All language subtitles for The.Kollective.S01E02.720p.web.h264-sylix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,813 --> 00:01:56,116 This way. This way, this way. 2 00:03:52,465 --> 00:03:54,167 Did you know he was here? 3 00:04:00,540 --> 00:04:01,808 You're Delia? 4 00:04:21,695 --> 00:04:22,829 Hi. 5 00:04:25,131 --> 00:04:28,168 I have to warn you, because what you're about to see 6 00:04:28,435 --> 00:04:30,370 might be hard to take. 7 00:05:55,255 --> 00:05:57,892 Abasi Ngoy and his brother Tresor. 8 00:05:58,825 --> 00:06:01,094 These are the men who robbed the victim. 9 00:06:02,329 --> 00:06:05,032 They come from a-a district that is extremely poor. 10 00:06:06,166 --> 00:06:09,970 Where a hundred dollars can last you for months. 11 00:06:10,570 --> 00:06:12,005 Let alone a computer. 12 00:06:12,539 --> 00:06:13,673 Merci. 13 00:06:17,043 --> 00:06:19,779 They fired at my officers. So they had to retaliate. 14 00:06:21,114 --> 00:06:24,351 These men are part of the Kulunas gang. 15 00:06:24,584 --> 00:06:25,719 Very violent. 16 00:06:26,152 --> 00:06:27,312 What is confusing for us 17 00:06:27,487 --> 00:06:30,090 is that if it was a robbery, even a violent one, 18 00:06:30,523 --> 00:06:33,293 why there were cigarette marks on Josh's eyelids? 19 00:06:33,560 --> 00:06:36,530 We found traces under Mr. Moore's fingernails... 20 00:06:37,464 --> 00:06:40,501 that show that he tried to resist. 21 00:06:41,234 --> 00:06:44,738 So, we can assume the robbers became impatient. 22 00:06:45,272 --> 00:06:46,406 -Mm. -Mm. 23 00:06:47,073 --> 00:06:48,576 A crime of opportunity. 24 00:06:49,509 --> 00:06:51,979 A tourist with potentially expensive goods, 25 00:06:52,412 --> 00:06:54,782 walking through a neighbourhood like Matete... 26 00:06:55,048 --> 00:06:56,368 -This is bullshit. -Shh, shh, shh. 27 00:06:56,516 --> 00:06:57,685 Please. Go ahead. 28 00:06:57,784 --> 00:06:59,153 No, enough of this. 29 00:06:59,419 --> 00:07:00,988 You think we will believe this, 30 00:07:01,254 --> 00:07:03,657 and then go home, and let you close the case. 31 00:07:04,190 --> 00:07:05,859 But a man has died here. 32 00:07:06,359 --> 00:07:07,928 People die here every day. 33 00:07:08,695 --> 00:07:10,564 Now, his backpack was found 34 00:07:10,830 --> 00:07:12,299 in the possession of the culprit. 35 00:07:12,566 --> 00:07:13,601 I need you to sign here 36 00:07:14,000 --> 00:07:16,369 so I can release Mr. Moore's things. 37 00:07:20,540 --> 00:07:21,708 Huh. 38 00:07:22,742 --> 00:07:24,044 Thank you. 39 00:07:32,018 --> 00:07:35,789 A phone... a wallet, and a backpack. 40 00:07:41,695 --> 00:07:43,363 This isn't his wallet. 41 00:07:46,766 --> 00:07:47,834 Take a look. 42 00:07:48,201 --> 00:07:51,137 It contains his driving license, credit cards, 43 00:07:51,805 --> 00:07:53,107 family photograph. 44 00:07:53,773 --> 00:07:56,243 Look, there is no mystery to solve here. 45 00:07:56,610 --> 00:08:01,648 Your friend underestimated the dangers of Kinshasa. 46 00:08:02,082 --> 00:08:04,284 He was my boyfriend. I know that this wasn't his wallet. 47 00:08:04,551 --> 00:08:06,153 -You've been... -Let's go, let's go. 48 00:08:06,419 --> 00:08:08,021 Case is closed. 49 00:08:31,144 --> 00:08:32,345 Delia, what the fuck? 50 00:08:32,812 --> 00:08:34,615 -You blew that. -I blew it? 51 00:08:35,248 --> 00:08:37,568 Didn't you notice that he was just putting on a little show 52 00:08:37,651 --> 00:08:39,119 just to intimidate us? 53 00:08:39,586 --> 00:08:41,026 Did it ever occur to you that perhaps 54 00:08:41,254 --> 00:08:42,790 I was letting him incriminate himself? 55 00:08:43,189 --> 00:08:44,925 That guy was never gonna tell us the truth. 56 00:08:45,191 --> 00:08:46,259 But his lies, 57 00:08:46,493 --> 00:08:48,562 we could have used those as leverage down the line. 58 00:08:48,828 --> 00:08:51,268 I'm sorry if I don't have your natural knack for manipulation. 59 00:08:51,531 --> 00:08:53,200 That is unfair and you know it. 60 00:08:53,667 --> 00:08:55,002 Josh is like family to me. 61 00:08:55,502 --> 00:08:57,582 Well, then, you know what his real wallet looks like. 62 00:08:57,671 --> 00:08:59,706 And why it was so important to him. 63 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Yeah. 64 00:09:01,575 --> 00:09:03,743 I bought the wallet for his father as a gift. 65 00:09:07,581 --> 00:09:08,715 Okay. 66 00:09:11,651 --> 00:09:14,421 There was a lot I didn't know a-about Josh yet. 67 00:09:14,788 --> 00:09:16,423 But I do know that... 68 00:09:17,424 --> 00:09:18,825 That wallet was like a lucky charm, 69 00:09:19,092 --> 00:09:20,694 he would rather have lost an eye. 70 00:09:21,561 --> 00:09:24,898 You have to understand, there are other ways of working. 71 00:09:25,265 --> 00:09:26,385 There is value in listening, 72 00:09:26,600 --> 00:09:27,951 which is precisely what I was trying 73 00:09:28,034 --> 00:09:29,769 to do before you messed everything up. 74 00:09:30,537 --> 00:09:31,672 Delia... 75 00:09:33,206 --> 00:09:36,109 -We are on the same side. -Josh is dead because of you. 76 00:09:36,710 --> 00:09:38,412 So we're not on the same side. 77 00:09:38,712 --> 00:09:40,313 We never will be. 78 00:09:41,715 --> 00:09:43,917 I will mourn Josh in my own time. 79 00:09:45,218 --> 00:09:49,122 Josh did understand the cost of finding out the truth. 80 00:09:49,589 --> 00:09:51,325 So the moment that he got on that plane, 81 00:09:51,691 --> 00:09:53,694 he accepted that that was a possibility. 82 00:09:53,793 --> 00:09:55,695 He died as a journalist. 83 00:10:08,341 --> 00:10:10,210 If you are gonna follow in his path, 84 00:10:10,777 --> 00:10:12,913 please don't act like a bull in a China shop. 85 00:10:13,179 --> 00:10:15,248 Because let me tell you, those people, 86 00:10:15,749 --> 00:10:18,718 they will go to any length to silence the truth. 87 00:10:20,120 --> 00:10:21,488 Thanks for the pep talk. 88 00:10:23,056 --> 00:10:24,424 You need it. 89 00:10:54,154 --> 00:10:55,388 Hey. 90 00:11:13,807 --> 00:11:16,309 -How is Josh's mom? -Broken. 91 00:11:17,310 --> 00:11:19,213 But I promised her that... 92 00:11:19,679 --> 00:11:22,749 that we will stay here until he's ready to go home. 93 00:11:28,555 --> 00:11:30,390 What happened at the police station? 94 00:11:37,764 --> 00:11:41,669 The men they claimed did it, they're both conveniently dead. 95 00:11:44,437 --> 00:11:46,473 Why would they torture... 96 00:11:51,044 --> 00:11:53,914 Now, all we have is his rucksack, 97 00:11:54,581 --> 00:11:58,318 his phone, and this wallet, which isn't even his. 98 00:12:00,387 --> 00:12:02,022 I have nothing. 99 00:12:03,623 --> 00:12:06,593 Maybe, maybe not nothing, Delia. 100 00:12:07,127 --> 00:12:09,129 I texted Josh's local contact. 101 00:12:09,396 --> 00:12:10,697 -Claude? -Yes. 102 00:12:20,740 --> 00:12:22,776 When I find out what happened to him... 103 00:12:23,176 --> 00:12:24,411 who killed him, 104 00:12:25,045 --> 00:12:28,181 who decided that he had to die, and why... 105 00:12:54,274 --> 00:12:55,776 -Claude? -Yeah. 106 00:12:56,042 --> 00:12:57,044 Hi. 107 00:12:57,310 --> 00:12:59,146 I'm Aaron. We texted. 108 00:13:00,013 --> 00:13:01,247 -Nice to meet you. -Delia. 109 00:13:01,615 --> 00:13:03,350 Uh, thanks for agreeing to meet us. 110 00:13:04,050 --> 00:13:05,186 And, um... 111 00:13:06,086 --> 00:13:08,622 Yeah, anything that you can tell us is helpful. 112 00:13:12,492 --> 00:13:14,894 Look, we know that Josh and you, 113 00:13:15,161 --> 00:13:16,897 you talked for a long time, so... 114 00:13:17,397 --> 00:13:19,166 we can only assume that he trusted you. 115 00:13:19,432 --> 00:13:21,068 -Because he... -Why should I trust you? 116 00:13:21,401 --> 00:13:22,536 Because we're here. 117 00:13:23,570 --> 00:13:25,305 Because we haven't gone back home. 118 00:13:26,740 --> 00:13:28,275 Perhaps you should. 119 00:13:33,513 --> 00:13:34,882 It is not safe for you here. 120 00:13:35,148 --> 00:13:36,650 I don't care about safety. 121 00:13:36,750 --> 00:13:37,885 Only a privileged person 122 00:13:38,251 --> 00:13:39,987 would be foolish enough to think that. 123 00:13:40,687 --> 00:13:42,989 Okay, Claude, we know that the Rina Air flight 124 00:13:43,256 --> 00:13:44,641 that Steve Lush was on was shot down. 125 00:13:44,724 --> 00:13:46,160 We know about the satellite images, 126 00:13:46,426 --> 00:13:48,395 the missiles that they're linked to Ivanov 127 00:13:48,662 --> 00:13:50,931 and that he's involved with the murder of coltan miners. 128 00:13:51,197 --> 00:13:53,066 So, I'm asking, begging, really, 129 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 if you remotely cared about Joshua... 130 00:13:54,668 --> 00:13:56,068 Did you know that just six years ago 131 00:13:56,169 --> 00:13:57,671 Lusamba used to drive taxis, too? 132 00:13:58,805 --> 00:14:00,373 Look around you. 133 00:14:01,508 --> 00:14:03,277 This is where Lusamba held his first rally. 134 00:14:03,777 --> 00:14:06,446 And for a long time, this was his campaign headquarters. 135 00:14:11,618 --> 00:14:14,054 -I did help Joshua. -We know that... 136 00:14:14,321 --> 00:14:17,157 But every time I help someone, they end up dying. 137 00:14:20,293 --> 00:14:21,828 But Lusamba, this whole movement, 138 00:14:22,095 --> 00:14:23,664 we have come too far together. 139 00:14:24,030 --> 00:14:25,432 I need to look at the future. 140 00:14:25,699 --> 00:14:27,867 We are too close now to get distracted by the past. 141 00:14:28,235 --> 00:14:29,870 No matter how unfair that may be. 142 00:14:30,437 --> 00:14:32,640 We are on the cusp of something here. 143 00:14:33,406 --> 00:14:34,474 A new way for the Congo. 144 00:14:34,741 --> 00:14:37,378 One free of corruption and foreign influences. 145 00:14:38,111 --> 00:14:39,312 If Lusamba wins this election, 146 00:14:39,579 --> 00:14:41,081 the Russians will have to leave. 147 00:14:41,581 --> 00:14:44,818 But until then, you are not safe here. 148 00:14:45,218 --> 00:14:46,854 Wait, Claude, if you don't help us, 149 00:14:47,120 --> 00:14:48,221 then Josh died for nothing. 150 00:14:48,588 --> 00:14:50,090 I came here to warn you. 151 00:14:52,559 --> 00:14:54,027 Go home. 152 00:15:19,019 --> 00:15:21,821 If you used my birthday, I will never forgive you. 153 00:16:03,763 --> 00:16:05,533 Did Joshua ever lose things? 154 00:16:08,034 --> 00:16:09,036 Yeah, he did. 155 00:16:09,302 --> 00:16:11,088 I think he got a tracker sent into his wallets. 156 00:16:11,171 --> 00:16:12,806 So when they swapped it out and gave us 157 00:16:13,240 --> 00:16:16,109 this piece of crap instead, somebody fucked up. 158 00:16:16,743 --> 00:16:18,211 Big time. 159 00:16:19,112 --> 00:16:20,112 Enigma Club? 160 00:16:24,584 --> 00:16:26,019 You're crazy. 161 00:16:38,431 --> 00:16:40,867 Okay, we'll both go in. I'll, uh, try to spot him. 162 00:16:41,101 --> 00:16:42,453 Keep an eye on me. You got the phone? 163 00:16:42,536 --> 00:16:43,537 -Yeah. -Great. 164 00:16:43,803 --> 00:16:45,605 Uh, if the tracker moves, follow it. 165 00:17:20,407 --> 00:17:21,408 What's up, guy? 166 00:17:21,675 --> 00:17:23,744 Hey, hello. How are you? 167 00:17:24,177 --> 00:17:25,679 Do you want to buy me a drink? 168 00:17:26,112 --> 00:17:27,347 No? 169 00:18:08,121 --> 00:18:09,223 You saw him? 170 00:18:09,756 --> 00:18:11,825 I found a guy with Joshua's wallet. 171 00:18:12,626 --> 00:18:14,261 But that's not Ivanov. 172 00:18:17,397 --> 00:18:18,531 Okay. 173 00:18:20,333 --> 00:18:22,036 Wait. What are you doing? 174 00:18:22,302 --> 00:18:23,587 I'm gonna find out more about him. 175 00:18:23,670 --> 00:18:25,606 He's a good-looking guy in a club, it'll be easy. 176 00:18:26,006 --> 00:18:27,006 -Trust me. -But, but... 177 00:18:27,407 --> 00:18:29,342 We don't know... We don't know they... 178 00:18:36,650 --> 00:18:39,052 No, I know him. Hi! 179 00:18:57,070 --> 00:18:58,238 I'm Anna. 180 00:18:59,372 --> 00:19:01,809 Sure you are. Then I'm Henry. 181 00:19:02,542 --> 00:19:04,144 Sure you are. 182 00:19:06,613 --> 00:19:09,082 So who are you? Are you famous or something? 183 00:19:09,583 --> 00:19:11,786 Not yet. But maybe soon. 184 00:19:12,052 --> 00:19:13,820 -Maybe soon. -What? 185 00:19:14,387 --> 00:19:16,723 -Maybe soon. -I can't hear you. 186 00:19:27,367 --> 00:19:29,035 Why, are you a musician? 187 00:19:30,070 --> 00:19:31,371 A model? 188 00:19:33,540 --> 00:19:35,943 I work for the future president of this country. 189 00:19:38,612 --> 00:19:40,013 Lusamba? 190 00:19:40,380 --> 00:19:41,514 Right. 191 00:19:45,518 --> 00:19:47,721 Hey, why don't we just stop lying to ourselves... 192 00:19:48,355 --> 00:19:50,657 and just, uh, skip to the point? 193 00:19:53,360 --> 00:19:54,794 Depends on what that is. 194 00:19:55,629 --> 00:19:57,197 That I hate places like this. 195 00:19:58,131 --> 00:20:00,233 When I come in, all I wanna do is leave. 196 00:20:02,736 --> 00:20:04,838 Yet, here you are. 197 00:20:05,405 --> 00:20:09,676 Well, I was going to leave, but... then I saw you. 198 00:20:12,312 --> 00:20:14,247 My friends will be disappointed. 199 00:20:16,082 --> 00:20:17,751 I think they'll get over it. 200 00:20:28,595 --> 00:20:30,096 Let's see. 201 00:20:32,065 --> 00:20:34,134 Nice to meet you, Omar Fidele. 202 00:20:39,272 --> 00:20:40,707 Nice wallet. 203 00:20:41,374 --> 00:20:42,809 It's a gift. 204 00:21:04,598 --> 00:21:05,732 Delia! 205 00:21:06,399 --> 00:21:07,667 It's fine. 206 00:21:08,301 --> 00:21:09,301 You know this guy? 207 00:21:09,636 --> 00:21:10,737 He's a friend from the NGO 208 00:21:11,171 --> 00:21:13,774 who thinks he has to look after me, but he doesn't. 209 00:21:14,541 --> 00:21:16,243 She's alright. Goodnight. 210 00:21:31,591 --> 00:21:33,560 ♪ I've got big things you can come to my crib ♪ 211 00:21:34,361 --> 00:21:35,796 ♪ Big-g-g-ger 212 00:21:36,062 --> 00:21:38,064 ♪ Big-g-g-ger bigger 213 00:21:38,331 --> 00:21:39,733 ♪ Big-g-g-ger 214 00:21:39,833 --> 00:21:42,035 ♪ Big-g-g-ger big car ♪ 215 00:21:42,302 --> 00:21:43,904 ♪ Big gal big house ♪ 216 00:21:44,170 --> 00:21:45,973 ♪ Big cash big mind ♪ 217 00:21:46,239 --> 00:21:48,742 ♪ Big ego big man big things ♪♪♪ 218 00:21:51,244 --> 00:21:52,746 Hey, hey, hey! 219 00:22:26,680 --> 00:22:28,281 I'll be right back. 220 00:22:41,061 --> 00:22:42,696 Fuck! Fuck. 221 00:23:55,068 --> 00:23:56,536 Can I get a drink? 222 00:23:58,738 --> 00:24:00,373 Coming right up. 223 00:24:06,213 --> 00:24:07,747 You've got a really nice place. 224 00:24:08,682 --> 00:24:11,318 -Vodka, it's okay? -Yeah. 225 00:24:14,254 --> 00:24:15,822 Have you just moved in? 226 00:24:16,590 --> 00:24:17,624 Something like that. 227 00:24:18,291 --> 00:24:20,794 So you've got all your past lives in these boxes? 228 00:24:22,729 --> 00:24:24,564 What are you trying to get at? 229 00:24:27,434 --> 00:24:29,136 Oh, well... 230 00:24:30,270 --> 00:24:33,540 I just wanna know who the guy is in the VIP area of the club 231 00:24:34,140 --> 00:24:35,876 who orders champagne... 232 00:24:36,643 --> 00:24:41,781 has an expensive watch, a snakeskin wallet. 233 00:24:44,517 --> 00:24:48,421 I'll just say, I'm a man full of mysteries. 234 00:24:50,624 --> 00:24:52,526 Well, I'd like to uncover them. 235 00:24:55,428 --> 00:24:58,632 Maybe some... ice first. 236 00:26:02,462 --> 00:26:05,032 Um, I'll give another 100 if you wait for me, okay? 237 00:26:05,298 --> 00:26:07,667 -Okay. -Great. 238 00:27:34,020 --> 00:27:35,722 -You okay? -Yeah. 239 00:27:36,122 --> 00:27:37,557 -Yeah. -Hm. 240 00:29:23,296 --> 00:29:26,266 Now, we have access to all the contents of that man's phone. 241 00:29:37,477 --> 00:29:40,180 Take us to the Ambassador Hotel, please, yeah? 242 00:29:40,547 --> 00:29:42,315 Thank you. 243 00:29:48,188 --> 00:29:50,757 Mm. Yeah, we're in. 244 00:29:51,725 --> 00:29:53,127 I'm sending you the data now. 245 00:29:54,160 --> 00:29:56,196 Okay, L-Lucas, please, uh, let me log in, too, 246 00:29:56,463 --> 00:29:58,231 so we can explore together. 247 00:29:59,666 --> 00:30:01,936 Uh, let's start with the basics. 248 00:30:02,202 --> 00:30:04,071 I'm going to create a full scan of the phone. 249 00:30:04,471 --> 00:30:05,751 That way, if he gets suspicious, 250 00:30:06,006 --> 00:30:08,341 we'll have a full forensic backup before he wipes it. 251 00:30:15,715 --> 00:30:17,584 I'll take a look at his, uh, texts. 252 00:30:18,018 --> 00:30:19,686 Are we doing keyword searches, or... 253 00:30:20,120 --> 00:30:21,888 No, no, we don't know what we're looking for. 254 00:30:22,155 --> 00:30:23,290 Uh, not exactly. 255 00:30:23,557 --> 00:30:26,327 So, uh, let's just do this the old-fashioned way. 256 00:30:28,028 --> 00:30:29,396 That might take a while. 257 00:30:29,663 --> 00:30:32,432 Well, it's good thing Delia and Aaron are still sleeping, then. 258 00:30:33,266 --> 00:30:34,518 Come on, it's the least we can do. 259 00:30:34,601 --> 00:30:35,769 Yes. 260 00:30:36,570 --> 00:30:37,705 Omar... 261 00:30:38,071 --> 00:30:39,606 I hope you have a good data plan. 262 00:31:10,737 --> 00:31:12,138 Alright. 263 00:31:20,380 --> 00:31:21,540 Here is what we know. 264 00:31:22,015 --> 00:31:25,085 More likely than not, um, "Moscow" is Boris Ivanov. 265 00:31:25,352 --> 00:31:27,220 The texts between him and Omar suggest 266 00:31:27,487 --> 00:31:29,890 that Ivanov, uh, has paid Omar 267 00:31:30,156 --> 00:31:32,293 for what he called "a press pass." 268 00:31:32,559 --> 00:31:34,344 -Yeah, for Lusamba's junket. -Wait, wait, wait. 269 00:31:34,427 --> 00:31:36,863 But I-I thought the whole Ivanov 270 00:31:37,130 --> 00:31:38,330 journalist story was bullshit. 271 00:31:38,531 --> 00:31:39,867 Yeah, of course, but Lusamba 272 00:31:40,133 --> 00:31:41,413 doesn't suspect it, and he won't, 273 00:31:41,635 --> 00:31:43,370 because Ivanov is probably credited 274 00:31:43,637 --> 00:31:45,973 as a journalist by his friend Omar. 275 00:31:46,239 --> 00:31:47,507 Uh, wait a moment. 276 00:31:48,275 --> 00:31:50,777 Take a look at the-the photos. 277 00:31:58,418 --> 00:32:00,187 Look, Omar may just be an opportunist 278 00:32:00,453 --> 00:32:03,123 because everything we've read on the phone just suggests 279 00:32:03,390 --> 00:32:06,060 that Omar's simply, uh, arranging access. 280 00:32:06,493 --> 00:32:08,328 In return for what? A bribe? 281 00:32:09,062 --> 00:32:13,868 Uh, Omar called it a fee, and, uh, it's a pretty big one. 282 00:32:14,267 --> 00:32:16,369 More than $50,000. 283 00:32:16,636 --> 00:32:18,839 You'd never pay that just for a press pass. 284 00:32:19,105 --> 00:32:21,208 -No. -Why would he do that? 285 00:32:23,176 --> 00:32:25,879 Because they're going to kill Lusamba... aren't they? 286 00:32:26,146 --> 00:32:27,448 Uh... 287 00:32:27,647 --> 00:32:28,815 Oh. 288 00:32:29,082 --> 00:32:30,317 Uh, when is the press junket? 289 00:32:30,584 --> 00:32:33,987 -Uh, it's already started. -Where? 290 00:32:34,721 --> 00:32:36,756 Kinshasa Convention Centre. 291 00:32:39,259 --> 00:32:40,393 Maya. 292 00:32:55,041 --> 00:32:57,611 Hey! These-these two, they're with me. 293 00:33:04,084 --> 00:33:05,352 Show me. 294 00:33:07,354 --> 00:33:08,622 He found it. 295 00:33:09,356 --> 00:33:11,036 The junket will be in the conference suite. 296 00:33:11,124 --> 00:33:12,492 It's not far. 297 00:33:14,394 --> 00:33:15,634 You sure you can get us access? 298 00:33:15,762 --> 00:33:18,365 Oh, yes, I'm not worried about that. It's this, look. 299 00:33:18,832 --> 00:33:21,602 We are asking Lusamba to cancel today's junket, 300 00:33:22,002 --> 00:33:24,505 and maybe tonight's rally on the eve of the election. 301 00:33:24,738 --> 00:33:26,039 That's like asking Mandela 302 00:33:26,306 --> 00:33:28,742 to cancel his liberation speech back in 1990. 303 00:33:29,009 --> 00:33:30,143 It is not easy. 304 00:33:30,377 --> 00:33:33,146 If he does the interview, there will be no presidency. 305 00:33:34,681 --> 00:33:36,149 Okay. Come. 306 00:33:49,563 --> 00:33:52,332 Hi. I need to speak to Mr. Lusamba. 307 00:33:53,199 --> 00:33:54,534 Maya Jansen. 308 00:33:55,602 --> 00:33:57,270 You're not on my list. 309 00:33:59,472 --> 00:34:01,809 -George, George! -Maya? 310 00:34:02,175 --> 00:34:03,594 -Good to see you. -Good to see you, too. 311 00:34:03,677 --> 00:34:04,997 I think there's been an oversight. 312 00:34:05,145 --> 00:34:06,480 I'm not on the list. 313 00:34:06,580 --> 00:34:07,581 Oh. 314 00:34:08,014 --> 00:34:10,784 This is Maya Jansen. You can let her in. 315 00:34:11,318 --> 00:34:12,620 Thank you. 316 00:34:13,253 --> 00:34:15,522 Sorry, not you. Only her. 317 00:34:16,590 --> 00:34:17,724 I'll come back. 318 00:34:20,227 --> 00:34:21,595 Okay, yes. 319 00:34:27,367 --> 00:34:30,171 Forgive me. Uh, Maya Jansen. 320 00:34:30,737 --> 00:34:32,740 I know who you are. And I am honoured. 321 00:34:33,206 --> 00:34:34,541 -Ladies, excuse us. -Alright. 322 00:34:34,641 --> 00:34:36,009 Forgive me. 323 00:34:37,077 --> 00:34:40,281 To what do I owe the pleasure of your surprise visit? 324 00:34:41,381 --> 00:34:44,084 Is it possible to speak to you somewhere more privately? 325 00:34:44,584 --> 00:34:47,087 Here will be just fine. We're among friends. 326 00:34:48,154 --> 00:34:52,325 Um, I'm sorry, but perhaps everything is not as it seems. 327 00:34:54,027 --> 00:34:55,161 What do you mean? 328 00:34:56,663 --> 00:34:58,549 We have reasons to believe that there's a journalist 329 00:34:58,632 --> 00:34:59,866 here with a fake identity. 330 00:35:00,300 --> 00:35:03,570 Omar Fidele has provided a press pass for Boris Ivanov, 331 00:35:03,670 --> 00:35:05,038 who is not a journalist. 332 00:35:05,305 --> 00:35:07,207 You need to cancel the junket. 333 00:35:12,812 --> 00:35:14,514 -No. -No? 334 00:35:16,550 --> 00:35:17,885 Mr. Lusamba, please, I need you... 335 00:35:18,151 --> 00:35:19,987 -Do you hear that? -Yes. 336 00:35:22,222 --> 00:35:24,024 People have camped out overnight. 337 00:35:25,125 --> 00:35:27,427 Some, I'm told, have been there for days. 338 00:35:27,694 --> 00:35:28,762 I understand... 339 00:35:29,262 --> 00:35:31,422 Asked your friend this morning why he thought that was. 340 00:35:31,731 --> 00:35:33,366 He told me, "Because they love you." 341 00:35:33,833 --> 00:35:35,152 But I don't think that's the case. 342 00:35:35,235 --> 00:35:36,275 Candidate Lusamba, please. 343 00:35:36,536 --> 00:35:38,639 They may feel some affection, certainly. 344 00:35:39,739 --> 00:35:42,375 But far more powerful is the fact they are angry. 345 00:35:43,109 --> 00:35:45,045 Because every other political option 346 00:35:45,312 --> 00:35:47,014 leads them straight back to the old ways. 347 00:35:47,414 --> 00:35:49,316 The old corruptions. The old guard. 348 00:35:49,549 --> 00:35:51,017 So no. 349 00:35:52,252 --> 00:35:53,821 The only thing I have to do 350 00:35:54,554 --> 00:35:56,523 is listen to my people outside. 351 00:35:56,623 --> 00:35:57,791 I do understand. 352 00:35:58,058 --> 00:35:59,627 But your security, Omar Fidele... 353 00:36:00,060 --> 00:36:02,329 He's a loyal friend who made disappointing decisions. 354 00:36:02,696 --> 00:36:03,976 And I will talk to him personally 355 00:36:04,130 --> 00:36:05,498 about his indiscretion. 356 00:36:06,166 --> 00:36:07,167 But I trust him. 357 00:36:07,500 --> 00:36:08,802 And I am certain this journalist 358 00:36:09,069 --> 00:36:10,537 you describe poses no threats. 359 00:36:10,804 --> 00:36:14,541 With the deepest respect, we believe that he does. 360 00:36:14,641 --> 00:36:16,243 You are in danger. 361 00:36:20,647 --> 00:36:21,682 Jackie. 362 00:36:22,215 --> 00:36:24,784 Miss Jansen says we have a Boris Ivanov with us today? 363 00:36:26,519 --> 00:36:27,721 Oh, yes. 364 00:36:27,821 --> 00:36:29,522 -Go find him, please. -Okay. 365 00:36:31,391 --> 00:36:34,427 Mr. Ivanov? Is there a Mr. Ivanov here? 366 00:36:35,328 --> 00:36:37,297 -Here. -You're up next. 367 00:36:40,200 --> 00:36:41,735 That's not him. 368 00:36:44,204 --> 00:36:46,124 That's not the guy from the missing truck. 369 00:36:46,573 --> 00:36:47,908 Mr. Ivanov. 370 00:36:48,708 --> 00:36:52,513 Would it be presumptive of me to call you president? 371 00:36:54,648 --> 00:36:57,584 Please. I'll be with you shortly. 372 00:36:58,518 --> 00:36:59,653 What is he doing? 373 00:37:00,053 --> 00:37:01,054 -An interview. -What? 374 00:37:01,421 --> 00:37:03,390 Is it possible that you guys are wrong? 375 00:37:04,457 --> 00:37:05,592 Fuck. 376 00:37:06,760 --> 00:37:09,129 I'm sorry. Can you wait with Lusamba? 377 00:37:09,629 --> 00:37:10,764 Delia! 378 00:37:16,303 --> 00:37:17,604 That's him! That's Ivanov! 379 00:37:34,287 --> 00:37:35,722 Follow that black SUV. 380 00:37:35,822 --> 00:37:37,024 Delia! 381 00:37:37,290 --> 00:37:38,592 -Hey, that's him. -What? 382 00:37:38,792 --> 00:37:40,160 Get in! 383 00:37:43,296 --> 00:37:44,665 What is our plan here? 384 00:37:45,131 --> 00:37:46,767 Uh, I don't know. 385 00:37:47,000 --> 00:37:48,252 What do you mean you don't know? 386 00:37:48,335 --> 00:37:49,736 Let's figure it out together. 387 00:37:55,275 --> 00:37:57,444 Whatever you do, don't lose him. 388 00:38:02,349 --> 00:38:05,485 -Please, take a seat. -Thank you, Mr. President. 389 00:38:07,087 --> 00:38:09,207 I'm grateful for you bringing our appointment forward. 390 00:38:09,789 --> 00:38:11,925 Le Doute is but a small publication. 391 00:38:12,492 --> 00:38:14,628 I'd expected to sit outside all day. 392 00:38:15,262 --> 00:38:16,363 Consider me curious. 393 00:38:17,030 --> 00:38:20,467 That suits me fine, because you can consider me impatient. 394 00:38:21,201 --> 00:38:23,270 We can speak en Français if you prefer. 395 00:38:23,537 --> 00:38:25,405 -No, English is fine. -Madame! 396 00:38:26,706 --> 00:38:28,141 -Hey, hey! -Please, please. 397 00:38:28,408 --> 00:38:29,726 This is a restricted area, madame. 398 00:38:29,809 --> 00:38:30,944 You can't go in. 399 00:38:31,344 --> 00:38:34,147 Have a seat. Please. 400 00:38:48,562 --> 00:38:50,564 Wait, wait! Back up, back up! 401 00:38:51,197 --> 00:38:53,150 -You-you just missed the car. -We've lost the car. 402 00:38:53,233 --> 00:38:54,235 Sir, we've lost the car. 403 00:38:54,467 --> 00:38:56,103 Take the first exit and follow the SUV. 404 00:38:56,369 --> 00:38:58,205 -Sir? -We-we're losing him! 405 00:38:58,471 --> 00:38:59,723 -Hey, do you hear us? -Hey, stop! 406 00:38:59,806 --> 00:39:01,408 -Hey! -Where are you going? 407 00:39:02,008 --> 00:39:04,978 Infrastructural projects that serve our poorest residents 408 00:39:05,345 --> 00:39:07,648 are of course one of the key tenets of my programme. 409 00:39:08,148 --> 00:39:10,283 -Have you read our proposals? -Indeed. 410 00:39:11,151 --> 00:39:12,419 Now, if you don't mind, 411 00:39:12,686 --> 00:39:15,189 I thought we might move on to your economic policy. 412 00:39:15,622 --> 00:39:16,924 I have a few questions about 413 00:39:17,357 --> 00:39:19,793 what you see as the DRC's ongoing role 414 00:39:20,060 --> 00:39:21,495 in its various trade organizations. 415 00:39:22,095 --> 00:39:23,897 You know, I've had days of these interviews, 416 00:39:24,297 --> 00:39:25,765 and finally some real substance. 417 00:39:26,166 --> 00:39:27,935 Please. Carry on. 418 00:39:28,201 --> 00:39:29,336 -Sir? -Hey! 419 00:39:29,603 --> 00:39:30,803 Dude, why are you ignoring us? 420 00:39:31,037 --> 00:39:32,437 You know? You know what, sir. 421 00:39:32,606 --> 00:39:33,674 He's not talking to us. 422 00:39:34,274 --> 00:39:36,274 The doors are locked! The doors are fucking locked. 423 00:39:36,476 --> 00:39:37,876 Why the fuck did you lock the doors? 424 00:39:38,044 --> 00:39:39,263 -Okay, okay, you know what? -Stop the car! 425 00:39:39,346 --> 00:39:41,081 -Stop the car! -Hello? 426 00:39:45,185 --> 00:39:46,820 Thank you for the clarification. 427 00:39:47,220 --> 00:39:48,455 Will that be all? 428 00:39:49,155 --> 00:39:50,490 One more thing. 429 00:39:51,258 --> 00:39:52,693 I was wondering... 430 00:39:53,326 --> 00:39:55,262 Would you kindly sign your book for me? 431 00:39:55,762 --> 00:39:58,765 Yes, of course. Of course, absolutely. 432 00:40:28,194 --> 00:40:29,929 What is going on here? Sir? 433 00:40:30,430 --> 00:40:32,566 Sir, who are you? Who are those people? 434 00:40:52,586 --> 00:40:55,388 -What do you want from us? -Hey, we asked you a question! 435 00:40:56,523 --> 00:40:58,358 -We have to wait. -Wait-wait for what? 436 00:40:58,792 --> 00:41:00,352 -We can get you money. -We're no threat. 437 00:41:00,660 --> 00:41:02,496 We have everything. We can, we can negotiate. 438 00:41:02,596 --> 00:41:03,763 Whatever you want. 439 00:41:04,197 --> 00:41:06,766 If you do something, you're in a lot of trouble, okay? 440 00:41:08,735 --> 00:41:10,037 Oh, my God. 441 00:41:10,403 --> 00:41:12,272 -Oh, my God! -Jesus, God! 442 00:41:12,639 --> 00:41:14,642 -Be quiet. -What do you mean, be quiet? 443 00:41:14,741 --> 00:41:15,909 Holy shit! Do you know 444 00:41:16,176 --> 00:41:17,394 what you just, what you just cost us? 445 00:41:17,477 --> 00:41:18,745 We had him! 446 00:41:19,012 --> 00:41:20,814 Claude, we fucking had him! 447 00:41:21,248 --> 00:41:24,885 We were following Ivanov! And you fucking ruined it! 448 00:41:25,151 --> 00:41:26,386 No, you did! 449 00:41:27,320 --> 00:41:29,556 The second you started running around investigating. 450 00:41:30,223 --> 00:41:32,860 I know you think you're being smart, but I can assure you, 451 00:41:33,326 --> 00:41:34,545 you're being pretty damn conspicuous. 452 00:41:34,628 --> 00:41:38,031 What do you... What do you mean, conspicuous? 453 00:41:48,174 --> 00:41:49,174 Shit. 454 00:41:49,543 --> 00:41:51,011 You had us under surveillance? 455 00:41:51,278 --> 00:41:52,980 Oh, you make it sound so grand. 456 00:41:53,380 --> 00:41:55,382 This is just me and my friends keeping an eye out. 457 00:41:55,815 --> 00:41:57,295 But if we can do it, what do you think 458 00:41:57,551 --> 00:41:58,652 your Russian friend can do? 459 00:41:59,252 --> 00:42:01,154 With all his money and powerful interests? 460 00:42:04,057 --> 00:42:06,560 If we hadn't intervened, what exactly was your plan? 461 00:42:07,694 --> 00:42:09,396 Slam into Ivanov's car? 462 00:42:10,297 --> 00:42:11,998 Knock him off the road? And then what? 463 00:42:13,166 --> 00:42:14,518 What happens when he pulls out his weapon 464 00:42:14,601 --> 00:42:15,736 or call in his friends? 465 00:42:16,670 --> 00:42:18,705 I told you once, but you wouldn't listen. 466 00:42:19,072 --> 00:42:20,640 So I had to show you. 467 00:42:22,142 --> 00:42:24,378 You are not safe here! 468 00:42:25,512 --> 00:42:28,415 So go and publish your story. Tell the world. 469 00:42:28,815 --> 00:42:30,817 But please, just do it somewhere else. 470 00:42:31,251 --> 00:42:33,453 -Yeah. -We already got your luggage. 471 00:42:35,088 --> 00:42:36,690 I'll take you to the airport. 472 00:42:37,724 --> 00:42:39,826 You've taken everything we had. 473 00:42:40,660 --> 00:42:43,397 Claude, we had one lead! 474 00:42:47,300 --> 00:42:49,436 I might have just saved your life. 475 00:42:53,106 --> 00:42:54,674 But you can thank me later. 476 00:43:20,734 --> 00:43:22,269 -Chief? -Chief! 477 00:43:25,138 --> 00:43:26,773 -Let me in! -Stay back, stay back. 478 00:43:27,040 --> 00:43:28,041 Stay back! 479 00:43:29,809 --> 00:43:32,346 Mr. President? Mr. President? 480 00:43:33,113 --> 00:43:34,153 Don't take pictures. 481 00:43:36,783 --> 00:43:38,185 No, no, no. Don' take pictures. 482 00:43:38,451 --> 00:43:40,520 -Let's go. -Don't take pictures. 483 00:44:03,510 --> 00:44:05,846 Today, we're devastated to announce the loss 484 00:44:06,279 --> 00:44:09,216 of our colleague and Kollective co-founder, Joshua Moore. 485 00:44:11,284 --> 00:44:15,689 I could tell you about all the ways Joshua was remarkable. 486 00:44:28,768 --> 00:44:32,439 I could tell you how his optimism, his hope 487 00:44:33,006 --> 00:44:34,808 were such rare qualities. 488 00:44:43,550 --> 00:44:45,318 But I think I'll just say this... 489 00:44:46,653 --> 00:44:49,723 Joshua was my friend. I loved him. 490 00:44:52,225 --> 00:44:54,128 And he didn't deserve to die like this. 491 00:44:57,364 --> 00:45:00,267 We've been investigating his death in Kinshasa 492 00:45:00,634 --> 00:45:02,803 and we have much to report in the coming days. 493 00:45:03,336 --> 00:45:06,740 So, consider this the beginning of that conversation. 494 00:45:07,707 --> 00:45:10,310 Because it cannot possibly be the end. 495 00:45:18,351 --> 00:45:21,822 Whatever they throw at us, we will fight back. 496 00:45:25,191 --> 00:45:29,363 If they play dirty, which they will, they should know... 497 00:45:30,764 --> 00:45:33,466 we will fight fire with fire. 498 00:45:38,205 --> 00:45:39,640 There might be lots of them. 499 00:45:42,576 --> 00:45:45,479 But there are fucking millions of us. 35598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.