu v�d eu? 343 00:24:06,354 --> 00:24:08,188 V� rog s� limita�i comunicarea cu mine. 344 00:24:08,490 --> 00:24:10,491 Sunt �mputernicit� s� observ. 345 00:24:19,834 --> 00:24:22,702 Chiar te rog, amice, caut� "Friends". 346 00:24:33,747 --> 00:24:35,681 Tat�l t�u te-a �nv��at? 347 00:24:38,785 --> 00:24:41,553 Taic�-miu n-avea niciodat� timp pentru sport. 348 00:24:45,925 --> 00:24:47,626 Vrei s� stai jos pu�in? 349 00:25:01,607 --> 00:25:04,174 Tat�l t�u... 350 00:25:04,442 --> 00:25:07,945 a fost un om foarte bun. 351 00:25:10,548 --> 00:25:12,315 A fost unul dintre cei mai buni. 352 00:25:12,483 --> 00:25:14,417 �tiu asta. 353 00:25:14,752 --> 00:25:17,420 Nu-i nevoie s-o spun� toat� lumea. 354 00:25:20,324 --> 00:25:23,092 Va fi dificil pentru o vreme, 355 00:25:23,327 --> 00:25:25,594 dar ��i vei reveni. 356 00:25:25,829 --> 00:25:28,330 Pentru c�-l ai �n�untrul t�u. 357 00:25:28,565 --> 00:25:31,734 Rezisten�a lui e �n tine. 358 00:25:33,637 --> 00:25:35,270 Uneori... 359 00:25:38,575 --> 00:25:43,110 uneori se �nt�mpl� c�te ceva care ��i �mparte via�a �n dou�. 360 00:25:43,412 --> 00:25:47,081 Exist� �nainte �i dup�. 361 00:25:47,416 --> 00:25:50,618 Eu am avut parte de 5 p�n� acum. 362 00:25:50,853 --> 00:25:54,923 La tine e prima dat�. 363 00:25:56,926 --> 00:25:58,660 Dar dac� �tii s�-l folose�ti... 364 00:25:58,861 --> 00:26:01,795 lucrul acela r�u... 365 00:26:02,030 --> 00:26:03,931 �l folose�ti bine �i... 366 00:26:06,968 --> 00:26:09,202 te face mai bun. 367 00:26:10,337 --> 00:26:12,539 Mai puternic. 368 00:26:12,874 --> 00:26:15,175 ��i ofer� ceva ce mul�i n-au. 369 00:26:18,612 --> 00:26:22,314 A�a rea cum e, c�t de gre�it� o fi, 370 00:26:23,717 --> 00:26:25,317 durerea asta... 371 00:26:27,287 --> 00:26:29,521 te poate face un om mai bun. 372 00:26:32,626 --> 00:26:34,325 Asta face durerea. 373 00:26:36,361 --> 00:26:38,863 ��i arat� ce ai �n interior. 374 00:26:41,333 --> 00:26:43,001 iar �n interiorul t�u, 375 00:26:45,037 --> 00:26:46,871 e aur curat. 376 00:26:48,340 --> 00:26:49,908 Iar eu �tiu asta. 377 00:26:50,175 --> 00:26:52,409 �i tat�l t�u �tia asta. 378 00:26:54,312 --> 00:26:57,081 Aur curat �i brut. 379 00:26:57,315 --> 00:26:58,248 Asta ai. 380 00:27:19,336 --> 00:27:21,604 ��i place? 381 00:27:21,839 --> 00:27:23,205 ��i place locul t�u de munc�? 382 00:27:23,573 --> 00:27:26,274 V� rog s� v� ab�ine�i din a interac�iona cu mine, dle Velcoro. 383 00:27:33,582 --> 00:27:36,217 Hei, mama ta... 384 00:27:36,519 --> 00:27:39,387 �i-a zis ceva de vreo schimbare? 385 00:27:39,722 --> 00:27:42,356 Mi-a spus c� s-ar putea s� nu te mai v�d at�t de des. 386 00:27:42,590 --> 00:27:43,691 �i e�ti de acord? 387 00:27:43,892 --> 00:27:46,761 Cred c� nu. 388 00:27:51,967 --> 00:27:53,868 Dac� lucrurile se schimb�... 389 00:27:55,804 --> 00:27:57,938 s-ar putea... 390 00:27:59,206 --> 00:28:01,775 s-ar putea s�-�i spun� anumite lucruri despre tine, 391 00:28:01,976 --> 00:28:05,145 �i despre mine. 392 00:28:05,445 --> 00:28:07,380 iar ce vor spune, orice... 393 00:28:09,650 --> 00:28:11,685 orice vor spune, indiferent ce vei auzi, 394 00:28:11,986 --> 00:28:14,954 eu sunt tat�l t�u, iar tu e�ti fiul meu. 395 00:28:17,891 --> 00:28:19,391 Te voi iubi mereu. 396 00:28:23,329 --> 00:28:24,963 Bine. 397 00:30:50,868 --> 00:30:52,235 Ce s-a �nt�mplat ast� sear�, Ray? 398 00:30:52,569 --> 00:30:53,937 Adic�, l-ai trimis devreme acas�. 399 00:30:54,205 --> 00:30:55,905 Crezi c� asta ajut�? 400 00:31:00,077 --> 00:31:01,444 Vreau... 401 00:31:01,645 --> 00:31:03,579 Vreau s�... 402 00:31:03,881 --> 00:31:06,982 Vreau s� fac o �n�elegere cu tine. 403 00:31:09,418 --> 00:31:11,987 - �nchid. - A�teapt�. Te rog, a�teapt�. 404 00:31:13,823 --> 00:31:16,325 Nu �nchide. 405 00:31:16,492 --> 00:31:18,994 Ai c�tigat. 406 00:31:20,964 --> 00:31:23,865 Nu �ncerc s� c�tig, Ray. 407 00:31:24,299 --> 00:31:26,600 Cred c� ar trebui s� l�s�m totul �n seama avoca�ilor. 408 00:31:26,801 --> 00:31:29,337 Ascult�-m�. 409 00:31:29,504 --> 00:31:31,973 Nu... 410 00:31:32,241 --> 00:31:34,675 N-o s� contest custodia. 411 00:31:34,843 --> 00:31:36,443 Bine? 412 00:31:38,313 --> 00:31:40,680 E al t�u. 413 00:31:40,982 --> 00:31:43,216 �tiu c� va fi fericit cu tine �i... 414 00:31:43,417 --> 00:31:45,986 cu Richard. 415 00:31:47,755 --> 00:31:49,455 Vorbe�ti serios? 416 00:31:49,690 --> 00:31:52,625 Iar te-ai �mb�tat. 417 00:31:52,826 --> 00:31:55,395 Nu, ascult�-m�. 418 00:31:55,696 --> 00:31:59,198 Uit� doar de testul de paternitate. 419 00:31:59,432 --> 00:32:00,866 Nu-i spune. 420 00:32:03,436 --> 00:32:06,939 Nu-i spune niciodat� ce s-a �nt�mplat sau... 421 00:32:07,173 --> 00:32:10,442 sau de unde provine. 422 00:32:10,710 --> 00:32:12,677 N-ar trebui s� �tie. 423 00:32:12,845 --> 00:32:14,946 Doar... 424 00:32:15,281 --> 00:32:17,848 doar las�-l s� cread� c� eu sunt tat�l lui, 425 00:32:20,185 --> 00:32:21,319 �i voi disp�rea. 426 00:32:21,620 --> 00:32:25,056 E pentru... E pentru mine, Ray. 427 00:32:25,291 --> 00:32:27,191 Eu trebuie s� aflu. 428 00:32:28,794 --> 00:32:31,328 Te rog. 429 00:32:32,463 --> 00:32:34,731 Te rog. 430 00:32:34,966 --> 00:32:37,434 Nu-i spune niciodat� 431 00:32:37,668 --> 00:32:40,703 �i voi sta deoparte. 432 00:32:40,972 --> 00:32:42,806 Nu voi contesta nimic. 433 00:32:46,877 --> 00:32:48,911 N-o s�-l mai v�d vreodat�. 434 00:32:52,015 --> 00:32:53,549 Dragule... 435 00:32:53,750 --> 00:32:56,285 Doar spune da. 436 00:32:56,586 --> 00:32:59,688 Te rog? Te rog, doar spune da. 437 00:33:02,192 --> 00:33:04,193 �i voi disp�rea din vie�ile voastre pentru totdeauna. 438 00:33:06,996 --> 00:33:08,930 Bine. 439 00:33:09,231 --> 00:33:12,567 Da, Ray. A�a o s� fac. 440 00:33:12,768 --> 00:33:15,837 Jur�. 441 00:33:17,039 --> 00:33:18,906 Jur. 442 00:33:19,175 --> 00:33:22,476 Mul�umesc. Mul�umesc. 443 00:33:22,677 --> 00:33:24,411 Mul�umesc. 444 00:33:36,858 --> 00:33:38,758 O cheam� Irina Rulfo. 445 00:33:39,059 --> 00:33:40,893 C�ndva era fata unuia din b�ie�ii t�i 446 00:33:41,261 --> 00:33:44,663 care a murit �n schimbul acela de focuri de mai demult. 447 00:33:44,898 --> 00:33:47,600 E�ti din Santa Muerte. 448 00:33:47,801 --> 00:33:49,568 O cuno�ti? 449 00:33:49,803 --> 00:33:51,537 Nu merge a�a. 450 00:33:51,805 --> 00:33:53,672 Nu e o band�, cum crezi tu. 451 00:33:53,974 --> 00:33:55,774 Ce naiba o fi. Un cenaclu literar. 452 00:33:56,075 --> 00:33:57,909 Erai omul lui Ledo Amarillo. 453 00:33:58,211 --> 00:34:00,512 Transportai drogurile alea mexicane ieftine. 454 00:34:00,779 --> 00:34:02,247 Unde o pot g�si pe Irina? 455 00:34:29,574 --> 00:34:31,074 Mai ai �i alte p�r�i ale corpului 456 00:34:31,308 --> 00:34:32,608 care nu se vindec� at�t de u�or. 457 00:34:32,910 --> 00:34:35,945 Nenorocitule! Nu �tiu. 458 00:34:36,180 --> 00:34:38,681 Unde ar trebui s� caut? 459 00:34:46,357 --> 00:34:48,823 Unde se ascund puicu�ele imigrante? 460 00:34:49,025 --> 00:34:51,060 Unde st�? 461 00:34:59,001 --> 00:35:00,302 O mie... 462 00:35:00,537 --> 00:35:02,671 sau urm�torul cui 463 00:35:02,939 --> 00:35:04,939 ��i va trece prin ochi. 464 00:35:07,209 --> 00:35:10,311 Au un loc, la El Monte. 465 00:35:18,019 --> 00:35:19,720 Asta va durea. 466 00:35:30,798 --> 00:35:33,666 Diamantele provin dintr-un jaf nerezolvat din timpul revoltelor, �n '92. 467 00:35:33,968 --> 00:35:35,902 Magazin de bijuterii, dubl� omucidere. 468 00:35:41,141 --> 00:35:42,475 F�r� suspec�i. 469 00:35:47,414 --> 00:35:49,348 Ai mai f�cut progrese cu fata aceea, Rulfo? 470 00:35:51,518 --> 00:35:53,319 Nu. 471 00:35:58,090 --> 00:35:59,724 E�ti sigur� c� vrei s� mergi la petrecerea asta? 472 00:36:02,595 --> 00:36:05,696 Nu vreau s�-i spun lui Davis p�n� nu afl�m ceva. 473 00:36:06,064 --> 00:36:09,100 B�rba�ii de la petrecerile astea... Cine �tie? 474 00:36:12,104 --> 00:36:14,004 E�ti direct r�spunz�toare, asta vrea s� zic�. 475 00:36:15,873 --> 00:36:17,341 Da. 476 00:36:17,708 --> 00:36:21,077 Te vom proteja. Vom urm�ri autobuzul. 477 00:36:21,412 --> 00:36:23,413 Nu pot s� iau cu mine un telefon, sau orice altceva. 478 00:36:24,949 --> 00:36:27,017 Emi��tor. 479 00:36:28,620 --> 00:36:30,453 Bag�-l undeva. 480 00:36:32,689 --> 00:36:34,890 Cum ar fi �n pantof. 481 00:36:41,465 --> 00:36:44,099 Noi vom urm�ri. 482 00:36:44,434 --> 00:36:46,768 Vom face un perimetru �n jurul loca�iei. 483 00:36:47,069 --> 00:36:49,804 �i dac� va fi nevoie, voi intra. 484 00:36:55,411 --> 00:36:56,978 �ncearc� doar s� nu �njunghii pe nimeni. 485 00:36:57,213 --> 00:36:59,781 Dec�t dac� e�ti nevoit�. 486 00:37:02,418 --> 00:37:03,850 Cum ai spus c� te cheam�? 487 00:37:04,052 --> 00:37:06,453 Athena. 488 00:37:06,721 --> 00:37:09,022 - Pe cont propriu. - Da. 489 00:37:09,324 --> 00:37:11,792 E�ti mai �n v�rst� dec�t ai men�ionat, 490 00:37:12,060 --> 00:37:13,860 dar ai tu ceva. 491 00:37:14,095 --> 00:37:16,530 Bun, �n autobuz. 492 00:37:16,731 --> 00:37:18,899 Bun, m�inile. 493 00:37:23,470 --> 00:37:24,504 Du-te. 494 00:37:32,613 --> 00:37:35,181 S� mergem. 495 00:37:35,482 --> 00:37:38,850 �n regul�, da �ncoace. 496 00:37:39,018 --> 00:37:41,620 Haide. 497 00:37:41,787 --> 00:37:43,422 Bun. 498 00:37:46,492 --> 00:37:48,960 Tu te �ntorci m�ine. 499 00:37:49,262 --> 00:37:50,762 F�r� discu�ii, curvo. 500 00:37:52,265 --> 00:37:53,965 A�a. 501 00:39:09,570 --> 00:39:11,638 Ai venit s� mai st�m de vorb�? 502 00:39:14,074 --> 00:39:15,275 N-am �tiut c� locul e al vostru. 503 00:39:17,645 --> 00:39:19,279 Am mai aflat una. 504 00:39:19,613 --> 00:39:22,381 Confruntare mexican� cu mexicani adev�ra�i. 505 00:39:28,955 --> 00:39:30,523 E �n autobuz, �n fa�a noastr�. 506 00:39:30,890 --> 00:39:33,959 - Po�i s� te apropii. - Recep�ionat. 507 00:39:34,260 --> 00:39:36,461 Mergem cu ma�ina mea din momentul �n care ajung. 508 00:39:46,339 --> 00:39:49,774 Un tip, Ledo Amarillo, 509 00:39:50,142 --> 00:39:52,677 a fost ciuruit de poli�i�ti acum c�teva luni. 510 00:39:52,945 --> 00:39:55,679 S-a ajuns la asta pentru c� iubita lui 511 00:39:55,913 --> 00:39:58,081 a v�ndut ni�te obiecte importante. 512 00:39:58,316 --> 00:40:00,917 Pe ea o caut. 513 00:40:01,118 --> 00:40:02,185 At�ta tot. 514 00:40:02,487 --> 00:40:05,956 Se pare c� vrei s� faci o afacere. 515 00:40:06,290 --> 00:40:08,559 Dar ne-ai spus c� nu ai nevoie de parteneri. 516 00:40:08,827 --> 00:40:12,294 O cheam� Irina Rulfo. 517 00:40:13,997 --> 00:40:16,366 Amarillo o scotea la produs. 518 00:40:18,469 --> 00:40:20,903 Vreau doar s� vorbesc cu ea. 519 00:40:21,137 --> 00:40:23,439 Dac� �tii unde se afla, 520 00:40:23,707 --> 00:40:26,542 sau dac� m� pui �n leg�tur� cu ea, 521 00:40:26,810 --> 00:40:28,710 putem vorbi de afaceri. 522 00:40:30,946 --> 00:40:33,114 Nu mai avem nevoie de afaceri. 523 00:40:38,521 --> 00:40:41,022 Am dou� cluburi protejate. 524 00:40:41,223 --> 00:40:44,292 Dac� m� aju�i, 525 00:40:44,626 --> 00:40:47,361 po�i s�-�i aduci marfa acolo 526 00:40:47,562 --> 00:40:49,597 trei nop�i pe s�pt�m�n� 527 00:40:49,798 --> 00:40:52,232 timp de un an. 528 00:40:52,534 --> 00:40:56,069 La sf�r�itul anului renegociem. 529 00:40:57,506 --> 00:41:00,340 Pe baza realiz�rilor reciproce. 530 00:41:00,642 --> 00:41:02,174 De ce ai nevoie de fata asta, 531 00:41:02,410 --> 00:41:04,778 dac� o putem localiza? 532 00:41:05,078 --> 00:41:07,213 Vreau s�-mi r�spund� la ni�te �ntreb�ri. 533 00:41:07,515 --> 00:41:10,483 Tipul �sta pe care b�rbatul ei l-a jefuit 534 00:41:10,818 --> 00:41:13,720 avea ceva �n posesie. 535 00:41:21,694 --> 00:41:24,763 �n primul an nu iau procent. 536 00:41:26,499 --> 00:41:28,266 P�strezi tot ce c�tigi. 537 00:41:28,435 --> 00:41:30,402 100%. 538 00:41:30,703 --> 00:41:33,371 O vom pune s� te sune, poate. 539 00:41:37,443 --> 00:41:39,677 E un �nceput. 540 00:41:42,347 --> 00:41:44,515 Dar trebuie s� ne �nt�lnim 541 00:41:44,716 --> 00:41:46,884 fa�� �n fa�� 542 00:41:47,085 --> 00:41:48,686 la un moment dat. 543 00:42:50,512 --> 00:42:52,613 Ce...ce-i aia? 544 00:42:52,947 --> 00:42:55,582 Un fel de Ecstasy pur. E destul de mi�to. 545 00:42:55,917 --> 00:42:58,585 ��i men�ine bun� dispozi�ie. 546 00:43:02,255 --> 00:43:03,923 Deschide gura. 547 00:43:29,649 --> 00:43:30,949 �n regul�, vreau contact vizual. 548 00:43:31,150 --> 00:43:33,217 Recep�ionat. Am plecat. 549 00:43:55,005 --> 00:43:56,305 Sim�i�i-v� bine, dlor. 550 00:44:27,502 --> 00:44:30,237 La telefon, �efu'. E o fat�. 551 00:44:30,438 --> 00:44:33,074 Pare spaniol�. 552 00:44:35,077 --> 00:44:37,311 - Frank Semyon. - M� numesc Irina. 553 00:44:37,679 --> 00:44:41,048 - Ai vrut s� vorbe�ti cu mine? - Da. Da, Irina. 554 00:44:41,249 --> 00:44:44,951 Ne putem �nt�lni? 555 00:44:45,385 --> 00:44:47,520 A� vrea s� vorbesc cu tine despre Ledo �i ce i s-a �nt�mplat. 556 00:44:47,788 --> 00:44:50,289 Pot s� te pl�tesc. 557 00:44:50,557 --> 00:44:54,193 Nu, vorbim la telefon. 558 00:44:54,595 --> 00:44:57,430 Poli�ia a spus c� ai amanetat obiecte din casa lui Ben Caspere. 559 00:44:57,732 --> 00:45:00,099 A�a l-au g�sit pe b�rbatul t�u, Ledo. 560 00:45:00,399 --> 00:45:02,134 Cum ai ob�inut obiectele acelea? 561 00:45:02,401 --> 00:45:04,436 Ledo chiar l-a ucis pe Caspere? 562 00:45:04,738 --> 00:45:06,705 Mi le-a dat un b�rbat. 563 00:45:07,073 --> 00:45:10,075 Mi-a dat $500 plus ce scoteam pe ele din amanet. 564 00:45:10,309 --> 00:45:13,045 Po�i s� mi-l descrii? 565 00:45:13,312 --> 00:45:16,414 Slab, alb. Era poli�ist. 566 00:45:16,649 --> 00:45:18,549 Nu purta uniform�. 567 00:45:18,817 --> 00:45:20,018 De unde �tii c� era poli�ist? 568 00:45:20,385 --> 00:45:23,454 Recunosc poli�i�tii. Cred c�-l mai v�zusem �i �nainte. 569 00:45:23,722 --> 00:45:24,956 Era un fel de �ef. 570 00:45:25,290 --> 00:45:28,092 Hai s� ne �nt�lnim. ��i ar�t ni�te poze. 571 00:45:28,293 --> 00:45:29,761 S�-mi ar��i care e. 572 00:45:30,095 --> 00:45:31,929 Nu mai vorbesc cu b�rba�i albi. 573 00:45:32,230 --> 00:45:34,031 Mi-au spus s� sun, am sunat. 574 00:45:35,566 --> 00:45:37,567 Po�i s�-�i aduci oamenii cu tine. 575 00:45:37,835 --> 00:45:40,470 F�r� trucuri. Vei fi �n siguran��. 576 00:45:40,838 --> 00:45:43,606 �i ��i dau o mie dac� �mi ar��i care e tipul. 577 00:45:45,276 --> 00:45:47,443 Da. Bine. 578 00:47:05,885 --> 00:47:07,719 Dup� cum am primis, ai v�zut-o. 579 00:47:10,322 --> 00:47:14,559 Lu�m nop�ile de joi, vineri �i s�mb�t� de la club. 580 00:47:14,727 --> 00:47:16,393 F�r� comision. 581 00:47:18,096 --> 00:47:19,930 Cum ai spus. 582 00:47:20,198 --> 00:47:22,133 Anul urm�tor renegociem. 583 00:47:22,333 --> 00:47:25,335 Cum ai spus. 584 00:47:25,603 --> 00:47:28,272 De ce dracu' ai f�cut asta? 585 00:47:28,506 --> 00:47:30,941 De ce i-ai f�cut r�u fetei? 586 00:47:31,209 --> 00:47:32,442 Ce naiba e cu tine? 587 00:47:35,112 --> 00:47:37,513 Ai auzit-o. 588 00:47:37,782 --> 00:47:39,282 Curva lucra pentru poli�i�ti. 589 00:47:56,465 --> 00:47:58,667 Frank... 590 00:48:02,638 --> 00:48:04,606 Da. 591 00:49:22,313 --> 00:49:23,947 B�ga-mi-a�. Rahat. 592 00:49:24,215 --> 00:49:25,949 Te-am urm�rit, dr�. 593 00:49:26,217 --> 00:49:27,684 Mi-am spus 594 00:49:27,952 --> 00:49:29,953 uite, aceea e o femeie adev�rat�. 595 00:49:30,221 --> 00:49:31,988 Nu c� feti�ele astea. 596 00:49:32,322 --> 00:49:34,423 Se prefac c� �n�eleg, 597 00:49:34,691 --> 00:49:37,226 dar nu sunt dec�t iluzii. 598 00:49:40,130 --> 00:49:43,632 Pentru mine, toat� treaba e dialogul. 599 00:49:46,403 --> 00:49:47,904 A� putea s� vorbesc cu tine toat� ziua despre afacerea cu petrol, 600 00:49:48,238 --> 00:49:50,505 dar sunt sigur c� preferi s� faci altceva. 601 00:50:41,454 --> 00:50:44,056 $12 milioane nu �ncap �ntr-o serviet�. 602 00:50:44,390 --> 00:50:45,890 Schimbul va fi �n siguran��. 603 00:50:46,225 --> 00:50:48,126 Putem introduce banii �n sistem 604 00:50:48,461 --> 00:50:50,862 drept costuri de marketing, investi�ii suplimentare. 605 00:50:51,097 --> 00:50:52,530 Cum ai f�cut cu Semyon? 606 00:50:54,033 --> 00:50:55,567 Aia a fost �ntre el �i Caspere. 607 00:50:57,202 --> 00:50:59,136 Iar investi�iile oamenilor t�i 608 00:50:59,438 --> 00:51:01,672 sunt considerabil mai valoroase pentru noi. 609 00:51:01,940 --> 00:51:04,075 Acum, te rog, bucur�-te de seara asta. 610 00:51:04,443 --> 00:51:07,911 Nop�ile cu lun� plin� sunt momentul ideal pentru a pecetlui alian�e. 611 00:51:33,736 --> 00:51:36,571 Puterea unei na�iuni const� �n dou� lucruri... 612 00:51:38,641 --> 00:51:41,810 Resursele energetice 613 00:51:42,078 --> 00:51:44,313 �i capacitatea militar�. 614 00:51:48,450 --> 00:51:50,485 Da, aici erai. 615 00:51:53,688 --> 00:51:55,890 Vrei s� prive�ti pu�in? 616 00:51:56,191 --> 00:51:58,759 �i mie �mi place �n stare natural�. 617 00:52:01,830 --> 00:52:04,765 E�ti cea mai frumoas� feti�� pe care am v�zut-o. 618 00:52:08,169 --> 00:52:11,171 Am auzit c� este un unicord �n p�dure. 619 00:52:15,109 --> 00:52:16,676 Vrei s� m� aju�i s�-l caut? 620 00:52:22,149 --> 00:52:24,116 Ce-ar fi s� li te al�turi? 621 00:52:24,384 --> 00:52:25,851 Vin �i eu imediat. 622 00:52:26,153 --> 00:52:28,354 Scuze, v� rog. 623 00:52:28,621 --> 00:52:32,458 Am nevoie la baie. M� �ntorc. 624 00:52:32,725 --> 00:52:35,961 S� te �ntorci imediat. 625 00:52:36,296 --> 00:52:38,464 Nu m� face s� te caut, dr�. 626 00:52:40,832 --> 00:52:42,767 Un pic de ap�. 627 00:52:42,968 --> 00:52:44,802 Parfum. 628 00:54:32,805 --> 00:54:34,506 La naiba. 629 00:54:48,487 --> 00:54:50,721 Unele au gust mai bun dec�t altele. 630 00:54:59,897 --> 00:55:00,730 Vera? 631 00:55:06,003 --> 00:55:08,538 Vera. Vera Machiado? 632 00:55:08,739 --> 00:55:10,340 Doamne. 633 00:55:12,475 --> 00:55:14,476 Sunt o prieten� de-a surorii tale, Dani. 634 00:55:14,744 --> 00:55:16,044 Trebuie s� te scoatem de aici. 635 00:55:16,313 --> 00:55:17,946 - Nu, nu! - Haide. 636 00:55:18,181 --> 00:55:20,082 Haide. Ridic�-te. 637 00:55:20,250 --> 00:55:22,384 Haide. 638 00:55:36,565 --> 00:55:38,666 �tiu c� am spus s� nu m� faci s� te caut, 639 00:55:38,900 --> 00:55:40,868 dar... 640 00:55:46,108 --> 00:55:48,074 Curv� nenorocit�. 641 00:56:12,299 --> 00:56:14,533 Ce-ai f�cut? 642 00:56:31,317 --> 00:56:33,251 Doamne. Ia-o. Ia-o, Ia-o. 643 00:56:33,452 --> 00:56:36,087 Du-te, du-te. 644 00:56:37,222 --> 00:56:39,456 Mi�c�. 645 00:56:39,791 --> 00:56:41,759 - Cine e? - Persoana disp�rut�. 646 00:56:42,059 --> 00:56:43,894 Ia-o. 647 00:56:44,162 --> 00:56:45,496 Velcoro s-a dus dup� ma�in�. Du-te. 648 00:56:45,664 --> 00:56:47,431 B�ga-mi-a�. 649 00:56:49,734 --> 00:56:51,902 Trebuie s� alergi. Trebuie s� alergi. 650 00:56:52,103 --> 00:56:54,070 Haide. 651 00:56:54,272 --> 00:56:55,772 Hei! 652 00:57:04,114 --> 00:57:06,649 La dracu'! Haide. 653 00:57:09,453 --> 00:57:10,353 Uite! El e. 654 00:57:15,090 --> 00:57:16,958 Jos! Jos! 655 00:57:18,594 --> 00:57:21,196 Pleac�! 656 00:57:25,368 --> 00:57:27,135 Stinge farurile. 657 00:57:27,503 --> 00:57:29,970 - Cine e fata? - Persoan� disp�rut� a lui Bezzerides. 658 00:57:32,708 --> 00:57:34,475 Am luat astea. 659 00:57:37,813 --> 00:57:39,747 Are loc un fel de afacere. 660 00:57:40,048 --> 00:57:41,649 Acelea�i terenuri de care vorbeam. 661 00:57:41,883 --> 00:57:43,517 La naiba. Ce s-a �nt�mplat? 662 00:57:43,852 --> 00:57:45,518 Mi-au dat ceva. Nu �tiu. 663 00:57:47,154 --> 00:57:48,822 Cred c� am omor�t pe cineva. 664 00:57:52,159 --> 00:57:53,893 Iisuse! 665 00:57:54,127 --> 00:57:56,229 Nenoroci�ii aceia... 666 00:58:07,073 --> 00:58:08,741 Contractele astea... 667 00:58:10,309 --> 00:58:12,344 au semn�turi peste tot. 668 00:58:22,622 --> 00:58:27,622 Sync by - Garronee 669 00:58:27,822 --> 00:58:32,122 Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team 47926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.