Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,587 --> 00:00:49,630
THE TIN DRUM
2
00:02:12,549 --> 00:02:16,010
I'll begin long before
I ever existed.
3
00:02:17,304 --> 00:02:21,265
When the time came
for my poor mama to be born,
4
00:02:21,391 --> 00:02:24,810
my grandmother, Anna Bronski,
5
00:02:24,937 --> 00:02:29,523
a young and unsuspecting girl,
sat in her four skirts
6
00:02:29,650 --> 00:02:32,194
at the edge of a potato field.
7
00:02:32,320 --> 00:02:35,781
That was in 1899,
8
00:02:35,907 --> 00:02:38,533
in the heart of Kashubia.
9
00:02:40,245 --> 00:02:43,163
Something was moving
on the horizon,
10
00:02:43,289 --> 00:02:45,499
as ifjumping about.
11
00:03:06,229 --> 00:03:07,229
I beg you!
12
00:03:48,022 --> 00:03:51,190
Anybody come this way?
13
00:03:51,317 --> 00:03:52,817
Name of Koljaiczek?
14
00:03:52,943 --> 00:03:54,027
A firebug.
15
00:03:54,153 --> 00:03:56,237
Short with broad shoulders.
16
00:03:56,906 --> 00:04:00,659
I saw him.
Running like a bat out of hell.
17
00:04:00,785 --> 00:04:02,202
Which way?
18
00:04:09,627 --> 00:04:11,086
I don't believe it.
19
00:04:21,973 --> 00:04:23,098
He's gone.
20
00:04:23,224 --> 00:04:24,475
Must be in Bissau.
21
00:04:25,268 --> 00:04:26,352
If he's not here.
22
00:04:26,478 --> 00:04:27,603
Has to be one or the other.
23
00:04:27,729 --> 00:04:29,313
There's nowhere else.
24
00:04:32,400 --> 00:04:34,193
And now it's raining.
25
00:05:26,164 --> 00:05:28,124
All right, Koljaiczek.
26
00:05:28,250 --> 00:05:29,417
My name is Joseph.
27
00:05:47,185 --> 00:05:50,104
My grandfather was an arsonist.
28
00:05:50,939 --> 00:05:53,190
A repeat arsonist,
29
00:05:53,316 --> 00:05:58,112
because in all of West Prussia,
sawmills
30
00:05:58,238 --> 00:06:02,032
were the tinder for the blazing
nationalism of the Poles.
31
00:06:05,162 --> 00:06:09,666
Joseph and Anna
hid with the raftsmen
32
00:06:09,792 --> 00:06:12,252
for almost a year.
33
00:06:12,378 --> 00:06:15,338
That's how long it took the police
34
00:06:15,465 --> 00:06:19,551
to catch up
with my grandfather.
35
00:06:22,930 --> 00:06:23,930
Run!
36
00:06:37,945 --> 00:06:40,322
Don't shoot him!
37
00:06:51,293 --> 00:06:53,878
After that dive,
38
00:06:54,004 --> 00:06:57,256
Koljaiczek was never seen again.
39
00:06:58,175 --> 00:07:01,010
Some say he drowned.
40
00:07:02,179 --> 00:07:03,429
Others say
41
00:07:03,555 --> 00:07:05,389
he escaped to America,
42
00:07:05,516 --> 00:07:07,308
where, in Chicago,
43
00:07:07,434 --> 00:07:09,852
under the name of Joe Colchic,
44
00:07:09,978 --> 00:07:12,188
he became a millionaire.
45
00:07:13,148 --> 00:07:16,317
They say he made his pile in lumber,
46
00:07:17,152 --> 00:07:19,654
in matches,
47
00:07:20,864 --> 00:07:25,409
and in fire insurance.
48
00:07:37,215 --> 00:07:39,132
As for my grandmother,
49
00:07:40,009 --> 00:07:44,137
she sat year after year
in her four skirts,
50
00:07:44,264 --> 00:07:47,349
hawking her wares in the market.
51
00:07:49,477 --> 00:07:51,270
Geese!
52
00:07:51,396 --> 00:07:54,064
Not too fat and not too lean!
53
00:07:54,190 --> 00:07:56,024
And she grew older.
54
00:07:57,944 --> 00:07:59,820
The First World War came,
55
00:07:59,946 --> 00:08:03,865
and instead of geese,
she had only turnips to sell.
56
00:08:17,256 --> 00:08:19,674
Turnips!
57
00:08:21,510 --> 00:08:24,721
My poor mama grew older too.
58
00:08:24,847 --> 00:08:28,224
She was worried
about her cousin Jan.
59
00:08:29,643 --> 00:08:31,728
Jan had been called to war,
60
00:08:33,063 --> 00:08:34,647
but he wanted to be near her.
61
00:08:34,773 --> 00:08:37,191
- Name?
- Bronski, Jan.
62
00:08:37,318 --> 00:08:39,527
- Year?
- 1898.
63
00:08:40,571 --> 00:08:42,030
Cough.
64
00:08:42,740 --> 00:08:44,324
Again.
65
00:08:47,453 --> 00:08:49,037
Rejected!
66
00:08:52,833 --> 00:08:56,002
No ass, no neck,
to the army I'm a wreck!
67
00:08:58,256 --> 00:09:00,466
For the first time, my mother
68
00:09:00,592 --> 00:09:03,677
held her cousin Jan in her arms,
69
00:09:03,803 --> 00:09:05,304
and I doubt
70
00:09:05,430 --> 00:09:09,516
if they ever embraced more happily.
71
00:09:13,146 --> 00:09:16,899
This young wartime romance
was untroubled
72
00:09:17,025 --> 00:09:21,904
until the appearance of Mr. Alfred
Matzerath, born in the Rhineland.
73
00:09:22,030 --> 00:09:25,824
At the Silberhammer Hospital,
74
00:09:25,950 --> 00:09:28,661
he was the favourite
of all the nurses.
75
00:09:30,038 --> 00:09:31,497
What did she say?
76
00:09:32,457 --> 00:09:36,001
She said you're a born cook,
Mr. Matzerath.
77
00:09:36,127 --> 00:09:38,545
You know how to turn feelings
into soup.
78
00:09:56,732 --> 00:10:00,610
The war had spent itself.
79
00:10:00,736 --> 00:10:03,279
Danzig was declared a Free State.
80
00:10:03,989 --> 00:10:07,075
The Poles
were given their own post office,
81
00:10:07,201 --> 00:10:10,912
where stamp collector
Jan Bronski went to work.
82
00:10:11,038 --> 00:10:13,331
Alfred Matzerath
also stayed in Danzig.
83
00:10:17,044 --> 00:10:20,213
We Kashubians
have always been here.
84
00:10:21,257 --> 00:10:23,216
Long before the Poles,
85
00:10:23,342 --> 00:10:25,720
and, naturally,
long before the Germans.
86
00:10:25,846 --> 00:10:28,431
That's old news, Jan.
Now we've got peace.
87
00:10:28,557 --> 00:10:30,433
Germans, Poles, Kashubians,
88
00:10:30,559 --> 00:10:32,351
we'll all live together in peace.
89
00:10:36,565 --> 00:10:38,315
I don't know.
90
00:10:39,526 --> 00:10:41,277
Well, you'll see.
91
00:10:50,036 --> 00:10:51,912
The two men, so different
92
00:10:52,038 --> 00:10:54,915
despite their similar feelings
for Mama,
93
00:10:55,041 --> 00:10:57,126
liked each other,
94
00:10:57,252 --> 00:10:59,503
and from that trinity
95
00:10:59,629 --> 00:11:03,174
they brought me, Oskar,
into the world.
96
00:11:05,927 --> 00:11:08,388
The Sun was in the sign of Virgo.
97
00:11:09,265 --> 00:11:13,310
Neptune moved
into the tenth house of middle life,
98
00:11:13,436 --> 00:11:17,230
anchoring Oskar somewhere
between wonder and illusion.
99
00:11:49,680 --> 00:11:50,681
Push!
100
00:11:54,520 --> 00:11:56,145
Push, Agnes, push!
101
00:12:04,029 --> 00:12:06,072
It's coming!
102
00:12:06,198 --> 00:12:08,491
I first saw the light of this world
103
00:12:08,617 --> 00:12:11,744
in the form of a 60-watt bulb.
104
00:12:12,788 --> 00:12:14,622
Alfred!
105
00:12:14,748 --> 00:12:16,165
It's a boy!
106
00:12:25,259 --> 00:12:27,343
I knew it would be a boy,
107
00:12:28,554 --> 00:12:31,347
even if I sometimes said
it would be a girl.
108
00:12:36,271 --> 00:12:37,646
Not so hot.
109
00:12:37,772 --> 00:12:41,733
Crying and impersonating
a meat-coloured baby,
110
00:12:41,860 --> 00:12:45,404
I listened keenly
and with a critical ear
111
00:12:45,530 --> 00:12:47,906
to my parents'
first spontaneous reactions.
112
00:12:48,032 --> 00:12:49,533
He'll take over the business.
113
00:12:50,326 --> 00:12:52,995
Now we know
what we're slaving for.
114
00:12:53,872 --> 00:12:56,665
When little Oskar is three years old,
115
00:12:56,791 --> 00:12:59,126
he shall have a tin drum.
116
00:12:59,252 --> 00:13:02,796
Only the prospect of the tin drum
117
00:13:02,922 --> 00:13:05,257
prevented me from expressing
118
00:13:05,383 --> 00:13:09,469
more forcefully
my desire to return to the womb.
119
00:13:10,346 --> 00:13:13,140
Besides, my umbilical cord
had been cut.
120
00:13:13,266 --> 00:13:15,642
There was nothing more to be done.
121
00:13:30,618 --> 00:13:34,996
And so it was that I could
hardly wait till my third birthday.
122
00:14:09,658 --> 00:14:12,159
Oh, it's little Oskar.
123
00:14:12,285 --> 00:14:14,828
Want some more cake?
124
00:14:14,955 --> 00:14:17,331
Your mouth's filthy.
125
00:14:18,500 --> 00:14:20,584
Another sip, Grandma?
126
00:14:40,772 --> 00:14:42,857
We must learn to respect
our own body.
127
00:14:44,527 --> 00:14:45,902
Alex!
128
00:14:46,696 --> 00:14:50,407
The main thing
is a stable currency.
129
00:14:50,533 --> 00:14:53,284
And plenty to drink!
130
00:14:53,411 --> 00:14:57,330
So here's to the stable mark
and the three-pfennig roll!
131
00:15:00,960 --> 00:15:03,211
To youth!
132
00:15:03,337 --> 00:15:04,879
And beauty!
133
00:15:06,966 --> 00:15:08,675
May I call you Gretchen?
134
00:15:09,802 --> 00:15:11,386
Then I'll call her Lina.
135
00:15:12,513 --> 00:15:16,516
We won't be so young
when next we meet!
136
00:16:34,138 --> 00:16:35,764
September 12,
137
00:16:37,266 --> 00:16:40,185
1927.
138
00:16:40,311 --> 00:16:42,020
Next year, you'll be this big,
139
00:16:42,146 --> 00:16:44,815
and then this big,
and then this big,
140
00:16:44,941 --> 00:16:46,316
and then as big as me.
141
00:16:49,028 --> 00:16:50,403
Fresh from the cellar.
142
00:16:50,530 --> 00:16:52,281
Here are the glasses.
143
00:17:00,749 --> 00:17:02,917
Playing, Mr. Scheffler?
144
00:17:04,753 --> 00:17:06,879
Go ahead. I'll just watch.
145
00:17:07,798 --> 00:17:09,382
Besides, it's my bedtime.
146
00:17:09,508 --> 00:17:10,675
He's always tired.
147
00:17:10,801 --> 00:17:13,511
You shouldn't have married a baker.
148
00:17:27,151 --> 00:17:31,946
It's been a long time since Grandma
let anyone under her skirts.
149
00:17:34,826 --> 00:17:36,994
I don't understand this game.
150
00:17:39,330 --> 00:17:41,248
Let's see where the jacks are.
151
00:17:56,472 --> 00:17:59,099
Hey, cousin, you're out of diamonds!
152
00:17:59,893 --> 00:18:02,603
Don't argue. Play.
153
00:18:10,278 --> 00:18:12,154
I have two diamonds myself.
154
00:18:12,280 --> 00:18:13,739
How would I know?
155
00:18:17,786 --> 00:18:19,495
That day,
156
00:18:19,622 --> 00:18:22,040
reflecting on the grown-up world
157
00:18:22,166 --> 00:18:26,169
and my own future,
158
00:18:26,295 --> 00:18:28,838
I decided to call a halt,
159
00:18:28,964 --> 00:18:32,842
to stop growing then and there
160
00:18:32,968 --> 00:18:35,303
and remain a three-year-old,
161
00:18:35,429 --> 00:18:37,764
a gnome, once and for all!
162
00:19:15,971 --> 00:19:18,055
One, two, three...
163
00:20:15,656 --> 00:20:17,866
My God, there he is.
164
00:20:21,120 --> 00:20:22,996
He fell down the stairs!
165
00:20:28,754 --> 00:20:30,755
Why was the cellar door open?
166
00:20:31,840 --> 00:20:35,217
Alfred, it's your fault!
You left the cellar door open!
167
00:20:35,344 --> 00:20:38,262
I was just getting beer for everyone!
168
00:20:43,935 --> 00:20:46,062
Run and get the doctor.
169
00:20:49,483 --> 00:20:51,108
You! It's your fault!
170
00:20:51,234 --> 00:20:54,236
You left the cellar door open!
171
00:20:54,363 --> 00:20:55,863
Stop!
172
00:21:05,874 --> 00:21:07,166
Calm down!
173
00:21:10,588 --> 00:21:12,130
My little Oskar...
174
00:21:15,385 --> 00:21:17,552
How could this have happened?
175
00:21:25,937 --> 00:21:30,232
Two weeks in bed
and Oskar will be as good as new.
176
00:21:33,361 --> 00:21:36,363
Just a slight concussion.
177
00:21:36,489 --> 00:21:38,073
Plenty of compresses.
178
00:21:38,199 --> 00:21:41,451
My fall was a complete success.
179
00:21:42,203 --> 00:21:43,537
The family story was:
180
00:21:43,663 --> 00:21:45,789
On his third birthday,
181
00:21:45,915 --> 00:21:49,126
our little Oskar
fell down the cellar stairs.
182
00:21:49,252 --> 00:21:51,086
He didn't break any bones,
183
00:21:51,212 --> 00:21:53,172
but he never grew again after that,
184
00:21:53,298 --> 00:21:55,424
not a fraction of an inch.
185
00:21:57,886 --> 00:22:00,930
That drum again.
186
00:22:07,020 --> 00:22:10,731
There's my little Oskar,
all well again.
187
00:22:12,109 --> 00:22:13,442
Morning!
188
00:22:41,139 --> 00:22:44,224
It's Poland's very first stamp,
189
00:22:44,350 --> 00:22:46,059
over 100 years old.
190
00:22:46,186 --> 00:22:48,437
Lunch time!
191
00:22:50,815 --> 00:22:53,192
I have to go.
192
00:22:54,903 --> 00:22:57,654
Stay, he's cooked mushrooms.
193
00:22:57,780 --> 00:23:00,949
I'm on duty at the post office.
194
00:23:03,119 --> 00:23:04,453
Not in the house, I said.
195
00:23:04,579 --> 00:23:06,830
Besides, it's broken.
You'll hurt yourself.
196
00:23:06,956 --> 00:23:08,373
You staying for lunch?
197
00:23:08,499 --> 00:23:09,625
Post office time.
198
00:23:09,751 --> 00:23:11,335
Let me have that.
199
00:23:11,461 --> 00:23:13,795
If you hurt yourself,
it will be my fault again.
200
00:23:15,465 --> 00:23:17,674
See? I told you so.
201
00:23:21,138 --> 00:23:23,973
Give me that drum
and I'll give you some chocolate.
202
00:23:25,184 --> 00:23:28,228
Let them have it.
I'll get you a new one.
203
00:23:28,354 --> 00:23:30,188
No! Oskar don't want!
204
00:23:30,314 --> 00:23:31,731
We'll see about that.
205
00:23:32,358 --> 00:23:34,317
Alfred, why must you always
use force?
206
00:23:35,277 --> 00:23:36,861
My drum!
207
00:23:53,504 --> 00:23:56,839
And thus I discovered
that my voice
208
00:23:56,966 --> 00:24:02,638
was capable of a scream
so high-pitched
209
00:24:02,764 --> 00:24:07,476
that no one dared
take my drum away.
210
00:24:08,728 --> 00:24:10,604
Shards bring luck.
211
00:24:10,730 --> 00:24:14,066
Because when my drum
was taken away,
212
00:24:14,192 --> 00:24:15,567
I screamed,
213
00:24:15,694 --> 00:24:17,528
and when I screamed,
214
00:24:17,654 --> 00:24:20,572
valuable articles burst into bits.
215
00:24:51,272 --> 00:24:54,899
Is the black witch here today?
216
00:24:55,026 --> 00:24:57,319
No, no, no!
217
00:24:57,445 --> 00:25:00,238
She will make an evil brew
218
00:25:00,364 --> 00:25:03,658
She will put you in her stew
219
00:25:03,784 --> 00:25:06,578
And then she will devour you
220
00:25:06,704 --> 00:25:09,247
Look, there she is!
221
00:25:17,298 --> 00:25:19,049
Things'll change around here!
222
00:25:19,175 --> 00:25:21,509
Beat it, damn kids!
I'm coming down!
223
00:25:52,334 --> 00:25:56,670
O glorious call of the sun...
224
00:26:18,820 --> 00:26:20,195
I'll take that one.
225
00:26:23,825 --> 00:26:28,078
Look, if you please,
at this extraordinary potato.
226
00:26:28,204 --> 00:26:31,581
This tumescent, luxuriant flesh,
227
00:26:31,707 --> 00:26:35,669
forever conceiving new shapes...
228
00:26:35,795 --> 00:26:38,338
and yet so chaste.
229
00:26:39,340 --> 00:26:40,715
I love the potato
230
00:26:40,842 --> 00:26:43,218
because it speaks to me.
231
00:26:43,344 --> 00:26:47,639
Yes, spuds are bigger this year
than last.
232
00:26:48,558 --> 00:26:49,975
What are you doing?
233
00:26:51,436 --> 00:26:53,813
Oskar learn to write.
234
00:26:53,939 --> 00:26:58,818
Forget it.
You'll never learn to read and write.
235
00:26:58,944 --> 00:27:00,903
The great classics,
236
00:27:01,029 --> 00:27:03,156
the eternal truths,
237
00:27:03,282 --> 00:27:05,074
die unto life!
238
00:27:22,217 --> 00:27:25,553
Hold it.
Now I've got all of you.
239
00:27:27,514 --> 00:27:31,350
For you on your first day of school.
240
00:27:31,477 --> 00:27:33,102
Eyes this way, please.
241
00:27:43,198 --> 00:27:47,159
My name is Spollenhauer,
and I am your teacher.
242
00:27:49,162 --> 00:27:52,581
And now, dear children,
do any of you know a song?
243
00:27:56,336 --> 00:27:58,378
You must be little Oskar.
244
00:27:58,505 --> 00:28:00,589
We've heard so much about you.
245
00:28:00,715 --> 00:28:02,466
You play that so well.
246
00:28:02,592 --> 00:28:05,469
Isn't our Oskar a fine drummer?
247
00:28:07,931 --> 00:28:10,807
But now let's put the drum away.
248
00:28:10,934 --> 00:28:13,560
It must be sleepy.
249
00:28:14,854 --> 00:28:18,106
After school,
you can have it back again.
250
00:28:22,780 --> 00:28:24,697
You're a naughty Oskar.
251
00:28:27,993 --> 00:28:30,954
I will now read you the schedule.
252
00:28:31,080 --> 00:28:35,291
Monday: Writing,
arithmetic, reading,
253
00:28:35,417 --> 00:28:37,210
religion.
254
00:28:37,336 --> 00:28:40,129
All together: Writing,
255
00:28:41,257 --> 00:28:42,674
arithmetic.
256
00:28:43,842 --> 00:28:45,593
Oskar, stop that!
257
00:28:46,512 --> 00:28:49,180
Religion.
258
00:28:57,606 --> 00:28:59,899
- Miss Spollenhauer.
- Oskar!
259
00:29:09,995 --> 00:29:12,705
- Miss... Miss Spollenhauer...
- Get out!
260
00:29:17,627 --> 00:29:19,378
Strange.
261
00:29:19,504 --> 00:29:21,255
Very strange.
262
00:29:21,381 --> 00:29:23,757
How old is he, did you say?
263
00:29:23,883 --> 00:29:25,342
Six, Doctor.
264
00:29:25,468 --> 00:29:28,345
Inge, kindly undress Oskar.
265
00:29:28,471 --> 00:29:32,099
How long is it
since he fell down the stairs?
266
00:29:32,225 --> 00:29:34,768
Three years on September 12.
267
00:29:34,894 --> 00:29:37,271
We'd better examine his spine again.
268
00:29:37,397 --> 00:29:39,231
Be a good boy.
269
00:29:39,357 --> 00:29:41,317
I'll give it right back.
270
00:29:42,193 --> 00:29:44,612
Oskar, give me your drum.
I'll hold it.
271
00:29:44,738 --> 00:29:48,074
See, you can't get out of your shirt.
272
00:29:48,200 --> 00:29:50,076
Oskar, if you're not good,
273
00:29:50,202 --> 00:29:52,579
the doctor won't make you well.
274
00:29:52,705 --> 00:29:56,499
Come, child. Give me the drum.
275
00:30:25,488 --> 00:30:27,072
Amazing.
276
00:30:34,206 --> 00:30:36,040
I shall write a paper
277
00:30:36,166 --> 00:30:40,336
about this
for one of our medical journals,
278
00:30:40,462 --> 00:30:42,630
if you have no objection.
279
00:30:45,676 --> 00:30:47,009
Amazing.
280
00:30:56,353 --> 00:31:00,564
"The destructive force
of this local phenomenon
281
00:31:00,691 --> 00:31:03,943
"is such as to suggest
282
00:31:04,069 --> 00:31:08,989
"an anomalous formation
of the lower larynx
283
00:31:09,116 --> 00:31:12,911
"in little Oskar Matzerath.
284
00:31:13,788 --> 00:31:18,583
"Nor can we exclude the hypothesis
285
00:31:18,710 --> 00:31:22,796
"of a concomitant development
of the vocal cords."
286
00:31:22,922 --> 00:31:26,049
Did you hear that?
In a medical journal.
287
00:31:26,175 --> 00:31:28,802
Does the doctor say
why he won't grow?
288
00:31:29,846 --> 00:31:31,888
You'll have to ask him that.
289
00:31:32,974 --> 00:31:34,474
Why he won't grow!
290
00:31:34,600 --> 00:31:36,393
Cut it out.
291
00:31:37,353 --> 00:31:38,812
He's yours as much as mine.
292
00:31:39,605 --> 00:31:40,981
If not more.
293
00:31:41,107 --> 00:31:43,442
Who left the cellar door open,
you or me?
294
00:31:47,947 --> 00:31:51,450
A, B, C, D, E,
295
00:31:51,576 --> 00:31:54,369
I'm a little headachy.
296
00:31:54,495 --> 00:31:57,498
F, G, H, I, J, K,
297
00:31:57,624 --> 00:32:00,168
what will the doctor say?
298
00:32:00,294 --> 00:32:03,087
L, M, N, O,
299
00:32:03,213 --> 00:32:05,590
I'm ready to go.
300
00:32:07,593 --> 00:32:10,428
P, Q, R, S, T,
301
00:32:10,554 --> 00:32:12,805
feeling quite feisty.
302
00:32:13,891 --> 00:32:16,684
U, V, W, X,
303
00:32:16,810 --> 00:32:18,895
troubles will be axed.
304
00:32:19,855 --> 00:32:21,731
Y and Z,
305
00:32:21,857 --> 00:32:24,358
I'm off to bed!
306
00:32:26,570 --> 00:32:29,447
You're not listening, Oskar!
307
00:32:31,033 --> 00:32:33,242
Again.
308
00:32:34,077 --> 00:32:37,121
A, B, C, D, E,
309
00:32:37,247 --> 00:32:39,917
I'm a little headachy.
310
00:32:40,043 --> 00:32:43,045
F, G, H, I, J, K,
311
00:32:43,171 --> 00:32:44,463
what will...
312
00:32:46,174 --> 00:32:48,300
Oskar read!
313
00:32:48,426 --> 00:32:50,052
This isn't for you.
314
00:32:50,970 --> 00:32:51,970
Rasputin...
315
00:32:52,096 --> 00:32:55,057
Rashu, Rashu, Rapupin.
316
00:32:55,183 --> 00:32:56,642
O-skar.
317
00:32:57,310 --> 00:32:58,685
No:
318
00:32:58,812 --> 00:33:00,479
O-rgy.
319
00:33:00,605 --> 00:33:02,940
Orgy! Oskar read!
320
00:33:21,335 --> 00:33:24,754
"All within me, said Rasputin,
321
00:33:24,880 --> 00:33:27,298
"is pure light
322
00:33:27,424 --> 00:33:29,884
"which will cleanse your sins.
323
00:33:30,010 --> 00:33:31,594
"Not surprisingly,
324
00:33:31,720 --> 00:33:35,348
"the ladies of the Court
flung themselves at the prophet."
325
00:33:36,517 --> 00:33:39,519
- Rasputin was...
- Is he making progress?
326
00:33:43,774 --> 00:33:45,650
What? You're reading Rasputin?
327
00:33:48,946 --> 00:33:51,030
No danger he'll understand?
328
00:33:54,952 --> 00:33:58,496
I'm trying hard
but he learns nothing.
329
00:33:59,790 --> 00:34:01,374
Where are you up to?
330
00:34:02,710 --> 00:34:06,088
"The Gorokhova Street drawing room...
331
00:34:08,091 --> 00:34:12,636
"Rasputin was alone
with Irina and the Grand Duchess,
332
00:34:12,762 --> 00:34:14,889
"who smiled faintly.
333
00:34:15,015 --> 00:34:18,142
"A holy man is in our midst,
she whispered,
334
00:34:18,268 --> 00:34:22,938
"staring dreamily..."
335
00:34:24,482 --> 00:34:27,735
"They were drawn
into loving caresses.
336
00:34:30,864 --> 00:34:34,992
"He ignited their kisses.
337
00:34:36,119 --> 00:34:41,081
"The prophet's burning eyes
bewitched them all.
338
00:34:41,917 --> 00:34:45,169
"Soon they collapsed
upon his chest."
339
00:34:46,379 --> 00:34:48,089
Have mercy!
340
00:34:50,801 --> 00:34:54,137
"His black beard grazed her breasts.
341
00:34:55,514 --> 00:34:59,935
"Voluptuous bodies
sprawled over the holy man..."
342
00:35:04,815 --> 00:35:06,983
You might wonder:
343
00:35:07,109 --> 00:35:09,819
To what shoddy background
344
00:35:09,946 --> 00:35:13,531
did this young man owe
his upbringing?
345
00:35:14,450 --> 00:35:18,036
But while my poor mama
and Gretchen Scheffler
346
00:35:18,162 --> 00:35:20,121
couldn't get enough of Rasputin,
347
00:35:20,247 --> 00:35:24,834
I discovered
Johann Wolfgang von Goethe.
348
00:35:24,961 --> 00:35:26,920
Elective Affinities.
349
00:35:28,005 --> 00:35:32,885
And thus I grew,
not in size but in spirit,
350
00:35:33,011 --> 00:35:36,639
torn between Rasputin and Goethe
351
00:35:36,765 --> 00:35:40,434
to the point of merging
the two books,
352
00:35:40,560 --> 00:35:46,023
following demonic passages
with more enlightened ones,
353
00:35:46,149 --> 00:35:47,942
just like in real life.
354
00:36:03,250 --> 00:36:06,711
Uncle Heilandt,
come spit in the soup.
355
00:36:06,837 --> 00:36:09,505
Look what I found in the pond!
356
00:36:09,631 --> 00:36:11,132
Two frogs!
357
00:36:31,154 --> 00:36:34,031
They're still alive!
358
00:36:38,661 --> 00:36:40,912
Make Oskar taste the soup!
359
00:37:08,025 --> 00:37:09,692
Now it's your turn.
360
00:37:09,818 --> 00:37:11,778
You'll love it.
361
00:37:13,822 --> 00:37:15,406
Open your mouth.
362
00:37:20,454 --> 00:37:22,163
Good, huh?
363
00:37:58,034 --> 00:38:02,037
My street and its backyards
hemmed me in.
364
00:38:02,163 --> 00:38:04,665
I longed for space
365
00:38:04,791 --> 00:38:07,042
and took every opportunity
366
00:38:07,168 --> 00:38:10,003
to escape the persecution
by the soup cooks
367
00:38:10,130 --> 00:38:13,298
by going into town
368
00:38:13,424 --> 00:38:16,343
alone or with Mama.
369
00:39:15,197 --> 00:39:17,698
Your drum's busted?
370
00:39:17,824 --> 00:39:20,117
Want me to mend it?
371
00:39:21,244 --> 00:39:23,621
No, he's getting a new one.
372
00:39:25,916 --> 00:39:27,416
My respects.
373
00:39:34,716 --> 00:39:36,258
Hello, Uncle Jan.
374
00:40:02,411 --> 00:40:03,912
I must leave you now.
375
00:40:05,081 --> 00:40:07,165
I have a few errands to run.
376
00:40:10,711 --> 00:40:13,421
This is for your drum, Oskar.
377
00:40:13,547 --> 00:40:14,631
Is it enough?
378
00:40:31,400 --> 00:40:33,317
Good day, Mr. Markus.
379
00:40:33,443 --> 00:40:35,319
Who do we have here?
Mrs. Matzerath.
380
00:40:35,445 --> 00:40:38,489
And little Oskar.
Here for a new drum?
381
00:40:38,615 --> 00:40:40,741
Yes, Mr. Markus. Again.
382
00:40:40,867 --> 00:40:42,660
He's always at it.
383
00:40:42,786 --> 00:40:46,038
I never know
what day of the week it is,
384
00:40:46,164 --> 00:40:48,749
except when you come in.
385
00:40:48,875 --> 00:40:52,044
Then something tells me
it must be Thursday again.
386
00:40:53,213 --> 00:40:55,673
You have such beautiful hands.
387
00:40:55,799 --> 00:40:58,384
Worth their weight in gold.
388
00:40:59,886 --> 00:41:02,805
See that box? Hand it to me.
389
00:41:05,559 --> 00:41:09,520
Look here, Mrs. Agnes.
Beautiful silk stockings.
390
00:41:09,646 --> 00:41:10,980
Pure silk.
391
00:41:11,106 --> 00:41:12,898
Fine quality.
392
00:41:13,567 --> 00:41:16,653
One, two, three pairs for you.
393
00:41:16,779 --> 00:41:19,072
They'll suit you fine,
it's a bargain.
394
00:41:19,198 --> 00:41:20,991
Much too expensive for me.
395
00:41:21,117 --> 00:41:22,868
They're worth it.
396
00:41:22,994 --> 00:41:24,077
Maybe another time.
397
00:41:24,203 --> 00:41:27,372
I'll let them go for half a gulden.
398
00:41:28,166 --> 00:41:29,374
That cheap?
399
00:41:30,668 --> 00:41:32,961
No, Markus,
that's giving them away.
400
00:41:33,087 --> 00:41:35,881
Take them,
and don't ask questions.
401
00:41:36,007 --> 00:41:37,758
And now, Oskar,
402
00:41:37,884 --> 00:41:40,719
what can I do for the little prince?
403
00:41:42,013 --> 00:41:43,805
Oh, is it a new drum we need?
404
00:41:44,390 --> 00:41:48,018
Just choose one.
You know where they are!
405
00:41:48,853 --> 00:41:50,103
See, Oskar?
406
00:41:50,855 --> 00:41:52,314
He's so happy.
407
00:41:54,734 --> 00:41:57,653
Mr. Markus, could little Oskar
408
00:41:57,780 --> 00:41:59,947
stay with you for half an hour?
409
00:42:01,575 --> 00:42:03,785
I have some important errands.
410
00:42:03,911 --> 00:42:06,746
I'll watch him
like the apple of my eye.
411
00:42:06,872 --> 00:42:10,291
See to your important errands,
and don't worry.
412
00:42:10,417 --> 00:42:12,710
The little prince will stay with me
413
00:42:13,796 --> 00:42:16,839
while you take care
of your important errands,
414
00:42:16,965 --> 00:42:19,300
just like every Thursday.
415
00:47:28,701 --> 00:47:30,284
We're closing off the street!
416
00:47:56,354 --> 00:48:00,315
Danzig is
and always has been German.
417
00:48:02,110 --> 00:48:04,862
The Corridor is
and always has been German.
418
00:48:06,030 --> 00:48:08,365
All these territories owe
419
00:48:09,868 --> 00:48:12,745
their cultural development
420
00:48:12,871 --> 00:48:15,164
exclusively to the German people.
421
00:48:16,666 --> 00:48:18,417
If not for the German people,
422
00:48:19,335 --> 00:48:22,838
these eastern territories
would have succumbed to barbarism.
423
00:48:35,186 --> 00:48:37,145
Have a nice stroll?
424
00:48:45,821 --> 00:48:49,199
Everyone can hear the Führer
but us!
425
00:49:07,259 --> 00:49:08,302
What's wrong with you?
426
00:49:08,428 --> 00:49:11,263
I suffer from an illness.
427
00:49:11,389 --> 00:49:13,140
What is it?
428
00:49:14,017 --> 00:49:17,269
I've gone bird-brained!
429
00:49:36,706 --> 00:49:38,707
And now, ladies and gentlemen,
430
00:49:38,834 --> 00:49:41,168
the smallest of the small:
431
00:49:41,294 --> 00:49:44,171
Bebra and his midgets!
432
00:51:52,178 --> 00:51:53,595
My word!
433
00:51:55,348 --> 00:51:58,642
Now it's three-year-olds
who choose to stop growing.
434
00:52:00,938 --> 00:52:02,772
My name is Bebra.
435
00:52:05,442 --> 00:52:09,362
Directly descended
from Prince Eugene...
436
00:52:10,906 --> 00:52:15,243
whose father was Louis XIV,
437
00:52:15,369 --> 00:52:18,246
and not some Savoyard,
as has been claimed.
438
00:52:19,665 --> 00:52:22,375
On my tenth birthday,
439
00:52:22,501 --> 00:52:24,502
I stopped my growth.
440
00:52:26,046 --> 00:52:27,338
Better late
441
00:52:27,965 --> 00:52:29,424
than never.
442
00:52:33,262 --> 00:52:34,762
Tell me, my dear Oskar,
443
00:52:34,888 --> 00:52:37,348
you must be 14 or 15 now.
444
00:52:37,474 --> 00:52:39,100
Twelve and a half.
445
00:52:39,226 --> 00:52:40,727
No!
446
00:52:40,853 --> 00:52:42,646
And how old do you think I am?
447
00:52:44,941 --> 00:52:46,859
Thirty-five.
448
00:52:47,986 --> 00:52:50,320
Flatterer!
449
00:52:50,447 --> 00:52:53,157
I was 35 once.
450
00:52:53,283 --> 00:52:57,494
I shall be 53 in August.
451
00:52:57,620 --> 00:52:59,413
I could be your grandfather.
452
00:53:00,540 --> 00:53:04,835
- Are you an artist too?
- Not really. Although...
453
00:53:15,847 --> 00:53:19,099
...as you see, I can lay claim
to a certain artistry.
454
00:53:25,023 --> 00:53:27,776
You must join us. You must!
455
00:53:29,028 --> 00:53:30,612
You know, Mr. Bebra...
456
00:53:35,910 --> 00:53:37,660
...to tell the truth,
457
00:53:37,787 --> 00:53:41,039
I prefer to be
a member of the audience
458
00:53:41,165 --> 00:53:44,584
and let my little art
flower in secret.
459
00:53:45,503 --> 00:53:47,087
My dear Oskar,
460
00:53:48,172 --> 00:53:51,257
trust an experienced colleague.
461
00:53:51,383 --> 00:53:54,636
Our kind must never sit
in the audience.
462
00:53:54,762 --> 00:53:56,846
Our kind must perform
463
00:53:56,972 --> 00:53:58,264
and run the show,
464
00:53:58,390 --> 00:54:00,391
or it's the others that will run us.
465
00:54:02,561 --> 00:54:04,813
And the others are coming.
466
00:54:04,939 --> 00:54:07,107
They will take over the fairgrounds.
467
00:54:07,233 --> 00:54:10,861
They will stage torchlight parades.
They will build platforms
468
00:54:10,987 --> 00:54:12,571
and fill them,
469
00:54:12,697 --> 00:54:16,408
and from those platforms
preach our destruction.
470
00:54:22,457 --> 00:54:26,293
They're looking for you, dear friend.
But we will meet again.
471
00:54:26,419 --> 00:54:29,380
We're too little
to lose each other.
472
00:54:59,537 --> 00:55:01,288
They are coming!
473
00:55:31,777 --> 00:55:33,403
A radio!
474
00:56:00,515 --> 00:56:01,933
Thank you, Uncle Jan.
475
00:56:05,646 --> 00:56:07,897
These damn leggings
keep falling down!
476
00:56:08,023 --> 00:56:10,524
- Good morning, cousin.
- Good morning, Alfred.
477
00:56:10,651 --> 00:56:12,318
I need boots.
478
00:56:12,444 --> 00:56:14,111
You know they cost way too much.
479
00:56:14,238 --> 00:56:16,113
Or leather gaiters at least.
480
00:56:17,366 --> 00:56:18,992
How do I look?
481
00:56:20,870 --> 00:56:22,371
Going to the demonstration?
482
00:56:22,997 --> 00:56:24,498
At the fairground.
483
00:56:25,291 --> 00:56:27,000
A mass rally.
484
00:56:31,714 --> 00:56:34,383
Gauleiter Löbsack is speaking.
485
00:56:35,343 --> 00:56:37,010
And what a speaker he is.
486
00:56:38,137 --> 00:56:42,599
I tell you,
these are historic days.
487
00:56:43,518 --> 00:56:46,353
A man can't stand aside.
Gotta join in.
488
00:56:49,565 --> 00:56:52,359
You should read the Danzig Sentinel.
489
00:56:53,319 --> 00:56:56,029
Your siding with Poland is crazy.
490
00:56:56,155 --> 00:56:58,156
I've told you a thousand times.
491
00:56:59,200 --> 00:57:01,119
I am a Pole.
492
00:57:01,245 --> 00:57:02,787
Think it over.
493
00:57:03,706 --> 00:57:05,581
Take your umbrella.
It looks like rain.
494
00:57:05,708 --> 00:57:08,876
An umbrella?
With this uniform?
495
00:57:10,629 --> 00:57:13,840
The stew is on.
Stir it now and then.
496
00:57:13,966 --> 00:57:15,466
It'll be done in 20 minutes.
497
00:57:15,592 --> 00:57:18,219
- Want a bite to eat before you go?
- No time.
498
00:57:18,345 --> 00:57:21,639
Duty is duty,
and schnapps is schnapps.
499
00:58:02,849 --> 00:58:04,141
Blue!
500
00:58:07,729 --> 00:58:09,480
Blue eyes!
501
00:58:10,357 --> 00:58:11,815
Oskar too.
502
00:58:13,109 --> 00:58:15,069
The Bronski family blue eyes!
503
00:58:15,945 --> 00:58:17,696
We share them, both of us...
504
00:58:20,825 --> 00:58:22,743
Jan, stop!
505
00:58:26,456 --> 00:58:28,083
I can no longer bear
506
00:58:29,251 --> 00:58:32,253
that he doesn't know.
507
00:58:40,805 --> 00:58:45,850
My dear fellow countrymen
and countrywomen
508
00:58:45,976 --> 00:58:50,188
from Danzig and Langfuhr,
509
00:58:50,314 --> 00:58:54,317
from Ohra, Schiedlitz and Praust,
510
00:58:55,194 --> 00:58:59,572
from the hills and from the lowlands,
511
00:58:59,698 --> 00:59:02,450
I know that you all
512
00:59:03,369 --> 00:59:07,872
cherish but one wish.
513
00:59:07,998 --> 00:59:10,543
It has been our heartfelt wish
514
00:59:12,003 --> 00:59:15,256
ever since the shameful
Versailles Diktat
515
00:59:15,382 --> 00:59:19,885
separated us from our beloved
German fatherland.
516
00:59:20,679 --> 00:59:25,057
And that wish is
to go home to the Reich!
517
00:59:34,901 --> 00:59:39,113
What is the meaning
of this Free State
518
00:59:40,157 --> 00:59:43,075
that was so generously
foisted on us?
519
00:59:45,454 --> 00:59:49,165
It means that our waterfront
520
00:59:49,291 --> 00:59:51,667
is crawling with Polacks.
521
00:59:51,793 --> 00:59:54,754
And in the middle
of our beloved Old City,
522
00:59:54,881 --> 00:59:58,550
they've stuck a Polish post office,
523
00:59:58,676 --> 01:00:00,927
a present we can do without!
524
01:00:06,726 --> 01:00:08,852
We Germans
525
01:00:08,978 --> 01:00:11,021
had post offices
526
01:00:11,147 --> 01:00:16,443
before the Poles even thought
of writing letters!
527
01:00:17,403 --> 01:00:19,779
We taught them the alphabet!
528
01:00:21,991 --> 01:00:25,285
And now, dear party comrades,
529
01:00:25,411 --> 01:00:27,954
let us welcome
our guest from the Reich
530
01:00:28,080 --> 01:00:31,166
whom the Führer sent to greet us.
531
01:00:32,251 --> 01:00:38,758
Party comrade Albert Forster
has just arrived on the field!
532
01:05:40,025 --> 01:05:43,528
Hey, can you catch them
with a clothesline?
533
01:05:45,197 --> 01:05:46,614
Sure you can.
534
01:05:46,740 --> 01:05:49,408
Real fish, orjust old shoes?
535
01:05:49,535 --> 01:05:52,703
Suppose we take a look.
536
01:05:53,747 --> 01:05:55,581
Maybe something's there.
537
01:06:14,560 --> 01:06:16,519
Get the sack.
538
01:06:49,470 --> 01:06:51,805
You think they're fat?
539
01:06:53,391 --> 01:06:55,058
You should have seen them
540
01:06:55,184 --> 01:06:58,520
after the battle of Jutland,
541
01:06:59,480 --> 01:07:03,401
when we and the English...
See what I mean?
542
01:07:04,153 --> 01:07:06,487
"Proudly flies the Banner
543
01:07:06,614 --> 01:07:08,406
"Black-White-Red..."
544
01:07:08,532 --> 01:07:09,866
Get it?
545
01:07:10,576 --> 01:07:12,493
After the battle...
546
01:07:17,333 --> 01:07:19,918
they were this thick, the eels.
547
01:07:32,139 --> 01:07:34,599
He wanted 1.50,
548
01:07:34,725 --> 01:07:36,726
but I gave him a gulden.
549
01:08:14,182 --> 01:08:17,434
Don't expect me
to touch your eels.
550
01:08:17,560 --> 01:08:19,770
Don't put on airs.
551
01:08:19,896 --> 01:08:22,731
I'll never eat fish again.
Certainly not eels.
552
01:08:22,857 --> 01:08:26,944
You've always eaten them
and you knew where they came from.
553
01:08:28,154 --> 01:08:29,364
Quiet!
554
01:08:30,199 --> 01:08:32,450
Stop that drumming
once and for all!
555
01:08:32,576 --> 01:08:33,702
Leave the child alone!
556
01:08:33,828 --> 01:08:35,120
And sit down!
557
01:08:35,246 --> 01:08:38,373
Who was to blame?
Who left the cellar door open?
558
01:08:38,499 --> 01:08:40,083
That's old news.
559
01:08:41,836 --> 01:08:44,921
See if they're not delicious.
560
01:08:45,047 --> 01:08:47,590
Come on. Dig in.
561
01:08:47,717 --> 01:08:50,844
Fresh eel with dill sauce,
562
01:08:51,679 --> 01:08:55,181
bay leaf
and a twist of lemon peel.
563
01:08:55,307 --> 01:08:58,018
Don't make her eat
if she doesn't want to.
564
01:08:58,144 --> 01:08:59,269
Keep out of this.
565
01:08:59,395 --> 01:09:02,522
Leave her alone.
She'll only vomit.
566
01:09:02,648 --> 01:09:04,774
I paid good money for these eels.
567
01:09:04,900 --> 01:09:07,402
Just try them.
568
01:09:07,528 --> 01:09:11,865
They've been well cleaned
and washed.
569
01:09:14,619 --> 01:09:17,955
No gall. Light, healthy liver.
570
01:09:18,081 --> 01:09:19,790
And so fresh!
571
01:09:24,838 --> 01:09:26,714
Oskar, sit down.
572
01:09:29,301 --> 01:09:31,177
I slaved over the stove for hours.
573
01:09:31,303 --> 01:09:34,221
Some people would be
very happy to eat my eels.
574
01:10:03,503 --> 01:10:05,170
I don't know what to do!
575
01:10:05,296 --> 01:10:07,214
Alfred, calm down.
576
01:10:07,340 --> 01:10:10,467
I can't talk to her.
And the fish is getting cold.
577
01:10:10,593 --> 01:10:12,427
Women are more sensitive.
578
01:10:13,179 --> 01:10:17,182
You talk to her.
If only she'd calm down.
579
01:12:17,514 --> 01:12:20,016
Shouldn't I warm them up at least?
580
01:12:55,470 --> 01:12:57,513
Don't do it with Bronski.
581
01:12:58,848 --> 01:13:02,101
He joined the wrong side when
he went with the Polish post office.
582
01:13:02,227 --> 01:13:04,395
Don't bet on the Poles.
583
01:13:04,521 --> 01:13:07,606
If you must bet, bet on the Germans.
584
01:13:07,732 --> 01:13:09,984
Sooner or later, they'll take over.
585
01:13:11,069 --> 01:13:14,321
Imagine when the Germans come
and you're stuck with Bronski,
586
01:13:14,447 --> 01:13:15,906
that meshugge Pole.
587
01:13:16,032 --> 01:13:19,368
You'll be in trouble then.
588
01:13:19,494 --> 01:13:22,746
Why not bet on Matzerath?
589
01:13:28,378 --> 01:13:33,633
Or, if you'd do me the great honour,
bet on me,
590
01:13:34,969 --> 01:13:36,636
Sigismund Markus,
591
01:13:36,762 --> 01:13:38,805
who was just baptized.
592
01:13:38,931 --> 01:13:40,932
No, Markus. Please!
593
01:13:41,058 --> 01:13:42,726
We could go to London
594
01:13:42,852 --> 01:13:46,021
like everybody else,
before the Germans come.
595
01:13:51,027 --> 01:13:52,652
Look. There he is.
596
01:13:53,571 --> 01:13:56,031
We'll take him with us to London.
597
01:13:56,157 --> 01:13:58,116
He'll live like a prince.
598
01:14:00,328 --> 01:14:03,204
Thank you, Markus,
but it's impossible,
599
01:14:03,331 --> 01:14:05,457
and not because of Bronski.
600
01:14:05,583 --> 01:14:09,044
I'm glad to hear that. I had a feeling
it wasn't because of him.
601
01:14:09,170 --> 01:14:11,254
Steer clear of Bronski,
602
01:14:11,380 --> 01:14:13,089
and stick to Matzerath.
603
01:15:29,877 --> 01:15:30,877
Come on.
604
01:15:32,880 --> 01:15:34,047
Play.
605
01:15:34,841 --> 01:15:36,133
One two, one two...
606
01:15:39,847 --> 01:15:41,556
You can't
607
01:15:41,682 --> 01:15:43,015
or you won't?
608
01:15:43,892 --> 01:15:45,351
Rascal!
609
01:15:45,477 --> 01:15:46,978
'Cause you can do everything else.
610
01:15:47,729 --> 01:15:51,566
I have sinned
in thought, word and deed.
611
01:15:51,692 --> 01:15:53,651
Alone or with others?
612
01:15:53,777 --> 01:15:55,236
With someone else.
613
01:15:55,362 --> 01:15:56,821
When and where?
614
01:15:57,614 --> 01:15:59,949
Thursdays, on the Tischlergasse.
615
01:16:00,075 --> 01:16:03,327
But, child,
that same filthy neighbourhood?
616
01:16:03,454 --> 01:16:05,079
I can't help it, Father.
617
01:16:05,205 --> 01:16:07,748
I try, but I can't.
618
01:16:07,875 --> 01:16:11,252
But the consequences,
my dear Mrs. Matzerath?
619
01:16:12,629 --> 01:16:14,297
They're already here, Father.
620
01:16:15,340 --> 01:16:16,966
They're already here.
621
01:16:25,727 --> 01:16:27,603
What do you think you're doing?
622
01:16:27,729 --> 01:16:28,896
Little brat.
623
01:16:38,448 --> 01:16:41,366
Father, what will I do
with the child?
624
01:16:42,702 --> 01:16:45,871
I love my little Oskar,
625
01:16:45,997 --> 01:16:48,916
but he's already 14.
626
01:16:49,042 --> 01:16:52,085
He's always in trouble,
and now this!
627
01:16:53,630 --> 01:16:56,924
Pray, Mrs. Matzerath, pray.
628
01:16:59,052 --> 01:17:01,178
Oskar, stop it.
629
01:17:06,894 --> 01:17:07,936
Agnes?
630
01:18:53,252 --> 01:18:56,379
What did I tell you?
Fish again.
631
01:18:57,465 --> 01:18:59,299
She doesn't eat.
She gulps it down.
632
01:18:59,425 --> 01:19:01,509
And she's surprised
it doesn't stay down.
633
01:19:01,636 --> 01:19:03,219
God, how can this be?
634
01:19:04,430 --> 01:19:06,556
This has been going on
for three weeks.
635
01:19:06,682 --> 01:19:08,933
First it was kippers and sardines.
636
01:19:09,060 --> 01:19:11,353
Now it's pickled herring.
637
01:19:13,230 --> 01:19:15,232
I've tried everything.
638
01:19:15,359 --> 01:19:17,026
I'm at the end of my rope.
639
01:19:17,986 --> 01:19:19,737
Why didn't you call me sooner?
640
01:19:34,836 --> 01:19:36,754
Agnes, tell me what's wrong.
641
01:19:40,967 --> 01:19:42,927
You know
fish doesn't agree with you!
642
01:19:44,054 --> 01:19:45,596
Take it from me.
643
01:19:45,722 --> 01:19:50,935
The Führer prefers
a single communist joining the party
644
01:19:51,061 --> 01:19:53,437
to one bourgeois bureaucrat...
645
01:19:59,696 --> 01:20:00,821
Doesn't want to live,
646
01:20:00,947 --> 01:20:02,406
doesn't want to die.
647
01:20:03,241 --> 01:20:05,242
I don't know.
648
01:20:06,994 --> 01:20:10,664
It's too much of everything,
and it keeps piling up.
649
01:20:13,292 --> 01:20:17,045
I used to say that too,
but I made it.
650
01:20:18,840 --> 01:20:20,507
Think it was easy
651
01:20:20,633 --> 01:20:23,677
when Koljaiczek, your father,
652
01:20:24,929 --> 01:20:26,972
disappeared under the timber
653
01:20:28,683 --> 01:20:30,559
and never came back?
654
01:20:30,685 --> 01:20:32,477
But at least he was gone!
655
01:20:32,603 --> 01:20:34,813
The man was gone, you say!
656
01:20:34,939 --> 01:20:37,190
How can you talk like that
657
01:20:37,316 --> 01:20:39,943
when you do it with two
and never get enough?
658
01:20:40,069 --> 01:20:41,988
That'll do, Mother!
659
01:20:42,114 --> 01:20:44,323
You're pregnant! So what?
660
01:20:45,617 --> 01:20:47,994
There's plenty of room here.
661
01:20:50,456 --> 01:20:52,582
When will it be?
662
01:20:53,834 --> 01:20:55,168
Never!
663
01:21:05,220 --> 01:21:07,096
I had no way of knowing!
664
01:21:17,274 --> 01:21:18,733
Help her.
665
01:21:27,285 --> 01:21:29,286
Why don't you want the child?
666
01:21:35,418 --> 01:21:37,669
It doesn't matter whose it is.
667
01:22:01,319 --> 01:22:02,611
No trumpet playing here.
668
01:22:02,737 --> 01:22:06,031
Go and blow that thing
with your Brown Shirts.
669
01:22:06,157 --> 01:22:08,660
Soon your blowing will all be over.
670
01:22:08,786 --> 01:22:10,787
- Nazi swine!
- Red pig!
671
01:23:33,122 --> 01:23:35,248
What are you doing here?
672
01:23:35,374 --> 01:23:37,417
You got no business here!
673
01:23:38,628 --> 01:23:41,171
Wanna know what you are?
674
01:23:42,340 --> 01:23:44,716
A kike.
That's what you are.
675
01:24:10,743 --> 01:24:12,744
See what they're doing to Markus,
676
01:24:12,870 --> 01:24:14,996
who was baptized
just like them?
677
01:24:18,085 --> 01:24:19,669
Is your drum broken?
678
01:24:20,754 --> 01:24:23,673
Come see me.
You'll have a new drum.
679
01:24:29,930 --> 01:24:32,348
A beautiful day!
680
01:24:32,474 --> 01:24:37,103
She's gone to the place
where everything's so cheap.
681
01:24:37,229 --> 01:24:39,230
Habemus dominum.
682
01:24:39,356 --> 01:24:41,732
Yes, Leo-Meshugge,
it's a beautiful day.
683
01:24:41,858 --> 01:24:43,901
An unforgettable day.
684
01:24:44,486 --> 01:24:46,237
I, too, have seen the Lord.
685
01:24:46,947 --> 01:24:48,823
You've seen the Lord?
686
01:25:09,512 --> 01:25:11,096
A beautiful day.
687
01:25:17,186 --> 01:25:21,106
The Lord has passed.
688
01:25:21,649 --> 01:25:23,025
He was in a hurry.
689
01:28:36,515 --> 01:28:39,226
There once was a drummer.
690
01:28:39,352 --> 01:28:41,061
His name was Oskar.
691
01:28:41,187 --> 01:28:46,066
He lost his poor mama,
who had eaten too much fish.
692
01:28:46,192 --> 01:28:49,361
There once was a gullible people
693
01:28:50,071 --> 01:28:52,781
who believed in Santa Claus.
694
01:28:52,907 --> 01:28:56,534
But Santa Claus was really
695
01:28:56,661 --> 01:28:58,620
the gas man!
696
01:29:35,158 --> 01:29:38,577
There once was a toy merchant.
697
01:29:39,955 --> 01:29:42,915
His name was Sigismund Markus,
698
01:29:45,043 --> 01:29:49,672
and he sold tin drums
lacquered red and white.
699
01:29:58,015 --> 01:30:01,268
There was once a drummer.
700
01:30:02,603 --> 01:30:04,479
His name was Oskar.
701
01:30:14,407 --> 01:30:17,576
There once was a toy merchant
702
01:30:17,702 --> 01:30:19,578
whose name was Markus...
703
01:30:20,872 --> 01:30:24,875
and he took all the toys
in the world away with him.
704
01:31:08,921 --> 01:31:11,589
German Danzig Sentinel!
705
01:31:25,104 --> 01:31:27,856
September 1, 1939.
706
01:31:29,734 --> 01:31:32,403
You know the date, I assume.
707
01:31:33,863 --> 01:31:36,573
That was when I committed
my second crime.
708
01:31:38,076 --> 01:31:40,619
For I, Oskar the drummer,
709
01:31:40,745 --> 01:31:44,623
not only drummed
my poor mama into her grave.
710
01:31:44,749 --> 01:31:46,041
I also dragged
711
01:31:46,167 --> 01:31:51,046
my poor uncle, and presumably
my father, Jan Bronski,
712
01:31:51,172 --> 01:31:53,465
to the Polish post office,
713
01:31:53,591 --> 01:31:56,427
so causing his death.
714
01:32:00,682 --> 01:32:03,016
Halt. You can't go through.
715
01:32:03,143 --> 01:32:05,602
Off limits. Nobody's allowed in.
716
01:32:08,273 --> 01:32:11,276
We only want to see Kobyella.
717
01:32:12,736 --> 01:32:14,654
He's a Pole! Stop him!
718
01:32:22,621 --> 01:32:24,038
It's high time.
719
01:32:24,165 --> 01:32:25,999
The ammunition's over there.
720
01:32:57,782 --> 01:32:59,575
What are you doing here?
721
01:32:59,701 --> 01:33:01,327
Kobyella. Repair drum!
722
01:33:01,453 --> 01:33:05,414
Impossible.
He has no time for you now.
723
01:33:11,296 --> 01:33:12,922
Go and hide somewhere, Oskar.
724
01:33:13,048 --> 01:33:15,382
I have to stay here.
Go on, hurry.
725
01:33:21,223 --> 01:33:23,057
September 1st.
726
01:33:23,183 --> 01:33:25,309
German territory was violated.
727
01:33:26,603 --> 01:33:29,063
Last night, for the first time,
728
01:33:29,189 --> 01:33:33,400
Poles opened fire on German soil
729
01:33:33,860 --> 01:33:36,404
with regular troops.
730
01:33:37,073 --> 01:33:41,535
Since 5:45 this morning
their fire has been returned.
731
01:34:05,309 --> 01:34:09,187
From now on,
bomb will be answered with bomb.
732
01:35:52,711 --> 01:35:53,961
The drum!
733
01:35:59,760 --> 01:36:01,678
Get down!
734
01:36:01,804 --> 01:36:04,847
Oskar, take cover!
735
01:36:06,392 --> 01:36:08,393
You can't stay here, Oskar.
736
01:37:09,247 --> 01:37:11,416
Kobyella, don't give up.
737
01:37:15,713 --> 01:37:18,757
I'll fasten you down.
Then you won't tip over.
738
01:38:07,474 --> 01:38:09,433
One play, 2 contras,
739
01:38:09,559 --> 01:38:13,062
3 schneiders, 4 times clubs
makes 48, or 12 pfennigs.
740
01:38:43,177 --> 01:38:46,263
Hey, don't be a spoilsport.
741
01:38:46,389 --> 01:38:48,056
I can't play by myself.
742
01:38:48,182 --> 01:38:50,141
Pull yourself together.
743
01:38:52,854 --> 01:38:54,396
Kobyella, what's wrong?
744
01:38:58,276 --> 01:38:59,568
Kobyella...
745
01:39:01,028 --> 01:39:03,071
Kobyella, I beg you!
746
01:39:04,866 --> 01:39:06,741
I've got a Grand Hand.
747
01:39:22,593 --> 01:39:23,926
Agnes!
748
01:39:24,052 --> 01:39:25,595
She's dead.
749
01:39:50,412 --> 01:39:51,954
We surrender!
750
01:39:53,457 --> 01:39:54,916
Don't shoot!
751
01:39:58,003 --> 01:39:59,587
Hold your fire!
752
01:41:26,885 --> 01:41:30,931
They filmed us for a newsreel
753
01:41:31,850 --> 01:41:34,268
that was shown
in all the movie houses.
754
01:41:34,394 --> 01:41:39,273
Oskar's experience
at the Polish post office in Danzig
755
01:41:39,399 --> 01:41:42,943
went down in history
as the first battle
756
01:41:43,069 --> 01:41:45,112
of World War II.
757
01:41:50,702 --> 01:41:52,786
The Hanseatic Free City of Danzig
758
01:41:52,912 --> 01:41:55,873
celebrated the union
of its brick Gothic
759
01:41:55,999 --> 01:41:58,792
with the greater German Reich.
760
01:42:00,712 --> 01:42:03,338
This is a big moment in your life.
761
01:42:03,465 --> 01:42:06,633
Keep your eyes open.
You'll have stories to tell!
762
01:42:06,760 --> 01:42:09,928
I think I'll faint if he looks at me!
763
01:42:10,055 --> 01:42:11,638
Here he comes!
764
01:42:29,867 --> 01:42:31,451
I have seen the Lord.
765
01:42:33,329 --> 01:42:34,662
Come with me.
766
01:42:35,581 --> 01:42:36,915
I'll show you something.
767
01:43:05,153 --> 01:43:07,404
They shot Jan Bronski?
768
01:43:11,493 --> 01:43:12,868
Over there.
769
01:43:19,709 --> 01:43:22,837
They gathered up
770
01:43:23,797 --> 01:43:26,257
all the cartridge cases.
771
01:43:27,175 --> 01:43:29,760
All but one.
772
01:43:30,971 --> 01:43:34,181
They always forget one.
773
01:43:57,081 --> 01:44:00,375
This is Maria.
She wants to work for you.
774
01:44:18,895 --> 01:44:22,481
You said you needed somebody
for the customers.
775
01:44:24,026 --> 01:44:26,194
Things can't go on like this.
776
01:44:27,946 --> 01:44:29,906
And for Oskar here.
777
01:44:30,824 --> 01:44:34,035
Hail Mary, full of grace...
778
01:44:43,629 --> 01:44:45,671
Lord, give us...
779
01:44:45,797 --> 01:44:48,007
...faith, and take me up to heaven.
780
01:44:54,806 --> 01:44:56,474
Have you gone to the bathroom?
781
01:44:59,436 --> 01:45:01,187
Another tune?
782
01:45:01,313 --> 01:45:03,731
"Mary, My Adoration."
783
01:45:34,097 --> 01:45:35,597
Go away!
784
01:45:52,116 --> 01:45:55,326
Disregarding
my anonymous infatuations,
785
01:45:56,453 --> 01:45:59,289
Maria was my first love.
786
01:47:31,175 --> 01:47:32,592
How old are you?
787
01:47:32,718 --> 01:47:34,219
Just turned 16.
788
01:47:34,345 --> 01:47:35,595
Me too.
789
01:47:38,265 --> 01:47:40,141
I can't believe it.
790
01:48:07,671 --> 01:48:09,839
Maria smelled of vanilla.
791
01:48:10,715 --> 01:48:12,466
I wondered why.
792
01:48:12,592 --> 01:48:15,094
Did she rub herself with some root?
793
01:48:16,221 --> 01:48:21,308
Was it some cheap perfume
that she sprayed herself with?
794
01:48:21,435 --> 01:48:23,811
Oskar resolved to find out.
795
01:50:08,461 --> 01:50:10,087
What are you doing?
796
01:50:18,388 --> 01:50:19,721
Hey, stop it!
797
01:50:39,576 --> 01:50:41,493
You little rascal.
798
01:50:41,619 --> 01:50:44,329
You dive in, not knowing a thing.
799
01:50:54,133 --> 01:50:57,260
As I predicted:
800
01:50:58,345 --> 01:51:02,932
France in five weeks.
Our boys reach the Channel
801
01:51:03,058 --> 01:51:05,893
and from there, a stone's throw away.
802
01:51:06,812 --> 01:51:08,771
One can spit at London.
803
01:51:08,897 --> 01:51:13,443
As for me: Promoted to cell leader.
804
01:51:13,569 --> 01:51:16,237
Let's drink to that!
805
01:51:17,364 --> 01:51:18,823
Where is that thing?
806
01:51:25,664 --> 01:51:28,708
- Coming back late?
- Could be, little one.
807
01:51:28,834 --> 01:51:31,086
Too many victories to celebrate.
808
01:51:35,467 --> 01:51:37,217
Here's your candy.
809
01:51:38,887 --> 01:51:40,346
You're all set.
810
01:51:40,472 --> 01:51:42,097
You can sleep with Maria.
811
01:51:42,223 --> 01:51:45,184
There's plenty of room
in my bed for Oskar.
812
01:51:45,310 --> 01:51:47,353
He's just a shrimp.
813
01:51:48,605 --> 01:51:51,190
Quick, Oskar, into the hay.
814
01:51:55,570 --> 01:51:57,363
Look. He's so happy.
815
01:54:45,494 --> 01:54:47,245
It's a quarter to.
816
01:54:47,371 --> 01:54:50,331
A little more. Just a little.
817
01:54:52,209 --> 01:54:53,835
But be careful.
818
01:54:53,961 --> 01:54:55,795
Don't worry.
819
01:55:00,843 --> 01:55:02,927
Almost. Almost.
820
01:55:04,096 --> 01:55:06,515
Just a little more.
But be careful!
821
01:55:06,641 --> 01:55:08,517
I am!
822
01:55:11,771 --> 01:55:12,813
Go away!
823
01:55:25,243 --> 01:55:26,535
Alfred, stop it!
824
01:55:26,661 --> 01:55:29,496
Is it the kid's fault
if you're not careful?
825
01:55:29,622 --> 01:55:33,333
Me? Who kept asking for more?
826
01:55:33,459 --> 01:55:37,671
I said, "Be careful.
It's coming soon."
827
01:55:37,797 --> 01:55:40,299
Never enough.
You're all the same.
828
01:55:41,175 --> 01:55:44,595
In, out, finished.
That's your idea of love.
829
01:55:44,721 --> 01:55:46,638
Well, go look for somebody else.
830
01:55:46,764 --> 01:55:49,517
Think I'm some kind of electric bell?
831
01:55:49,643 --> 01:55:51,936
And you never take precautions!
832
01:55:52,062 --> 01:55:55,523
Stop bawling. I'm fed up.
833
01:55:56,942 --> 01:55:59,611
Then go back
to your comrades, you jerk.
834
01:55:59,737 --> 01:56:03,281
I need a change, that's for sure.
835
01:56:03,407 --> 01:56:05,199
They're all quick squirters!
836
01:56:05,326 --> 01:56:07,869
Beat it!
837
01:56:07,995 --> 01:56:10,914
Get yourself a POW
if you're in heat.
838
01:56:11,040 --> 01:56:13,416
Maybe the Frog
that brings the beer.
839
01:56:13,542 --> 01:56:15,460
Maybe he'll satisfy you!
840
01:56:25,471 --> 01:56:29,015
I see love as something
more than smuttiness.
841
01:56:30,184 --> 01:56:32,978
Next time I'll play cards.
842
01:58:01,403 --> 01:58:03,779
You nasty little dwarf!
843
01:58:03,905 --> 01:58:06,282
You crazy midget!
844
01:58:06,408 --> 01:58:10,119
You belong in the loony bin,
you scumbag!
845
01:58:28,722 --> 01:58:30,890
Oskar, I didn't mean it.
846
01:59:02,381 --> 01:59:04,049
Now you'll have your own room.
847
01:59:04,175 --> 01:59:05,926
He'll soon be 17.
848
02:00:21,796 --> 02:00:23,714
They're doing fine in the East.
849
02:00:26,843 --> 02:00:28,594
Leningrad will fall any day.
850
02:00:28,720 --> 02:00:31,346
Kiev's more important
because of the oil.
851
02:00:31,472 --> 02:00:35,184
That was fast! Much faster
than in '15, when I was in the army.
852
02:00:35,310 --> 02:00:37,102
Moscow's the main thing.
853
02:00:38,855 --> 02:00:40,272
Alfred, you carve.
854
02:00:41,566 --> 02:00:43,734
What would we do
without Grandma?
855
02:00:44,861 --> 02:00:47,362
The Kashubians
are still good for something.
856
02:00:47,488 --> 02:00:50,115
Oh, if I could only be out there!
857
02:00:51,327 --> 02:00:54,162
But I'm needed on the home front.
858
02:00:54,288 --> 02:00:56,497
Moscow must be wiped out,
859
02:00:56,624 --> 02:00:59,209
or we'll have to feed
all those people.
860
02:00:59,335 --> 02:01:00,793
The Führer knows that.
861
02:01:01,629 --> 02:01:05,381
They've sent
my Herbert to the front.
862
02:01:07,218 --> 02:01:08,676
To make him fight.
863
02:01:08,802 --> 02:01:10,595
Disciplinary battalion...
864
02:01:11,764 --> 02:01:15,266
Starve 'em!
Starve all our enemies!
865
02:01:17,061 --> 02:01:19,729
- Breast or drumstick?
- Drumstick.
866
02:01:23,609 --> 02:01:25,401
It's nice and juicy.
867
02:01:25,527 --> 02:01:27,570
The nations of Europe
are all on our side.
868
02:01:27,696 --> 02:01:29,072
The stalwart Finns.
869
02:01:29,198 --> 02:01:31,032
No goose without sage!
870
02:01:31,158 --> 02:01:32,575
The Magyars, the Rumanians.
871
02:01:32,701 --> 02:01:35,537
Oskar, what a splendid feast.
872
02:01:40,043 --> 02:01:42,670
No goose, Greff?
873
02:01:42,796 --> 02:01:44,463
You know I don't eat meat.
874
02:02:12,450 --> 02:02:17,205
Now you've got a little brother.
875
02:02:17,331 --> 02:02:19,374
You'll soon be able to play with him.
876
02:02:19,500 --> 02:02:22,127
The butcher's son was killed.
877
02:02:22,253 --> 02:02:24,796
He got the Iron Cross first class.
878
02:02:24,922 --> 02:02:26,423
Second class!
879
02:02:29,969 --> 02:02:32,095
In any case, he's dead.
880
02:02:33,180 --> 02:02:35,348
Kurt, my son.
881
02:02:36,767 --> 02:02:39,269
You are definitely my son.
882
02:02:41,063 --> 02:02:43,606
When you're three,
883
02:02:43,733 --> 02:02:45,400
I'll give you a drum,
884
02:02:46,235 --> 02:02:48,570
and if you don't want to grow up,
885
02:02:48,696 --> 02:02:50,655
I'll show you how it's done.
886
02:03:03,128 --> 02:03:05,546
Come on up!
887
02:03:08,175 --> 02:03:10,634
You'll freeze out there!
888
02:03:20,812 --> 02:03:22,355
Want to come in?
889
02:03:48,591 --> 02:03:50,342
Come a little closer, Oskar.
890
02:03:52,178 --> 02:03:54,388
Come under the covers
where it's warm.
891
02:03:54,514 --> 02:03:56,014
It's dreadfully cold.
892
02:03:56,933 --> 02:03:59,101
Greff doesn't give us enough heat.
893
02:03:59,227 --> 02:04:00,394
Come in!
894
02:04:23,251 --> 02:04:25,252
Greff wants to harden his body.
895
02:04:27,005 --> 02:04:29,340
He loves youth and hard bodies,
896
02:04:29,466 --> 02:04:31,509
but he likes boys more than girls.
897
02:04:44,398 --> 02:04:46,649
My feet are frozen.
898
02:04:46,775 --> 02:04:48,568
A scout is never cold!
899
02:05:53,969 --> 02:05:55,220
Help!
900
02:06:48,191 --> 02:06:49,900
An autograph, please.
901
02:06:57,242 --> 02:06:59,702
May I make the same request?
902
02:07:01,246 --> 02:07:03,080
I loved your show.
903
02:07:11,506 --> 02:07:13,591
My dear Oskar!
904
02:07:14,718 --> 02:07:17,971
How glad I am
to see you again!
905
02:07:18,097 --> 02:07:20,181
Didn't I tell you?
906
02:07:20,308 --> 02:07:22,767
We're too little to lose each other.
907
02:07:24,103 --> 02:07:26,980
Splendid, splendid!
You haven't grown an inch.
908
02:07:28,983 --> 02:07:30,400
Roswitha!
909
02:07:33,154 --> 02:07:35,655
Permit me to introduce Oskar,
910
02:07:35,781 --> 02:07:38,575
an old friend
who sings glass to bits.
911
02:07:39,493 --> 02:07:41,786
Signorina Roswitha Raguna,
912
02:07:41,912 --> 02:07:44,372
the great somnambulist.
913
02:07:44,498 --> 02:07:47,167
The joy of our soldiers
on every front,
914
02:07:48,169 --> 02:07:49,794
and of my old age.
915
02:08:00,222 --> 02:08:03,100
You're surprised to see me
in this uniform,
916
02:08:04,186 --> 02:08:07,855
but the Propaganda Ministry
approached us
917
02:08:07,981 --> 02:08:09,857
and asked us to appear
918
02:08:09,983 --> 02:08:12,318
before the country's top leaders.
919
02:08:13,362 --> 02:08:15,196
Filthy politics!
920
02:08:15,322 --> 02:08:17,657
And now we entertain the troops.
921
02:08:37,177 --> 02:08:38,886
A present from Oskar.
922
02:08:49,440 --> 02:08:51,149
Join us, young man.
923
02:08:51,275 --> 02:08:52,442
Play your drum,
924
02:08:52,568 --> 02:08:56,196
sing light bulbs
and champagne glasses to bits.
925
02:08:56,322 --> 02:08:59,074
The German army of occupation
in fair France,
926
02:08:59,200 --> 02:09:02,077
in gay Paris, will thank you.
927
02:09:19,804 --> 02:09:23,098
Dear tin soldiers of Paris,
928
02:09:23,224 --> 02:09:27,061
Bebra's Front Line Theatre
will play for you,
929
02:09:27,187 --> 02:09:28,688
sing for you,
930
02:09:28,814 --> 02:09:31,649
and help you win the war!
931
02:09:41,785 --> 02:09:43,911
What are you thinking about?
932
02:09:45,497 --> 02:09:48,082
My grandmother's skirts.
933
02:09:59,845 --> 02:10:02,180
And now, ladies and gentlemen,
934
02:10:03,098 --> 02:10:05,516
for the first time in France,
935
02:10:05,642 --> 02:10:08,186
a newcomer to our program,
936
02:10:08,854 --> 02:10:11,106
the man with the secret weapon
937
02:10:11,232 --> 02:10:13,776
we have heard so much about:
938
02:10:14,694 --> 02:10:16,987
Oskar the drummer!
939
02:10:17,113 --> 02:10:21,033
Oskar the glass killer!
940
02:10:24,370 --> 02:10:25,704
Mazel tov.
941
02:10:46,059 --> 02:10:49,186
And now, Signorina Raguna,
942
02:10:49,312 --> 02:10:52,439
could you tell us,
943
02:10:52,565 --> 02:10:55,443
as well as the ladies and gentlemen
present tonight,
944
02:10:56,445 --> 02:10:59,030
the exact date of birth
945
02:10:59,156 --> 02:11:02,200
of Lieutenant Herzog?
946
02:11:03,536 --> 02:11:07,080
April 11,
947
02:11:07,998 --> 02:11:11,918
1915,
948
02:11:13,629 --> 02:11:15,088
in Bremen.
949
02:11:15,714 --> 02:11:17,423
That's right.
950
02:11:17,550 --> 02:11:18,758
And the place too.
951
02:11:20,219 --> 02:11:24,597
Signorina Raguna,
the great somnambulist!
952
02:11:28,102 --> 02:11:32,939
I see they're bringing him champagne.
953
02:11:33,065 --> 02:11:36,527
But you'll never drink it.
954
02:11:37,612 --> 02:11:38,612
Why not?
955
02:12:11,938 --> 02:12:13,856
All together!
956
02:12:13,982 --> 02:12:18,319
Is the black witch here today?
No, no, no!
957
02:12:39,717 --> 02:12:40,967
Don't be afraid.
958
02:12:41,093 --> 02:12:42,844
Nothing will happen.
959
02:12:49,769 --> 02:12:52,228
My little man...
960
02:13:25,347 --> 02:13:28,391
One corporal, five men,
nothing to report.
961
02:13:30,811 --> 02:13:32,520
Thank you.
At ease, Corporal.
962
02:13:32,646 --> 02:13:35,064
You see? Nothing to report.
963
02:13:35,983 --> 02:13:38,025
It's been this way for years.
964
02:13:38,151 --> 02:13:42,071
There's always the tide,
nature's contribution.
965
02:13:42,197 --> 02:13:44,407
That's what keeps our men busy.
966
02:13:45,326 --> 02:13:47,869
That's why we go on
building bunkers.
967
02:13:47,996 --> 02:13:50,455
You have faith in concrete?
968
02:13:50,581 --> 02:13:52,749
We haven't much faith in anything.
969
02:13:53,376 --> 02:13:54,501
Am I right, Corporal?
970
02:13:54,627 --> 02:13:56,920
Right, sir. In nothing!
971
02:13:57,046 --> 02:13:59,256
But still you mix and pour.
972
02:14:42,468 --> 02:14:44,594
Embrace, children.
973
02:14:44,720 --> 02:14:46,888
Today, we play on concrete.
974
02:14:47,639 --> 02:14:51,059
Tomorrow
it will make your teeth grind
975
02:14:51,185 --> 02:14:53,478
and spoil your kisses.
976
02:14:57,441 --> 02:15:00,735
Is the black witch here today?
No, no, no!
977
02:15:00,861 --> 02:15:03,905
She will make an evil brew,
she will put you in her stew
978
02:15:04,031 --> 02:15:05,615
And then she will devour you
979
02:15:05,741 --> 02:15:08,326
Is the black witch here today?
Yes, yes, yes!
980
02:15:08,452 --> 02:15:11,872
Look, there she is!
981
02:15:27,097 --> 02:15:29,139
A picnic in the open air!
982
02:15:31,101 --> 02:15:34,353
Nature gives us appetite!
983
02:15:37,982 --> 02:15:41,276
Real Hungarian salami. Wonderful!
984
02:15:41,402 --> 02:15:44,446
And chocolate from Holland!
985
02:15:45,240 --> 02:15:48,742
Enjoy your meal!
986
02:15:57,586 --> 02:15:59,087
Caviar!
987
02:16:01,173 --> 02:16:03,508
Rescued from Stalingrad.
988
02:16:44,342 --> 02:16:47,052
Tell me, Corporal Lankes.
989
02:16:47,179 --> 02:16:48,387
Over there I see...
990
02:16:49,306 --> 02:16:52,391
...five black spots on the beach.
991
02:16:56,146 --> 02:16:59,356
These are the nuns from Lisieux.
They come at low tide
992
02:16:59,482 --> 02:17:01,734
to pick up mussels and shrimp.
993
02:17:17,459 --> 02:17:19,460
Dora 7, Corporal Lankes speaking.
994
02:17:19,586 --> 02:17:24,341
Corporal, I see movement upfront!
Are you blind?
995
02:17:24,467 --> 02:17:26,384
They're nuns, Lieutenant.
996
02:17:26,510 --> 02:17:29,137
What if they were a fifth column?
997
02:17:29,263 --> 02:17:30,931
Yes, Lieutenant.
998
02:17:31,057 --> 02:17:33,975
Clear the beach!
It's off limits!
999
02:17:35,603 --> 02:17:37,938
They're just looking for shellfish.
1000
02:17:38,064 --> 02:17:39,481
I know them.
1001
02:17:39,607 --> 02:17:41,650
That's an order!
1002
02:17:41,776 --> 02:17:42,859
Yes, Lieutenant.
1003
02:19:23,463 --> 02:19:24,713
Come in!
1004
02:19:26,632 --> 02:19:28,592
Children! Quick!
1005
02:19:30,763 --> 02:19:32,597
The Americans are coming.
1006
02:19:53,869 --> 02:19:56,454
Oskar, I must have coffee!
1007
02:19:57,331 --> 02:19:59,957
Roswitha, we're leaving.
1008
02:20:48,508 --> 02:20:50,551
Roswitha,
1009
02:20:50,677 --> 02:20:53,679
I don't know how old you were.
1010
02:20:53,805 --> 02:20:56,850
I only know
that you smelled of cinnamon
1011
02:20:56,976 --> 02:20:59,394
and nutmeg.
1012
02:20:59,520 --> 02:21:02,772
You could see
into the hearts of men,
1013
02:21:03,732 --> 02:21:07,986
but not into your own heart.
1014
02:21:10,322 --> 02:21:12,240
Ah, dear Oskar,
1015
02:21:12,366 --> 02:21:15,785
we dwarfs and fools
shouldn't dance on concrete
1016
02:21:15,911 --> 02:21:18,455
that was poured for giants.
1017
02:21:24,044 --> 02:21:27,547
Good luck! And keep your chin up!
1018
02:22:15,597 --> 02:22:19,350
Hey, Kurt, Oskar's come back
for your birthday.
1019
02:22:21,144 --> 02:22:23,522
Your little brother
just turned three.
1020
02:22:23,648 --> 02:22:26,024
I brought you a present.
1021
02:22:51,342 --> 02:22:54,094
Are you allowed
to wear that uniform?
1022
02:22:55,763 --> 02:22:57,556
Where have you been?
1023
02:22:58,849 --> 02:23:00,475
We looked all over for you.
1024
02:23:00,601 --> 02:23:02,686
The police looked high and low.
1025
02:23:02,812 --> 02:23:06,357
We had to swear
we hadn't bumped you off.
1026
02:23:07,859 --> 02:23:10,194
Anyhow, you're back!
1027
02:23:11,154 --> 02:23:13,030
I'll prepare something to eat.
1028
02:23:13,156 --> 02:23:14,657
You must be starving.
1029
02:23:15,784 --> 02:23:17,868
I'll draw you a bath.
1030
02:23:19,454 --> 02:23:21,622
You've caused nothing but trouble.
1031
02:23:21,748 --> 02:23:23,791
They wanted to put you
in a clinic.
1032
02:23:23,917 --> 02:23:26,419
You deserve it,
running away as you did.
1033
02:23:30,465 --> 02:23:32,800
The Gestapo... Hide!
1034
02:23:51,654 --> 02:23:54,031
No news, gentlemen.
1035
02:23:54,157 --> 02:23:55,907
We're desperate.
1036
02:23:56,034 --> 02:23:59,286
The abnormal child has been sighted.
1037
02:23:59,412 --> 02:24:02,539
Here in Langfuhr?
1038
02:24:02,665 --> 02:24:06,293
You should have reported it,
not a neighbour.
1039
02:24:07,712 --> 02:24:10,213
As we had agreed.
1040
02:24:13,051 --> 02:24:15,927
The child
needs treatment.
1041
02:24:16,054 --> 02:24:18,055
He can't be seen
on the street anymore.
1042
02:24:18,640 --> 02:24:19,848
That may be, but...
1043
02:24:22,560 --> 02:24:27,773
As a Party member, you should share
the Führer's concern
1044
02:24:27,899 --> 02:24:29,608
for racial purity.
1045
02:24:29,734 --> 02:24:35,907
Here's the warrant to put the kid
in the clinic at Kohlhammer.
1046
02:24:40,120 --> 02:24:42,330
I won't let him be put away!
1047
02:24:42,456 --> 02:24:44,832
Mr. Matzerath, just sign here.
1048
02:24:44,958 --> 02:24:46,584
Never!
1049
02:24:46,710 --> 02:24:49,754
I promised my wife
on her deathbed.
1050
02:24:50,589 --> 02:24:52,757
I'm his father,
1051
02:24:52,883 --> 02:24:55,468
not the race bureau!
1052
02:24:56,845 --> 02:24:59,514
I've agreed with everything,
but this, never!
1053
02:25:00,641 --> 02:25:02,100
It's going too far.
1054
02:25:02,935 --> 02:25:04,977
I won't do it.
1055
02:25:05,854 --> 02:25:07,814
My own son...
1056
02:25:07,940 --> 02:25:10,441
They all say it should be done.
1057
02:25:13,780 --> 02:25:16,990
Obviously they don't have children.
1058
02:25:17,117 --> 02:25:18,867
Calm down.
1059
02:25:18,993 --> 02:25:20,661
You'll wake up the kid.
1060
02:25:25,875 --> 02:25:28,001
You think this means nothing to me?
1061
02:25:29,212 --> 02:25:32,548
But they all say
that's how it's done now.
1062
02:25:34,676 --> 02:25:38,095
Many have left,
nobody has ever come back.
1063
02:25:39,264 --> 02:25:42,474
Agnes would have never
put up with this.
1064
02:25:43,685 --> 02:25:47,980
Yes, but she was his mother,
and hoped he would get better.
1065
02:25:48,106 --> 02:25:49,481
You can see...
1066
02:25:52,110 --> 02:25:53,527
...that he hasn't.
1067
02:25:53,653 --> 02:25:56,488
He can neither live nor die.
1068
02:25:57,575 --> 02:25:59,075
No way!
1069
02:26:39,701 --> 02:26:42,286
Beethoven.
Now there was a genius.
1070
02:26:54,508 --> 02:26:57,134
What have they done with us?
1071
02:26:58,386 --> 02:27:00,930
Turn it off. It's all over.
1072
02:27:01,056 --> 02:27:02,473
Final victory!
1073
02:27:22,077 --> 02:27:26,873
Alfred, get rid of your party pin.
The Russkis will be here any minute.
1074
02:27:32,338 --> 02:27:34,840
Bury it under the potatoes.
1075
02:30:56,379 --> 02:30:58,298
Good morning to you.
1076
02:30:58,424 --> 02:31:00,425
Excuse me.
1077
02:31:00,551 --> 02:31:03,261
Is this the Matzerath grocery store?
1078
02:31:22,073 --> 02:31:24,324
And you are Mrs. Matzerath?
1079
02:31:32,666 --> 02:31:34,167
Luba,
1080
02:31:34,293 --> 02:31:35,835
look at the scale!
1081
02:31:36,712 --> 02:31:38,880
A real decimal scale!
1082
02:31:41,259 --> 02:31:42,593
A fuel tank,
1083
02:31:43,595 --> 02:31:45,763
a sausage spear...
1084
02:31:48,308 --> 02:31:50,226
And the cash register!
1085
02:31:52,938 --> 02:31:56,065
I'm Mr. Fajngold,
1086
02:31:56,191 --> 02:31:57,983
from Lemberg,
1087
02:31:58,110 --> 02:32:02,279
and this is my wife Luba
1088
02:32:03,281 --> 02:32:05,032
and my six children.
1089
02:32:05,158 --> 02:32:06,659
Berek,
1090
02:32:06,785 --> 02:32:07,868
Lev,
1091
02:32:09,871 --> 02:32:11,038
Jakub,
1092
02:32:12,624 --> 02:32:13,916
Mendel,
1093
02:32:15,001 --> 02:32:16,669
Leon...
1094
02:32:17,546 --> 02:32:19,296
and Sonya,
1095
02:32:19,422 --> 02:32:21,215
the apple of my eye.
1096
02:32:25,138 --> 02:32:27,430
Here are the documents.
1097
02:32:27,557 --> 02:32:30,725
Proving we can take over the shop.
1098
02:32:32,436 --> 02:32:35,480
If you'd like,
I could hire you as salesgirl.
1099
02:32:35,606 --> 02:32:39,860
You could stay with your children.
1100
02:32:40,736 --> 02:32:43,405
There is enough room.
1101
02:32:47,827 --> 02:32:49,411
Is that the cellar down there?
1102
02:32:51,289 --> 02:32:53,290
Can we go down?
1103
02:32:53,416 --> 02:32:54,916
If you don't mind.
1104
02:32:58,796 --> 02:33:01,047
Honey, soap.
1105
02:33:02,300 --> 02:33:04,259
Palmolive! It still exists.
1106
02:33:05,887 --> 02:33:10,016
Even flour.
Mr. Matzerath stocked up,
1107
02:33:10,142 --> 02:33:12,518
like a good shopkeeper.
1108
02:33:25,324 --> 02:33:27,158
Mr. Matzerath?
1109
02:33:37,044 --> 02:33:38,252
He was my husband.
1110
02:34:04,697 --> 02:34:06,240
He too was alive once.
1111
02:34:10,995 --> 02:34:12,996
My wife and children,
1112
02:34:14,290 --> 02:34:16,333
they too were lying there.
1113
02:34:16,459 --> 02:34:18,752
Before disappearing into the ovens
1114
02:34:20,421 --> 02:34:22,256
at Treblinka.
1115
02:34:22,382 --> 02:34:23,882
Only I...
1116
02:34:26,427 --> 02:34:28,178
survived,
1117
02:34:28,805 --> 02:34:32,766
spraying the dead
with bleach, chlorine, Lysol.
1118
02:34:36,272 --> 02:34:38,940
I was a disinfector in the camp.
1119
02:34:44,613 --> 02:34:48,408
Luba, help Mrs. Matzerath
wash the body.
1120
02:34:57,918 --> 02:34:58,960
Fajngold!
1121
02:35:10,180 --> 02:35:13,766
Hurry! I've still got shoes to sole.
1122
02:35:19,316 --> 02:35:20,774
His hand!
1123
02:35:22,193 --> 02:35:23,986
It doesn't hurt him now.
1124
02:35:35,790 --> 02:35:38,250
Hail Mary, full of grace...
1125
02:35:40,545 --> 02:35:43,589
Stop throwing stones!
1126
02:35:47,302 --> 02:35:50,179
Should I or shouldn't I?
1127
02:35:51,014 --> 02:35:54,058
You're 21.
1128
02:35:54,184 --> 02:35:55,392
Oskar!
1129
02:35:56,144 --> 02:35:58,687
Should you or shouldn't you?
1130
02:36:00,024 --> 02:36:02,609
You're an orphan.
1131
02:36:09,950 --> 02:36:12,744
I should, I must,
1132
02:36:12,870 --> 02:36:15,663
I will grow!
1133
02:36:29,512 --> 02:36:31,763
Kurt, now what have you done?
1134
02:36:49,783 --> 02:36:51,200
He's growing!
1135
02:36:56,081 --> 02:36:59,917
Look!
See how he's growing!
1136
02:37:00,043 --> 02:37:02,670
I have seen the Lord!
1137
02:37:24,901 --> 02:37:28,155
Just like a Kashubian.
1138
02:37:31,367 --> 02:37:33,702
Our heads were made
for hard knocks.
1139
02:37:35,288 --> 02:37:39,082
And now you're going West,
where things are better.
1140
02:37:41,127 --> 02:37:43,128
Only Grandma will stay here.
1141
02:37:44,380 --> 02:37:47,257
You can't move Kashubians
around like that.
1142
02:37:49,302 --> 02:37:52,012
They have to stay so other people
1143
02:37:53,931 --> 02:37:56,016
can clout them on the head.
1144
02:37:58,269 --> 02:38:00,729
We're not Polish enough
1145
02:38:01,731 --> 02:38:03,648
or German enough,
1146
02:38:03,774 --> 02:38:06,151
and they always want
everything just right.
1147
02:38:12,618 --> 02:38:13,868
Would you...
1148
02:38:15,037 --> 02:38:16,829
...marry me, Maria?
1149
02:38:18,874 --> 02:38:22,627
You wouldn't have to leave,
with the children.
1150
02:38:25,547 --> 02:38:26,881
It isn't possible.
1151
02:38:28,759 --> 02:38:30,843
Nothing works here.
1152
02:38:33,096 --> 02:38:34,514
It's all over.
1153
02:38:42,189 --> 02:38:44,524
Take this for the journey.
1154
02:38:45,901 --> 02:38:47,360
It's margarine
1155
02:38:48,320 --> 02:38:49,904
and artificial honey.
1156
02:38:51,324 --> 02:38:52,616
And some Lysol.
1157
02:38:52,742 --> 02:38:54,701
It's always useful.
1158
02:39:00,708 --> 02:39:02,543
We're going to the Rhineland,
1159
02:39:03,920 --> 02:39:05,796
to my sister's.
1160
02:39:06,798 --> 02:39:09,132
I understand.
Maybe it's better...
1161
02:39:10,343 --> 02:39:12,177
in the West.
1162
02:39:14,180 --> 02:39:15,681
Does it hurt?
1163
02:39:16,933 --> 02:39:19,059
I hope it's not water on the brain.
1164
02:39:20,144 --> 02:39:23,355
When he was three, he fell down
the stairs and stopped growing.
1165
02:39:24,440 --> 02:39:27,109
Now he's fallen into a grave
and wants to grow again.
1166
02:39:48,966 --> 02:39:50,466
Grandma!
78280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.