Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,040
(DOOR SHUTS)
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,120
Mia, your special babysitter's here.
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,960
I'm sure Isabelle's
got better things to do.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,240
No, really, I don't.
5
00:00:06,280 --> 00:00:08,960
I don't know why mum's still got
those on display.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,600
No more DNA. Promise me.
7
00:00:10,640 --> 00:00:12,760
We have a right to know
who's living across the road.
8
00:00:12,800 --> 00:00:14,240
She could be a psycho.
9
00:00:14,280 --> 00:00:17,440
Isabelle Hetherington and she works
for child protection.
10
00:00:17,480 --> 00:00:18,640
(GAVEL BANGS)
11
00:00:18,680 --> 00:00:19,920
JUDGE: The Eureka permit is granted.
12
00:00:19,960 --> 00:00:22,240
You said get the permit
and we got the permit.
13
00:00:22,280 --> 00:00:25,040
But I'm going to need
my deposit back by tomorrow.
14
00:00:25,080 --> 00:00:27,800
I need you to call Greater Sydney
Women's Hospital for me.
15
00:00:27,840 --> 00:00:29,960
And check if a Barbara Walker
gave birth there.
16
00:00:35,560 --> 00:00:37,360
That's my sister.
17
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
(BABY CRIES)
18
00:01:12,160 --> 00:01:14,040
(BABY CONTINUES CRYING)
19
00:01:24,080 --> 00:01:26,080
(BABY CRIES)
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,840
(BABY CONTINUES CRYING)
21
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
(PHONE RINGS)
22
00:02:06,800 --> 00:02:09,320
You've called Graham Hetherington.
Please leave a message.
23
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
(BEEP)
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,000
Dad, I really need to talk to you.
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,280
RADIO: Another hot day today
26
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
with temperatures
pushing into the high 30s.
27
00:02:23,640 --> 00:02:26,120
This marks a record stretch
of above-average temperatures,
28
00:02:26,160 --> 00:02:29,800
which is placing unprecedented strain
on the state's infrastructure.
29
00:02:29,840 --> 00:02:31,480
A spokesperson
for the Department of Health
30
00:02:31,520 --> 00:02:34,360
has reminded residents
to stay hydrated and remember...
31
00:02:37,320 --> 00:02:38,920
Oh, wow. Wow.
32
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Catch it, Rosie, catch it. Hey!
33
00:02:46,280 --> 00:02:49,320
Hey, Nige. More books from your dad.
Oh.
34
00:02:49,360 --> 00:02:51,200
I don't think anyone needs
to know this much
35
00:02:51,240 --> 00:02:53,240
about the Napoleonic Wars, do you?
36
00:02:53,280 --> 00:02:54,520
Daddy's silly.
37
00:02:56,200 --> 00:02:59,160
Did she just call me Daddy?
Did you just call me Daddy?
38
00:02:59,200 --> 00:03:00,640
I love Nigel.
39
00:03:00,680 --> 00:03:02,080
Ange?
Yeah.
40
00:03:02,120 --> 00:03:05,560
Wanna add any books?
Is this mine or is this yours?
41
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
No, it's mine.
42
00:03:12,840 --> 00:03:15,280
Morning, guys.
Got you some more books.
43
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Thank you.
Yeah.
44
00:03:16,360 --> 00:03:18,960
So Hans wants to do
the photo sooner rather than later.
45
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
Do we have...
Do we have to do it shirtless?
46
00:03:21,000 --> 00:03:23,320
(LAUGHS) Um, I mean, you can
if you want, Nige.
47
00:03:23,360 --> 00:03:25,080
I do not.
I'm fine with it.
48
00:03:25,120 --> 00:03:29,960
The photo, not the shirt thing.
Right, well.
49
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Oh, thank you.
Yeah.
50
00:03:31,040 --> 00:03:33,240
Great. Are you dropping off
some of the kids books?
51
00:03:33,280 --> 00:03:36,800
No, actually, mainly mine.
Do you read?
52
00:03:36,840 --> 00:03:40,120
I do sometimes.
Not 90,000 words, though.
53
00:03:40,160 --> 00:03:42,520
I'll put a shirt on.
Thank you, if you would.
54
00:03:42,560 --> 00:03:45,480
Ben, do you think this barbecue
is up high enough?
55
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
Yep.
56
00:03:46,560 --> 00:03:49,720
How does he? Is that all this or...
That's all the surfing.
57
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
You could ask.
58
00:03:55,960 --> 00:03:58,640
Where did you get all these things?
From the hat box.
59
00:03:59,760 --> 00:04:00,960
Bit of history here.
60
00:04:01,000 --> 00:04:03,640
Is that hot enough?
It's hot enough. It's so high.
61
00:04:03,680 --> 00:04:05,600
It's literally the highest
it can go, guys.
62
00:04:05,640 --> 00:04:07,880
Please just let me do my thing.
63
00:04:07,920 --> 00:04:09,000
No, of course.
Thank you.
64
00:04:09,040 --> 00:04:10,120
Yeah.
65
00:04:11,240 --> 00:04:13,840
Mama, I wanna go
on the jumping castle.
66
00:04:13,880 --> 00:04:17,600
Not right now, Mia. Let the
adults set things up first, OK?
67
00:04:18,680 --> 00:04:20,680
(SUSPENSEFUL MUSIC)
68
00:04:23,200 --> 00:04:24,800
Mama, I wanna go on it.
69
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
(PHONE RINGS)
70
00:04:32,440 --> 00:04:35,080
Is, why were you calling me at 5am?
Are you alright?
71
00:04:35,280 --> 00:04:37,280
I'm good. I just, uh...
72
00:04:39,000 --> 00:04:43,680
(SIGHS) I'm sorry, I didn't...
I didn't mean to scare you.
73
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
I found her.
74
00:04:53,280 --> 00:04:55,760
Dad, did you hear me?
75
00:04:57,840 --> 00:05:01,360
I heard, I did,
it's just I've heard it before.
76
00:05:05,280 --> 00:05:08,080
No, this is different, I swear.
77
00:05:08,120 --> 00:05:10,960
It's the same. Please stop.
78
00:05:11,000 --> 00:05:13,280
It's not the same.
Stop, Isabelle!
79
00:05:13,320 --> 00:05:14,440
Dad, you're not listening to me.
80
00:05:14,480 --> 00:05:15,600
No, I'm not,
81
00:05:15,640 --> 00:05:18,320
because I can't bear you
doing this to yourself any longer.
82
00:05:18,360 --> 00:05:21,800
You need to forgive yourself.
You were a child.
83
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
It is her.
84
00:05:23,920 --> 00:05:24,960
I have DNA.
85
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
Oh, you didn't.
She's alive.
86
00:05:29,240 --> 00:05:32,760
And she's beautiful, just like Mum.
87
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
She has a family.
88
00:05:35,720 --> 00:05:39,360
And she has...
She has your hands and...
89
00:05:41,400 --> 00:05:42,960
And she has Mum's smile.
90
00:05:46,600 --> 00:05:48,640
What's going on, Is? Where are you?
91
00:05:48,680 --> 00:05:50,640
I was gonna tell her this morning.
92
00:05:50,680 --> 00:05:54,000
I, um, you know,
I stayed up all night
93
00:05:54,040 --> 00:05:56,880
sort of running it over and over
in my head.
94
00:05:59,160 --> 00:06:04,280
And then...
And then I saw her with her kids.
95
00:06:12,120 --> 00:06:17,000
And it made me feel afraid
of what it could do to them.
96
00:06:21,600 --> 00:06:23,160
I think I should come and get you.
97
00:06:24,840 --> 00:06:28,840
Tell me what to do, Dad,
I don't...I don't know what to do.
98
00:06:28,880 --> 00:06:33,280
I, I just, you know, I have...
I have proof.
99
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
What proof? DNA?
100
00:06:35,360 --> 00:06:37,600
Yeah, it's coming.
101
00:06:37,640 --> 00:06:42,520
You must be sure, Izzy.
Promise me. Promise me you'll wait.
102
00:06:46,560 --> 00:06:47,600
I promise.
103
00:06:49,920 --> 00:06:53,360
Hey, do you ever worry that Elvis
isn't getting enough iron?
104
00:06:54,840 --> 00:06:56,560
No. She's hardly low on energy.
105
00:06:56,600 --> 00:06:59,240
Maybe every so often we should
give her some bacon.
106
00:06:59,280 --> 00:07:01,440
Or, like, a big, juicy steak.
107
00:07:01,480 --> 00:07:03,920
Is this about you,
or is this about her?
108
00:07:05,560 --> 00:07:08,640
Oh, can I have the flour?
Yes, chef.
109
00:07:10,320 --> 00:07:13,560
I love cooking at home
and not at the restaurant.
110
00:07:14,920 --> 00:07:17,840
It'll get better.
You're just ahead of the game.
111
00:07:17,880 --> 00:07:20,680
I can't afford to be ahead of
the game,
112
00:07:20,720 --> 00:07:22,200
and I don't want to compromise.
113
00:07:22,240 --> 00:07:26,360
And I'm not going to quit
because quitting is for losers.
114
00:07:27,440 --> 00:07:28,600
Have you heard from Pete?
115
00:07:30,320 --> 00:07:31,360
Where is he?
116
00:07:32,840 --> 00:07:34,400
Somewhere in the Tasman Sea.
117
00:07:34,440 --> 00:07:38,240
Oh, we've gotta get Elvis ready
for the photo thing.
118
00:07:38,280 --> 00:07:39,680
It's happening soon.
Yeah.
119
00:07:39,720 --> 00:07:43,200
Ange said she wants people
in smart casual.
120
00:07:43,240 --> 00:07:46,040
Does that mean Lucas
is going to wear a shirt?
121
00:07:46,080 --> 00:07:48,000
Just tell Ange
122
00:07:48,040 --> 00:07:51,560
that Elvis is asserting
her autonomy and independence.
123
00:07:51,600 --> 00:07:53,960
It's the one part of her little life
she can control.
124
00:08:19,560 --> 00:08:23,520
You've got something of mine,
and I want it back.
125
00:08:25,760 --> 00:08:26,800
No.
126
00:08:29,160 --> 00:08:30,760
They don't mean anything to you.
127
00:08:35,200 --> 00:08:37,160
It's all I have of her.
128
00:08:38,840 --> 00:08:39,880
Please.
129
00:08:41,840 --> 00:08:45,280
That day in the park...
130
00:08:46,640 --> 00:08:50,400
..I wasn't very well in the head.
131
00:08:50,440 --> 00:08:53,760
See the hospital they pushed me out
with just, you know, some sedatives.
132
00:08:53,800 --> 00:08:55,880
I don't need to know.
No, I know, I know.
133
00:08:55,920 --> 00:09:01,960
And then I heard her crying, and
I walked over and I picked her up,
134
00:09:02,000 --> 00:09:05,920
and I held her,
and she stopped crying.
135
00:09:07,480 --> 00:09:09,160
You see, I, um...
136
00:09:09,200 --> 00:09:10,240
I...
137
00:09:11,400 --> 00:09:13,280
I-I...
138
00:09:14,720 --> 00:09:17,240
..I wasn't allowed to hold
my own baby so...
139
00:09:21,040 --> 00:09:22,960
Do you want children, Isabelle?
140
00:09:26,560 --> 00:09:27,560
Because when I...
141
00:09:27,600 --> 00:09:30,240
I've always wanted kids.
Even when I was little, I just...
142
00:09:30,280 --> 00:09:32,480
That's all I ever wanted,
you know, to be a mother.
143
00:09:32,520 --> 00:09:37,960
I don't even think about the man,
I just... I just wanted a child.
144
00:09:43,400 --> 00:09:49,920
I know what I did was wrong,
but it came from darkness and grief
145
00:09:51,040 --> 00:09:53,400
and I've had to live
with what I did.
146
00:09:53,440 --> 00:09:58,440
And I just... I've made some sort of,
um, some sort of peace with it.
147
00:09:58,480 --> 00:09:59,560
It doesn't make it right.
148
00:09:59,600 --> 00:10:05,480
I know, look, when
I realised what I'd done, I...
149
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
..I just loved her too much
to give her back.
150
00:10:11,120 --> 00:10:16,280
She was my light. And I just...
I just couldn't turn it off.
151
00:10:16,320 --> 00:10:19,040
And so I just made a promise and I...
152
00:10:19,080 --> 00:10:25,360
And I was a very good mother,
and I love her and...
153
00:10:25,400 --> 00:10:28,440
And I took very good care of her,
so please...
154
00:10:28,480 --> 00:10:31,160
Oh, please,
don't take her away from me.
155
00:10:31,200 --> 00:10:32,520
Oh, please don't do it.
156
00:10:44,320 --> 00:10:46,080
I work in child protection.
157
00:10:49,480 --> 00:10:52,920
I've spent the last 20 years
looking for her.
158
00:10:55,360 --> 00:11:00,640
I have sacrificed relationships,
ambitions.
159
00:11:03,680 --> 00:11:04,720
Everything.
160
00:11:10,400 --> 00:11:14,880
She needs to know
that we didn't give up on her.
161
00:11:16,000 --> 00:11:17,040
She was...
162
00:11:18,240 --> 00:11:19,960
She was cherished.
163
00:11:25,880 --> 00:11:27,080
She knows she's cherished.
164
00:11:30,320 --> 00:11:31,600
This isn't about her.
165
00:11:33,800 --> 00:11:34,840
It's about you.
166
00:12:02,160 --> 00:12:04,440
Hey, I was just calling to check up
on some results.
167
00:12:04,480 --> 00:12:06,120
(MAN ON PHONE)
What name was it under?
168
00:12:06,160 --> 00:12:07,320
Isabelle Hetherington.
169
00:12:07,360 --> 00:12:10,400
Isabelle.
Uh, they'll be a few more hours yet.
170
00:12:10,440 --> 00:12:12,680
OK, great.
And you'll just email those through?
171
00:12:12,720 --> 00:12:14,640
That's right, yes.
OK, thanks.
172
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
(UPBEAT MUSIC)
173
00:12:39,040 --> 00:12:41,160
I'm pretty close to believe
that I can do it.
174
00:12:41,200 --> 00:12:42,240
You think so?
Yeah.
175
00:12:53,680 --> 00:12:56,480
That's nice.
Oh, hang on, this is mine.
176
00:12:58,800 --> 00:13:01,240
Why does everything always look
so much better out of my way?
177
00:13:01,280 --> 00:13:05,480
Oh, excuse me. Sorry.
Is this your colour?
178
00:13:05,520 --> 00:13:06,920
Well, we don't know until we try.
179
00:13:08,680 --> 00:13:10,840
OK. Alright, well,
let's give this one a try.
180
00:13:14,080 --> 00:13:17,240
I just think that, um, we need
a hat to top it off.
181
00:13:17,280 --> 00:13:22,080
Here we go.
And you look just like Barb.
182
00:13:22,120 --> 00:13:23,760
Oh, take it off.
OK.
183
00:13:26,080 --> 00:13:27,120
I like this.
184
00:13:28,200 --> 00:13:30,520
Ah, that's mine.
I mean, it was mine.
185
00:13:30,560 --> 00:13:33,880
Really? And I'm meant to
give something of mine for this.
186
00:13:33,920 --> 00:13:36,000
Yeah, that's a general idea of
a clothes swap.
187
00:13:36,040 --> 00:13:39,160
Alright, well, you can have this.
188
00:13:39,200 --> 00:13:43,360
Oh, no, that's real silk.
My jackets are cheapies.
189
00:13:43,400 --> 00:13:45,880
No, I want you to have it.
It looks gorgeous on you.
190
00:13:48,640 --> 00:13:51,880
OK, so where do we go?
191
00:13:52,160 --> 00:13:55,280
For how long?
How do you keep...
192
00:13:56,640 --> 00:14:01,160
Mum? Is he asleep again?
193
00:14:01,240 --> 00:14:02,960
Oh, yeah,
he woke up for a little bit,
194
00:14:03,000 --> 00:14:06,400
but old miss magic hands here
got him right back to sleep.
195
00:14:06,440 --> 00:14:08,480
I guess it's the middle of
the night for him.
196
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
What are you wearing?
197
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
Isabelle gave it to me.
198
00:14:16,640 --> 00:14:17,680
Oh, take it off.
199
00:14:19,000 --> 00:14:20,040
It's just so ugly.
200
00:14:21,440 --> 00:14:27,360
OK, OK, photo time. Photo time.
Everyone, photo.
201
00:14:27,400 --> 00:14:29,040
Come on.
You, too.
202
00:14:29,080 --> 00:14:30,720
Ah, I'm OK.
Yes. Come on.
203
00:14:30,760 --> 00:14:32,560
No, no, no.
204
00:14:34,520 --> 00:14:36,440
Come on, Georgie,
let's get our photo taken.
205
00:14:38,760 --> 00:14:39,840
Oh, you did it. Nice.
206
00:14:42,920 --> 00:14:45,200
Stand in front.
Let's go, let's get our photo taken.
207
00:14:47,840 --> 00:14:50,280
Look OK?
I think you're gorgeous.
208
00:14:50,320 --> 00:14:51,720
OK.
209
00:14:51,760 --> 00:14:57,840
Uh, OK.
Well, OK. Uh, who are we missing?
210
00:14:57,880 --> 00:14:59,800
Come on in.
Boys, you look great.
211
00:14:59,840 --> 00:15:03,120
Oh, Nigel.
Honestly, it's inappropriate.
212
00:15:03,160 --> 00:15:05,320
I mean, no, you look great,
but inappropriate.
213
00:15:05,320 --> 00:15:07,000
I just want this year to be perfect.
214
00:15:07,040 --> 00:15:08,920
It's just a photo, Ange.
It's just a photo?
215
00:15:08,960 --> 00:15:10,480
It's...it's a time capsule.
216
00:15:10,520 --> 00:15:13,480
It's a Pleasant Court tradition,
and it needs to be upheld.
217
00:15:13,520 --> 00:15:17,560
Uh, Essie, you have
baby vomit on your dress.
218
00:15:17,600 --> 00:15:21,120
Oh, no, that's old.
Oh, authenticity is the new black.
219
00:15:21,160 --> 00:15:23,080
What about Isabelle?
She has to be in the photo.
220
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Oh, no, no.
221
00:15:24,160 --> 00:15:26,520
Uh, technically not
a Pleasant Court resident.
222
00:15:26,560 --> 00:15:27,720
Yes, to be in our photo,
223
00:15:27,760 --> 00:15:29,840
you need to be
in a world of mortgage pain.
224
00:15:29,880 --> 00:15:31,720
Or rental pain.
Let's not discriminate.
225
00:15:31,760 --> 00:15:34,200
Isn't generosity at
the heart of community, Ange?
226
00:15:34,240 --> 00:15:37,920
No, it's OK.
I'll just stand next to the camera.
227
00:15:37,960 --> 00:15:40,880
I can make the kids laugh or cry.
228
00:15:40,920 --> 00:15:43,400
Oh, no. If Isabelle's not in
the photo, I don't wanna be.
229
00:15:43,440 --> 00:15:45,640
Honey, we just don't wanna be
in a photo with someone
230
00:15:45,680 --> 00:15:46,800
who's not one of us.
231
00:15:48,400 --> 00:15:51,520
Come on. You can stand next to me.
No, I wouldn't wanna upset Barb.
232
00:15:53,000 --> 00:15:54,040
Mum.
233
00:16:00,960 --> 00:16:04,120
She's just been lying to us
since the day she arrived here.
234
00:16:04,160 --> 00:16:06,440
Because you're not really a writer,
are you?
235
00:16:06,480 --> 00:16:09,160
Yes, she is. She published her piece
in the online travel magazine.
236
00:16:09,200 --> 00:16:12,800
No. She actually...
237
00:16:17,480 --> 00:16:18,960
She works for child protection.
238
00:16:25,720 --> 00:16:30,160
Is that true?
It's not what you think it is.
239
00:16:31,880 --> 00:16:35,400
Some people get nervous
when they hear what I do.
240
00:16:35,440 --> 00:16:37,040
So it was you who went to Pete?
241
00:16:38,640 --> 00:16:41,280
Sorry, I'm confused,
child protection?
242
00:16:41,320 --> 00:16:43,440
You know what? It's OK, Isabelle.
243
00:16:43,480 --> 00:16:47,040
Sometimes I don't
like to tell people I'm a realtor.
244
00:16:47,080 --> 00:16:50,720
OK, uh, let's get this photo.
Bunch up again.
245
00:16:50,760 --> 00:16:54,640
Happy faces, everyone.
Uh, you've got the timer going?
246
00:16:54,680 --> 00:16:58,600
OK, great. Uh, yep.
Let's all bunch back up.
247
00:16:58,640 --> 00:17:02,320
Uh, and, uh, Lucas,
you have the timer on.
248
00:17:02,360 --> 00:17:05,960
Yep.
Great. So we're all here.
249
00:17:05,960 --> 00:17:09,640
And three, two, one. Cheese.
250
00:17:11,680 --> 00:17:13,560
Do you want to check that?
Yeah, I'll check.
251
00:17:13,600 --> 00:17:15,000
OK, I'll be back in a sec.
252
00:17:16,880 --> 00:17:20,360
Yeah, I think we got that.
Good.
253
00:17:20,400 --> 00:17:22,800
Yep, good.
Sausage, anyone?
254
00:17:29,000 --> 00:17:31,960
(KNOCK ON GLASS)
Isabelle, are you in here?
255
00:17:41,440 --> 00:17:43,240
Sorry, you have to duck.
No worries.
256
00:17:49,200 --> 00:17:50,240
Wow.
257
00:17:52,240 --> 00:17:53,280
Is that my house?
258
00:17:56,960 --> 00:18:01,160
So I'm guessing after Barb's little
performance that this is personal?
259
00:18:02,200 --> 00:18:04,920
I know about your family.
I looked you up.
260
00:18:06,400 --> 00:18:10,040
I'm so sorry.
That must have been truly awful.
261
00:18:10,080 --> 00:18:11,360
Yeah, it was.
262
00:18:12,440 --> 00:18:13,480
It is.
263
00:18:16,880 --> 00:18:18,160
Is your sister here?
264
00:18:23,040 --> 00:18:29,280
After my mother died, I found your
article and this photo in her file.
265
00:18:30,520 --> 00:18:33,880
She must have seen a resemblance
that I didn't see until now.
266
00:18:38,040 --> 00:18:39,080
'SC.'
267
00:18:41,840 --> 00:18:43,680
Which means Barb...
268
00:18:45,080 --> 00:18:46,160
Oh, my God.
269
00:18:46,200 --> 00:18:49,400
It's no secret she's not
my favourite person, but that's...
270
00:18:49,440 --> 00:18:52,600
Yeah,
it's a complicated situation.
271
00:18:54,280 --> 00:18:57,240
What can I do to help?
Does Essie know?
272
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Are you gonna tell her?
273
00:19:02,480 --> 00:19:05,600
Uh.
That'd be an awkward conversation.
274
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Mmm.
275
00:19:08,040 --> 00:19:09,080
Please don't tell anyone.
276
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Not even Lucas.
277
00:19:13,320 --> 00:19:15,120
I don't really know how
to handle it yet.
278
00:19:18,360 --> 00:19:22,040
I was right about you,
but also kind of wrong.
279
00:19:23,960 --> 00:19:25,080
When you first got here,
280
00:19:25,120 --> 00:19:26,920
I thought you were having
an affair with Lucas.
281
00:19:26,960 --> 00:19:29,960
Oh.
I know! You're so not his type.
282
00:19:31,160 --> 00:19:37,960
You know, he's Lucas,
and my self-esteem is shaky at best.
283
00:19:40,080 --> 00:19:42,400
Anyway, you know what they say.
284
00:19:42,440 --> 00:19:45,000
If you're going to keep accusing
your partner of having an affair,
285
00:19:45,040 --> 00:19:46,680
they might as well
just have one.
286
00:19:46,720 --> 00:19:52,080
So I'm trying to be better,
but it's really hard.
287
00:20:01,880 --> 00:20:04,200
I wouldn't question your intuition.
288
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
(DRAMATIC MUSIC)
289
00:20:14,760 --> 00:20:15,800
I would...
290
00:20:34,280 --> 00:20:35,320
What is she doing?
291
00:20:36,400 --> 00:20:37,440
What's going on there?
292
00:20:40,480 --> 00:20:41,520
I don't know.
293
00:20:50,080 --> 00:20:52,320
Is she selling them?
Is that what she's doing?
294
00:20:52,360 --> 00:20:54,240
What, to the guy
who bought the boat?
295
00:20:54,280 --> 00:20:55,440
Yeah.
296
00:20:57,640 --> 00:21:00,960
Maybe she's waxing them for him.
In the middle of a street?
297
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
I don't know.
298
00:21:09,840 --> 00:21:12,280
Oh.
299
00:21:12,320 --> 00:21:14,480
Holy shit.
The plot thickens.
300
00:21:16,720 --> 00:21:18,520
(CRUNCH!)
ALL: Oh.
301
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
Ange?
302
00:21:31,600 --> 00:21:35,400
ALL: Oh!
Ange? What the fuck?
303
00:21:38,760 --> 00:21:41,160
I think someone's fucking about.
That's what I think this is about.
304
00:21:41,200 --> 00:21:44,400
I think someone's fucking about.
What the fuck? Hey!
305
00:21:44,440 --> 00:21:47,240
What are you doing? Stop.
What the fuck? Stop the car!
306
00:21:52,320 --> 00:21:56,240
Fuck, Ange.
I think we should go inside.
307
00:21:56,280 --> 00:21:57,920
Nah, I'm staying right here.
308
00:22:03,840 --> 00:22:05,760
Hey! What are you doing?
309
00:22:05,800 --> 00:22:09,000
I'm just trying to get this
laundry done before Monday.
310
00:22:09,040 --> 00:22:10,200
You're missing all the action.
311
00:22:10,240 --> 00:22:13,280
Yeah, I'm trying to get a jump on
chores when I feel like doing it.
312
00:22:15,600 --> 00:22:18,880
OK, uh, it's Ange and Lucas,
though.
313
00:22:18,920 --> 00:22:21,160
Yeah. I can't derive any pleasure
from watching them implode.
314
00:22:21,200 --> 00:22:22,240
Considering.
315
00:22:24,400 --> 00:22:25,760
Sorry, considering what?
316
00:22:26,800 --> 00:22:29,120
I mean, considering where we're at.
317
00:22:29,160 --> 00:22:32,680
Oh, yeah, yeah. Uh, yeah.
But we're different, right?
318
00:22:32,720 --> 00:22:34,760
I mean, neither of us are
having an affair.
319
00:22:41,280 --> 00:22:42,680
Are you having an affair, Frannie?
320
00:22:44,040 --> 00:22:45,080
Hey. Are you?
321
00:22:48,960 --> 00:22:50,000
Frannie.
322
00:22:54,240 --> 00:22:55,280
Are you having an affair?
323
00:23:01,920 --> 00:23:03,720
With Lucas?
Are you having an affair with...
324
00:23:06,280 --> 00:23:10,240
Yeah. No, I was. It's over.
It's over, I promise.
325
00:23:17,400 --> 00:23:18,440
OK.
326
00:23:21,240 --> 00:23:24,560
But you're a lawyer, and he's...
327
00:23:24,600 --> 00:23:26,960
He's the surf guy, so...
328
00:23:30,480 --> 00:23:33,880
No, but, like, just help me try
and understand this.
329
00:23:33,920 --> 00:23:36,120
You're fucking the surf guy.
Nigel, calm...
330
00:23:36,160 --> 00:23:38,360
No, no, no, I'm just...
I'm just trying to understand why.
331
00:23:40,400 --> 00:23:44,360
Is it the sex? Is that it?
Do you... Do you orgasm?
332
00:23:44,400 --> 00:23:47,200
Do you orgasm when you have sex?
333
00:23:47,240 --> 00:23:49,120
Is the sex good, Fran?
Is the sex good?
334
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Yes.
335
00:23:54,440 --> 00:23:56,520
But it was just physical.
We never talked.
336
00:23:56,560 --> 00:23:57,760
Well, yeah, of course you wouldn't.
337
00:23:57,800 --> 00:23:59,680
I mean, what would
you talk about? The surf.
338
00:24:03,000 --> 00:24:04,760
I wanted to be touched, Nigel.
339
00:24:06,160 --> 00:24:07,880
I wanted to be touched.
340
00:24:09,200 --> 00:24:10,840
I would have preferred it with you.
341
00:24:12,080 --> 00:24:14,760
I couldn't...I couldn't reach you.
342
00:24:15,960 --> 00:24:19,200
You checked out emotionally
and physically years ago.
343
00:24:22,440 --> 00:24:24,040
What?
344
00:24:24,080 --> 00:24:25,120
Sorry.
345
00:24:27,120 --> 00:24:29,000
What? Wait, wait, wait. What?
346
00:24:30,320 --> 00:24:34,800
Sorry, "Years ago?" So, Fran,
how long has this been going on for?
347
00:24:34,840 --> 00:24:36,240
About a year.
348
00:24:37,400 --> 00:24:39,480
Nigel, where are you?
349
00:24:40,640 --> 00:24:43,160
I'm coming, Chicken.
Nigel's coming.
350
00:24:43,160 --> 00:24:47,760
A fucking year, Fran?
Were you ever gonna tell me?
351
00:25:05,480 --> 00:25:06,520
Hi, Chicken.
352
00:25:17,600 --> 00:25:20,040
What do you want?
To talk to you.
353
00:25:20,080 --> 00:25:23,280
I've got nothing to say. Why
don't you help Ben with the barbecue?
354
00:25:23,320 --> 00:25:25,960
I need to finish laying the table.
Ange.
355
00:25:26,000 --> 00:25:28,240
What happened?
Did someone say something?
356
00:25:28,280 --> 00:25:32,160
I...I have no idea what is going on.
357
00:25:36,960 --> 00:25:39,880
You know what's funny?
I don't even care who she is.
358
00:25:41,440 --> 00:25:45,520
There was a time I would have wanted
to know every minuscule detail.
359
00:25:45,560 --> 00:25:48,400
But I'm done caring. I don't
even have the energy to fight.
360
00:25:48,440 --> 00:25:50,800
Which is a pretty telling sign
that we're over.
361
00:25:50,840 --> 00:25:54,440
Ange, please, just take
a second to think, OK?
362
00:25:54,480 --> 00:25:57,040
No, lunch is almost ready,
and I need to get the bread rolls,
363
00:25:57,080 --> 00:25:58,240
the butter and my chicken.
364
00:25:58,280 --> 00:26:02,680
Ange, we need to talk. I don't
give a fuck about the chicken.
365
00:26:02,720 --> 00:26:04,280
What about us?
What about our marriage?
366
00:26:04,320 --> 00:26:05,600
What about my street party?
367
00:26:06,960 --> 00:26:11,080
You have no idea what I do. Even for
something as insignificant as today.
368
00:26:11,120 --> 00:26:13,000
I called the council to get
a permit.
369
00:26:13,040 --> 00:26:15,360
I begged the media to come again.
I cleaned the street.
370
00:26:15,400 --> 00:26:17,640
I hired clothes racks
and a jumping castle.
371
00:26:17,680 --> 00:26:19,120
While you were
off surfing this morning,
372
00:26:19,160 --> 00:26:21,280
I went to the bakery
to get fresh rolls.
373
00:26:21,320 --> 00:26:24,000
This is what I do.
I run myself ragged.
374
00:26:24,040 --> 00:26:25,960
I work my arse off
to support the family
375
00:26:26,000 --> 00:26:29,440
so you can do whatever it is you do
with whoever it is you do it with.
376
00:26:29,480 --> 00:26:31,760
But you know what? Fuck it.
You can finish this.
377
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
(DOOR SLAMS)
378
00:26:53,600 --> 00:26:56,600
I wouldn't go in there if I was you.
I need to talk to her.
379
00:26:56,640 --> 00:26:58,280
Yeah, but you're not
the most popular person.
380
00:27:02,120 --> 00:27:04,800
I'm gonna go and check on Mia
and George and Nigel.
381
00:27:04,840 --> 00:27:05,880
Hey.
382
00:27:09,120 --> 00:27:10,360
You work in child protection.
383
00:27:12,120 --> 00:27:14,760
Yeah, um, I do.
384
00:27:17,040 --> 00:27:19,400
I did, I don't think I have
a job any more.
385
00:27:19,440 --> 00:27:24,280
You were sent here to watch me?
No, no.
386
00:27:30,840 --> 00:27:34,480
Was anything true, Isabelle?
The stuff about your mum?
387
00:27:34,520 --> 00:27:38,200
Yes, it is.
388
00:27:38,240 --> 00:27:39,280
That's why you're here.
389
00:27:47,200 --> 00:27:51,840
There's something I need to show
you, and it'll explain everything.
390
00:27:51,880 --> 00:27:53,520
I don't know, Isabelle.
391
00:27:53,560 --> 00:27:54,600
This really doesn't matter,
392
00:27:54,640 --> 00:27:57,560
because you're not going
to be here much longer, are you?
393
00:28:00,520 --> 00:28:04,520
I just...I shared so much with you.
I know you did.
394
00:28:04,560 --> 00:28:07,560
How can you just give me
ten minutes, please?
395
00:28:09,200 --> 00:28:10,240
I'll be back.
396
00:28:15,040 --> 00:28:16,080
Right now.
397
00:28:20,920 --> 00:28:21,960
Let's go.
398
00:28:40,800 --> 00:28:44,040
I like what you doing there, hon.
Can you help?
399
00:28:44,080 --> 00:28:48,120
Yes, I can.
What do you say we go for a drive?
400
00:28:48,160 --> 00:28:49,680
I just have to finish this.
401
00:28:49,720 --> 00:28:50,760
Mmm.
402
00:28:52,040 --> 00:28:55,000
Maybe I can help you finish.
A little bit more sky.
403
00:28:59,400 --> 00:29:02,240
I'll do this, and then we should go.
OK.
404
00:29:36,440 --> 00:29:37,480
Ange.
Yeah.
405
00:29:40,640 --> 00:29:42,440
What is it?
406
00:29:42,480 --> 00:29:43,520
I'm so sorry.
407
00:30:18,520 --> 00:30:19,560
Hey.
408
00:30:22,000 --> 00:30:23,560
I'm gonna go and stay with Mum.
409
00:30:25,640 --> 00:30:26,880
I'm gonna give you some space.
410
00:30:29,360 --> 00:30:30,880
No, I don't want any space.
411
00:30:33,880 --> 00:30:34,920
I want you to stay.
412
00:30:54,160 --> 00:30:55,200
Ange.
413
00:30:56,640 --> 00:30:58,400
Please tell me you've had
a change of heart.
414
00:30:58,440 --> 00:31:01,200
No change of heart.
You know what I want.
415
00:31:04,080 --> 00:31:05,360
Have you got something for me?
416
00:31:05,400 --> 00:31:08,400
I'm having a really hard time,
Clive. I just need a few more days.
417
00:31:12,160 --> 00:31:15,760
How many more of these "few
more days" can I give you, huh?
418
00:31:15,800 --> 00:31:17,240
I don't wanna have to report you,
419
00:31:17,280 --> 00:31:20,640
but you seem quite reluctant
to give me back my deposit.
420
00:31:20,680 --> 00:31:22,160
I can only assume you've spent it.
421
00:31:24,960 --> 00:31:28,440
Actually, Clive,
I do have something for you.
422
00:31:30,400 --> 00:31:32,240
Any interest
in a photography studio?
423
00:32:39,640 --> 00:32:42,040
Well, it's a bit of fun, huh?
424
00:33:03,000 --> 00:33:04,920
Come on, everyone,
let's just get this over with.
425
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
Ben, this looks delicious.
426
00:33:11,800 --> 00:33:15,120
So does the eggplant.
Chicken's overcooked.
427
00:33:18,720 --> 00:33:19,760
Do you have a sec?
428
00:33:22,240 --> 00:33:24,200
Mia, lunch.
429
00:33:28,240 --> 00:33:30,720
You guys seen Mia?
ALL: No, no.
430
00:33:32,560 --> 00:33:35,520
Where's Mum?
I haven't seen her for ages.
431
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
Yeah, me either.
Yeah, not since the photo.
432
00:33:39,360 --> 00:33:42,200
Where's her car?
Uh, parked one street over.
433
00:33:44,240 --> 00:33:45,280
You should call her.
434
00:33:57,640 --> 00:33:58,920
(BARB'S VOICEMAIL): Leave a message.
435
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
I'm gonna go check
if the car's still there.
436
00:34:01,000 --> 00:34:02,680
Yeah, yeah, I can go.
Sit down.
437
00:34:05,880 --> 00:34:08,640
Yeah, I wonder where she is.
I don't know, protesting.
438
00:34:08,680 --> 00:34:10,480
Let's just eat before it gets cold.
439
00:34:10,520 --> 00:34:12,480
I'll check the house.
Isabelle, I'll check.
440
00:34:12,520 --> 00:34:14,160
Yeah, actually, I might.
I might check ours.
441
00:34:14,200 --> 00:34:16,880
You know, sometimes Mia likes
to hide at our house.
442
00:34:16,920 --> 00:34:20,160
Actually,
I think I hear my name being called.
443
00:34:47,040 --> 00:34:48,840
Is it weird to be getting
a bit worried?
444
00:34:48,880 --> 00:34:50,120
I don't think so.
445
00:34:50,160 --> 00:34:52,720
Why would you say that?
Are you trying to freak me out?
446
00:34:52,760 --> 00:34:55,120
Well, you asked me,
and they've been gone for a while.
447
00:34:55,160 --> 00:34:57,360
Maybe she's just taken Mia
to the park.
448
00:34:57,400 --> 00:34:59,120
Would you do that
without telling you?
449
00:34:59,160 --> 00:35:01,680
Especially when there's
a giant jumpy castle in the street.
450
00:35:05,920 --> 00:35:07,720
She takes her phone
with her everywhere.
451
00:35:09,320 --> 00:35:12,240
Let's not ruin our day.
I'm sure they'll be back soon.
452
00:35:12,280 --> 00:35:13,320
Yeah, yeah.
453
00:35:14,720 --> 00:35:17,600
Have you checked the bedroom? In
case she packed a bag or something?
454
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
I don't know.
455
00:35:21,600 --> 00:35:24,480
Have you found the car?
No. Is she outside?
456
00:35:24,520 --> 00:35:25,560
No. No one's here.
457
00:35:34,800 --> 00:35:36,680
Did she say she was going somewhere?
No.
458
00:35:36,720 --> 00:35:39,360
I mean, she's spoken about
travelling, but nothing concrete.
459
00:35:42,760 --> 00:35:44,640
She wouldn't go anywhere
without telling me.
460
00:35:51,240 --> 00:35:52,280
Oh.
461
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Um...
462
00:35:59,440 --> 00:36:00,840
I think you should call the police.
463
00:36:02,360 --> 00:36:04,240
Isabelle, you're really starting
to freak me out.
464
00:36:05,400 --> 00:36:07,000
Can you just leave me, please?
465
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
You know how I told you I wasn't
here on child protection business?
466
00:36:16,840 --> 00:36:19,640
I don't have time for this.
I have to find Mia and my mother.
467
00:36:19,680 --> 00:36:22,320
I know, and I'm trying to help
you with that. It's all connected.
468
00:36:26,120 --> 00:36:29,920
I'm here on a personal case.
469
00:36:32,560 --> 00:36:33,600
A cold case.
470
00:36:36,920 --> 00:36:38,240
I am looking for a child.
471
00:36:40,240 --> 00:36:45,880
Barb has done this before.
That's why I'm here.
472
00:36:48,520 --> 00:36:49,880
She's taken a child.
473
00:36:52,520 --> 00:36:55,280
You as a baby.
474
00:37:00,240 --> 00:37:02,200
You're mad.
475
00:37:02,240 --> 00:37:03,280
No.
476
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
I'm telling the truth.
477
00:37:07,240 --> 00:37:08,280
Listen to me.
478
00:37:09,840 --> 00:37:13,680
Your name is not Essie.
You are my sister, Sophie.
479
00:37:13,720 --> 00:37:18,760
And you were taken from a park
the day after Barb's own baby died.
480
00:37:18,800 --> 00:37:21,320
And I am worried
that she might do something stupid,
481
00:37:21,360 --> 00:37:22,880
that she is not
in the right headspace.
482
00:37:22,920 --> 00:37:24,840
You are not
in a very good headspace.
483
00:37:26,000 --> 00:37:27,960
Why would she kidnap
her own grandchild?
484
00:37:32,760 --> 00:37:34,240
A DNA test on Mia.
485
00:37:37,280 --> 00:37:38,320
You what?
486
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
It was just a hair from a brush.
487
00:37:41,640 --> 00:37:46,600
But she's a 25%
familial match to me.
488
00:37:46,640 --> 00:37:47,680
She's my niece.
489
00:37:52,360 --> 00:37:53,560
You and I are sisters.
490
00:37:56,960 --> 00:37:58,000
Es!
491
00:37:59,640 --> 00:38:01,000
Essie, where are you? Come quick!
492
00:38:18,760 --> 00:38:19,800
Hi, bubba.
Mama.
493
00:38:19,840 --> 00:38:27,600
Hi, honey. Hi. Where have you been?
We went to the beach.
494
00:38:29,120 --> 00:38:30,160
Let's go inside, Bubba.
495
00:40:10,880 --> 00:40:13,880
Boys are playing,
but they're still pretty hyper.
496
00:40:15,600 --> 00:40:21,120
I thought we'd go to Bali,
but I guess not now.
497
00:40:23,560 --> 00:40:25,720
Ange, Ange, can you...
Can you just please...
498
00:40:25,760 --> 00:40:27,200
Can you stop? Can you stop?
499
00:40:27,240 --> 00:40:30,360
Can you stop and just give me
a chance to explain, please?
500
00:40:31,600 --> 00:40:32,640
How?
501
00:40:35,720 --> 00:40:39,160
I... I don't know. I don't...
502
00:40:40,760 --> 00:40:47,160
I fucked up.
I, I don't, I don't know, OK?
503
00:40:47,200 --> 00:40:51,760
All I know is that I'm sorry.
I'm sorry. And I do, I love you.
504
00:40:54,000 --> 00:40:56,560
You have such a funny way
of showing it, Lucas.
505
00:41:07,080 --> 00:41:09,200
I'll think of something
to tell the boys in the morning.
506
00:41:09,240 --> 00:41:12,840
No, no, please
let me stay here tonight.
507
00:41:12,880 --> 00:41:14,440
No.
I...
508
00:41:19,920 --> 00:41:24,200
OK, well, I'll...I'll stay at
the studio until things calm down.
509
00:41:27,360 --> 00:41:29,200
I've never felt more calm.
510
00:41:36,080 --> 00:41:38,480
You have six weeks
at the studio until settlement.
511
00:41:39,600 --> 00:41:40,640
I've sold it.
512
00:41:45,320 --> 00:41:50,960
You're a good father, Lucas.
But you're a terrible husband.
513
00:42:19,880 --> 00:42:21,000
(DOOR SHUTS)
514
00:42:25,400 --> 00:42:28,160
You hungry?
Oh, my God, I'm famished.
515
00:42:28,200 --> 00:42:29,240
I barely ate.
516
00:42:31,960 --> 00:42:33,000
Mmm.
517
00:42:35,680 --> 00:42:39,000
Holly, is this meat?
518
00:42:40,040 --> 00:42:42,240
It's Ben's lamb and my coleslaw.
519
00:42:44,480 --> 00:42:45,520
Mmm.
520
00:42:48,120 --> 00:42:50,200
Oh, my God, it's so good.
521
00:42:51,600 --> 00:42:52,720
I've missed meat.
522
00:43:05,200 --> 00:43:07,480
Today was full on.
Yeah.
523
00:43:07,520 --> 00:43:09,600
Hey, don't cheat on me
with a neighbour.
524
00:43:09,640 --> 00:43:13,000
Nuh-uh. I won't, ever.
Good.
525
00:43:20,080 --> 00:43:23,480
And in the spirit of honesty...
Mmm.
526
00:43:25,000 --> 00:43:27,760
..I want to have a baby.
527
00:43:28,920 --> 00:43:32,880
It's just all this stuff with Pete
made me realise how much I love us.
528
00:43:32,920 --> 00:43:35,560
And I just want there
to be more of us.
529
00:43:35,600 --> 00:43:36,920
Really?
530
00:43:38,960 --> 00:43:43,040
If we're being completely honest,
this is my third lamb roll.
531
00:43:44,680 --> 00:43:47,280
I know, I know, I couldn't help it.
532
00:43:49,280 --> 00:43:50,800
I'm not gonna kiss you, though.
533
00:43:58,880 --> 00:43:59,920
Hey.
534
00:44:02,800 --> 00:44:04,240
Can I sleep in here?
535
00:44:07,320 --> 00:44:08,360
Yeah.
536
00:44:30,160 --> 00:44:33,320
I know I haven't been very easy
to live with these past few years.
537
00:44:36,560 --> 00:44:38,800
Pouring whatever energy I had
into the...
538
00:44:38,840 --> 00:44:44,480
No, Nige, don't. I, I had needs
and I should have let you know.
539
00:44:44,520 --> 00:44:45,800
This isn't your fault.
540
00:44:47,520 --> 00:44:50,400
I'm gonna send it off tomorrow.
It's done.
541
00:44:53,840 --> 00:44:56,120
You know, part of me was
shell-shocked with what you did.
542
00:45:01,160 --> 00:45:05,680
But part of me... Part of me
completely understands why.
543
00:45:13,160 --> 00:45:14,200
I love you.
544
00:45:17,280 --> 00:45:18,480
I want to be with you.
545
00:45:19,880 --> 00:45:21,040
Can we trust each other?
546
00:45:26,720 --> 00:45:27,760
Yeah.
547
00:45:33,160 --> 00:45:36,080
I know it'll take a while,
but, yes, you can trust me.
548
00:45:46,160 --> 00:45:48,640
Do you want to do a crossword?
No.
549
00:46:19,640 --> 00:46:21,640
(THUNDER RUMBLES)
550
00:47:30,440 --> 00:47:31,480
Hey.
551
00:47:33,160 --> 00:47:34,240
Thought I'd find you here.
552
00:47:38,720 --> 00:47:40,280
I know it's a lot to process.
553
00:47:42,560 --> 00:47:44,080
What did you think
was going to happen?
554
00:47:47,160 --> 00:47:49,520
To be honest,
I never expected to find you alive.
555
00:47:53,320 --> 00:47:55,560
It was a beautiful surprise.
556
00:47:55,600 --> 00:47:56,640
Not for me.
557
00:47:59,760 --> 00:48:00,800
Yeah.
558
00:48:04,680 --> 00:48:05,720
I'm sorry.
559
00:48:10,360 --> 00:48:12,480
Did you ever think about
what this would do to me?
560
00:48:14,640 --> 00:48:15,920
Yeah, of course I did.
561
00:48:21,040 --> 00:48:22,840
But it was my fault. I see.
562
00:48:26,120 --> 00:48:27,520
I was meant to be watching you.
563
00:48:32,840 --> 00:48:34,480
I wish I didn't know any of this.
564
00:48:38,120 --> 00:48:41,720
We may share DNA,
but we're not family.
565
00:48:50,240 --> 00:48:52,120
My dad wants to meet you.
566
00:48:52,160 --> 00:48:55,680
Isabelle, you're asking me
to just accept that I'm not me,
567
00:48:55,720 --> 00:48:58,120
that I'm not real.
568
00:48:58,160 --> 00:49:00,360
That my mother is not my mother.
And she is.
569
00:49:07,240 --> 00:49:10,920
And I don't want her punished.
I want you to just leave us.
570
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
Please.
571
00:49:19,400 --> 00:49:21,360
But what happened that day
in the park...
572
00:49:25,080 --> 00:49:26,080
..wasn't your fault.
573
00:49:54,200 --> 00:49:56,200
(POIGNANT MUSIC)
574
00:51:39,080 --> 00:51:41,080
Captions by Red Bee Media
575
00:51:41,120 --> 00:51:43,120
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
43265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.