Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:19,330
Previously on The Institute...
2
00:00:19,330 --> 00:00:20,700
Look, I've been thinking
about what you said
3
00:00:20,700 --> 00:00:22,000
about those motion cameras
in in the hallways,
4
00:00:22,000 --> 00:00:22,750
how they can detect
your body heat.
5
00:00:22,750 --> 00:00:24,250
I don't care, Nicky.
6
00:00:24,250 --> 00:00:26,080
I figure if we can get
into the AC closet,
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,630
maybe we can find a way to raise
the temperature enough
8
00:00:27,630 --> 00:00:29,460
to produce that
"motion white-out"
9
00:00:29,460 --> 00:00:31,130
you were talking about.
10
00:00:31,130 --> 00:00:32,420
I can't take you
all the way to the fence,
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,550
but I can get you close.
12
00:00:34,550 --> 00:00:38,300
Be in the laundry room by 11:30,
not a minute later.
13
00:00:38,310 --> 00:00:40,680
I'm Kate, Kate the Great.
14
00:00:40,680 --> 00:00:43,600
Oh. What do you do, Kate?
15
00:00:43,600 --> 00:00:47,060
I run the local paper,
Dennison Weekly Standard.
16
00:00:47,060 --> 00:00:48,690
A journalist.
17
00:00:48,690 --> 00:00:51,780
Anybody ever really,
really look into the Institute?
18
00:00:51,780 --> 00:00:54,280
I mean, like the Chief
or Inspections or anything?
19
00:00:54,280 --> 00:00:56,780
Pretty sure it's federal.
We don't have jurisdiction.
20
00:00:58,330 --> 00:00:59,780
What exactly
goes on in there, man?
21
00:00:59,790 --> 00:01:01,580
Infectious disease research.
22
00:01:01,580 --> 00:01:03,290
Really?
23
00:01:03,290 --> 00:01:04,620
He's the new
Dennison night knocker,
24
00:01:04,620 --> 00:01:06,290
the one I told you about.
25
00:01:06,290 --> 00:01:07,790
The one who was talking
to the crazy woman.
26
00:01:07,790 --> 00:01:09,170
[Stackhouse] Yeah.
27
00:01:09,170 --> 00:01:11,300
You should've
taken him out, too.
28
00:01:11,300 --> 00:01:14,420
You agreed it wasn't a problem
unless she mentioned us.
29
00:01:14,420 --> 00:01:17,590
Well, clearly, it's a problem.
30
00:01:17,590 --> 00:01:21,470
We're a popular target
for conspiracy theorists.
31
00:01:21,470 --> 00:01:25,600
We've decided it best
to confront them directly.
32
00:01:25,600 --> 00:01:29,020
[groaning]
33
00:01:32,230 --> 00:01:34,320
[Maureen]
Once you're past the fence,
34
00:01:34,320 --> 00:01:36,570
just head downhill
right to the river.
35
00:01:36,570 --> 00:01:38,410
You're gonna have
to cross that river
36
00:01:38,410 --> 00:01:41,580
and then walk downstream
until you get to the Red Steps.
37
00:01:41,580 --> 00:01:44,080
I'll come and pick you up
once I'm off shift.
38
00:01:44,080 --> 00:01:48,380
I know a reporter.
They're gonna tell your story.
39
00:01:50,750 --> 00:01:52,090
[Luke]
What is this?
40
00:01:52,090 --> 00:01:54,210
[Maureen] Show the world
what goes on here.
41
00:02:07,270 --> 00:02:09,730
["Shout" performed
by The Lumineers plays]
42
00:02:09,730 --> 00:02:16,700
♪
43
00:02:17,860 --> 00:02:20,360
♪ Shout, shout ♪
44
00:02:20,370 --> 00:02:23,450
♪ Let it all out ♪
45
00:02:23,450 --> 00:02:27,830
♪ These are the things
I can do without ♪
46
00:02:27,830 --> 00:02:31,460
♪ Come on ♪
47
00:02:31,460 --> 00:02:33,290
♪ I'm talking to you ♪
48
00:02:33,300 --> 00:02:35,130
♪ Come on ♪
49
00:02:38,630 --> 00:02:43,390
♪ In violent times ♪
50
00:02:43,390 --> 00:02:47,350
♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪
51
00:02:49,520 --> 00:02:53,860
♪ In black and white ♪
52
00:02:53,860 --> 00:02:58,150
They really,
really ought to know ♪
53
00:03:01,280 --> 00:03:03,910
♪ Shout, shout ♪
54
00:03:03,910 --> 00:03:06,740
♪ Let it all out ♪
55
00:03:06,750 --> 00:03:11,580
♪ These are the things
I can do without ♪
56
00:03:11,580 --> 00:03:12,920
♪ Come on ♪
57
00:03:14,500 --> 00:03:16,920
♪ I'm talking to you ♪
58
00:03:16,920 --> 00:03:18,340
♪ Come on ♪
59
00:03:21,890 --> 00:03:27,810
♪
60
00:03:45,700 --> 00:03:49,960
[tense music]
61
00:04:15,480 --> 00:04:18,190
[dog barking in distance]
62
00:04:20,940 --> 00:04:22,450
[growling]
63
00:04:24,910 --> 00:04:26,490
[dog barking in distance]
64
00:04:29,370 --> 00:04:31,370
[dog barking in distance]
65
00:04:32,710 --> 00:04:34,790
[growling]
66
00:04:37,920 --> 00:04:39,380
[dog barking in distance]
67
00:04:41,630 --> 00:04:44,930
[dog barking in distance]
68
00:04:47,720 --> 00:04:51,350
[grunting]
69
00:04:51,350 --> 00:04:53,020
[straining]
70
00:04:56,730 --> 00:04:59,520
[grunting]
71
00:04:59,520 --> 00:05:01,690
[straining]
72
00:05:01,690 --> 00:05:03,450
[panting]
73
00:05:12,660 --> 00:05:15,420
[growling]
74
00:05:28,970 --> 00:05:31,850
[grunting]
75
00:05:33,560 --> 00:05:36,390
[groaning]
76
00:05:40,150 --> 00:05:41,770
You're gonna have
to cross that river
77
00:05:41,780 --> 00:05:44,440
and then walk downstream
until you get to the Red Steps.
78
00:05:44,440 --> 00:05:47,700
[breathing heavily]
79
00:05:54,660 --> 00:05:56,870
I'll come and get you
once I'm off shift.
80
00:06:00,840 --> 00:06:06,670
♪
81
00:06:52,600 --> 00:06:54,390
[elevator beeping]
82
00:06:58,560 --> 00:07:01,400
Oh, uh, is there a problem?
83
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
Ms. Sigsby is not in her office.
84
00:07:03,400 --> 00:07:05,980
We can't find her
on any of the cameras,
85
00:07:05,980 --> 00:07:08,440
but the log says
she hasn't left.
86
00:07:08,440 --> 00:07:12,070
Any idea where she might be?
87
00:07:12,070 --> 00:07:14,660
Actually, I do.
88
00:07:14,660 --> 00:07:17,080
HVAC room.
89
00:07:23,590 --> 00:07:24,540
[beeping]
90
00:07:26,670 --> 00:07:27,880
[elevator doors close]
91
00:07:32,640 --> 00:07:34,680
I know Maintenance
is short on manpower.
92
00:07:34,680 --> 00:07:37,510
Don't tell me they've
pressed you into service.
93
00:07:37,520 --> 00:07:40,730
When the air-conditioning
was on the fritz yesterday,
94
00:07:40,730 --> 00:07:42,600
I figured it was
just another sign
95
00:07:42,600 --> 00:07:45,770
of this place being run down--
sloppiness, carelessness.
96
00:07:45,770 --> 00:07:49,070
But then Maintenance
got around to fixing it.
97
00:07:49,070 --> 00:07:52,200
Turns out it wasn't
sloppiness, after all.
98
00:07:53,950 --> 00:07:55,570
Sabotage.
99
00:07:55,580 --> 00:07:58,450
If one of our staff
wanted to fuck this place,
100
00:07:58,450 --> 00:08:01,660
there's a thousand ways
more effective.
101
00:08:01,660 --> 00:08:03,870
Who said anything about staff?
102
00:08:03,880 --> 00:08:05,830
A child?
103
00:08:05,840 --> 00:08:07,750
Which one?
104
00:08:07,750 --> 00:08:09,920
Oh, which one do you think?
105
00:08:09,920 --> 00:08:13,470
Ellis. Are you certain?
106
00:08:13,470 --> 00:08:15,550
Well, he's due for the Box.
107
00:08:15,550 --> 00:08:18,220
I'll just tell Tony to keep him
in a couple of extra minutes.
108
00:08:18,220 --> 00:08:20,520
I braced the night knocker.
109
00:08:20,520 --> 00:08:23,060
And? Is he from Upstairs?
110
00:08:23,060 --> 00:08:25,230
Almost certainly not.
111
00:08:25,230 --> 00:08:29,190
My read:
he really is just a drifter,
112
00:08:29,190 --> 00:08:30,980
happened to drift here.
113
00:08:30,990 --> 00:08:33,150
Mm. So...
114
00:08:33,150 --> 00:08:35,200
not worth killing?
115
00:08:35,200 --> 00:08:36,820
I'm not saying that.
116
00:08:36,820 --> 00:08:38,620
What are you saying?
117
00:08:38,620 --> 00:08:43,580
I've met guys like him
in the Forces, other places.
118
00:08:43,580 --> 00:08:45,210
Once they get a hold
of something,
119
00:08:45,210 --> 00:08:48,750
you have to pry their jaws open
to make them let go.
120
00:08:48,750 --> 00:08:50,880
He won't stop.
121
00:08:52,260 --> 00:08:53,880
So we stop him.
122
00:08:55,840 --> 00:08:59,060
[water rushing]
123
00:09:02,980 --> 00:09:08,150
[tense music]
124
00:09:20,160 --> 00:09:24,160
♪
125
00:09:47,190 --> 00:09:51,730
[breathing heavily]
126
00:10:19,090 --> 00:10:20,140
[snapping]
127
00:10:20,140 --> 00:10:21,640
[rustling]
128
00:10:21,640 --> 00:10:26,350
[tense music]
129
00:10:33,860 --> 00:10:40,200
♪
130
00:10:50,710 --> 00:10:52,670
[inhaling sharply]
131
00:11:06,100 --> 00:11:09,310
[muffled groaning]
132
00:11:09,310 --> 00:11:10,650
[groaning continues]
133
00:11:13,440 --> 00:11:14,730
[gasping]
134
00:11:23,160 --> 00:11:25,950
[muffled groaning]
135
00:11:31,170 --> 00:11:33,330
[groaning continues]
136
00:11:34,840 --> 00:11:35,750
[gasping]
137
00:11:48,350 --> 00:11:49,310
[gasping]
138
00:11:59,360 --> 00:12:01,030
[breathing heavily]
139
00:12:05,780 --> 00:12:08,830
[breathing heavily]
140
00:12:12,330 --> 00:12:17,090
[crickets chirping]
141
00:12:41,940 --> 00:12:46,450
[dramatic music]
142
00:12:56,080 --> 00:12:57,040
[board clattering]
143
00:13:31,490 --> 00:13:34,000
[phone ringing]
144
00:13:34,000 --> 00:13:35,370
[ringing]
145
00:13:36,420 --> 00:13:38,130
[ringing]
146
00:13:39,290 --> 00:13:40,380
[ringing]
147
00:13:42,130 --> 00:13:43,420
[beeping]
148
00:13:43,420 --> 00:13:45,050
Hey.
149
00:13:45,050 --> 00:13:46,970
You've really been
out there all night?
150
00:13:48,510 --> 00:13:52,140
Uh, yeah. Yeah, I guess I have.
151
00:13:52,140 --> 00:13:53,810
You find anything at least?
152
00:13:53,810 --> 00:13:56,060
Not sure.
153
00:13:56,060 --> 00:13:57,390
I think I found the spot
154
00:13:57,400 --> 00:14:00,190
where Zoe Sloane and her friends
used to hang out.
155
00:14:00,190 --> 00:14:02,150
Some kind of...
cabin or something.
156
00:14:02,150 --> 00:14:04,190
It's been torn down.
157
00:14:04,190 --> 00:14:06,320
Not much of it left.
It's probably Stackhouse.
158
00:14:06,320 --> 00:14:08,070
He's probably lying about them
159
00:14:08,070 --> 00:14:09,410
the same way
he lied about Annie.
160
00:14:09,410 --> 00:14:12,160
That might be a leap.
161
00:14:12,160 --> 00:14:14,910
Why don't you come back,
tell me about it?
162
00:14:14,910 --> 00:14:18,170
Yeah. Yeah, I will. I just...
163
00:14:19,290 --> 00:14:21,920
I can't help but feel that
I'm missing something, you know?
164
00:14:21,920 --> 00:14:23,840
Something--
something here is very wrong,
165
00:14:23,840 --> 00:14:26,210
and nobody seems to give a shit,
and I am the only one--
166
00:14:26,220 --> 00:14:28,090
I give a shit.
167
00:14:28,090 --> 00:14:30,390
Look, something's wrong.
I get it.
168
00:14:30,390 --> 00:14:34,350
Come back. I'll help you
figure out what it is.
169
00:14:34,350 --> 00:14:37,480
Also, I need my fucking car.
170
00:14:37,480 --> 00:14:39,140
[sighs]
171
00:14:39,150 --> 00:14:41,480
Tim?
172
00:14:41,480 --> 00:14:44,230
Are you there? I've gotta get
to work in like an hour.
173
00:14:44,230 --> 00:14:47,280
Sorry. I'm coming back now.
174
00:14:47,280 --> 00:14:48,490
Thanks.
175
00:14:48,490 --> 00:14:50,860
Okay.
176
00:14:50,870 --> 00:14:51,990
[phone beeps]
177
00:15:04,090 --> 00:15:05,340
Maureen.
178
00:15:08,420 --> 00:15:10,050
[phone ringing]
179
00:15:12,510 --> 00:15:14,890
Yes, sir.
180
00:15:16,270 --> 00:15:17,600
Yes, sir. Right away.
181
00:15:20,560 --> 00:15:23,020
Mr. Stackhouse needs
to see you in Maintenance.
182
00:15:26,530 --> 00:15:27,980
I'll hold your stuff.
183
00:15:27,990 --> 00:15:29,990
He said it shouldn't take long.
184
00:15:29,990 --> 00:15:31,530
Okay.
185
00:15:35,280 --> 00:15:39,040
♪
186
00:15:58,140 --> 00:16:01,520
A guard says he found them
in the Back Half rec yard.
187
00:16:01,520 --> 00:16:03,020
[Sigsby] I thought
no one ever goes back there.
188
00:16:03,020 --> 00:16:05,020
Mostly they don't.
189
00:16:05,020 --> 00:16:07,650
What if one of the kids
had found them?
190
00:16:07,650 --> 00:16:09,980
Kids back there
are hardly in finding shape.
191
00:16:09,990 --> 00:16:11,610
I want to know who signed them
out of Maintenance.
192
00:16:11,610 --> 00:16:13,320
There must be a record.
193
00:16:13,320 --> 00:16:14,570
There is.
194
00:16:16,580 --> 00:16:21,160
And it doesn't interest you
which of our employees
195
00:16:21,160 --> 00:16:23,580
is capable of this level
of carelessness?
196
00:16:23,580 --> 00:16:25,380
Why? So, you can fire them?
197
00:16:25,380 --> 00:16:28,340
Julia, you can't complain
about a staffing shortage
198
00:16:28,340 --> 00:16:31,170
and then try to fire
the people you do have
199
00:16:31,170 --> 00:16:32,670
over every little thing.
200
00:16:32,680 --> 00:16:35,300
What happened to you?
201
00:16:36,050 --> 00:16:38,260
- Excuse me?
- There was a time
202
00:16:38,260 --> 00:16:40,600
you never would have tolerated
this kind of breach.
203
00:16:40,600 --> 00:16:43,520
If you're unhappy
with my performance,
204
00:16:43,520 --> 00:16:46,230
you can suggest
our employers let me go.
205
00:16:46,230 --> 00:16:49,690
You hate
they gave me this place.
206
00:16:49,690 --> 00:16:51,570
Don't you?
207
00:16:51,570 --> 00:16:54,740
Passed over
for a girl you trained.
208
00:16:54,740 --> 00:16:56,280
Passed over for a girl.
209
00:16:56,280 --> 00:16:58,530
Our employers, in their wisdom,
210
00:16:58,530 --> 00:17:03,250
decided we were best served with
an administrator at the helm.
211
00:17:03,250 --> 00:17:05,420
Not my place to question it.
212
00:17:07,330 --> 00:17:09,750
Your jealousy's
making you sloppy, Trevor.
213
00:17:12,340 --> 00:17:16,390
Is there something
you wanted to say, Julia?
214
00:17:17,850 --> 00:17:20,600
Was it Dr. Hendricks?
215
00:17:21,390 --> 00:17:25,230
I notice
you two have been spending
216
00:17:25,230 --> 00:17:28,480
a great deal of time together.
217
00:17:31,480 --> 00:17:34,030
Find out who dropped
the fucking scissors.
218
00:17:34,030 --> 00:17:36,320
- I wanna talk to them.
- [elevator beeping]
219
00:17:40,790 --> 00:17:43,620
♪
220
00:17:54,470 --> 00:17:56,430
[beeping]
221
00:18:43,390 --> 00:18:47,520
[beeping]
222
00:18:47,520 --> 00:18:50,310
[line ringing]
223
00:18:50,310 --> 00:18:52,190
Hi. This is
Maureen Alvorson from--
224
00:18:52,190 --> 00:18:54,190
Yes, that's right.
225
00:18:54,190 --> 00:18:57,530
Um, you remember you said
if I ever wanted to talk?
226
00:18:57,530 --> 00:18:59,450
Well, I got a story
that makes Watergate
227
00:18:59,450 --> 00:19:01,530
look like a walk in the park.
228
00:19:01,530 --> 00:19:03,620
Anyway, I've got
your source all ready to go.
229
00:19:03,620 --> 00:19:07,540
I was gonna
bring him to you, but--
230
00:19:07,540 --> 00:19:10,420
I'm afraid there's been
a change of plans.
231
00:19:10,420 --> 00:19:11,880
Yeah.
232
00:19:11,880 --> 00:19:15,250
Looks like I may not
make it outta here.
233
00:19:15,250 --> 00:19:20,130
So, I need you
to meet him yourself,
234
00:19:20,130 --> 00:19:22,680
get him somewhere safe,
235
00:19:22,680 --> 00:19:26,390
make sure
the world hears his story.
236
00:19:26,390 --> 00:19:29,390
It--Then I'll let him
cover all that.
237
00:19:29,390 --> 00:19:33,650
You wouldn't believe me anyway.
238
00:19:33,650 --> 00:19:36,900
He's expecting
to meet me at the Red Steps.
239
00:19:36,900 --> 00:19:39,110
Can you get there?
240
00:19:41,610 --> 00:19:43,660
Don't worry about a thing.
241
00:19:45,330 --> 00:19:47,830
You're a good person, Maureen.
242
00:19:47,830 --> 00:19:49,160
[scoffs]
243
00:19:49,160 --> 00:19:50,870
Thanks.
244
00:19:50,870 --> 00:19:52,420
[line clicking]
245
00:19:58,590 --> 00:19:59,760
[sighs]
246
00:20:03,430 --> 00:20:05,260
[P.A. beeping]
247
00:20:05,260 --> 00:20:06,890
[guard] Anyone with eyes
on caretaker Alvorson,
248
00:20:06,890 --> 00:20:08,770
she's wanted in Maintenance.
249
00:20:15,440 --> 00:20:18,610
[tense music]
250
00:20:51,810 --> 00:20:53,270
Are you okay?
251
00:20:53,270 --> 00:20:55,440
You need some help?
252
00:20:55,440 --> 00:20:57,230
Hey. Wait, wait. Whoa! Whoa!
253
00:20:57,230 --> 00:20:58,860
It's okay. It's okay.
I'm not gonna hurt you.
254
00:20:58,860 --> 00:21:00,400
- Stop! Stop! Don't--
- Okay.
255
00:21:00,400 --> 00:21:01,860
- Don't come any closer.
- Okay.
256
00:21:01,860 --> 00:21:04,530
Okay. Easy. Just take it easy.
257
00:21:06,740 --> 00:21:09,530
Are you with them?
258
00:21:09,540 --> 00:21:11,370
Who? Am I with who?
259
00:21:11,370 --> 00:21:14,750
It's okay, kid.
I'm a cop, okay?
260
00:21:14,750 --> 00:21:16,790
Well, I'm sort of a cop.
My name's Tim.
261
00:21:16,790 --> 00:21:18,500
Who's done this to you?
Was it one of your parents?
262
00:21:18,500 --> 00:21:19,630
No!
263
00:21:28,050 --> 00:21:29,970
My parents are dead.
264
00:21:33,560 --> 00:21:35,560
I'm sorry to hear that.
265
00:21:37,440 --> 00:21:40,730
Look, I think you're
telling the truth,
266
00:21:40,730 --> 00:21:43,820
but I'm not strong enough
to be sure.
267
00:21:43,820 --> 00:21:46,450
- [Tim] Right.
- God, I wish Avery were here.
268
00:21:46,450 --> 00:21:47,950
Who's Avery?
269
00:21:50,910 --> 00:21:52,540
Look, kid,
you're pretty banged up.
270
00:21:52,540 --> 00:21:54,330
We should probably get you
to a doctor or hospital.
271
00:21:54,330 --> 00:21:56,540
No, no. No.
I don't have time for that.
272
00:21:56,540 --> 00:21:58,000
I need to get to a place
called the Red Steps.
273
00:21:58,000 --> 00:21:59,330
Do you know it?
274
00:22:00,920 --> 00:22:02,550
Why don't you have time
for this?
275
00:22:02,550 --> 00:22:04,510
- You're in trouble, huh?
- You're not listening to me.
276
00:22:04,510 --> 00:22:05,840
I need to get
to the Red Steps.
277
00:22:05,840 --> 00:22:09,640
You--You're not going
to believe me anyway.
278
00:22:09,640 --> 00:22:11,720
Why do you need to get
to the Red Steps?
279
00:22:11,720 --> 00:22:12,930
Do you know it, man?
280
00:22:14,520 --> 00:22:15,850
Hey, what are you...
281
00:22:17,810 --> 00:22:21,070
Here. Take this.
You look like you're freezing.
282
00:22:23,900 --> 00:22:25,820
It's okay.
283
00:22:36,460 --> 00:22:38,830
So, what's at the Red Steps?
284
00:22:38,830 --> 00:22:40,960
I'm supposed to be meeting
someone there.
285
00:22:40,960 --> 00:22:42,670
[Tim] Uh-huh.
286
00:22:42,670 --> 00:22:44,960
That's assuming Stackhouse
doesn't sniff her out first.
287
00:22:44,960 --> 00:22:48,590
What? What'd you just say?
288
00:22:48,590 --> 00:22:52,100
They--They watch
their staff all the time.
289
00:22:52,100 --> 00:22:53,720
They're paranoid about leaks.
290
00:22:53,720 --> 00:22:55,600
No, the name.
291
00:22:55,600 --> 00:22:57,480
What name did you just say?
292
00:22:59,980 --> 00:23:01,600
Stackhouse.
293
00:23:01,610 --> 00:23:03,820
He's the head of security.
294
00:23:05,150 --> 00:23:06,990
Okay.
295
00:23:09,070 --> 00:23:10,490
Here's what's gonna happen.
296
00:23:10,490 --> 00:23:11,610
We are gonna hike
back up to my car.
297
00:23:11,620 --> 00:23:13,030
It's not far from the Red Steps.
298
00:23:13,030 --> 00:23:14,660
I will have
cell reception there,
299
00:23:14,660 --> 00:23:16,620
and you can tell me
everything on the way.
300
00:23:16,620 --> 00:23:19,370
You're gonna tell me
your whole story, okay?
301
00:23:19,370 --> 00:23:23,460
You're never gonna
believe me, you know?
302
00:23:23,460 --> 00:23:26,500
You'd be surprised
what I might believe.
303
00:23:26,510 --> 00:23:28,840
Come on. Come on.
304
00:23:30,970 --> 00:23:34,890
[dramatic music]
305
00:23:34,890 --> 00:23:35,930
[elevator beeping]
306
00:23:40,810 --> 00:23:42,900
Someone fucking
get me Maureen.
307
00:23:49,780 --> 00:23:50,860
[thudding]
308
00:23:53,620 --> 00:23:57,910
[suspenseful music]
309
00:24:05,500 --> 00:24:07,710
Sigsby?
310
00:24:09,670 --> 00:24:12,010
I suppose that makes sense.
311
00:24:12,010 --> 00:24:15,180
She made a call
a few minutes ago,
312
00:24:15,180 --> 00:24:17,100
said she wasn't
gonna make it out of here.
313
00:24:17,100 --> 00:24:18,850
A call?
314
00:24:18,850 --> 00:24:21,600
She thought she was talking
to a journalist.
315
00:24:21,600 --> 00:24:23,730
Fortunately,
for our short-term survival,
316
00:24:23,730 --> 00:24:25,730
she called my journalist.
317
00:24:27,650 --> 00:24:29,860
- You're welcome, by the way.
- She was leaking.
318
00:24:29,860 --> 00:24:31,610
She was doing more than that.
319
00:24:31,610 --> 00:24:35,870
She told my agent she'd
just helped a kid escape.
320
00:24:35,870 --> 00:24:38,200
- Impossible.
- Exactly.
321
00:24:38,200 --> 00:24:40,080
She was delusional.
322
00:24:53,050 --> 00:24:55,890
Zeke, I need,
um, a locater check.
323
00:24:55,890 --> 00:24:57,010
On who?
324
00:24:57,010 --> 00:24:59,220
I already looked.
They're all here.
325
00:24:59,220 --> 00:25:00,890
- All of them.
- [Zeke] What?
326
00:25:00,890 --> 00:25:02,520
Just do it.
327
00:25:02,520 --> 00:25:04,850
I'm telling you,
I've been through all of this.
328
00:25:08,190 --> 00:25:09,900
Full house.
329
00:25:09,900 --> 00:25:12,110
Twenty-eight locaters in Back
Half, including Gorky Park.
330
00:25:12,110 --> 00:25:14,240
Three in Front Half,
one in the cafeteria,
331
00:25:14,240 --> 00:25:15,700
and the other in their rooms.
332
00:25:17,160 --> 00:25:19,990
Yeah.
I need visual confirmation.
333
00:25:19,990 --> 00:25:21,950
Are you serious?
First order of business,
334
00:25:21,950 --> 00:25:23,660
get someone in here, cut down--
335
00:25:23,660 --> 00:25:25,580
- [Sigsby] Joanne?
- Go ahead.
336
00:25:25,580 --> 00:25:27,080
Joanne,
I need a physical head count.
337
00:25:27,080 --> 00:25:28,920
- Okay. Got it.
- Gorks too.
338
00:25:28,920 --> 00:25:30,500
Stand by.
339
00:25:30,500 --> 00:25:31,550
[walkie beeping]
340
00:25:33,050 --> 00:25:34,930
We're checking
Front Half ourselves.
341
00:25:36,300 --> 00:25:37,760
Close the door.
342
00:25:41,220 --> 00:25:43,810
Telekinesis? That's like--
343
00:25:43,810 --> 00:25:45,730
that's like the power
to move shit with your mind?
344
00:25:45,730 --> 00:25:47,600
I told you
you wouldn't believe me.
345
00:25:47,600 --> 00:25:49,520
Yeah, you get that
from inside my head?
346
00:25:49,520 --> 00:25:51,110
Well, I don't need to
if it's on your face.
347
00:25:51,110 --> 00:25:52,730
But you can read my mind?
348
00:25:52,730 --> 00:25:54,780
Sort of.
I'm not very good at it.
349
00:25:54,780 --> 00:25:56,200
Mm-hmm.
350
00:25:56,200 --> 00:25:59,120
I can't get real words, really.
Just feelings.
351
00:25:59,120 --> 00:26:00,780
I know how it sounds.
352
00:26:00,780 --> 00:26:02,950
You think I'm having
some sort of break with reality
353
00:26:02,950 --> 00:26:05,620
or maybe the beginnings
of schizophrenia.
354
00:26:05,620 --> 00:26:06,910
Don't worry.
It's what I'd think.
355
00:26:06,920 --> 00:26:08,870
I didn't say that.
I know Stackhouse is real.
356
00:26:08,880 --> 00:26:12,170
The rest of it
is a little weird.
357
00:26:12,170 --> 00:26:14,260
What is that?
358
00:26:14,260 --> 00:26:16,170
It's a flash drive.
359
00:26:16,170 --> 00:26:17,630
I know it's a flash drive.
What's on it?
360
00:26:17,630 --> 00:26:18,840
No idea.
361
00:26:18,840 --> 00:26:21,760
Maureen gave it to me "in case."
362
00:26:21,760 --> 00:26:24,970
You wouldn't happen to have
a laptop on you, would you?
363
00:26:24,980 --> 00:26:27,180
Maureen. She's the housekeeper,
orderly, whatever you said?
364
00:26:27,190 --> 00:26:29,940
- Yeah.
- You meet her and then what?
365
00:26:29,940 --> 00:26:33,030
She takes me
to talk to a reporter...
366
00:26:35,070 --> 00:26:37,860
who'll probably think
I'm as crazy as you do.
367
00:26:37,860 --> 00:26:40,120
I didn't say that.
368
00:26:48,170 --> 00:26:49,750
Subject Benson, confirmed.
369
00:27:01,390 --> 00:27:05,720
[suspenseful music]
370
00:27:11,400 --> 00:27:12,980
Joanne for Sigsby.
371
00:27:12,980 --> 00:27:14,360
Go for Sigsby.
372
00:27:14,360 --> 00:27:15,900
We're full up Back Here.
373
00:27:15,900 --> 00:27:17,780
Visual confirmation
on 28 out of 28.
374
00:27:17,780 --> 00:27:18,900
One to go.
375
00:27:22,950 --> 00:27:26,200
Zeke, where exactly is the
locater on subject Ellis?
376
00:27:26,200 --> 00:27:27,700
[Zeke]
What do you mean, ma'am?
377
00:27:27,700 --> 00:27:29,370
I'm showing him directly
in front of you.
378
00:27:29,370 --> 00:27:30,920
Range less than two meters.
379
00:27:37,130 --> 00:27:42,760
♪
380
00:27:48,100 --> 00:27:50,140
Come here.
I wanna take a look at your ear.
381
00:27:50,140 --> 00:27:52,140
Uh, that can wait.
382
00:27:52,150 --> 00:27:54,060
I mean, we should
really keep moving.
383
00:27:54,060 --> 00:27:55,820
The wound is wide open.
384
00:27:55,820 --> 00:27:57,690
Last thing you need's
it getting infected.
385
00:27:57,690 --> 00:27:59,360
Who knows what's in that river.
386
00:28:01,280 --> 00:28:02,200
[phone beeping]
387
00:28:03,870 --> 00:28:07,080
You've got signal?
Come on. Look up my name.
388
00:28:07,080 --> 00:28:09,120
- Luke Ellis, Minneapolis.
- Yes. I will. I will.
389
00:28:31,060 --> 00:28:34,310
[tense music]
390
00:29:01,380 --> 00:29:04,180
I'm really sorry, Luke.
391
00:29:10,060 --> 00:29:11,020
Minneapolis PD says that
you're a person of interest.
392
00:29:11,020 --> 00:29:14,060
[scoffs] Of course I am.
393
00:29:14,060 --> 00:29:18,310
God. These fucking people.
394
00:29:18,320 --> 00:29:20,150
What? So, person
of interest, what?
395
00:29:20,150 --> 00:29:21,480
So, you're supposed
to detain me now, hmm?
396
00:29:21,490 --> 00:29:24,740
[phone ringing]
397
00:29:24,740 --> 00:29:27,030
- Chief Ashworth.
- Chief? Yeah, it's Tim.
398
00:29:27,030 --> 00:29:30,790
I've got an emergency here.
I got a kid who said--Chief?
399
00:29:32,080 --> 00:29:33,330
- Fuck.
- What happened?
400
00:29:33,330 --> 00:29:35,040
The call must've dropped.
401
00:29:35,040 --> 00:29:37,330
Signal's gone.
402
00:29:37,330 --> 00:29:40,290
It's weird 'cause we've
got line-of-sight here.
403
00:29:40,300 --> 00:29:42,170
It's them.
404
00:29:42,170 --> 00:29:44,170
- What?
- It's them. They know I'm gone.
405
00:29:44,170 --> 00:29:46,180
We gotta warn Maureen.
406
00:29:46,180 --> 00:29:47,970
Tim!
How far to the Red Steps?
407
00:29:47,970 --> 00:29:49,180
You don't really expect me
to take you down there
408
00:29:49,180 --> 00:29:50,470
just the two of us.
We need to go find--
409
00:29:50,470 --> 00:29:52,010
Fine. I'll go myself!
410
00:29:52,020 --> 00:29:54,980
Will you wait, please?
I believe you, okay?
411
00:29:54,980 --> 00:29:58,060
I believe your story.
All I wanna do is help you.
412
00:29:58,060 --> 00:30:00,060
So if you can read minds,
413
00:30:00,070 --> 00:30:03,030
look into mine and you'll see
I'm telling you the truth.
414
00:30:08,990 --> 00:30:11,870
You don't really believe me,
415
00:30:11,870 --> 00:30:15,450
not about all of it, but...
416
00:30:15,460 --> 00:30:17,250
you do want to help.
417
00:30:19,290 --> 00:30:20,250
That's fair.
418
00:30:22,340 --> 00:30:25,210
Then the best thing
you can do for me right now
419
00:30:25,220 --> 00:30:28,090
is just help me find Maureen.
420
00:30:28,090 --> 00:30:30,140
'Kay, if I'm making it all up,
421
00:30:30,140 --> 00:30:33,220
there'll be no one
out there anyway.
422
00:30:33,220 --> 00:30:34,310
Hmm?
423
00:30:37,060 --> 00:30:39,020
Fine. Ear first.
424
00:30:45,320 --> 00:30:47,950
Hurry up, man. She's got
a load in her drawers.
425
00:30:50,120 --> 00:30:51,950
[Stackhouse sighs,
clears throat]
426
00:30:53,200 --> 00:30:54,910
[snipping]
427
00:31:02,250 --> 00:31:03,420
I'm guessing
she goes up the chimney?
428
00:31:03,420 --> 00:31:06,170
As opposed to what?
A proper burial?
429
00:31:06,170 --> 00:31:08,840
[Tony] Where do we keep her
till then?
430
00:31:08,840 --> 00:31:10,590
The Security Office.
431
00:31:10,590 --> 00:31:13,220
And not a word
of this to anyone.
432
00:31:13,220 --> 00:31:14,810
[Tony] 'Course not, ma'am.
433
00:31:23,520 --> 00:31:25,070
[door closes]
434
00:31:29,990 --> 00:31:31,860
You gonna call him?
435
00:31:31,870 --> 00:31:33,160
You know there's not a world
436
00:31:33,160 --> 00:31:35,990
in which this falls
on only one of us.
437
00:31:35,990 --> 00:31:38,620
First escape in 70 years.
438
00:31:38,620 --> 00:31:42,880
Understood. Plenty of blame
to spread around.
439
00:31:42,880 --> 00:31:44,960
And the second
I pick up that phone,
440
00:31:44,960 --> 00:31:47,000
we're both going up
in the chimney with Maureen.
441
00:31:47,010 --> 00:31:49,970
Of course there's a chance,
442
00:31:49,970 --> 00:31:52,930
if we bring
the boy back quickly enough,
443
00:31:52,930 --> 00:31:55,140
we never have
to make the call.
444
00:31:55,140 --> 00:31:58,100
- If we bring him back alive.
- My asset has orders
445
00:31:58,100 --> 00:32:01,940
not to damage him
more than necessary.
446
00:32:01,940 --> 00:32:03,480
- Can she handle that?
- A 14-year-old boy?
447
00:32:03,480 --> 00:32:05,360
I'd think so.
448
00:32:05,360 --> 00:32:07,940
I'm about to take a team
to back her up.
449
00:32:09,070 --> 00:32:10,990
I'll do it.
450
00:32:10,990 --> 00:32:13,110
Julia, this is
a field operation.
451
00:32:13,110 --> 00:32:17,660
It hasn't been that long.
And I need you here anyway
452
00:32:17,660 --> 00:32:19,160
to hold down the fort
453
00:32:19,160 --> 00:32:22,540
in case the kids have
some other thing planned.
454
00:32:22,540 --> 00:32:26,000
Just remember,
you said it yourself.
455
00:32:26,000 --> 00:32:31,220
There's no version of this
where only one of us goes down.
456
00:32:31,220 --> 00:32:35,140
And I know
whose head'll come off first
457
00:32:35,140 --> 00:32:37,510
and roll the farthest.
458
00:32:51,070 --> 00:32:52,400
Hey, hang back a sec.
459
00:32:52,400 --> 00:32:55,280
I'm gonna go scope it out.
460
00:32:55,280 --> 00:32:57,570
If anything happens,
you make your way to Dennison
461
00:32:57,580 --> 00:33:00,080
and you talk
to Chief John Ashworth.
462
00:33:00,080 --> 00:33:02,580
He will help you, okay?
463
00:33:02,580 --> 00:33:03,960
You got me?
464
00:33:03,960 --> 00:33:05,290
Yeah, okay.
465
00:33:08,130 --> 00:33:09,590
Stay there.
466
00:33:19,760 --> 00:33:21,980
Fuck this.
467
00:33:29,320 --> 00:33:31,190
Maureen?
468
00:33:34,700 --> 00:33:36,280
Holy shit.
469
00:33:39,160 --> 00:33:40,490
Kate the Great.
470
00:33:40,490 --> 00:33:42,750
Hey!
471
00:33:42,750 --> 00:33:44,250
It's you.
472
00:33:44,250 --> 00:33:46,460
It's me.
473
00:33:50,250 --> 00:33:53,010
What are you doing out here?
474
00:33:53,010 --> 00:33:55,380
You said, "Maureen," right?
475
00:33:55,380 --> 00:33:57,470
You're here looking
for Maureen?
476
00:33:57,470 --> 00:34:00,180
Well, she sent me.
477
00:34:00,180 --> 00:34:03,520
So, I guess that means
you've seen the boy.
478
00:34:03,520 --> 00:34:06,060
What boy?
479
00:34:06,060 --> 00:34:09,520
I just told you: Maureen
sent me here to meet a boy.
480
00:34:09,520 --> 00:34:11,150
She said that
she just helped him
481
00:34:11,150 --> 00:34:13,480
escape from the place
she works,
482
00:34:13,490 --> 00:34:15,110
wants me to help him
blow the whistle.
483
00:34:15,110 --> 00:34:18,280
On the... sasquatch breeding?
484
00:34:18,280 --> 00:34:21,580
To be honest, I...
485
00:34:21,580 --> 00:34:23,080
thought she'd
lost it completely,
486
00:34:23,080 --> 00:34:25,660
that I'd come out here
and not find shit.
487
00:34:25,660 --> 00:34:28,710
But then you show up,
asking for Maureen.
488
00:34:30,750 --> 00:34:32,340
Hey!
489
00:34:32,340 --> 00:34:35,050
Maureen sent me!
I'm a reporter.
490
00:34:35,050 --> 00:34:37,430
She wants me to tell your story.
Did she tell you that?
491
00:34:43,350 --> 00:34:46,310
[Luke]
She did, actually.
492
00:34:46,310 --> 00:34:47,230
She's telling the truth.
493
00:34:49,350 --> 00:34:52,150
I'm Kate.
494
00:34:52,150 --> 00:34:53,730
Maureen never told me your name.
495
00:34:56,280 --> 00:35:01,240
Luke.
Pleased to meet you.
496
00:35:01,240 --> 00:35:02,490
Okay, first order of business,
497
00:35:02,490 --> 00:35:04,200
we gotta
get you somewhere safe.
498
00:35:06,250 --> 00:35:07,540
Now, you're hiding something.
499
00:35:08,460 --> 00:35:09,830
You're shielding.
500
00:35:10,830 --> 00:35:12,170
What?
501
00:35:12,170 --> 00:35:15,500
You were telling
the truth... before.
502
00:35:15,510 --> 00:35:17,470
About Maureen?
503
00:35:20,720 --> 00:35:22,340
Something's changed.
504
00:35:22,350 --> 00:35:24,600
Okay, someone's gonna
need to catch me up here.
505
00:35:24,600 --> 00:35:26,520
- The kid says he's able to--
- [Phone ringing]
506
00:35:26,520 --> 00:35:30,390
[phone ringing]
507
00:35:30,400 --> 00:35:32,100
Your, uh--
508
00:35:32,110 --> 00:35:33,190
Your phone works out here?
509
00:35:35,280 --> 00:35:36,110
Yeah.
510
00:35:36,110 --> 00:35:38,280
Stackhouse.
511
00:35:38,280 --> 00:35:39,150
She knows Stackhouse!
512
00:35:39,150 --> 00:35:40,360
She's one of them!
513
00:35:40,360 --> 00:35:41,320
Jeez, kid.
514
00:35:42,240 --> 00:35:43,820
Where's the fire?
515
00:35:43,830 --> 00:35:45,700
Relax.
516
00:35:45,700 --> 00:35:46,540
It's okay. Just...
517
00:35:47,910 --> 00:35:50,210
Whoa. Easy, easy.
518
00:35:50,210 --> 00:35:52,500
Nothing personal.
Wrong place, wrong time.
519
00:36:01,680 --> 00:36:02,430
Oh...
520
00:36:13,350 --> 00:36:15,900
[dramatic music]
521
00:36:25,410 --> 00:36:26,910
[Tim] Fuck.
522
00:36:26,910 --> 00:36:28,830
Well, I guess they got Maureen.
523
00:36:31,330 --> 00:36:34,580
But why only send one
to intercept me?
524
00:36:37,800 --> 00:36:40,460
What was that thing
with the, uh--the tree?
525
00:36:40,470 --> 00:36:41,590
That was you?
526
00:36:41,590 --> 00:36:43,470
- Huh?
- Yes.
527
00:36:50,980 --> 00:36:53,190
Right. All right, we gotta go.
Let's move.
528
00:37:02,990 --> 00:37:04,820
We should look for a big city.
529
00:37:04,820 --> 00:37:08,870
With an FBI office
and--and a TV station.
530
00:37:08,870 --> 00:37:11,240
Luke, somebody died.
531
00:37:11,250 --> 00:37:12,790
Okay?
532
00:37:12,790 --> 00:37:15,250
We gotta go to the police,
we gotta find Chief Ashworth.
533
00:37:15,250 --> 00:37:17,880
Except that woman shot at you!
534
00:37:17,880 --> 00:37:20,250
Yeah, Kate.
535
00:37:22,720 --> 00:37:24,930
[scoffing]
Clearly, the Institute's
536
00:37:24,930 --> 00:37:27,300
got agents embedded
into the local population.
537
00:37:27,300 --> 00:37:28,760
So, don't you think the Chief--
538
00:37:28,760 --> 00:37:30,510
The Chief is not dirty.
539
00:37:30,520 --> 00:37:31,970
Okay, and I bet you would've
said the same about
540
00:37:31,980 --> 00:37:33,640
Kate the Great before
she tried to kill you.
541
00:37:33,640 --> 00:37:36,350
I met her one time.
The Chief, I know. He's solid.
542
00:37:36,350 --> 00:37:39,690
Look into my mind
if you don't believe me.
543
00:37:39,690 --> 00:37:42,320
Looking in your mind doesn't
tell me whether it's true;
544
00:37:42,320 --> 00:37:44,740
it just tells me
if you believe it.
545
00:37:46,030 --> 00:37:47,240
Mm-hmm.
546
00:37:49,330 --> 00:37:53,830
So, the Chief?
You're sure we can trust him?
547
00:37:53,830 --> 00:37:55,410
You're ready to die
on that hill?
548
00:37:55,420 --> 00:37:56,460
We can trust him.
549
00:37:56,460 --> 00:37:58,670
Sure hope you're right.
550
00:37:59,840 --> 00:38:01,670
Otherwise...
551
00:38:01,670 --> 00:38:03,630
we both die on that hill.
552
00:38:21,520 --> 00:38:22,730
They found the asset's vehicle.
553
00:38:22,730 --> 00:38:24,690
It's back in the woods
on the North side.
554
00:38:24,690 --> 00:38:27,820
- Any sign of her?
- Not so far.
555
00:38:27,820 --> 00:38:33,750
♪
556
00:38:53,810 --> 00:38:55,020
[phone beeping]
557
00:38:56,730 --> 00:38:57,730
[phone ringing]
558
00:38:57,730 --> 00:38:59,480
[sighing]
559
00:38:59,480 --> 00:39:00,980
[Stackhouse]
Stackhouse.
560
00:39:00,980 --> 00:39:04,690
Yeah. Turns out your reporter
wasn't up to it after all.
561
00:39:28,130 --> 00:39:30,380
Doctor. A word.
562
00:39:34,180 --> 00:39:36,060
Uh, yeah, a word--
a word about...?
563
00:39:36,060 --> 00:39:39,810
Ms. Sigsby. Uh, Jesus!
564
00:39:39,810 --> 00:39:41,600
I, you know, I--this...
565
00:39:41,600 --> 00:39:44,900
[exhaling sharply]
How 'bout this?
566
00:39:44,900 --> 00:39:47,440
The two of you
can have each other.
567
00:39:47,440 --> 00:39:48,990
- Just leave me out of it.
- You're babbling.
568
00:39:48,990 --> 00:39:53,620
[stammering] You know we have
two kids left in Front Half?
569
00:39:53,620 --> 00:39:58,040
Two! You have any idea
what happens when we run out?
570
00:39:58,040 --> 00:40:01,790
No more conveyor belt,
no more replacing conductors.
571
00:40:01,790 --> 00:40:05,630
Every keyhole brings us
one step closer to the end.
572
00:40:05,630 --> 00:40:07,380
These are long-view problems.
573
00:40:07,380 --> 00:40:10,050
Yeah, not--not too long.
574
00:40:10,050 --> 00:40:12,760
The rate we've been
going through keyholes,
575
00:40:12,760 --> 00:40:15,760
I guess it depends
how you define "long".
576
00:40:15,760 --> 00:40:18,970
It's why the first thing
in every lab report
577
00:40:18,980 --> 00:40:20,480
is to define your terms.
578
00:40:20,480 --> 00:40:23,150
At the moment,
I'd call a long-view problem
579
00:40:23,150 --> 00:40:26,820
anything that doesn't relate
to us surviving the day.
580
00:40:26,820 --> 00:40:29,530
Why wouldn't we survive the day?
581
00:40:29,530 --> 00:40:31,820
Your lady friend
is out there right now,
582
00:40:31,820 --> 00:40:34,910
trying to make herself
the hero of this mess,
583
00:40:34,910 --> 00:40:37,030
so she can hang it
around our necks.
584
00:40:37,030 --> 00:40:40,450
Not mine! I'm not--due respect,
585
00:40:40,450 --> 00:40:42,160
I'm not in charge of security.
586
00:40:42,170 --> 00:40:43,670
Do you really think
the Committee
587
00:40:43,670 --> 00:40:46,670
will put this down
to a security failure?
588
00:40:46,670 --> 00:40:48,130
After Harry Cross...
589
00:40:48,130 --> 00:40:51,010
and the twins?
590
00:40:51,010 --> 00:40:52,720
You've seen how they operate.
591
00:40:52,720 --> 00:40:56,550
They'll decide this place has
a culture of mismanagement.
592
00:40:56,550 --> 00:41:00,100
Means either you replace
the head coach
593
00:41:00,100 --> 00:41:02,560
or her assistants.
594
00:41:02,560 --> 00:41:03,890
She wouldn't--
595
00:41:03,900 --> 00:41:08,020
Of course she would.
So would you. So would I.
596
00:41:08,020 --> 00:41:09,940
When it comes down to it,
597
00:41:09,940 --> 00:41:12,820
there's no limit
to what you'll do to survive.
598
00:41:12,820 --> 00:41:16,700
[sighing]
So, what do you propose?
599
00:41:16,700 --> 00:41:19,200
When the time comes,
600
00:41:19,200 --> 00:41:22,830
you back
whatever story I tell.
601
00:41:25,000 --> 00:41:28,040
We present ourselves
as the fix
602
00:41:28,040 --> 00:41:30,090
for Sigsby's culture.
603
00:41:30,090 --> 00:41:31,130
Yeah.
604
00:41:31,130 --> 00:41:33,130
Right the ship.
605
00:41:33,130 --> 00:41:36,010
And if we're in charge,
there'll be no one to snitch
606
00:41:36,010 --> 00:41:38,720
to Upstairs about us
trying to develop a PC--
607
00:41:38,720 --> 00:41:41,470
Long-view problems, Doctor.
608
00:41:41,470 --> 00:41:42,890
Short-term, yes.
609
00:41:42,890 --> 00:41:46,940
For now, let's just
try to see tomorrow.
610
00:41:57,110 --> 00:41:58,990
NORBERT: Well, that's exactly
my predicament, Chief.
611
00:41:58,990 --> 00:42:00,620
ASHWORTH:
Mr. Hollister, I'm a little busy
612
00:42:00,620 --> 00:42:02,490
policing a whole town
without any communication.
613
00:42:02,500 --> 00:42:04,120
Chief!
614
00:42:04,120 --> 00:42:06,540
Chief, this boy needs help.
615
00:42:06,540 --> 00:42:07,830
Sit down.
616
00:42:12,300 --> 00:42:13,880
What happened to him?
617
00:42:13,880 --> 00:42:15,260
Who is he?
618
00:42:15,260 --> 00:42:17,720
Luke Ellis,
Chief John Ashworth.
619
00:42:22,850 --> 00:42:25,020
Tim, this boy needs
some real medical help.
620
00:42:25,020 --> 00:42:27,230
I know, but first, you need
to hear what he's got to say.
621
00:42:28,690 --> 00:42:29,940
NORBERT:
I'll get the doc.
622
00:42:29,940 --> 00:42:31,770
That'd be great, Norbert.
623
00:42:31,770 --> 00:42:33,990
[Tim]
Thanks, Mr. Hollister. Here.
624
00:42:36,700 --> 00:42:38,200
[door opening]
625
00:42:38,200 --> 00:42:40,120
Someone's gonna need
to start filling me in.
626
00:42:40,120 --> 00:42:42,080
The kid's got a flash drive.
627
00:42:42,080 --> 00:42:43,990
Says it'll help
back up his story.
628
00:42:44,000 --> 00:42:46,540
What is his story?
629
00:42:46,540 --> 00:42:48,120
[Luke clearing throat]
630
00:42:48,120 --> 00:42:50,670
You're better off, uh,
631
00:42:50,670 --> 00:42:52,540
looking at the
flash drive first.
632
00:42:52,550 --> 00:42:53,630
It'll save time.
633
00:42:53,630 --> 00:42:55,170
Why? What's on it?
634
00:42:55,170 --> 00:42:57,010
I don't know.
635
00:42:59,010 --> 00:43:00,890
Chief, please.
636
00:43:02,850 --> 00:43:03,810
Trust me.
637
00:43:09,060 --> 00:43:09,810
It's okay.
638
00:43:31,170 --> 00:43:32,670
So?
639
00:43:32,670 --> 00:43:34,670
Some kind of video.
640
00:43:38,420 --> 00:43:40,300
I have eyes on the boy.
641
00:43:46,430 --> 00:43:48,640
Well, I guess
we better watch it.
642
00:44:02,370 --> 00:44:04,330
♪
44460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.