All language subtitles for The.Family.Next.Door.AU.2025.S01E06.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 (DOOR SHUTS) 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,120 Mia, your special babysitter's here. 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,960 I'm sure Isabelle's got better things to do. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,240 No, really, I don't. 5 00:00:06,280 --> 00:00:08,960 I don't know why mum's still got those on display. 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,600 No more DNA. Promise me. 7 00:00:10,640 --> 00:00:12,760 We have a right to know who's living across the road. 8 00:00:12,800 --> 00:00:14,240 She could be a psycho. 9 00:00:14,280 --> 00:00:17,440 Isabelle Hetherington and she works for child protection. 10 00:00:17,480 --> 00:00:18,640 (GAVEL BANGS) 11 00:00:18,680 --> 00:00:19,920 JUDGE: The Eureka permit is granted. 12 00:00:19,960 --> 00:00:22,240 You said get the permit and we got the permit. 13 00:00:22,280 --> 00:00:25,040 But I'm going to need my deposit back by tomorrow. 14 00:00:25,080 --> 00:00:27,800 I need you to call Greater Sydney Women's Hospital for me. 15 00:00:27,840 --> 00:00:29,960 And check if a Barbara Walker gave birth there. 16 00:00:35,560 --> 00:00:37,360 That's my sister. 17 00:01:08,320 --> 00:01:09,320 (BABY CRIES) 18 00:01:12,160 --> 00:01:14,040 (BABY CONTINUES CRYING) 19 00:01:24,080 --> 00:01:26,080 (BABY CRIES) 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 (BABY CONTINUES CRYING) 21 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 (PHONE RINGS) 22 00:02:06,800 --> 00:02:09,320 You've called Graham Hetherington. Please leave a message. 23 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 (BEEP) 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,000 Dad, I really need to talk to you. 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,280 RADIO: Another hot day today 26 00:02:21,320 --> 00:02:23,600 with temperatures pushing into the high 30s. 27 00:02:23,640 --> 00:02:26,120 This marks a record stretch of above-average temperatures, 28 00:02:26,160 --> 00:02:29,800 which is placing unprecedented strain on the state's infrastructure. 29 00:02:29,840 --> 00:02:31,480 A spokesperson for the Department of Health 30 00:02:31,520 --> 00:02:34,360 has reminded residents to stay hydrated and remember... 31 00:02:37,320 --> 00:02:38,920 Oh, wow. Wow. 32 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Catch it, Rosie, catch it. Hey! 33 00:02:46,280 --> 00:02:49,320 Hey, Nige. More books from your dad. Oh. 34 00:02:49,360 --> 00:02:51,200 I don't think anyone needs to know this much 35 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 about the Napoleonic Wars, do you? 36 00:02:53,280 --> 00:02:54,520 Daddy's silly. 37 00:02:56,200 --> 00:02:59,160 Did she just call me Daddy? Did you just call me Daddy? 38 00:02:59,200 --> 00:03:00,640 I love Nigel. 39 00:03:00,680 --> 00:03:02,080 Ange? Yeah. 40 00:03:02,120 --> 00:03:05,560 Wanna add any books? Is this mine or is this yours? 41 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 No, it's mine. 42 00:03:12,840 --> 00:03:15,280 Morning, guys. Got you some more books. 43 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Thank you. Yeah. 44 00:03:16,360 --> 00:03:18,960 So Hans wants to do the photo sooner rather than later. 45 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 Do we have... Do we have to do it shirtless? 46 00:03:21,000 --> 00:03:23,320 (LAUGHS) Um, I mean, you can if you want, Nige. 47 00:03:23,360 --> 00:03:25,080 I do not. I'm fine with it. 48 00:03:25,120 --> 00:03:29,960 The photo, not the shirt thing. Right, well. 49 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Oh, thank you. Yeah. 50 00:03:31,040 --> 00:03:33,240 Great. Are you dropping off some of the kids books? 51 00:03:33,280 --> 00:03:36,800 No, actually, mainly mine. Do you read? 52 00:03:36,840 --> 00:03:40,120 I do sometimes. Not 90,000 words, though. 53 00:03:40,160 --> 00:03:42,520 I'll put a shirt on. Thank you, if you would. 54 00:03:42,560 --> 00:03:45,480 Ben, do you think this barbecue is up high enough? 55 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 Yep. 56 00:03:46,560 --> 00:03:49,720 How does he? Is that all this or... That's all the surfing. 57 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 You could ask. 58 00:03:55,960 --> 00:03:58,640 Where did you get all these things? From the hat box. 59 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 Bit of history here. 60 00:04:01,000 --> 00:04:03,640 Is that hot enough? It's hot enough. It's so high. 61 00:04:03,680 --> 00:04:05,600 It's literally the highest it can go, guys. 62 00:04:05,640 --> 00:04:07,880 Please just let me do my thing. 63 00:04:07,920 --> 00:04:09,000 No, of course. Thank you. 64 00:04:09,040 --> 00:04:10,120 Yeah. 65 00:04:11,240 --> 00:04:13,840 Mama, I wanna go on the jumping castle. 66 00:04:13,880 --> 00:04:17,600 Not right now, Mia. Let the adults set things up first, OK? 67 00:04:18,680 --> 00:04:20,680 (SUSPENSEFUL MUSIC) 68 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 Mama, I wanna go on it. 69 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 (PHONE RINGS) 70 00:04:32,440 --> 00:04:35,080 Is, why were you calling me at 5am? Are you alright? 71 00:04:35,280 --> 00:04:37,280 I'm good. I just, uh... 72 00:04:39,000 --> 00:04:43,680 (SIGHS) I'm sorry, I didn't... I didn't mean to scare you. 73 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 I found her. 74 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 Dad, did you hear me? 75 00:04:57,840 --> 00:05:01,360 I heard, I did, it's just I've heard it before. 76 00:05:05,280 --> 00:05:08,080 No, this is different, I swear. 77 00:05:08,120 --> 00:05:10,960 It's the same. Please stop. 78 00:05:11,000 --> 00:05:13,280 It's not the same. Stop, Isabelle! 79 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 Dad, you're not listening to me. 80 00:05:14,480 --> 00:05:15,600 No, I'm not, 81 00:05:15,640 --> 00:05:18,320 because I can't bear you doing this to yourself any longer. 82 00:05:18,360 --> 00:05:21,800 You need to forgive yourself. You were a child. 83 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 It is her. 84 00:05:23,920 --> 00:05:24,960 I have DNA. 85 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 Oh, you didn't. She's alive. 86 00:05:29,240 --> 00:05:32,760 And she's beautiful, just like Mum. 87 00:05:32,800 --> 00:05:34,000 She has a family. 88 00:05:35,720 --> 00:05:39,360 And she has... She has your hands and... 89 00:05:41,400 --> 00:05:42,960 And she has Mum's smile. 90 00:05:46,600 --> 00:05:48,640 What's going on, Is? Where are you? 91 00:05:48,680 --> 00:05:50,640 I was gonna tell her this morning. 92 00:05:50,680 --> 00:05:54,000 I, um, you know, I stayed up all night 93 00:05:54,040 --> 00:05:56,880 sort of running it over and over in my head. 94 00:05:59,160 --> 00:06:04,280 And then... And then I saw her with her kids. 95 00:06:12,120 --> 00:06:17,000 And it made me feel afraid of what it could do to them. 96 00:06:21,600 --> 00:06:23,160 I think I should come and get you. 97 00:06:24,840 --> 00:06:28,840 Tell me what to do, Dad, I don't...I don't know what to do. 98 00:06:28,880 --> 00:06:33,280 I, I just, you know, I have... I have proof. 99 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 What proof? DNA? 100 00:06:35,360 --> 00:06:37,600 Yeah, it's coming. 101 00:06:37,640 --> 00:06:42,520 You must be sure, Izzy. Promise me. Promise me you'll wait. 102 00:06:46,560 --> 00:06:47,600 I promise. 103 00:06:49,920 --> 00:06:53,360 Hey, do you ever worry that Elvis isn't getting enough iron? 104 00:06:54,840 --> 00:06:56,560 No. She's hardly low on energy. 105 00:06:56,600 --> 00:06:59,240 Maybe every so often we should give her some bacon. 106 00:06:59,280 --> 00:07:01,440 Or, like, a big, juicy steak. 107 00:07:01,480 --> 00:07:03,920 Is this about you, or is this about her? 108 00:07:05,560 --> 00:07:08,640 Oh, can I have the flour? Yes, chef. 109 00:07:10,320 --> 00:07:13,560 I love cooking at home and not at the restaurant. 110 00:07:14,920 --> 00:07:17,840 It'll get better. You're just ahead of the game. 111 00:07:17,880 --> 00:07:20,680 I can't afford to be ahead of the game, 112 00:07:20,720 --> 00:07:22,200 and I don't want to compromise. 113 00:07:22,240 --> 00:07:26,360 And I'm not going to quit because quitting is for losers. 114 00:07:27,440 --> 00:07:28,600 Have you heard from Pete? 115 00:07:30,320 --> 00:07:31,360 Where is he? 116 00:07:32,840 --> 00:07:34,400 Somewhere in the Tasman Sea. 117 00:07:34,440 --> 00:07:38,240 Oh, we've gotta get Elvis ready for the photo thing. 118 00:07:38,280 --> 00:07:39,680 It's happening soon. Yeah. 119 00:07:39,720 --> 00:07:43,200 Ange said she wants people in smart casual. 120 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Does that mean Lucas is going to wear a shirt? 121 00:07:46,080 --> 00:07:48,000 Just tell Ange 122 00:07:48,040 --> 00:07:51,560 that Elvis is asserting her autonomy and independence. 123 00:07:51,600 --> 00:07:53,960 It's the one part of her little life she can control. 124 00:08:19,560 --> 00:08:23,520 You've got something of mine, and I want it back. 125 00:08:25,760 --> 00:08:26,800 No. 126 00:08:29,160 --> 00:08:30,760 They don't mean anything to you. 127 00:08:35,200 --> 00:08:37,160 It's all I have of her. 128 00:08:38,840 --> 00:08:39,880 Please. 129 00:08:41,840 --> 00:08:45,280 That day in the park... 130 00:08:46,640 --> 00:08:50,400 ..I wasn't very well in the head. 131 00:08:50,440 --> 00:08:53,760 See the hospital they pushed me out with just, you know, some sedatives. 132 00:08:53,800 --> 00:08:55,880 I don't need to know. No, I know, I know. 133 00:08:55,920 --> 00:09:01,960 And then I heard her crying, and I walked over and I picked her up, 134 00:09:02,000 --> 00:09:05,920 and I held her, and she stopped crying. 135 00:09:07,480 --> 00:09:09,160 You see, I, um... 136 00:09:09,200 --> 00:09:10,240 I... 137 00:09:11,400 --> 00:09:13,280 I-I... 138 00:09:14,720 --> 00:09:17,240 ..I wasn't allowed to hold my own baby so... 139 00:09:21,040 --> 00:09:22,960 Do you want children, Isabelle? 140 00:09:26,560 --> 00:09:27,560 Because when I... 141 00:09:27,600 --> 00:09:30,240 I've always wanted kids. Even when I was little, I just... 142 00:09:30,280 --> 00:09:32,480 That's all I ever wanted, you know, to be a mother. 143 00:09:32,520 --> 00:09:37,960 I don't even think about the man, I just... I just wanted a child. 144 00:09:43,400 --> 00:09:49,920 I know what I did was wrong, but it came from darkness and grief 145 00:09:51,040 --> 00:09:53,400 and I've had to live with what I did. 146 00:09:53,440 --> 00:09:58,440 And I just... I've made some sort of, um, some sort of peace with it. 147 00:09:58,480 --> 00:09:59,560 It doesn't make it right. 148 00:09:59,600 --> 00:10:05,480 I know, look, when I realised what I'd done, I... 149 00:10:06,600 --> 00:10:08,800 ..I just loved her too much to give her back. 150 00:10:11,120 --> 00:10:16,280 She was my light. And I just... I just couldn't turn it off. 151 00:10:16,320 --> 00:10:19,040 And so I just made a promise and I... 152 00:10:19,080 --> 00:10:25,360 And I was a very good mother, and I love her and... 153 00:10:25,400 --> 00:10:28,440 And I took very good care of her, so please... 154 00:10:28,480 --> 00:10:31,160 Oh, please, don't take her away from me. 155 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 Oh, please don't do it. 156 00:10:44,320 --> 00:10:46,080 I work in child protection. 157 00:10:49,480 --> 00:10:52,920 I've spent the last 20 years looking for her. 158 00:10:55,360 --> 00:11:00,640 I have sacrificed relationships, ambitions. 159 00:11:03,680 --> 00:11:04,720 Everything. 160 00:11:10,400 --> 00:11:14,880 She needs to know that we didn't give up on her. 161 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 She was... 162 00:11:18,240 --> 00:11:19,960 She was cherished. 163 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 She knows she's cherished. 164 00:11:30,320 --> 00:11:31,600 This isn't about her. 165 00:11:33,800 --> 00:11:34,840 It's about you. 166 00:12:02,160 --> 00:12:04,440 Hey, I was just calling to check up on some results. 167 00:12:04,480 --> 00:12:06,120 (MAN ON PHONE) What name was it under? 168 00:12:06,160 --> 00:12:07,320 Isabelle Hetherington. 169 00:12:07,360 --> 00:12:10,400 Isabelle. Uh, they'll be a few more hours yet. 170 00:12:10,440 --> 00:12:12,680 OK, great. And you'll just email those through? 171 00:12:12,720 --> 00:12:14,640 That's right, yes. OK, thanks. 172 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 (UPBEAT MUSIC) 173 00:12:39,040 --> 00:12:41,160 I'm pretty close to believe that I can do it. 174 00:12:41,200 --> 00:12:42,240 You think so? Yeah. 175 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 That's nice. Oh, hang on, this is mine. 176 00:12:58,800 --> 00:13:01,240 Why does everything always look so much better out of my way? 177 00:13:01,280 --> 00:13:05,480 Oh, excuse me. Sorry. Is this your colour? 178 00:13:05,520 --> 00:13:06,920 Well, we don't know until we try. 179 00:13:08,680 --> 00:13:10,840 OK. Alright, well, let's give this one a try. 180 00:13:14,080 --> 00:13:17,240 I just think that, um, we need a hat to top it off. 181 00:13:17,280 --> 00:13:22,080 Here we go. And you look just like Barb. 182 00:13:22,120 --> 00:13:23,760 Oh, take it off. OK. 183 00:13:26,080 --> 00:13:27,120 I like this. 184 00:13:28,200 --> 00:13:30,520 Ah, that's mine. I mean, it was mine. 185 00:13:30,560 --> 00:13:33,880 Really? And I'm meant to give something of mine for this. 186 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 Yeah, that's a general idea of a clothes swap. 187 00:13:36,040 --> 00:13:39,160 Alright, well, you can have this. 188 00:13:39,200 --> 00:13:43,360 Oh, no, that's real silk. My jackets are cheapies. 189 00:13:43,400 --> 00:13:45,880 No, I want you to have it. It looks gorgeous on you. 190 00:13:48,640 --> 00:13:51,880 OK, so where do we go? 191 00:13:52,160 --> 00:13:55,280 For how long? How do you keep... 192 00:13:56,640 --> 00:14:01,160 Mum? Is he asleep again? 193 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 Oh, yeah, he woke up for a little bit, 194 00:14:03,000 --> 00:14:06,400 but old miss magic hands here got him right back to sleep. 195 00:14:06,440 --> 00:14:08,480 I guess it's the middle of the night for him. 196 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 What are you wearing? 197 00:14:11,400 --> 00:14:13,480 Isabelle gave it to me. 198 00:14:16,640 --> 00:14:17,680 Oh, take it off. 199 00:14:19,000 --> 00:14:20,040 It's just so ugly. 200 00:14:21,440 --> 00:14:27,360 OK, OK, photo time. Photo time. Everyone, photo. 201 00:14:27,400 --> 00:14:29,040 Come on. You, too. 202 00:14:29,080 --> 00:14:30,720 Ah, I'm OK. Yes. Come on. 203 00:14:30,760 --> 00:14:32,560 No, no, no. 204 00:14:34,520 --> 00:14:36,440 Come on, Georgie, let's get our photo taken. 205 00:14:38,760 --> 00:14:39,840 Oh, you did it. Nice. 206 00:14:42,920 --> 00:14:45,200 Stand in front. Let's go, let's get our photo taken. 207 00:14:47,840 --> 00:14:50,280 Look OK? I think you're gorgeous. 208 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 OK. 209 00:14:51,760 --> 00:14:57,840 Uh, OK. Well, OK. Uh, who are we missing? 210 00:14:57,880 --> 00:14:59,800 Come on in. Boys, you look great. 211 00:14:59,840 --> 00:15:03,120 Oh, Nigel. Honestly, it's inappropriate. 212 00:15:03,160 --> 00:15:05,320 I mean, no, you look great, but inappropriate. 213 00:15:05,320 --> 00:15:07,000 I just want this year to be perfect. 214 00:15:07,040 --> 00:15:08,920 It's just a photo, Ange. It's just a photo? 215 00:15:08,960 --> 00:15:10,480 It's...it's a time capsule. 216 00:15:10,520 --> 00:15:13,480 It's a Pleasant Court tradition, and it needs to be upheld. 217 00:15:13,520 --> 00:15:17,560 Uh, Essie, you have baby vomit on your dress. 218 00:15:17,600 --> 00:15:21,120 Oh, no, that's old. Oh, authenticity is the new black. 219 00:15:21,160 --> 00:15:23,080 What about Isabelle? She has to be in the photo. 220 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 Oh, no, no. 221 00:15:24,160 --> 00:15:26,520 Uh, technically not a Pleasant Court resident. 222 00:15:26,560 --> 00:15:27,720 Yes, to be in our photo, 223 00:15:27,760 --> 00:15:29,840 you need to be in a world of mortgage pain. 224 00:15:29,880 --> 00:15:31,720 Or rental pain. Let's not discriminate. 225 00:15:31,760 --> 00:15:34,200 Isn't generosity at the heart of community, Ange? 226 00:15:34,240 --> 00:15:37,920 No, it's OK. I'll just stand next to the camera. 227 00:15:37,960 --> 00:15:40,880 I can make the kids laugh or cry. 228 00:15:40,920 --> 00:15:43,400 Oh, no. If Isabelle's not in the photo, I don't wanna be. 229 00:15:43,440 --> 00:15:45,640 Honey, we just don't wanna be in a photo with someone 230 00:15:45,680 --> 00:15:46,800 who's not one of us. 231 00:15:48,400 --> 00:15:51,520 Come on. You can stand next to me. No, I wouldn't wanna upset Barb. 232 00:15:53,000 --> 00:15:54,040 Mum. 233 00:16:00,960 --> 00:16:04,120 She's just been lying to us since the day she arrived here. 234 00:16:04,160 --> 00:16:06,440 Because you're not really a writer, are you? 235 00:16:06,480 --> 00:16:09,160 Yes, she is. She published her piece in the online travel magazine. 236 00:16:09,200 --> 00:16:12,800 No. She actually... 237 00:16:17,480 --> 00:16:18,960 She works for child protection. 238 00:16:25,720 --> 00:16:30,160 Is that true? It's not what you think it is. 239 00:16:31,880 --> 00:16:35,400 Some people get nervous when they hear what I do. 240 00:16:35,440 --> 00:16:37,040 So it was you who went to Pete? 241 00:16:38,640 --> 00:16:41,280 Sorry, I'm confused, child protection? 242 00:16:41,320 --> 00:16:43,440 You know what? It's OK, Isabelle. 243 00:16:43,480 --> 00:16:47,040 Sometimes I don't like to tell people I'm a realtor. 244 00:16:47,080 --> 00:16:50,720 OK, uh, let's get this photo. Bunch up again. 245 00:16:50,760 --> 00:16:54,640 Happy faces, everyone. Uh, you've got the timer going? 246 00:16:54,680 --> 00:16:58,600 OK, great. Uh, yep. Let's all bunch back up. 247 00:16:58,640 --> 00:17:02,320 Uh, and, uh, Lucas, you have the timer on. 248 00:17:02,360 --> 00:17:05,960 Yep. Great. So we're all here. 249 00:17:05,960 --> 00:17:09,640 And three, two, one. Cheese. 250 00:17:11,680 --> 00:17:13,560 Do you want to check that? Yeah, I'll check. 251 00:17:13,600 --> 00:17:15,000 OK, I'll be back in a sec. 252 00:17:16,880 --> 00:17:20,360 Yeah, I think we got that. Good. 253 00:17:20,400 --> 00:17:22,800 Yep, good. Sausage, anyone? 254 00:17:29,000 --> 00:17:31,960 (KNOCK ON GLASS) Isabelle, are you in here? 255 00:17:41,440 --> 00:17:43,240 Sorry, you have to duck. No worries. 256 00:17:49,200 --> 00:17:50,240 Wow. 257 00:17:52,240 --> 00:17:53,280 Is that my house? 258 00:17:56,960 --> 00:18:01,160 So I'm guessing after Barb's little performance that this is personal? 259 00:18:02,200 --> 00:18:04,920 I know about your family. I looked you up. 260 00:18:06,400 --> 00:18:10,040 I'm so sorry. That must have been truly awful. 261 00:18:10,080 --> 00:18:11,360 Yeah, it was. 262 00:18:12,440 --> 00:18:13,480 It is. 263 00:18:16,880 --> 00:18:18,160 Is your sister here? 264 00:18:23,040 --> 00:18:29,280 After my mother died, I found your article and this photo in her file. 265 00:18:30,520 --> 00:18:33,880 She must have seen a resemblance that I didn't see until now. 266 00:18:38,040 --> 00:18:39,080 'SC.' 267 00:18:41,840 --> 00:18:43,680 Which means Barb... 268 00:18:45,080 --> 00:18:46,160 Oh, my God. 269 00:18:46,200 --> 00:18:49,400 It's no secret she's not my favourite person, but that's... 270 00:18:49,440 --> 00:18:52,600 Yeah, it's a complicated situation. 271 00:18:54,280 --> 00:18:57,240 What can I do to help? Does Essie know? 272 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Are you gonna tell her? 273 00:19:02,480 --> 00:19:05,600 Uh. That'd be an awkward conversation. 274 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Mmm. 275 00:19:08,040 --> 00:19:09,080 Please don't tell anyone. 276 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 Not even Lucas. 277 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 I don't really know how to handle it yet. 278 00:19:18,360 --> 00:19:22,040 I was right about you, but also kind of wrong. 279 00:19:23,960 --> 00:19:25,080 When you first got here, 280 00:19:25,120 --> 00:19:26,920 I thought you were having an affair with Lucas. 281 00:19:26,960 --> 00:19:29,960 Oh. I know! You're so not his type. 282 00:19:31,160 --> 00:19:37,960 You know, he's Lucas, and my self-esteem is shaky at best. 283 00:19:40,080 --> 00:19:42,400 Anyway, you know what they say. 284 00:19:42,440 --> 00:19:45,000 If you're going to keep accusing your partner of having an affair, 285 00:19:45,040 --> 00:19:46,680 they might as well just have one. 286 00:19:46,720 --> 00:19:52,080 So I'm trying to be better, but it's really hard. 287 00:20:01,880 --> 00:20:04,200 I wouldn't question your intuition. 288 00:20:07,920 --> 00:20:09,920 (DRAMATIC MUSIC) 289 00:20:14,760 --> 00:20:15,800 I would... 290 00:20:34,280 --> 00:20:35,320 What is she doing? 291 00:20:36,400 --> 00:20:37,440 What's going on there? 292 00:20:40,480 --> 00:20:41,520 I don't know. 293 00:20:50,080 --> 00:20:52,320 Is she selling them? Is that what she's doing? 294 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 What, to the guy who bought the boat? 295 00:20:54,280 --> 00:20:55,440 Yeah. 296 00:20:57,640 --> 00:21:00,960 Maybe she's waxing them for him. In the middle of a street? 297 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 I don't know. 298 00:21:09,840 --> 00:21:12,280 Oh. 299 00:21:12,320 --> 00:21:14,480 Holy shit. The plot thickens. 300 00:21:16,720 --> 00:21:18,520 (CRUNCH!) ALL: Oh. 301 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 Ange? 302 00:21:31,600 --> 00:21:35,400 ALL: Oh! Ange? What the fuck? 303 00:21:38,760 --> 00:21:41,160 I think someone's fucking about. That's what I think this is about. 304 00:21:41,200 --> 00:21:44,400 I think someone's fucking about. What the fuck? Hey! 305 00:21:44,440 --> 00:21:47,240 What are you doing? Stop. What the fuck? Stop the car! 306 00:21:52,320 --> 00:21:56,240 Fuck, Ange. I think we should go inside. 307 00:21:56,280 --> 00:21:57,920 Nah, I'm staying right here. 308 00:22:03,840 --> 00:22:05,760 Hey! What are you doing? 309 00:22:05,800 --> 00:22:09,000 I'm just trying to get this laundry done before Monday. 310 00:22:09,040 --> 00:22:10,200 You're missing all the action. 311 00:22:10,240 --> 00:22:13,280 Yeah, I'm trying to get a jump on chores when I feel like doing it. 312 00:22:15,600 --> 00:22:18,880 OK, uh, it's Ange and Lucas, though. 313 00:22:18,920 --> 00:22:21,160 Yeah. I can't derive any pleasure from watching them implode. 314 00:22:21,200 --> 00:22:22,240 Considering. 315 00:22:24,400 --> 00:22:25,760 Sorry, considering what? 316 00:22:26,800 --> 00:22:29,120 I mean, considering where we're at. 317 00:22:29,160 --> 00:22:32,680 Oh, yeah, yeah. Uh, yeah. But we're different, right? 318 00:22:32,720 --> 00:22:34,760 I mean, neither of us are having an affair. 319 00:22:41,280 --> 00:22:42,680 Are you having an affair, Frannie? 320 00:22:44,040 --> 00:22:45,080 Hey. Are you? 321 00:22:48,960 --> 00:22:50,000 Frannie. 322 00:22:54,240 --> 00:22:55,280 Are you having an affair? 323 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 With Lucas? Are you having an affair with... 324 00:23:06,280 --> 00:23:10,240 Yeah. No, I was. It's over. It's over, I promise. 325 00:23:17,400 --> 00:23:18,440 OK. 326 00:23:21,240 --> 00:23:24,560 But you're a lawyer, and he's... 327 00:23:24,600 --> 00:23:26,960 He's the surf guy, so... 328 00:23:30,480 --> 00:23:33,880 No, but, like, just help me try and understand this. 329 00:23:33,920 --> 00:23:36,120 You're fucking the surf guy. Nigel, calm... 330 00:23:36,160 --> 00:23:38,360 No, no, no, I'm just... I'm just trying to understand why. 331 00:23:40,400 --> 00:23:44,360 Is it the sex? Is that it? Do you... Do you orgasm? 332 00:23:44,400 --> 00:23:47,200 Do you orgasm when you have sex? 333 00:23:47,240 --> 00:23:49,120 Is the sex good, Fran? Is the sex good? 334 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 Yes. 335 00:23:54,440 --> 00:23:56,520 But it was just physical. We never talked. 336 00:23:56,560 --> 00:23:57,760 Well, yeah, of course you wouldn't. 337 00:23:57,800 --> 00:23:59,680 I mean, what would you talk about? The surf. 338 00:24:03,000 --> 00:24:04,760 I wanted to be touched, Nigel. 339 00:24:06,160 --> 00:24:07,880 I wanted to be touched. 340 00:24:09,200 --> 00:24:10,840 I would have preferred it with you. 341 00:24:12,080 --> 00:24:14,760 I couldn't...I couldn't reach you. 342 00:24:15,960 --> 00:24:19,200 You checked out emotionally and physically years ago. 343 00:24:22,440 --> 00:24:24,040 What? 344 00:24:24,080 --> 00:24:25,120 Sorry. 345 00:24:27,120 --> 00:24:29,000 What? Wait, wait, wait. What? 346 00:24:30,320 --> 00:24:34,800 Sorry, "Years ago?" So, Fran, how long has this been going on for? 347 00:24:34,840 --> 00:24:36,240 About a year. 348 00:24:37,400 --> 00:24:39,480 Nigel, where are you? 349 00:24:40,640 --> 00:24:43,160 I'm coming, Chicken. Nigel's coming. 350 00:24:43,160 --> 00:24:47,760 A fucking year, Fran? Were you ever gonna tell me? 351 00:25:05,480 --> 00:25:06,520 Hi, Chicken. 352 00:25:17,600 --> 00:25:20,040 What do you want? To talk to you. 353 00:25:20,080 --> 00:25:23,280 I've got nothing to say. Why don't you help Ben with the barbecue? 354 00:25:23,320 --> 00:25:25,960 I need to finish laying the table. Ange. 355 00:25:26,000 --> 00:25:28,240 What happened? Did someone say something? 356 00:25:28,280 --> 00:25:32,160 I...I have no idea what is going on. 357 00:25:36,960 --> 00:25:39,880 You know what's funny? I don't even care who she is. 358 00:25:41,440 --> 00:25:45,520 There was a time I would have wanted to know every minuscule detail. 359 00:25:45,560 --> 00:25:48,400 But I'm done caring. I don't even have the energy to fight. 360 00:25:48,440 --> 00:25:50,800 Which is a pretty telling sign that we're over. 361 00:25:50,840 --> 00:25:54,440 Ange, please, just take a second to think, OK? 362 00:25:54,480 --> 00:25:57,040 No, lunch is almost ready, and I need to get the bread rolls, 363 00:25:57,080 --> 00:25:58,240 the butter and my chicken. 364 00:25:58,280 --> 00:26:02,680 Ange, we need to talk. I don't give a fuck about the chicken. 365 00:26:02,720 --> 00:26:04,280 What about us? What about our marriage? 366 00:26:04,320 --> 00:26:05,600 What about my street party? 367 00:26:06,960 --> 00:26:11,080 You have no idea what I do. Even for something as insignificant as today. 368 00:26:11,120 --> 00:26:13,000 I called the council to get a permit. 369 00:26:13,040 --> 00:26:15,360 I begged the media to come again. I cleaned the street. 370 00:26:15,400 --> 00:26:17,640 I hired clothes racks and a jumping castle. 371 00:26:17,680 --> 00:26:19,120 While you were off surfing this morning, 372 00:26:19,160 --> 00:26:21,280 I went to the bakery to get fresh rolls. 373 00:26:21,320 --> 00:26:24,000 This is what I do. I run myself ragged. 374 00:26:24,040 --> 00:26:25,960 I work my arse off to support the family 375 00:26:26,000 --> 00:26:29,440 so you can do whatever it is you do with whoever it is you do it with. 376 00:26:29,480 --> 00:26:31,760 But you know what? Fuck it. You can finish this. 377 00:26:44,480 --> 00:26:45,480 (DOOR SLAMS) 378 00:26:53,600 --> 00:26:56,600 I wouldn't go in there if I was you. I need to talk to her. 379 00:26:56,640 --> 00:26:58,280 Yeah, but you're not the most popular person. 380 00:27:02,120 --> 00:27:04,800 I'm gonna go and check on Mia and George and Nigel. 381 00:27:04,840 --> 00:27:05,880 Hey. 382 00:27:09,120 --> 00:27:10,360 You work in child protection. 383 00:27:12,120 --> 00:27:14,760 Yeah, um, I do. 384 00:27:17,040 --> 00:27:19,400 I did, I don't think I have a job any more. 385 00:27:19,440 --> 00:27:24,280 You were sent here to watch me? No, no. 386 00:27:30,840 --> 00:27:34,480 Was anything true, Isabelle? The stuff about your mum? 387 00:27:34,520 --> 00:27:38,200 Yes, it is. 388 00:27:38,240 --> 00:27:39,280 That's why you're here. 389 00:27:47,200 --> 00:27:51,840 There's something I need to show you, and it'll explain everything. 390 00:27:51,880 --> 00:27:53,520 I don't know, Isabelle. 391 00:27:53,560 --> 00:27:54,600 This really doesn't matter, 392 00:27:54,640 --> 00:27:57,560 because you're not going to be here much longer, are you? 393 00:28:00,520 --> 00:28:04,520 I just...I shared so much with you. I know you did. 394 00:28:04,560 --> 00:28:07,560 How can you just give me ten minutes, please? 395 00:28:09,200 --> 00:28:10,240 I'll be back. 396 00:28:15,040 --> 00:28:16,080 Right now. 397 00:28:20,920 --> 00:28:21,960 Let's go. 398 00:28:40,800 --> 00:28:44,040 I like what you doing there, hon. Can you help? 399 00:28:44,080 --> 00:28:48,120 Yes, I can. What do you say we go for a drive? 400 00:28:48,160 --> 00:28:49,680 I just have to finish this. 401 00:28:49,720 --> 00:28:50,760 Mmm. 402 00:28:52,040 --> 00:28:55,000 Maybe I can help you finish. A little bit more sky. 403 00:28:59,400 --> 00:29:02,240 I'll do this, and then we should go. OK. 404 00:29:36,440 --> 00:29:37,480 Ange. Yeah. 405 00:29:40,640 --> 00:29:42,440 What is it? 406 00:29:42,480 --> 00:29:43,520 I'm so sorry. 407 00:30:18,520 --> 00:30:19,560 Hey. 408 00:30:22,000 --> 00:30:23,560 I'm gonna go and stay with Mum. 409 00:30:25,640 --> 00:30:26,880 I'm gonna give you some space. 410 00:30:29,360 --> 00:30:30,880 No, I don't want any space. 411 00:30:33,880 --> 00:30:34,920 I want you to stay. 412 00:30:54,160 --> 00:30:55,200 Ange. 413 00:30:56,640 --> 00:30:58,400 Please tell me you've had a change of heart. 414 00:30:58,440 --> 00:31:01,200 No change of heart. You know what I want. 415 00:31:04,080 --> 00:31:05,360 Have you got something for me? 416 00:31:05,400 --> 00:31:08,400 I'm having a really hard time, Clive. I just need a few more days. 417 00:31:12,160 --> 00:31:15,760 How many more of these "few more days" can I give you, huh? 418 00:31:15,800 --> 00:31:17,240 I don't wanna have to report you, 419 00:31:17,280 --> 00:31:20,640 but you seem quite reluctant to give me back my deposit. 420 00:31:20,680 --> 00:31:22,160 I can only assume you've spent it. 421 00:31:24,960 --> 00:31:28,440 Actually, Clive, I do have something for you. 422 00:31:30,400 --> 00:31:32,240 Any interest in a photography studio? 423 00:32:39,640 --> 00:32:42,040 Well, it's a bit of fun, huh? 424 00:33:03,000 --> 00:33:04,920 Come on, everyone, let's just get this over with. 425 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 Ben, this looks delicious. 426 00:33:11,800 --> 00:33:15,120 So does the eggplant. Chicken's overcooked. 427 00:33:18,720 --> 00:33:19,760 Do you have a sec? 428 00:33:22,240 --> 00:33:24,200 Mia, lunch. 429 00:33:28,240 --> 00:33:30,720 You guys seen Mia? ALL: No, no. 430 00:33:32,560 --> 00:33:35,520 Where's Mum? I haven't seen her for ages. 431 00:33:35,560 --> 00:33:38,320 Yeah, me either. Yeah, not since the photo. 432 00:33:39,360 --> 00:33:42,200 Where's her car? Uh, parked one street over. 433 00:33:44,240 --> 00:33:45,280 You should call her. 434 00:33:57,640 --> 00:33:58,920 (BARB'S VOICEMAIL): Leave a message. 435 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 I'm gonna go check if the car's still there. 436 00:34:01,000 --> 00:34:02,680 Yeah, yeah, I can go. Sit down. 437 00:34:05,880 --> 00:34:08,640 Yeah, I wonder where she is. I don't know, protesting. 438 00:34:08,680 --> 00:34:10,480 Let's just eat before it gets cold. 439 00:34:10,520 --> 00:34:12,480 I'll check the house. Isabelle, I'll check. 440 00:34:12,520 --> 00:34:14,160 Yeah, actually, I might. I might check ours. 441 00:34:14,200 --> 00:34:16,880 You know, sometimes Mia likes to hide at our house. 442 00:34:16,920 --> 00:34:20,160 Actually, I think I hear my name being called. 443 00:34:47,040 --> 00:34:48,840 Is it weird to be getting a bit worried? 444 00:34:48,880 --> 00:34:50,120 I don't think so. 445 00:34:50,160 --> 00:34:52,720 Why would you say that? Are you trying to freak me out? 446 00:34:52,760 --> 00:34:55,120 Well, you asked me, and they've been gone for a while. 447 00:34:55,160 --> 00:34:57,360 Maybe she's just taken Mia to the park. 448 00:34:57,400 --> 00:34:59,120 Would you do that without telling you? 449 00:34:59,160 --> 00:35:01,680 Especially when there's a giant jumpy castle in the street. 450 00:35:05,920 --> 00:35:07,720 She takes her phone with her everywhere. 451 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 Let's not ruin our day. I'm sure they'll be back soon. 452 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 Yeah, yeah. 453 00:35:14,720 --> 00:35:17,600 Have you checked the bedroom? In case she packed a bag or something? 454 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 I don't know. 455 00:35:21,600 --> 00:35:24,480 Have you found the car? No. Is she outside? 456 00:35:24,520 --> 00:35:25,560 No. No one's here. 457 00:35:34,800 --> 00:35:36,680 Did she say she was going somewhere? No. 458 00:35:36,720 --> 00:35:39,360 I mean, she's spoken about travelling, but nothing concrete. 459 00:35:42,760 --> 00:35:44,640 She wouldn't go anywhere without telling me. 460 00:35:51,240 --> 00:35:52,280 Oh. 461 00:35:55,480 --> 00:35:56,520 Um... 462 00:35:59,440 --> 00:36:00,840 I think you should call the police. 463 00:36:02,360 --> 00:36:04,240 Isabelle, you're really starting to freak me out. 464 00:36:05,400 --> 00:36:07,000 Can you just leave me, please? 465 00:36:12,680 --> 00:36:16,800 You know how I told you I wasn't here on child protection business? 466 00:36:16,840 --> 00:36:19,640 I don't have time for this. I have to find Mia and my mother. 467 00:36:19,680 --> 00:36:22,320 I know, and I'm trying to help you with that. It's all connected. 468 00:36:26,120 --> 00:36:29,920 I'm here on a personal case. 469 00:36:32,560 --> 00:36:33,600 A cold case. 470 00:36:36,920 --> 00:36:38,240 I am looking for a child. 471 00:36:40,240 --> 00:36:45,880 Barb has done this before. That's why I'm here. 472 00:36:48,520 --> 00:36:49,880 She's taken a child. 473 00:36:52,520 --> 00:36:55,280 You as a baby. 474 00:37:00,240 --> 00:37:02,200 You're mad. 475 00:37:02,240 --> 00:37:03,280 No. 476 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 I'm telling the truth. 477 00:37:07,240 --> 00:37:08,280 Listen to me. 478 00:37:09,840 --> 00:37:13,680 Your name is not Essie. You are my sister, Sophie. 479 00:37:13,720 --> 00:37:18,760 And you were taken from a park the day after Barb's own baby died. 480 00:37:18,800 --> 00:37:21,320 And I am worried that she might do something stupid, 481 00:37:21,360 --> 00:37:22,880 that she is not in the right headspace. 482 00:37:22,920 --> 00:37:24,840 You are not in a very good headspace. 483 00:37:26,000 --> 00:37:27,960 Why would she kidnap her own grandchild? 484 00:37:32,760 --> 00:37:34,240 A DNA test on Mia. 485 00:37:37,280 --> 00:37:38,320 You what? 486 00:37:39,800 --> 00:37:41,600 It was just a hair from a brush. 487 00:37:41,640 --> 00:37:46,600 But she's a 25% familial match to me. 488 00:37:46,640 --> 00:37:47,680 She's my niece. 489 00:37:52,360 --> 00:37:53,560 You and I are sisters. 490 00:37:56,960 --> 00:37:58,000 Es! 491 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Essie, where are you? Come quick! 492 00:38:18,760 --> 00:38:19,800 Hi, bubba. Mama. 493 00:38:19,840 --> 00:38:27,600 Hi, honey. Hi. Where have you been? We went to the beach. 494 00:38:29,120 --> 00:38:30,160 Let's go inside, Bubba. 495 00:40:10,880 --> 00:40:13,880 Boys are playing, but they're still pretty hyper. 496 00:40:15,600 --> 00:40:21,120 I thought we'd go to Bali, but I guess not now. 497 00:40:23,560 --> 00:40:25,720 Ange, Ange, can you... Can you just please... 498 00:40:25,760 --> 00:40:27,200 Can you stop? Can you stop? 499 00:40:27,240 --> 00:40:30,360 Can you stop and just give me a chance to explain, please? 500 00:40:31,600 --> 00:40:32,640 How? 501 00:40:35,720 --> 00:40:39,160 I... I don't know. I don't... 502 00:40:40,760 --> 00:40:47,160 I fucked up. I, I don't, I don't know, OK? 503 00:40:47,200 --> 00:40:51,760 All I know is that I'm sorry. I'm sorry. And I do, I love you. 504 00:40:54,000 --> 00:40:56,560 You have such a funny way of showing it, Lucas. 505 00:41:07,080 --> 00:41:09,200 I'll think of something to tell the boys in the morning. 506 00:41:09,240 --> 00:41:12,840 No, no, please let me stay here tonight. 507 00:41:12,880 --> 00:41:14,440 No. I... 508 00:41:19,920 --> 00:41:24,200 OK, well, I'll...I'll stay at the studio until things calm down. 509 00:41:27,360 --> 00:41:29,200 I've never felt more calm. 510 00:41:36,080 --> 00:41:38,480 You have six weeks at the studio until settlement. 511 00:41:39,600 --> 00:41:40,640 I've sold it. 512 00:41:45,320 --> 00:41:50,960 You're a good father, Lucas. But you're a terrible husband. 513 00:42:19,880 --> 00:42:21,000 (DOOR SHUTS) 514 00:42:25,400 --> 00:42:28,160 You hungry? Oh, my God, I'm famished. 515 00:42:28,200 --> 00:42:29,240 I barely ate. 516 00:42:31,960 --> 00:42:33,000 Mmm. 517 00:42:35,680 --> 00:42:39,000 Holly, is this meat? 518 00:42:40,040 --> 00:42:42,240 It's Ben's lamb and my coleslaw. 519 00:42:44,480 --> 00:42:45,520 Mmm. 520 00:42:48,120 --> 00:42:50,200 Oh, my God, it's so good. 521 00:42:51,600 --> 00:42:52,720 I've missed meat. 522 00:43:05,200 --> 00:43:07,480 Today was full on. Yeah. 523 00:43:07,520 --> 00:43:09,600 Hey, don't cheat on me with a neighbour. 524 00:43:09,640 --> 00:43:13,000 Nuh-uh. I won't, ever. Good. 525 00:43:20,080 --> 00:43:23,480 And in the spirit of honesty... Mmm. 526 00:43:25,000 --> 00:43:27,760 ..I want to have a baby. 527 00:43:28,920 --> 00:43:32,880 It's just all this stuff with Pete made me realise how much I love us. 528 00:43:32,920 --> 00:43:35,560 And I just want there to be more of us. 529 00:43:35,600 --> 00:43:36,920 Really? 530 00:43:38,960 --> 00:43:43,040 If we're being completely honest, this is my third lamb roll. 531 00:43:44,680 --> 00:43:47,280 I know, I know, I couldn't help it. 532 00:43:49,280 --> 00:43:50,800 I'm not gonna kiss you, though. 533 00:43:58,880 --> 00:43:59,920 Hey. 534 00:44:02,800 --> 00:44:04,240 Can I sleep in here? 535 00:44:07,320 --> 00:44:08,360 Yeah. 536 00:44:30,160 --> 00:44:33,320 I know I haven't been very easy to live with these past few years. 537 00:44:36,560 --> 00:44:38,800 Pouring whatever energy I had into the... 538 00:44:38,840 --> 00:44:44,480 No, Nige, don't. I, I had needs and I should have let you know. 539 00:44:44,520 --> 00:44:45,800 This isn't your fault. 540 00:44:47,520 --> 00:44:50,400 I'm gonna send it off tomorrow. It's done. 541 00:44:53,840 --> 00:44:56,120 You know, part of me was shell-shocked with what you did. 542 00:45:01,160 --> 00:45:05,680 But part of me... Part of me completely understands why. 543 00:45:13,160 --> 00:45:14,200 I love you. 544 00:45:17,280 --> 00:45:18,480 I want to be with you. 545 00:45:19,880 --> 00:45:21,040 Can we trust each other? 546 00:45:26,720 --> 00:45:27,760 Yeah. 547 00:45:33,160 --> 00:45:36,080 I know it'll take a while, but, yes, you can trust me. 548 00:45:46,160 --> 00:45:48,640 Do you want to do a crossword? No. 549 00:46:19,640 --> 00:46:21,640 (THUNDER RUMBLES) 550 00:47:30,440 --> 00:47:31,480 Hey. 551 00:47:33,160 --> 00:47:34,240 Thought I'd find you here. 552 00:47:38,720 --> 00:47:40,280 I know it's a lot to process. 553 00:47:42,560 --> 00:47:44,080 What did you think was going to happen? 554 00:47:47,160 --> 00:47:49,520 To be honest, I never expected to find you alive. 555 00:47:53,320 --> 00:47:55,560 It was a beautiful surprise. 556 00:47:55,600 --> 00:47:56,640 Not for me. 557 00:47:59,760 --> 00:48:00,800 Yeah. 558 00:48:04,680 --> 00:48:05,720 I'm sorry. 559 00:48:10,360 --> 00:48:12,480 Did you ever think about what this would do to me? 560 00:48:14,640 --> 00:48:15,920 Yeah, of course I did. 561 00:48:21,040 --> 00:48:22,840 But it was my fault. I see. 562 00:48:26,120 --> 00:48:27,520 I was meant to be watching you. 563 00:48:32,840 --> 00:48:34,480 I wish I didn't know any of this. 564 00:48:38,120 --> 00:48:41,720 We may share DNA, but we're not family. 565 00:48:50,240 --> 00:48:52,120 My dad wants to meet you. 566 00:48:52,160 --> 00:48:55,680 Isabelle, you're asking me to just accept that I'm not me, 567 00:48:55,720 --> 00:48:58,120 that I'm not real. 568 00:48:58,160 --> 00:49:00,360 That my mother is not my mother. And she is. 569 00:49:07,240 --> 00:49:10,920 And I don't want her punished. I want you to just leave us. 570 00:49:10,960 --> 00:49:11,960 Please. 571 00:49:19,400 --> 00:49:21,360 But what happened that day in the park... 572 00:49:25,080 --> 00:49:26,080 ..wasn't your fault. 573 00:49:54,200 --> 00:49:56,200 (POIGNANT MUSIC) 574 00:51:39,080 --> 00:51:41,080 Captions by Red Bee Media 575 00:51:41,120 --> 00:51:43,120 Copyright Australian Broadcasting Corporation 43265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.