All language subtitles for The.Family.Next.Door.AU.2025.S01E03.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,320 I think I've left something at the park. 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,560 What? My baby. 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,600 Child Protection? Mm. 4 00:00:04,600 --> 00:00:05,880 What did you say to the police? 5 00:00:05,880 --> 00:00:07,080 That it was a mistake. 6 00:00:07,080 --> 00:00:08,360 I saw a police lady. 7 00:00:08,360 --> 00:00:10,400 Mia told me what happened. 8 00:00:10,400 --> 00:00:12,240 Sometimes I wish I had never let you and Ben 9 00:00:12,240 --> 00:00:14,040 talk me into moving back here, honestly. 10 00:00:14,040 --> 00:00:15,280 You're writing an article? 11 00:00:15,280 --> 00:00:16,560 Oh, you heard about that too? 12 00:00:16,560 --> 00:00:17,760 So what else have you written? 13 00:00:17,760 --> 00:00:19,960 Ange she said she couldn't find anything. 14 00:00:19,960 --> 00:00:22,840 I was just wondering if you need any content for your online magazine. 15 00:00:22,840 --> 00:00:24,720 You're a photographer, right? Yes. 16 00:00:24,720 --> 00:00:27,560 I'm also looking for some photos for the article. 17 00:00:27,560 --> 00:00:29,400 So did you get much done? 18 00:00:29,400 --> 00:00:30,840 Anything done? 19 00:00:30,840 --> 00:00:32,240 I'm trying. 20 00:00:32,240 --> 00:00:33,800 So this is your studio? 21 00:00:33,800 --> 00:00:34,880 Yeah. 22 00:00:34,880 --> 00:00:37,120 I'd show you around, but I've got a shoot on. 23 00:00:37,120 --> 00:00:38,840 Hey, what's going on? I've been trying you for days. 24 00:00:38,840 --> 00:00:40,040 Are you OK? 25 00:00:40,040 --> 00:00:41,040 Yeah, I'm fine. 26 00:00:41,040 --> 00:00:42,320 They all live on the same street. 27 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 Anything you could give me would help. 28 00:00:55,440 --> 00:00:56,720 (FUN, WHIMSICAL MUSIC) 29 00:00:56,720 --> 00:00:58,400 Alright, what's my next dance move? 30 00:01:01,440 --> 00:01:02,960 What about this one? 31 00:01:02,960 --> 00:01:04,200 (SQUEALS) 32 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 (LAUGHS) 33 00:01:06,200 --> 00:01:07,520 Maybe not. 34 00:01:07,520 --> 00:01:08,760 OK, I've got to go to work. 35 00:01:08,760 --> 00:01:09,760 I've got to go to work. 36 00:01:09,760 --> 00:01:11,280 I'm sorry. Bye. 37 00:01:11,280 --> 00:01:12,320 I love you. 38 00:01:12,320 --> 00:01:13,760 Have some breakfast. 39 00:01:13,760 --> 00:01:16,600 There's some tofu in the fridge. You can scramble it. 40 00:01:16,600 --> 00:01:19,480 I want pasta! 41 00:01:19,480 --> 00:01:24,000 I think she just wants like cereal, white toast, something... 42 00:01:24,000 --> 00:01:25,080 Processed sugars? 43 00:01:25,080 --> 00:01:27,600 Yeah, processed sugars. Kids love them. 44 00:01:27,600 --> 00:01:29,760 And, you know, they're delicious. 45 00:01:29,760 --> 00:01:33,280 Hey, I think you need to get someone to do morning prep. 46 00:01:33,280 --> 00:01:35,240 And go further into the red? 47 00:01:35,240 --> 00:01:38,000 It's just, it's not sustainable. 48 00:01:38,000 --> 00:01:40,840 For you, but mainly for me. 49 00:01:40,840 --> 00:01:43,640 OK, Lulu, I don't have a choice. 50 00:01:43,640 --> 00:01:47,000 The first 12 months, they're going to be torture. You know that. 51 00:01:47,000 --> 00:01:51,040 And until I get bums on seats, I can't afford to hire any more staff. 52 00:01:51,040 --> 00:01:52,240 I'm sorry. Love you. I love you. 53 00:01:52,240 --> 00:01:54,080 Bye. Have a great day. Bye. 54 00:02:04,160 --> 00:02:05,520 Thank you. 55 00:02:05,520 --> 00:02:07,400 (WHIMSICAL MUSIC CONTINUES) 56 00:02:23,680 --> 00:02:25,480 Isabelle. 57 00:02:26,480 --> 00:02:27,640 Oh. 58 00:02:27,640 --> 00:02:28,800 Call me a Sydney girl, 59 00:02:28,800 --> 00:02:33,000 but I prefer not having to leave the city to find a decent beach. 60 00:02:33,000 --> 00:02:34,880 You could have just called. 61 00:02:34,880 --> 00:02:37,000 I needed to get out of the office. 62 00:02:37,000 --> 00:02:39,120 I was growing mould. 63 00:02:39,120 --> 00:02:42,080 And I found out you've been suspended. 64 00:02:42,080 --> 00:02:43,640 And why. 65 00:02:45,880 --> 00:02:49,040 Look, I fly back tomorrow for an assessment with HR. 66 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 I'll apologise, fall on my sword, 67 00:02:51,840 --> 00:02:55,160 and then I'll be on a return-to-work plan in no time. 68 00:02:55,160 --> 00:02:58,000 You took DNA from a child without a warrant. 69 00:02:58,000 --> 00:03:00,040 Yeah, I explained the circumstances. 70 00:03:00,040 --> 00:03:02,360 Oh, I'm sure it'll all be fine then. 71 00:03:05,400 --> 00:03:07,280 How'd you go with that list? 72 00:03:07,280 --> 00:03:10,680 You might be prepared to blow your career up for this, but I'm not. 73 00:03:10,680 --> 00:03:15,760 I won't do or say anything that will get back to you. I swear. 74 00:03:18,920 --> 00:03:21,160 No more DNA, promise me. 75 00:03:23,080 --> 00:03:24,920 (SIGHS) 76 00:03:24,920 --> 00:03:26,240 OK. 77 00:03:26,240 --> 00:03:31,280 There's only one person of interest on Pleasant Court, Louisa Corrigan. 78 00:03:31,280 --> 00:03:33,320 Lulu? 79 00:03:33,320 --> 00:03:35,200 She grew up round here. 80 00:03:35,200 --> 00:03:37,240 Bit of a troubled past. 81 00:03:37,240 --> 00:03:39,680 Spent time in the foster system as a kid. 82 00:03:41,240 --> 00:03:44,880 No criminal record, but she was charged five years ago. 83 00:03:44,880 --> 00:03:46,600 What for? 84 00:03:46,600 --> 00:03:49,920 You know we can't access any information on dropped charges. 85 00:03:49,920 --> 00:03:51,760 Why was she in foster care? 86 00:03:51,760 --> 00:03:54,680 You'd have to talk to Child Protection in Victoria about that, 87 00:03:54,680 --> 00:03:56,560 which I strongly advise against. 88 00:04:00,560 --> 00:04:03,120 Grief can make us do strange things. 89 00:04:04,400 --> 00:04:06,560 This hasn't got anything to do with my mum. 90 00:04:06,560 --> 00:04:08,040 Then be smart, Isabelle. 91 00:04:08,040 --> 00:04:10,360 You've held it together for so long. 92 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Don't blow up your career now. 93 00:04:35,040 --> 00:04:37,240 I really don't like her. 94 00:04:37,240 --> 00:04:39,680 Did she leave a bad review? 95 00:04:39,680 --> 00:04:42,400 Isabelle's lying about who she is, and she's hitting on my husband. 96 00:04:42,400 --> 00:04:43,920 I know it. 97 00:04:43,920 --> 00:04:45,160 Morning, guys. 98 00:04:45,160 --> 00:04:46,520 Morning, Lulu. Morning. 99 00:04:46,520 --> 00:04:47,640 Beautiful day. 100 00:04:47,640 --> 00:04:48,760 Is it? 101 00:04:48,760 --> 00:04:50,440 I'm desperate for this cool change. 102 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 What are the kids doing today? 103 00:04:53,040 --> 00:04:56,400 Do the boys or Rosie want to have a play date before it gets too hot? 104 00:04:56,400 --> 00:04:59,120 Uh, Rosie's still in bed, reading with Nigel. 105 00:04:59,120 --> 00:05:00,520 Maybe tomorrow. 106 00:05:05,040 --> 00:05:06,200 OK, great. 107 00:05:06,200 --> 00:05:08,320 I'll see you in 10. 108 00:05:14,440 --> 00:05:16,360 (CHILDREN GIGGLE) 109 00:05:19,640 --> 00:05:22,320 I remember doing this as a kid. 110 00:05:22,320 --> 00:05:26,440 Except my sister and I weren't allowed sprinklers. 111 00:05:26,440 --> 00:05:30,240 So, we would sneak next door. 112 00:05:30,240 --> 00:05:35,200 And she would turn on the tap really, really low, 113 00:05:35,200 --> 00:05:38,120 so it would bubble over 114 00:05:38,120 --> 00:05:39,960 and make a little bird bath. 115 00:05:41,040 --> 00:05:42,120 Ow! 116 00:05:42,120 --> 00:05:44,600 And then Mrs Henderson would come on and be like, 117 00:05:44,600 --> 00:05:47,160 "Turn off the fucking sprinklers!" 118 00:05:47,160 --> 00:05:48,920 (LAUGHS) 119 00:05:48,920 --> 00:05:51,040 That's sweet. 120 00:05:51,040 --> 00:05:52,520 It's mine! 121 00:05:52,520 --> 00:05:54,440 No, it's Ollie's, Elvis. 122 00:05:54,440 --> 00:05:56,080 Kids, play nice. 123 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 We're thinking of putting in a pool. 124 00:06:00,120 --> 00:06:01,560 Maybe next year. 125 00:06:01,560 --> 00:06:02,760 Yeah, I heard. 126 00:06:03,880 --> 00:06:06,360 Is that really necessary with the beach so close? 127 00:06:06,360 --> 00:06:08,840 Oh, it raises property values. Mm. 128 00:06:08,840 --> 00:06:10,680 And I don't love sand. 129 00:06:10,680 --> 00:06:12,680 Mine! Ow! 130 00:06:12,680 --> 00:06:14,440 Will, are you alright? 131 00:06:14,440 --> 00:06:15,960 She bit me. 132 00:06:15,960 --> 00:06:18,040 Oh, my God, she left teeth marks. 133 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 Elvis. 134 00:06:19,040 --> 00:06:21,760 Oh, my God. Darling, is that true? 135 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 He took my toy. 136 00:06:23,760 --> 00:06:25,160 It's Ollie's toy. 137 00:06:26,280 --> 00:06:27,720 It's alright. It hurts. 138 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 I know. 139 00:06:28,880 --> 00:06:31,040 Well, let's go inside and get you an ice pack. 140 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 And what about an icy pole? 141 00:06:33,040 --> 00:06:34,240 It's screen time. 142 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 We'll go home now, yeah? 143 00:06:37,680 --> 00:06:38,840 Yeah. Yeah. 144 00:06:38,840 --> 00:06:40,240 That's a good idea. 145 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 OK. 146 00:06:47,040 --> 00:06:48,240 (KNOCK AT DOOR) 147 00:06:48,240 --> 00:06:49,880 Hello? Hey! 148 00:06:49,880 --> 00:06:51,040 Come in. 149 00:06:51,040 --> 00:06:52,880 Just don't breathe. 150 00:06:52,880 --> 00:06:54,480 Hold your nose. (LAUGHS) 151 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 Hey. 152 00:06:57,960 --> 00:07:00,320 I just wanted to check in. 153 00:07:00,320 --> 00:07:01,640 See how you're going. 154 00:07:01,640 --> 00:07:03,320 (LAUGHS) Hello. 155 00:07:03,320 --> 00:07:06,520 The other mums in my group complain as much as I do 156 00:07:06,520 --> 00:07:10,240 about the sleep deprivation and the mastitis 157 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 and... endless washing. 158 00:07:12,280 --> 00:07:18,200 But then they laugh and they gaze into their baby's eyes. 159 00:07:18,200 --> 00:07:20,920 Say it's all worth it. 160 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 You don't feel like that? 161 00:07:25,640 --> 00:07:27,000 Not yet. 162 00:07:31,320 --> 00:07:32,520 Sorry. 163 00:07:32,520 --> 00:07:33,600 Oof! 164 00:07:33,600 --> 00:07:34,840 Disgusting in here. 165 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 (BOTH LAUGH) 166 00:07:46,760 --> 00:07:47,840 That's Mum. 167 00:07:47,840 --> 00:07:49,120 Pregnant with me. 168 00:07:50,360 --> 00:07:52,360 It was a perfect pregnancy, apparently. 169 00:07:52,360 --> 00:07:53,600 Perfect baby. 170 00:07:54,760 --> 00:07:57,280 What a disappointment I turned out to be. 171 00:07:57,280 --> 00:07:58,680 Oh, don't say that. 172 00:08:00,120 --> 00:08:02,800 Hey, do you want to go for a walk later? 173 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 Sure. 174 00:08:04,800 --> 00:08:08,960 And maybe if we just talk loud enough, he won't fall asleep. 175 00:08:08,960 --> 00:08:10,920 I mean, he'll probably fall asleep anyway. 176 00:08:22,800 --> 00:08:24,960 ANGE: Lulu didn't even apologise. 177 00:08:24,960 --> 00:08:27,280 I'm sure she feels terrible. You think? 178 00:08:27,280 --> 00:08:29,920 She's as oblivious to Elvis's bad behaviour 179 00:08:29,920 --> 00:08:31,680 as you are to an empty toilet bowl. 180 00:08:32,760 --> 00:08:34,320 Maybe we should sue. 181 00:08:34,320 --> 00:08:36,200 Ange... 182 00:08:36,200 --> 00:08:37,760 Will is fine. 183 00:08:37,760 --> 00:08:40,440 And Lulu and Holly have got nothing to sue for. 184 00:08:40,440 --> 00:08:41,720 They rent. 185 00:08:41,720 --> 00:08:44,800 Unless you want to flip patties at a vegan restaurant. 186 00:08:44,800 --> 00:08:46,040 Ooh! Mm. 187 00:08:46,040 --> 00:08:48,120 Big place though. 188 00:08:48,120 --> 00:08:49,640 Good location. 189 00:08:49,640 --> 00:08:51,440 I wonder how much we'd get for it. 190 00:08:51,440 --> 00:08:54,000 Wait, did you talk to Ben? Yeah, I did. I did. 191 00:08:54,000 --> 00:08:56,440 He said he can get a bunch of chairs from a mate's work. 192 00:08:56,440 --> 00:08:59,200 Well, not about the street party, about Eureka. 193 00:08:59,200 --> 00:09:00,880 No, we tend to stay away from local gossip. 194 00:09:00,880 --> 00:09:04,240 We talk about global affairs, the state of the world. 195 00:09:04,240 --> 00:09:05,720 Just tell Ben it's in his best interest 196 00:09:05,720 --> 00:09:07,920 to get Barb and her hippie mates to back off. 197 00:09:07,920 --> 00:09:09,240 I'm not sure he'd agree with that. 198 00:09:09,240 --> 00:09:11,040 Well, then, persuade him. 199 00:09:13,160 --> 00:09:15,520 I hate these stickers. 200 00:09:15,520 --> 00:09:19,840 Is this just stress about the council hearing? 201 00:09:19,840 --> 00:09:22,280 Dad, can you change the channel for me? 202 00:09:22,280 --> 00:09:24,440 And get me something to eat. (LAUGHS) 203 00:09:24,440 --> 00:09:25,920 My arm. Oh, my... 204 00:09:25,920 --> 00:09:27,360 Yeah, your dad's coming. Yep. 205 00:09:27,360 --> 00:09:29,240 Yep, he's really milking it. Mm! 206 00:09:29,240 --> 00:09:30,280 Proud of him. 207 00:09:32,600 --> 00:09:34,400 Coming, Master Will. 208 00:09:34,400 --> 00:09:36,120 Here you go. Check that out. 209 00:10:09,440 --> 00:10:11,320 Hi, Elvis. 210 00:10:11,320 --> 00:10:13,360 Do you shoot? 211 00:10:13,360 --> 00:10:14,520 No? 212 00:10:15,560 --> 00:10:17,760 Hey, you have a really pretty house. 213 00:10:17,760 --> 00:10:22,440 Do you know that I have lived in so many houses? 214 00:10:22,440 --> 00:10:25,760 And one of them had a really big tree out the front 215 00:10:25,760 --> 00:10:27,280 and I used to climb it. 216 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 I had a house with stairs. 217 00:10:29,720 --> 00:10:31,120 (GASPS) Did you? 218 00:10:31,120 --> 00:10:32,880 Do you remember how many stairs? 219 00:10:34,480 --> 00:10:36,040 (SIREN CHIRPS) 220 00:10:37,640 --> 00:10:40,760 Mum, the police! 221 00:10:45,920 --> 00:10:47,400 What's going on? 222 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 Barb? 223 00:10:52,280 --> 00:10:53,960 The protest got a bit rowdy. 224 00:10:55,160 --> 00:10:57,120 Thanks, Rob. 225 00:10:57,120 --> 00:11:00,040 I think I got off with an official warning. 226 00:11:00,040 --> 00:11:02,440 You should have chained yourself to a rock. 227 00:11:02,440 --> 00:11:03,760 (SPEAKS INDISTINCTLY) 228 00:11:05,760 --> 00:11:07,720 Ange? Hi. 229 00:11:07,720 --> 00:11:09,400 Hi. 230 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 Um... 231 00:11:10,400 --> 00:11:11,680 (CLEARS THROAT) 232 00:11:11,680 --> 00:11:14,440 Elvis has something that she'd like to say. 233 00:11:14,440 --> 00:11:16,040 Mm-hm. 234 00:11:16,040 --> 00:11:17,240 Go on. 235 00:11:23,200 --> 00:11:24,360 Hm. 236 00:11:25,400 --> 00:11:26,680 She's sorry. 237 00:11:26,680 --> 00:11:31,160 Right, well, she should be apologising to Will, not to us. 238 00:11:33,080 --> 00:11:34,360 Sorry. 239 00:11:39,520 --> 00:11:41,480 What was that all about? 240 00:11:41,480 --> 00:11:44,080 I heard a bit of commotion this morning. 241 00:11:44,080 --> 00:11:47,280 Yeah, I mean, it was just some friendly biffo between the kids. 242 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 Elvis bit Will's arm. 243 00:11:49,480 --> 00:11:51,680 Nothing serious. Oh, good. 244 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Bye. 245 00:12:03,760 --> 00:12:05,120 Hey. 246 00:12:07,320 --> 00:12:08,400 Hi. 247 00:12:08,400 --> 00:12:11,000 Is everything OK? 248 00:12:11,000 --> 00:12:12,200 Yeah, why? 249 00:12:12,200 --> 00:12:14,720 Oh, I heard about Elvis biting Will. 250 00:12:14,720 --> 00:12:17,200 Did you also hear what I ate for breakfast? 251 00:12:17,200 --> 00:12:21,960 No, I just wanted to say I wouldn't worry about the biting. 252 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 She'll grow out of it. I did. 253 00:12:23,360 --> 00:12:25,640 You were a biter? 254 00:12:25,640 --> 00:12:26,720 Mm-hm. 255 00:12:26,720 --> 00:12:29,240 Yeah, I remember my mum said 256 00:12:29,240 --> 00:12:32,240 it was something like exploring cause and effect. 257 00:12:32,240 --> 00:12:34,360 And attention, of course. 258 00:12:34,360 --> 00:12:36,600 Yeah, I mean, she doesn't like to say sorry, 259 00:12:36,600 --> 00:12:38,200 which I think is the bigger problem. 260 00:12:38,200 --> 00:12:39,800 Oh, who does? 261 00:12:45,040 --> 00:12:46,560 Was there something else? 262 00:12:46,560 --> 00:12:48,360 Oh, yeah. 263 00:12:48,360 --> 00:12:51,240 I'd actually love to interview you for my article. 264 00:12:51,240 --> 00:12:52,800 Me? Why? 265 00:12:52,800 --> 00:12:55,280 Well, just to get your perspective on growing up around here, 266 00:12:55,280 --> 00:12:57,200 how things have changed, you know, that kind of thing. 267 00:12:57,200 --> 00:12:59,320 Oh, I'm not interested. Sorry, Isabelle. 268 00:12:59,320 --> 00:13:01,840 I don't like talking about myself. 269 00:13:01,840 --> 00:13:05,240 I thought you'd love the opportunity for some free marketing. 270 00:13:05,240 --> 00:13:07,560 Then speak to Holly. She won't bite. 271 00:13:15,560 --> 00:13:17,800 ESSIE: Elvis just has a lot of spirit. 272 00:13:17,800 --> 00:13:20,200 I mean, she'll probably be running the country one day. 273 00:13:21,760 --> 00:13:25,200 Yeah, I get the impression not everyone approves. 274 00:13:25,200 --> 00:13:26,560 You mean Ange? 275 00:13:26,560 --> 00:13:29,760 And Mum, who loves to pull out the back of my day speech. 276 00:13:29,760 --> 00:13:31,560 But she's just a kid. 277 00:13:31,560 --> 00:13:33,880 How can you blame a kid for anything? 278 00:13:33,880 --> 00:13:35,200 Mm. 279 00:13:35,200 --> 00:13:36,640 Come to think of it, 280 00:13:36,640 --> 00:13:39,000 criticising Lulu's parenting 281 00:13:39,000 --> 00:13:41,960 is something that Mum and Ange have in common. 282 00:13:41,960 --> 00:13:44,720 Ah. And how does Lulu deal with it? 283 00:13:44,720 --> 00:13:45,800 She doesn't. 284 00:13:45,800 --> 00:13:47,360 She believes in gentle parenting, 285 00:13:47,360 --> 00:13:49,560 letting kids make mistakes so they learn from them. 286 00:13:50,800 --> 00:13:52,840 That sounds alright. 287 00:13:52,840 --> 00:13:56,720 In theory, but in practice, it's a whole other story. 288 00:13:58,560 --> 00:14:01,920 So, then what do you believe in? 289 00:14:01,920 --> 00:14:03,400 Coffee. 290 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 (LAUGHS) 291 00:14:06,720 --> 00:14:10,680 Um, alright, well, let's say you had a parenting style. 292 00:14:10,680 --> 00:14:12,120 What is it? 293 00:14:14,560 --> 00:14:18,880 Mum's conditioned me to be a helicopter parent like her, 294 00:14:18,880 --> 00:14:21,000 but deep down... 295 00:14:21,000 --> 00:14:23,280 I think I'm more free-range. 296 00:14:24,560 --> 00:14:25,600 What is that again? 297 00:14:25,600 --> 00:14:27,000 What's free-range? 298 00:14:27,000 --> 00:14:29,960 It means you leave your babies in parks. 299 00:14:29,960 --> 00:14:31,160 (BOTH LAUGH) 300 00:14:31,160 --> 00:14:34,240 If we don't laugh, we cry. 301 00:14:34,240 --> 00:14:35,760 Oh, my God. 302 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 (LAUGHS) Dark! 303 00:14:40,280 --> 00:14:41,960 Oh, my God. 304 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 Ah! 305 00:14:44,400 --> 00:14:47,000 And Elvis is Lulu's, right? 306 00:14:47,000 --> 00:14:48,320 Biologically? 307 00:14:48,320 --> 00:14:52,280 I assume so, but they've never said, and I've never asked. 308 00:14:52,280 --> 00:14:54,080 And did you guys know each other as kids? 309 00:14:54,080 --> 00:14:55,680 Me and Lulu? Mm. 310 00:14:55,680 --> 00:14:58,240 Yeah, I heard she grew up around here. 311 00:14:58,240 --> 00:15:00,920 Yeah, we kind of travelled in different circles. 312 00:15:02,280 --> 00:15:04,520 Lulu's always been pretty private. 313 00:15:04,520 --> 00:15:06,600 Why do you think that is? 314 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Why are you so curious? 315 00:15:11,800 --> 00:15:16,440 Oh, it's just an occupational hazard. 316 00:15:16,440 --> 00:15:18,720 Never know when to stop asking questions. 317 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 (LAUGHS) 318 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 Hi, my name's Isabelle Hetherington. 319 00:15:23,480 --> 00:15:25,560 I work for Child Protection New South Wales. 320 00:15:25,560 --> 00:15:29,680 Yeah, I need to access a Victorian file for Louisa Corrigan. 321 00:15:29,680 --> 00:15:31,440 Two Rs. Yeah, no problem. 322 00:15:31,440 --> 00:15:32,960 Can I get your ID number? 323 00:15:32,960 --> 00:15:36,400 Yeah, it's 516-7342. 324 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 Thanks, Isabelle. 325 00:15:38,880 --> 00:15:42,000 Looks like we have two files here for Louisa Corrigan. 326 00:15:42,000 --> 00:15:43,240 Two? 327 00:15:43,240 --> 00:15:44,960 One for her foster care as a child, 328 00:15:44,960 --> 00:15:48,120 and then one for an incident involving a Peter Watts. 329 00:15:50,440 --> 00:15:54,600 Uh, and is that regarding the criminal charge that was dropped? 330 00:15:54,600 --> 00:15:57,320 You mean the child abduction case? 331 00:15:58,880 --> 00:16:00,360 Yeah. 332 00:16:00,360 --> 00:16:02,240 Yeah, exactly. 333 00:16:02,240 --> 00:16:04,920 Any chance you can send me both? 334 00:16:04,920 --> 00:16:06,440 Your email's flagged. 335 00:16:06,440 --> 00:16:07,800 You've been suspended. 336 00:16:10,240 --> 00:16:12,880 Yeah, it's this really weird technical glitch 337 00:16:12,880 --> 00:16:14,240 that keeps happening. 338 00:16:14,240 --> 00:16:16,120 Only with interstate requests. 339 00:16:16,120 --> 00:16:18,200 Yeah, sorry. There's nothing I can do. 340 00:16:19,680 --> 00:16:21,760 Yeah, I'll just get my boss onto it. 341 00:16:21,760 --> 00:16:23,600 You can cancel that request. 342 00:16:23,600 --> 00:16:25,520 I've already logged it in our system. 343 00:16:26,880 --> 00:16:28,320 Thanks so much for your help. 344 00:16:28,320 --> 00:16:29,800 (KNOCK AT DOOR) 345 00:16:29,800 --> 00:16:31,200 (EXHALES HEAVILY) 346 00:16:34,000 --> 00:16:35,880 Oh, hey. 347 00:16:35,880 --> 00:16:37,080 Hi. 348 00:16:37,080 --> 00:16:39,280 Oh, my God. Uh... 349 00:16:39,280 --> 00:16:40,720 Crap. 350 00:16:40,720 --> 00:16:42,120 So embarrassing. 351 00:16:42,120 --> 00:16:44,880 I... I do cook. 352 00:16:44,880 --> 00:16:46,600 I just, you know, sometimes when you're renting 353 00:16:46,600 --> 00:16:49,160 and the kitchen is just like a bit bleugh. 354 00:16:49,160 --> 00:16:50,560 We rent, I cook. 355 00:16:52,040 --> 00:16:56,040 So Lulu told me that you wanted to interview me about the restaurant? 356 00:16:56,040 --> 00:16:57,800 Yes. 357 00:16:57,800 --> 00:16:59,040 Yes, I'd love that. 358 00:16:59,040 --> 00:17:00,360 And the town as well. 359 00:17:00,360 --> 00:17:01,880 Let me just grab my notebook. 360 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 One sec. 361 00:17:02,880 --> 00:17:04,880 Oh, why don't you come to the restaurant? 362 00:17:04,880 --> 00:17:07,000 Take some photos, have a meal. 363 00:17:07,000 --> 00:17:08,760 Oh, great idea. 364 00:17:08,760 --> 00:17:10,240 Tomorrow? Good. 365 00:17:11,560 --> 00:17:15,520 Hey, um, is Elvis OK? 366 00:17:15,520 --> 00:17:16,880 She's fine. 367 00:17:18,400 --> 00:17:20,280 Why? 368 00:17:20,280 --> 00:17:24,800 Oh, just, Ange was a little bit upset. 369 00:17:24,800 --> 00:17:27,360 I think she almost drew blood. 370 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 I don't understand why you wouldn't tell me. 371 00:17:31,440 --> 00:17:34,480 You're making it sound a lot worse than what it was. 372 00:17:34,480 --> 00:17:37,240 OK, kids bite for a variety of reasons - 373 00:17:37,240 --> 00:17:39,480 cause and effect, attention seeking. 374 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 I think Elvis has enough attention. 375 00:17:43,000 --> 00:17:45,360 Well, you wouldn't know because you weren't there. 376 00:17:45,360 --> 00:17:48,280 And Will - pfff - he's a psycho. Don't do that. 377 00:17:48,280 --> 00:17:49,600 What? 378 00:17:49,600 --> 00:17:53,560 Don't cover for her and then guilt me for working, for providing. 379 00:17:53,560 --> 00:17:55,320 I'm sorry. 380 00:17:55,320 --> 00:17:56,920 OK, well, what are we going to do? 381 00:17:56,920 --> 00:17:58,240 She can't just run around 382 00:17:58,240 --> 00:18:00,920 and do whatever she wants with no consequences. 383 00:18:00,920 --> 00:18:02,280 I'm dealing with it. 384 00:18:02,280 --> 00:18:04,960 Can we deal with it together as parents, 385 00:18:04,960 --> 00:18:07,800 rather than you always pulling rank? 386 00:18:07,800 --> 00:18:09,440 Well, I don't mean to, 387 00:18:09,440 --> 00:18:12,840 but I'm here every day, in the trenches, 388 00:18:12,840 --> 00:18:16,400 and I don't want you to fly in and be the disciplinarian. 389 00:18:16,400 --> 00:18:17,440 She needs boundaries. 390 00:18:17,440 --> 00:18:18,720 Gentle ones. 391 00:18:18,720 --> 00:18:20,400 Safe ones. 392 00:18:21,600 --> 00:18:22,960 I'm going to go and check on her. 393 00:18:24,360 --> 00:18:25,680 (SIGHS) 394 00:18:47,240 --> 00:18:48,480 (PHONE VIBRATES) 395 00:18:49,880 --> 00:18:51,280 Isabelle. 396 00:18:51,280 --> 00:18:53,280 The dropped charge against Louisa Corrigan? 397 00:18:53,280 --> 00:18:55,440 It was child abduction. 398 00:18:55,440 --> 00:18:56,720 You've been busy. 399 00:18:56,720 --> 00:18:58,160 I got another name for you. 400 00:18:58,160 --> 00:19:00,160 Peter Watts, he was also involved. 401 00:19:00,160 --> 00:19:02,520 I'll have a look at him when I get a chance. 402 00:19:02,520 --> 00:19:04,720 Can you do it now? I'm walking out the door. 403 00:19:04,720 --> 00:19:07,320 I've actually got somewhere to be. Where? 404 00:19:07,320 --> 00:19:09,560 If you must know, I'm going to the movies. 405 00:19:09,560 --> 00:19:13,440 Please, Helen, I just need an address. 406 00:19:13,440 --> 00:19:14,880 From a dropped charge. 407 00:19:14,880 --> 00:19:16,320 You're clutching at straws 408 00:19:16,320 --> 00:19:19,480 and I have literally a dozen kids who've gone missing this month. 409 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 You said you wanted this case solved. 410 00:19:21,280 --> 00:19:22,720 I want every case solved. 411 00:19:22,720 --> 00:19:24,120 I don't have favourites. 412 00:19:24,120 --> 00:19:26,920 And I can't keep sticking my neck out 413 00:19:26,920 --> 00:19:30,680 every time you want confidential police information. 414 00:19:30,680 --> 00:19:34,080 If we think Watts is worth a look, I'll let you know. 415 00:19:35,280 --> 00:19:38,640 Isabelle, you're already on suspension over this. 416 00:19:38,640 --> 00:19:41,160 I really think you should focus on your assessment tomorrow. 417 00:19:41,160 --> 00:19:42,680 Enjoy your movie. (SLAMS DOWN PHONE) 418 00:20:00,080 --> 00:20:02,680 (SIREN WAILS) 419 00:21:09,240 --> 00:21:11,120 (ALARM BUZZES) 420 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 Mm. 421 00:21:21,760 --> 00:21:23,400 (INHALES DEEPLY) OK. 422 00:21:24,400 --> 00:21:26,000 Mmm, stay. 423 00:21:26,000 --> 00:21:27,320 (MOANS) 424 00:21:29,200 --> 00:21:30,880 No, I've got heaps of shit to do. 425 00:21:32,360 --> 00:21:35,000 And Isabelle's coming for the interview today as well. 426 00:21:35,000 --> 00:21:36,960 Maybe just stay for, like... 427 00:21:39,440 --> 00:21:40,720 ..five minutes. 428 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 Mm. 429 00:21:45,840 --> 00:21:47,920 Maybe, like, 10 minutes. 430 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 (LAUGHS) Mm-hm. 431 00:22:09,120 --> 00:22:10,840 What are you doing? 432 00:22:10,840 --> 00:22:13,240 Darling, hi. Um... 433 00:22:13,240 --> 00:22:15,440 Where's that sock? Oh... 434 00:22:15,440 --> 00:22:16,640 Where is it? 435 00:22:16,640 --> 00:22:17,840 Oh, there it is. 436 00:22:17,840 --> 00:22:19,680 Oh, good, great. 437 00:22:19,680 --> 00:22:22,560 Do you need some... do you need some breakfast? 438 00:22:22,560 --> 00:22:23,640 Yeah? Off you go. 439 00:22:23,640 --> 00:22:25,320 OK. 440 00:22:25,320 --> 00:22:27,120 Coming, bubba. 441 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 (SIGHS) 442 00:22:36,600 --> 00:22:39,880 Alright, what are the specials? 443 00:22:39,880 --> 00:22:42,040 Smoked tofu banh mi. 444 00:22:42,040 --> 00:22:43,680 Yum. Yuck! 445 00:22:43,680 --> 00:22:47,720 Shaved kale, sea palm, nori and tamari almond salad. 446 00:22:48,720 --> 00:22:49,920 What? 447 00:22:49,920 --> 00:22:51,480 Hm? What? 448 00:22:51,480 --> 00:22:52,960 You didn't say anything about the salad. 449 00:22:52,960 --> 00:22:56,120 Oh, no, the salad sounds delicious. 450 00:22:56,120 --> 00:22:59,240 Is it... is it like too sophisticated? 451 00:22:59,240 --> 00:23:00,840 I mean, the people in this town 452 00:23:00,840 --> 00:23:02,280 haven't gotten over sun-dried tomatoes. 453 00:23:02,280 --> 00:23:03,640 I'm not dumbing down my food, Lu... 454 00:23:03,640 --> 00:23:04,920 Someone chase me! 455 00:23:04,920 --> 00:23:06,320 Elvis, enough! 456 00:23:06,320 --> 00:23:07,360 We're not at home, OK? 457 00:23:07,360 --> 00:23:09,360 No running inside, it's dangerous here. 458 00:23:09,360 --> 00:23:11,720 She's just bored. Hey, do you want to do some drawing? 459 00:23:11,720 --> 00:23:14,320 On paper, not on the board. 460 00:23:14,320 --> 00:23:16,920 Actually, hey, if you want something to do... 461 00:23:16,920 --> 00:23:19,400 That's better than onions. 462 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Mm-hm. Hello? 463 00:23:21,760 --> 00:23:23,080 Hey! Oh! 464 00:23:23,080 --> 00:23:25,440 I wasn't expecting to see you here. 465 00:23:25,440 --> 00:23:27,720 Yeah, I help out sometimes. 466 00:23:27,720 --> 00:23:31,360 Yeah, Lu was actually an amazing waitress - that's how we met. 467 00:23:31,360 --> 00:23:32,720 Was? 468 00:23:32,720 --> 00:23:33,880 Is. 469 00:23:33,880 --> 00:23:35,360 Am. (LAUGHS) Yeah. 470 00:23:36,400 --> 00:23:37,600 OK. 471 00:23:37,600 --> 00:23:39,840 Hey, thanks so much for doing this. 472 00:23:39,840 --> 00:23:42,400 Opportunities for publicity, it's like hen's teeth around here. 473 00:23:42,400 --> 00:23:44,000 No worries. I'll leave you guys to it. 474 00:23:44,000 --> 00:23:46,280 Come on, grab the beans. 475 00:23:49,760 --> 00:23:52,120 Alrighty, um, leave your stuff there, 476 00:23:52,120 --> 00:23:53,840 I'll take you through to the kitchen. 477 00:23:53,840 --> 00:23:56,000 This way. Yep. Sweet. 478 00:24:06,560 --> 00:24:10,240 Has anyone rung up recently asking about Eureka? 479 00:24:10,240 --> 00:24:12,480 Not apart from when Clive wanted to back out of the deal. 480 00:24:12,480 --> 00:24:13,880 Don't. 481 00:24:13,880 --> 00:24:15,520 No-one's called the office for days. 482 00:24:15,520 --> 00:24:16,840 Except Will, your son. 483 00:24:16,840 --> 00:24:18,160 He actually pranked me. 484 00:24:18,160 --> 00:24:20,720 Really regret giving him the landline number. 485 00:24:20,720 --> 00:24:22,760 Oh, and that renter, Isabelle? 486 00:24:24,400 --> 00:24:27,640 She wanted to know what day the recycling bins go out. 487 00:24:28,760 --> 00:24:30,160 (MESSAGE ALERT DINGS) 488 00:24:33,240 --> 00:24:35,360 I hate surprises. 489 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 (TUTS) 490 00:24:44,240 --> 00:24:46,320 Surprise! What do you think? 491 00:24:47,560 --> 00:24:48,560 What is this? 492 00:24:48,560 --> 00:24:51,360 Oh, you're shocked, but I knew you'd be. 493 00:24:51,360 --> 00:24:52,800 But, I mean, isn't she a beaut? 494 00:24:52,800 --> 00:24:55,080 She's gonna scrub up real good and I've got Ben to check her out. 495 00:24:55,080 --> 00:24:57,400 OK, stop referring to it like it's a middle-aged woman. 496 00:24:57,400 --> 00:24:59,760 Yeah, but you like her though, right? 497 00:24:59,760 --> 00:25:01,760 I sent you out to get school shoes. 498 00:25:02,760 --> 00:25:05,360 Well, I just thought that, with all the stress, 499 00:25:05,360 --> 00:25:07,840 this would be a really good way to relax. 500 00:25:07,840 --> 00:25:10,640 And, I mean, you did say we should spend more time together as a family. 501 00:25:10,640 --> 00:25:13,560 Yeah, watching a movie on the couch or eating a meal together. 502 00:25:13,560 --> 00:25:15,720 Holidays, long weekends. 503 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 How much did it cost, Lucas? 504 00:25:17,520 --> 00:25:20,280 Well, I know that money's tight, so I bought her second-hand, 505 00:25:20,280 --> 00:25:22,400 and... How much?! 506 00:25:22,400 --> 00:25:24,040 Four grand. 507 00:25:24,040 --> 00:25:26,000 On the credit card. 508 00:25:26,000 --> 00:25:27,920 Return it. 509 00:25:27,920 --> 00:25:29,080 I can't. 510 00:25:29,080 --> 00:25:30,920 What do you mean you can't? Why not? 511 00:25:30,920 --> 00:25:33,600 Well, I bought it on Marketplace. All sales are final. 512 00:25:35,600 --> 00:25:37,480 You have to sell that boat. 513 00:25:37,480 --> 00:25:40,040 Ange, I mean, it's a great buy. 514 00:25:40,040 --> 00:25:41,240 Ben said so. 515 00:25:41,240 --> 00:25:42,560 Oh, what did Ben say about Eureka 516 00:25:42,560 --> 00:25:44,280 while you were buying a boat we don't need? 517 00:25:45,280 --> 00:25:46,480 (HUFFS) 518 00:25:49,240 --> 00:25:54,120 Get Ben to talk to Barb and sell that boat. 519 00:25:57,000 --> 00:25:58,800 I got the school shoes. 520 00:26:06,920 --> 00:26:11,760 What came first, the idea for the restaurant or moving to Osprey Point? 521 00:26:11,760 --> 00:26:13,360 Ah, one and the same. 522 00:26:13,360 --> 00:26:15,480 We wanted to raise Elvis where Lu grew up, 523 00:26:15,480 --> 00:26:18,240 and being a chef, I've always wanted to own my own restaurant, 524 00:26:18,240 --> 00:26:20,720 which is almost impossible to do in the city 525 00:26:20,720 --> 00:26:22,520 unless you have heaps of help. 526 00:26:22,520 --> 00:26:24,040 Do you have much support? 527 00:26:24,040 --> 00:26:27,080 Sorry, what does that have to do with the restaurant? 528 00:26:27,080 --> 00:26:29,360 It's background info. 529 00:26:29,360 --> 00:26:31,080 Don't worry. 530 00:26:31,080 --> 00:26:32,840 Yeah, I won't put it in. 531 00:26:32,840 --> 00:26:37,280 Actually, I was pretty surprised to find somewhere vegan out here. 532 00:26:37,280 --> 00:26:39,520 Yeah, I mean, it's pretty ambitious, 533 00:26:39,520 --> 00:26:41,920 but fortune favours the brave... I hope. 534 00:26:41,920 --> 00:26:43,840 (BOTH LAUGH) 535 00:26:45,480 --> 00:26:47,880 So, small town living. 536 00:26:47,880 --> 00:26:49,720 I'm sure that was a bit of an adjustment. 537 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 Was that hard? Yeah, it can be. 538 00:26:51,840 --> 00:26:53,280 Mm. 539 00:26:53,280 --> 00:26:55,480 And Lulu's family, they're around to help? 540 00:26:55,480 --> 00:26:57,280 No, it's just us. 541 00:26:57,280 --> 00:26:59,040 Ah, that's tough. 542 00:26:59,040 --> 00:27:00,360 And what about Elvis's dad? 543 00:27:00,360 --> 00:27:02,000 Is he involved? Hol? 544 00:27:03,200 --> 00:27:05,120 Uh... Are you kidding? 545 00:27:05,120 --> 00:27:06,960 What is this, the 1950s? 546 00:27:07,960 --> 00:27:10,840 I'm sorry. Uh... I'm sorry. 547 00:27:10,840 --> 00:27:13,360 I realise what that sounds like. 548 00:27:13,360 --> 00:27:14,600 That's not what I meant. 549 00:27:14,600 --> 00:27:15,760 Nah, it's cool. 550 00:27:15,760 --> 00:27:17,600 Pete's not much of a dad anyway. 551 00:27:17,600 --> 00:27:19,840 Hey, can we just stop this now? 552 00:27:19,840 --> 00:27:22,200 It's just getting a bit much. 553 00:27:22,200 --> 00:27:23,400 I think we're done. 554 00:27:24,760 --> 00:27:27,440 Yeah, good. Alright. 555 00:27:27,440 --> 00:27:29,680 Thanks so much. 556 00:27:29,680 --> 00:27:31,680 That's so great. Let me know if you need anything else. 557 00:27:31,680 --> 00:27:33,080 Oh, I'm good, thanks. 558 00:27:33,080 --> 00:27:34,520 Thanks, Isabelle. Yeah. 559 00:27:38,520 --> 00:27:39,800 What the hell was that? 560 00:27:39,800 --> 00:27:41,160 I don't like her. 561 00:27:41,160 --> 00:27:42,360 You don't like anyone. 562 00:27:43,440 --> 00:27:45,280 Hey, she was probing. 563 00:27:45,280 --> 00:27:46,720 No, she was just making conversation. 564 00:27:46,720 --> 00:27:48,240 That's what a good reporter does. 565 00:27:48,240 --> 00:27:49,440 They warm up their subject. 566 00:27:49,440 --> 00:27:51,360 Oh, she's not an investigative journalist. 567 00:27:51,360 --> 00:27:52,600 Oh, I cannot. 568 00:27:52,600 --> 00:27:55,800 What, has she not seen two lesbians raise a child before? 569 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 (SCOFFS) 570 00:28:29,400 --> 00:28:30,680 (REMINDER ALERT BEEPS) 571 00:28:34,480 --> 00:28:36,240 (SIGHS) 572 00:28:56,040 --> 00:28:57,960 I'm calling wine o'clock. 573 00:28:57,960 --> 00:28:59,440 It's a bit early, isn't it? 574 00:28:59,440 --> 00:29:01,280 We just had breakfast. 575 00:29:01,280 --> 00:29:02,640 You coming? 576 00:29:02,640 --> 00:29:04,040 No. 577 00:29:04,040 --> 00:29:06,400 I want to get some work done. 578 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 Oh. 579 00:29:08,440 --> 00:29:14,040 Well, how about you work on what to have for dinner? 580 00:29:15,720 --> 00:29:17,600 Yep. On it. 581 00:29:18,720 --> 00:29:19,960 Have fun. 582 00:29:22,520 --> 00:29:24,400 Nigel? Hmm? 583 00:29:24,400 --> 00:29:27,680 Do you think you could try to get out of pyjamas before dinner time? 584 00:29:29,840 --> 00:29:32,680 What difference does it make what I wear, Franny? 585 00:29:33,960 --> 00:29:36,040 It's about self-respect. 586 00:29:38,600 --> 00:29:39,840 Fine. 587 00:29:52,240 --> 00:29:55,440 Thank God someone called it. 588 00:29:55,440 --> 00:29:59,200 I, um, I can see Lucas has bought a boat. 589 00:29:59,200 --> 00:30:01,080 You can't really miss it. There she is. 590 00:30:01,080 --> 00:30:03,800 Why do people always refer to boats in the feminine? 591 00:30:05,000 --> 00:30:07,040 Anyway, we're selling it. 592 00:30:07,040 --> 00:30:08,120 Oh. 593 00:30:08,120 --> 00:30:10,440 Probably wise, given your current situation. 594 00:30:14,640 --> 00:30:16,440 (ENGINE REVS) 595 00:30:21,160 --> 00:30:23,520 Hot date? Good. 596 00:30:23,520 --> 00:30:25,600 Keep her away from our men. 597 00:30:25,600 --> 00:30:28,480 I mean, she probably wouldn't go for Nigel. No offence. 598 00:30:28,480 --> 00:30:29,920 So, I checked online. 599 00:30:29,920 --> 00:30:31,880 For some rentals. 600 00:30:31,880 --> 00:30:33,000 Oh, yeah? 601 00:30:33,000 --> 00:30:35,600 I guess we can only afford a one-bedder, hey? 602 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 No. 603 00:30:36,600 --> 00:30:38,520 Actually, we can afford a house. 604 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 Just. 605 00:30:41,760 --> 00:30:44,840 The hard part is going to be telling Barb. 606 00:30:44,840 --> 00:30:46,720 Oh, let's just disappear. (BOTH LAUGH) 607 00:30:46,720 --> 00:30:49,000 Yeah, I mean, that's not a bad idea. 608 00:30:51,080 --> 00:30:52,960 She's not going to take it well. No. 609 00:30:56,280 --> 00:30:58,240 OK, I'm going to have my one drink, 610 00:30:58,240 --> 00:31:00,400 and then I'm going to think about how to break it to her. 611 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 OK. 612 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 It's better when you're actually on the water... 613 00:31:07,800 --> 00:31:09,040 You look like you need a chair. 614 00:31:09,040 --> 00:31:11,080 Ah, that'll do. 615 00:31:12,160 --> 00:31:14,440 Hey, you're not in the market, are you? 616 00:31:14,440 --> 00:31:16,880 It's just, I think Ange wants something bigger. 617 00:31:16,880 --> 00:31:19,600 I wish. But we're actually saving for a house. 618 00:31:19,600 --> 00:31:22,000 Hm. Beer? Always. 619 00:31:22,000 --> 00:31:23,760 Uh, I've got a cup. 620 00:31:23,760 --> 00:31:25,120 Ah! 621 00:31:26,440 --> 00:31:28,480 Perfect. 622 00:31:28,480 --> 00:31:31,400 Hey, can you have a chat to Barb about Eureka? 623 00:31:31,400 --> 00:31:33,200 What about it? 624 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 Get her to stop. 625 00:31:36,520 --> 00:31:37,800 You're kidding me? 626 00:31:37,800 --> 00:31:41,680 Oh, it's just, Ange is losing her mind over it. 627 00:31:41,680 --> 00:31:43,440 She's my mother-in-law. 628 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 And I live with her. 629 00:31:45,600 --> 00:31:48,360 And she looks after my children. Mm-hm. 630 00:31:48,360 --> 00:31:49,600 Yeah, OK. 631 00:31:49,600 --> 00:31:51,240 That's fair enough. Mm. 632 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 Cheers. 633 00:31:54,080 --> 00:31:55,800 Should we see if they want to join us? 634 00:31:55,800 --> 00:31:56,960 No. No. 635 00:32:17,240 --> 00:32:19,080 And then we'll put them... 636 00:32:19,080 --> 00:32:20,280 Where does the pear go? 637 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 There. There. 638 00:32:22,080 --> 00:32:23,360 Mummy! 639 00:32:23,360 --> 00:32:24,920 Hey. 640 00:32:24,920 --> 00:32:29,720 Oh, wow, that is... that is so cool. 641 00:32:29,720 --> 00:32:32,040 Whatever that is, I'm into it. 642 00:32:32,040 --> 00:32:33,160 You're early. 643 00:32:33,160 --> 00:32:36,960 Yeah, I just closed until dinner. 644 00:32:36,960 --> 00:32:39,960 Darling, why don't you find a good spot for that in your room? 645 00:32:39,960 --> 00:32:41,600 OK. 646 00:32:46,680 --> 00:32:49,080 I'm sorry that I ruined the interview. 647 00:32:49,080 --> 00:32:51,880 I'll speak to her. Mummy? 648 00:32:51,880 --> 00:32:53,120 It's fine. 649 00:32:53,120 --> 00:32:54,320 Come here! I don't know... 650 00:32:54,320 --> 00:32:56,360 She was just pressing my buttons. 651 00:32:57,880 --> 00:33:00,280 Elvis or Isabelle? Hm! 652 00:33:00,280 --> 00:33:01,880 Both of them. 653 00:33:01,880 --> 00:33:03,920 Come on! Mum! 654 00:33:03,920 --> 00:33:05,400 It just made me wonder, like, 655 00:33:05,400 --> 00:33:08,240 did we make the right choice moving back here? 656 00:33:08,240 --> 00:33:09,520 Of course. 657 00:33:10,960 --> 00:33:12,760 I know I'm projecting my own shit, 658 00:33:12,760 --> 00:33:14,080 but, like... 659 00:33:14,080 --> 00:33:16,440 I fucking hated this place. 660 00:33:16,440 --> 00:33:18,320 It's just a bunch of bigots. 661 00:33:18,320 --> 00:33:21,240 And, like, has anything changed? 662 00:33:21,240 --> 00:33:23,280 People stare at us when we hold hands. 663 00:33:23,280 --> 00:33:24,400 They're just jealous. 664 00:33:24,400 --> 00:33:25,600 Yeah, that's true. 665 00:33:27,280 --> 00:33:30,200 Can you please come help?! 666 00:33:30,200 --> 00:33:31,880 Hey. 667 00:33:31,880 --> 00:33:33,480 What's really going on? 668 00:33:33,480 --> 00:33:36,840 Mummy, I don't know where to put it! 669 00:33:36,840 --> 00:33:39,480 I just don't want to fuck her up. 670 00:33:39,480 --> 00:33:41,240 I don't want that either. 671 00:33:46,320 --> 00:33:48,160 And I'm just lonely. 672 00:33:53,240 --> 00:33:54,680 Mummy! 673 00:33:56,960 --> 00:33:58,560 Yeah, coming. 674 00:33:58,560 --> 00:34:00,720 Now! I need you now! 675 00:34:00,720 --> 00:34:02,200 Yes, bubba. 676 00:34:25,480 --> 00:34:27,400 Hey, I'm looking for Peter Watts. 677 00:34:27,400 --> 00:34:28,600 That way. 678 00:34:28,600 --> 00:34:29,680 Cheers. 679 00:34:36,280 --> 00:34:37,600 Peter Watts? 680 00:34:37,600 --> 00:34:38,920 Yeah, who's asking? 681 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 Child Services. 682 00:34:40,920 --> 00:34:43,040 Sorry to catch you at work, I just have a few questions. 683 00:34:43,040 --> 00:34:45,560 Something happen to Elvis? No, she's fine. 684 00:34:45,560 --> 00:34:47,240 I wanted to talk to you about a case 685 00:34:47,240 --> 00:34:49,000 involving yourself and Louisa Corrigan. 686 00:34:49,000 --> 00:34:51,200 That was five years ago. 687 00:34:51,200 --> 00:34:52,960 Yeah, we'd like to follow up. 688 00:34:52,960 --> 00:34:55,000 Reduces the risk of a repeat incident. 689 00:34:55,000 --> 00:34:56,520 Well, you can talk to Lulu. 690 00:34:56,520 --> 00:34:58,400 She stole Elvis from me. 691 00:34:59,720 --> 00:35:01,400 And you had custody at the time? 692 00:35:01,400 --> 00:35:03,200 She's my daughter. 693 00:35:03,200 --> 00:35:05,080 Well, apparently that doesn't mean anything to you lot, 694 00:35:05,080 --> 00:35:06,440 since you had the charges dropped. 695 00:35:06,440 --> 00:35:08,640 And how long had you known Lulu? 696 00:35:08,640 --> 00:35:09,760 I've known her for ages. 697 00:35:09,760 --> 00:35:10,840 Why? 698 00:35:10,840 --> 00:35:12,680 Oh, I'm just after some context. 699 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 When did you guys meet? What's all this about? 700 00:35:14,800 --> 00:35:16,360 Has something happened with her and Louise? 701 00:35:16,360 --> 00:35:18,000 What can you tell me about her family background? 702 00:35:18,000 --> 00:35:19,120 I want to see your ID. 703 00:35:19,120 --> 00:35:20,440 Everything good here? 704 00:35:20,440 --> 00:35:21,560 Is my daughter alright? 705 00:35:21,560 --> 00:35:22,640 I'm sorry, yeah. 706 00:35:22,640 --> 00:35:24,120 Is my daughter safe? Yes. No, she's... 707 00:35:24,120 --> 00:35:25,160 Yes. Sorry. 708 00:35:28,840 --> 00:35:30,440 What the hell was that? 709 00:35:38,480 --> 00:35:40,360 (SLAMS DOOR) Fuck! 710 00:35:40,360 --> 00:35:42,680 Fuck, fuck, fuck! 711 00:35:51,080 --> 00:35:56,560 "My baby, follow the rivers, wander the mountains... 712 00:35:57,840 --> 00:35:59,920 "..and walk in the wild. 713 00:36:01,080 --> 00:36:03,720 "May you go to sleep at sunset, 714 00:36:03,720 --> 00:36:07,840 "sing to the stars, and drift into dreams. 715 00:36:09,240 --> 00:36:14,160 "And may you, my baby, be kissed by the moon." 716 00:36:16,880 --> 00:36:18,560 (WHISPERS) She loves you. 717 00:36:18,560 --> 00:36:20,160 (WHISPERS) She's only human. 718 00:36:27,440 --> 00:36:28,440 What? 719 00:36:32,480 --> 00:36:33,600 Thank you, Mum. 720 00:36:34,840 --> 00:36:36,240 For everything. 721 00:36:56,320 --> 00:36:59,360 (CAR APPROACHES) 722 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 (SIGHS) 723 00:37:14,080 --> 00:37:15,320 (BANGS ON DOOR) 724 00:37:15,320 --> 00:37:16,920 Lulu! 725 00:37:16,920 --> 00:37:18,880 (BANGS ON DOOR) 726 00:37:18,880 --> 00:37:20,360 Hey, what are you doing here? 727 00:37:20,360 --> 00:37:23,000 What's going on? Is Elvis alright? 728 00:37:23,000 --> 00:37:24,480 You can't be here. 729 00:37:24,480 --> 00:37:27,480 Is she alright? Yep, yep, Elvis is OK. 730 00:37:27,480 --> 00:37:30,040 Child Services showed up at my work today. 731 00:37:30,040 --> 00:37:31,360 Well, fuck, what did you do? 732 00:37:31,360 --> 00:37:32,920 What did I do? What did you do? 733 00:37:32,920 --> 00:37:35,200 They were asking about you. 734 00:37:35,200 --> 00:37:36,240 Me? 735 00:37:36,240 --> 00:37:38,120 Yeah, I figured that something had happened 736 00:37:38,120 --> 00:37:41,600 or that... that... that you'd said something, or... 737 00:37:41,600 --> 00:37:43,440 About what, Pete? 738 00:37:43,440 --> 00:37:45,280 Elvis is fine, OK? 739 00:37:45,280 --> 00:37:46,840 You need to go. 740 00:37:46,840 --> 00:37:48,920 (EXHALES HEAVILY) OK. 741 00:37:48,920 --> 00:37:50,240 Hey, uh... 742 00:37:52,320 --> 00:37:56,360 ..since I'm here, could I, um... could I maybe see her? 743 00:37:56,360 --> 00:37:57,920 I've been wanting to call you. 744 00:37:58,920 --> 00:38:00,600 No. 745 00:38:00,600 --> 00:38:02,880 Come on, I'm here now. 746 00:38:02,880 --> 00:38:04,840 Pete, she's asleep. 747 00:38:04,840 --> 00:38:06,200 Yeah. 748 00:38:08,600 --> 00:38:10,120 I'm, um... 749 00:38:11,960 --> 00:38:13,520 ..clean. 750 00:38:13,520 --> 00:38:14,840 Three years. 751 00:38:15,920 --> 00:38:20,720 Going to meetings and, um, I have a sponsor. 752 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 His name's Dave. 753 00:38:25,640 --> 00:38:27,520 Hey, that's good. 754 00:38:27,520 --> 00:38:29,120 I'm really glad for you. 755 00:38:29,120 --> 00:38:31,160 And Dave. 756 00:38:31,160 --> 00:38:33,160 I'm working. I've... 757 00:38:33,160 --> 00:38:36,000 You know, I've got my shit together. 758 00:38:37,440 --> 00:38:40,960 And sometimes I just, uh... I'd like to, uh... 759 00:38:40,960 --> 00:38:43,520 I'd like to see my daughter again. 760 00:38:44,720 --> 00:38:47,000 I just don't think that's a good idea. 761 00:38:49,200 --> 00:38:52,120 But if you, uh... if you change your mind, 762 00:38:52,120 --> 00:38:54,720 I'm at the fisheries and, uh... 763 00:38:54,720 --> 00:38:56,840 Yep. You come see me at work and... 764 00:38:56,840 --> 00:38:57,840 Yeah, OK. 765 00:39:05,640 --> 00:39:07,720 (PHONE RINGS) 766 00:39:16,800 --> 00:39:18,440 Hey. Hey. 767 00:39:18,440 --> 00:39:20,200 How'd the HR assessment go? 768 00:39:20,200 --> 00:39:21,520 You on your way home? 769 00:39:22,720 --> 00:39:23,800 Um... 770 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 Yeah, about the meeting. 771 00:39:26,640 --> 00:39:28,480 I... I didn't make it. 772 00:39:32,600 --> 00:39:35,920 Um, what do you mean you didn't make it? 773 00:39:35,920 --> 00:39:37,160 I slept in. 774 00:39:40,840 --> 00:39:42,000 How? 775 00:39:42,000 --> 00:39:45,040 What could be more important than saving the job you love? 776 00:39:45,040 --> 00:39:47,000 Yeah, I think it will be alright. 777 00:39:47,000 --> 00:39:48,160 (SCOFFS) 778 00:39:48,160 --> 00:39:49,640 My mother just died. 779 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 Yeah, I know, I know. 780 00:39:50,640 --> 00:39:52,840 But you needed to be at that meeting. 781 00:39:52,840 --> 00:39:54,520 This isn't an internal slap on the wrist. 782 00:39:54,520 --> 00:39:56,280 You could be facing criminal charges. 783 00:39:56,280 --> 00:39:58,240 I don't know what is going on. 784 00:39:58,240 --> 00:39:59,280 You tell me one thing 785 00:39:59,280 --> 00:40:01,480 and then you go and do something completely different. 786 00:40:02,680 --> 00:40:05,480 Can we not do this right now? 787 00:40:05,480 --> 00:40:07,360 Where are you? 788 00:40:07,360 --> 00:40:09,520 I just need a few days. 789 00:40:09,520 --> 00:40:11,840 That's not an answer, Iz. 790 00:40:11,840 --> 00:40:13,240 I've gotta go. 791 00:40:43,560 --> 00:40:46,600 You know, watching it doesn't make it cook any faster. 792 00:40:47,880 --> 00:40:49,880 Feels like it helps. 793 00:40:49,880 --> 00:40:51,840 (MICROWAVE BEEPS) 794 00:40:54,880 --> 00:40:56,640 What's up? 795 00:40:56,640 --> 00:40:58,840 Pete came round. 796 00:40:58,840 --> 00:41:00,160 What? 797 00:41:00,160 --> 00:41:02,920 Yeah, he wants to see Elvis. 798 00:41:02,920 --> 00:41:05,080 No, absolutely not. 799 00:41:08,040 --> 00:41:09,680 How did he find you? 800 00:41:10,960 --> 00:41:14,840 Uh... I gave him some photos early on. 801 00:41:14,840 --> 00:41:16,280 He never responded. 802 00:41:17,440 --> 00:41:20,120 Why would you do that and not tell me? 803 00:41:21,240 --> 00:41:23,440 That actually makes me feel sick. 804 00:41:23,440 --> 00:41:25,640 He's her father. 805 00:41:25,640 --> 00:41:27,400 You know, he's clean. 806 00:41:27,400 --> 00:41:28,840 Three years apparently. 807 00:41:28,840 --> 00:41:30,120 He's got a sponsor. 808 00:41:31,960 --> 00:41:34,560 Great, well done, Pete. Too late for Elvis. 809 00:41:36,000 --> 00:41:40,160 I was thinking that maybe she should have a relationship with him. 810 00:41:41,360 --> 00:41:42,600 You know? 811 00:41:42,600 --> 00:41:45,000 Are you fucking kidding me? 812 00:41:45,000 --> 00:41:49,160 She deserves to know where she comes from. 813 00:41:49,160 --> 00:41:51,840 She comes from a junkie, a drug addict. 814 00:41:51,840 --> 00:41:53,760 Is that the story you want to tell her? 815 00:41:57,120 --> 00:41:59,520 Sorry. Sorry. 816 00:42:02,640 --> 00:42:09,120 I just thought we decided that we're enough. 817 00:42:11,480 --> 00:42:14,600 But what if knowing Pete helps her... 818 00:42:14,600 --> 00:42:16,120 and helps me? 819 00:42:17,720 --> 00:42:20,800 Because you're right, like, Elvis is out of control, 820 00:42:20,800 --> 00:42:23,880 and I can't take you away from the restaurant because that's not fair. 821 00:42:23,880 --> 00:42:25,120 And... 822 00:42:26,360 --> 00:42:28,680 And I'm not good at this. 823 00:42:28,680 --> 00:42:32,040 And I'm... And I'm failing. 824 00:42:32,040 --> 00:42:33,600 (SOBS) I'm failing. 825 00:42:35,120 --> 00:42:36,800 And... 826 00:43:33,440 --> 00:43:34,560 (PHONE VIBRATES) 827 00:44:29,880 --> 00:44:31,440 (KNOCK AT DOOR) 828 00:44:34,920 --> 00:44:37,240 Come in. Thanks. 829 00:44:39,080 --> 00:44:45,400 Yeah. I, um... I just wanted to apologise about yesterday. 830 00:44:45,400 --> 00:44:47,080 Oh, it's OK, I understand. 831 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 No, we're just dealing with some family shit. 832 00:44:49,640 --> 00:44:52,320 No, I... I overstepped, I get it. 833 00:44:52,320 --> 00:44:56,440 Some of the stuff around Elvis just brings up the past for Lulu. 834 00:44:57,760 --> 00:44:59,480 And Elvis means the world to her. 835 00:44:59,480 --> 00:45:00,880 Yeah, of course. 836 00:45:00,880 --> 00:45:02,600 She's such a special kid. 837 00:45:02,600 --> 00:45:04,560 (LAUGHS) Yeah. She is. 838 00:45:04,560 --> 00:45:08,400 Yeah, we were really lucky that she came into our lives when she did. 839 00:45:08,400 --> 00:45:10,800 Despite the horrific circumstances. 840 00:45:12,560 --> 00:45:14,920 I don't... I don't know... 841 00:45:14,920 --> 00:45:18,880 Um, drug overdose. 842 00:45:18,880 --> 00:45:21,280 Elvis's mum, Lulu's sister. 843 00:45:22,880 --> 00:45:24,840 Oh, wow. 844 00:45:24,840 --> 00:45:30,040 Um, so Elvis isn't... isn't Lulu's biological child? 845 00:45:31,720 --> 00:45:33,080 (SIGHS) 846 00:45:33,080 --> 00:45:36,160 But I can talk about the restaurant for the article. 847 00:45:36,160 --> 00:45:38,880 No need, I got enough yesterday. You sure? 848 00:45:38,880 --> 00:45:41,600 Oh, I can tell you about the inspiration behind the menu... 849 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 No, it's all good. 850 00:45:45,240 --> 00:45:46,840 OK, um... 851 00:45:49,280 --> 00:45:51,680 (LAUGHS UNCOMFORTABLY) Cool, well, I'll see you around. 852 00:45:51,680 --> 00:45:52,840 Yeah. Yeah. 853 00:45:54,840 --> 00:45:56,720 (DOOR OPENS) 854 00:45:56,720 --> 00:45:58,200 (DOOR CLOSES) 855 00:46:10,680 --> 00:46:11,840 He's through here. 856 00:46:11,840 --> 00:46:13,200 Thanks. 857 00:46:16,520 --> 00:46:19,400 Hey, I want to do the talking, if that's OK. 858 00:46:21,200 --> 00:46:22,480 Hey, Lulu. 859 00:46:22,480 --> 00:46:23,520 Hey. 860 00:46:23,520 --> 00:46:24,680 Who's this? 861 00:46:24,680 --> 00:46:27,480 This is Holly, my wife. Hey. 862 00:46:29,800 --> 00:46:30,960 So what do you think? 863 00:46:32,160 --> 00:46:33,880 I was thinking... 864 00:46:33,880 --> 00:46:35,240 ..I... 865 00:46:35,240 --> 00:46:38,120 I want to know what you have in mind. 866 00:46:38,120 --> 00:46:40,080 What do you mean? I just want to see my kid. 867 00:46:41,160 --> 00:46:42,680 Yeah, she doesn't remember you. 868 00:46:42,680 --> 00:46:45,840 Yeah, that's what I want to fix. 869 00:46:45,840 --> 00:46:48,280 And then what? 870 00:46:48,280 --> 00:46:50,600 Are you going to explain where you've been? 871 00:46:50,600 --> 00:46:51,640 I don't know. 872 00:46:51,640 --> 00:46:53,960 I don't know, she doesn't want to hear that stuff. 873 00:46:56,320 --> 00:47:00,680 Yeah, but, see, that's the thing you have to know, we have to know, 874 00:47:00,680 --> 00:47:04,200 because we're the ones who are going to help Elvis through this. 875 00:47:04,200 --> 00:47:06,480 You're talking like I'm a problem. 876 00:47:06,480 --> 00:47:09,640 Well, you have been a massive problem. 877 00:47:09,640 --> 00:47:11,880 (SCOFFS, LAUGHS) 878 00:47:11,880 --> 00:47:14,000 Come on, you know me, Lu. 879 00:47:14,000 --> 00:47:15,760 I used to. 880 00:47:18,760 --> 00:47:20,200 Do you think it's fair? 881 00:47:21,840 --> 00:47:24,720 That you get to raise my daughter and I don't even get to see her? 882 00:47:24,720 --> 00:47:26,880 You know why that is. 883 00:47:26,880 --> 00:47:29,480 We're just looking out for what's best for Elvis. 884 00:47:30,600 --> 00:47:32,520 Thank you. 885 00:47:32,520 --> 00:47:35,080 I have a right to see my kid. 886 00:47:36,280 --> 00:47:37,400 Technically, yes, but... 887 00:47:37,400 --> 00:47:39,040 Technically, don't fuck with me, Lulu. 888 00:47:40,400 --> 00:47:44,000 Hey, you haven't used your visitation rights this whole time. 889 00:47:44,000 --> 00:47:46,560 Yeah, well, I'd like to use them now. 890 00:47:49,920 --> 00:47:53,760 And if you don't let me visit her, I'm going to take you to court. 891 00:47:53,760 --> 00:47:56,040 And I'm going to get the custody order revoked. 892 00:47:57,080 --> 00:47:58,560 Pleasure meeting YOU. 893 00:48:08,680 --> 00:48:11,880 Elvis. The Fall Of The Roman Empire. Very good. 894 00:48:11,880 --> 00:48:16,160 The truth is the foster system favours reunification. 895 00:48:17,400 --> 00:48:20,480 But I've had custody of Elvis almost all her life. 896 00:48:20,480 --> 00:48:22,240 Mm. Well, that will work in your favour. 897 00:48:22,240 --> 00:48:24,360 The courts don't like to take children away 898 00:48:24,360 --> 00:48:25,920 from environments that are working. 899 00:48:25,920 --> 00:48:27,160 OK. 900 00:48:27,160 --> 00:48:32,520 Pete hasn't wanted anything to do with Elvis until now. 901 00:48:32,520 --> 00:48:33,720 OK. 902 00:48:35,240 --> 00:48:37,720 Um, what's the worst-case scenario? 903 00:48:37,720 --> 00:48:40,840 Well, as Elvis's only living biological parent, 904 00:48:40,840 --> 00:48:43,080 Pete could apply for full custody. 905 00:48:43,080 --> 00:48:44,600 (UNDER BREATH) Oh, my God. 906 00:48:45,960 --> 00:48:50,560 My advice would be to make him feel heard, 907 00:48:50,560 --> 00:48:52,320 keep things amicable, 908 00:48:52,320 --> 00:48:54,680 and then start to have a think about 909 00:48:54,680 --> 00:48:57,440 what kind of arrangement you could all live with. 910 00:48:57,440 --> 00:48:59,240 We can't lose her. 911 00:48:59,240 --> 00:49:00,640 Yeah, I know. 912 00:49:00,640 --> 00:49:03,880 Best way to ensure that won't happen is to compromise. 913 00:49:03,880 --> 00:49:05,480 I'll see what I can do. 914 00:49:09,600 --> 00:49:12,120 Um, thanks, Fran. 915 00:49:12,120 --> 00:49:13,480 Yeah. 916 00:49:13,480 --> 00:49:15,200 Uh, hey, Elvis? 917 00:49:17,040 --> 00:49:18,240 Bye, Elvis. 918 00:49:18,240 --> 00:49:20,000 Bye, Elvis. See ya. 919 00:49:26,320 --> 00:49:28,320 (SIGHS) 920 00:49:35,680 --> 00:49:39,200 FRAN: ..so this will technically engage you as a client, 921 00:49:39,200 --> 00:49:41,000 so that I can access your files. 922 00:49:41,000 --> 00:49:42,120 OK. OK? 923 00:49:42,120 --> 00:49:43,680 You don't need to pay me. 924 00:49:43,680 --> 00:49:45,880 That's OK. Thank you. 925 00:49:45,880 --> 00:49:47,040 I just, um... 926 00:49:48,400 --> 00:49:51,280 Is there anything else you think I should do? 927 00:49:59,040 --> 00:50:00,520 (KNOCK AT DOOR) 928 00:50:45,560 --> 00:50:50,400 You'd be amazed the things you learn about a place if you pay attention. 929 00:50:50,400 --> 00:50:52,720 I'm being proactive. I'm doing something useful. 930 00:50:52,720 --> 00:50:55,680 If you wanted to do something useful, you could have fed our kid. 931 00:50:55,680 --> 00:50:58,400 Thank you, detective. 932 00:50:58,400 --> 00:51:02,000 If I do this, and it is a dead end, 933 00:51:02,000 --> 00:51:03,840 promise me that you'll come home. 934 00:51:03,840 --> 00:51:05,160 I promise. 935 00:51:05,160 --> 00:51:07,120 Isabelle mentioned that she was concerned 936 00:51:07,120 --> 00:51:09,440 about the safety of Elvis Corrigan. 937 00:51:09,440 --> 00:51:10,840 This is Pete. 938 00:51:10,840 --> 00:51:13,960 I wondered if we could spend a little time together today. 939 00:51:13,960 --> 00:51:15,360 Would that be alright? 940 00:51:15,360 --> 00:51:17,520 LULU: Wow, Isabelle looks hot. 941 00:51:17,520 --> 00:51:18,560 Are you ready? 942 00:51:18,560 --> 00:51:20,320 Are you moving out? 943 00:51:22,080 --> 00:51:24,960 Somebody here knows something. 944 00:51:26,440 --> 00:51:28,440 Captions by Red Bee Media 945 00:51:28,440 --> 00:51:30,440 Copyright Australian Broadcasting Corporation 64425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.