All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S01E01.WEB-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:49,520 Пийт! 2 00:00:49,560 --> 00:00:54,760 Еви! Еви, спри! 3 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 Еви! 4 00:01:02,320 --> 00:01:04,640 Еви, спри! 5 00:01:06,760 --> 00:01:08,120 Пит. Спрете. 6 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 Спрете. 7 00:02:13,400 --> 00:02:16,440 Здравей, предградие! Уау 8 00:02:16,480 --> 00:02:18,560 Почти може да напипа завесите потрепва вече. 9 00:02:19,880 --> 00:02:21,720 Виж, искам да кажа, че само се шегувах, 10 00:02:21,760 --> 00:02:23,440 но те всъщност гледат при нас. 11 00:02:23,480 --> 00:02:25,200 Хей, ние сме новите деца блокът. 12 00:02:25,240 --> 00:02:26,680 Хората ще се интересуват. хайде 13 00:02:27,800 --> 00:02:29,240 Хей, продаден съм. 14 00:02:29,280 --> 00:02:32,280 Малко отчаяни съпруги, може би, Но е хубаво. 15 00:02:32,320 --> 00:02:33,800 Оли, вечерята ти е сервирана. 16 00:02:35,320 --> 00:02:36,760 Ето го. 17 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 здравей 18 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 здравей 19 00:02:38,880 --> 00:02:41,440 Добре дошли Аз съм Бека. 20 00:02:41,480 --> 00:02:45,240 здравей О, здравей, Бека, Еви. Това е Пит. 21 00:02:45,280 --> 00:02:46,560 здравей здрасти Боже мой 22 00:02:46,600 --> 00:02:49,320 Толкова е хубаво да имаш нови млади кръв по улицата. 23 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 Боже мой колко седмици, ти ли си 24 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 24. 25 00:02:54,040 --> 00:02:56,480 честито Обичах да бъда бременна. 26 00:02:56,520 --> 00:02:58,200 о 27 00:02:58,240 --> 00:03:00,320 Нека да взема Дани. Той може да вдигне нещо. 28 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 Не, добре съм. 29 00:03:01,400 --> 00:03:03,160 Хайде, скъпа, не го прави себе си. Бъдете внимателни. 30 00:03:03,200 --> 00:03:04,280 Дани. ела тук 31 00:03:04,320 --> 00:03:05,360 какво? 32 00:03:06,360 --> 00:03:08,920 Скъпа, това са Пит и Еви. 33 00:03:08,960 --> 00:03:11,480 Реших, че са очарователни. 34 00:03:11,520 --> 00:03:13,200 Здравейте, нови съседи. 35 00:03:13,240 --> 00:03:14,440 здравей 36 00:03:14,480 --> 00:03:15,480 Добре ли си приятел? 37 00:03:15,520 --> 00:03:16,720 Да, уф. 38 00:03:16,760 --> 00:03:18,840 Нека ти помогна с това. 39 00:03:18,880 --> 00:03:20,240 Да, ако отидеш, да... 40 00:03:21,400 --> 00:03:23,760 Добре, ще вляза и тогава, ако... 41 00:03:23,800 --> 00:03:25,000 Да, разбрах. 42 00:03:26,640 --> 00:03:28,280 Къде го искаш, приятел? 43 00:03:29,480 --> 00:03:32,240 Е, това е съдомиялна... 44 00:03:32,280 --> 00:03:33,960 виждаш ли 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 да, да 46 00:03:35,600 --> 00:03:37,840 Ооо, да, просто внимавай с етаж. 47 00:03:37,880 --> 00:03:39,440 вярно какво следва 48 00:03:39,480 --> 00:03:42,840 А, добре, това са дребни неща наляво. 49 00:03:42,880 --> 00:03:45,840 Така че, старият аз мога да се справя с това. 50 00:03:45,880 --> 00:03:47,480 О, не, сериозно, нямам нищо против. 51 00:03:47,520 --> 00:03:50,720 Добре, какво ще кажете за една бира трудолюбивите момчета. 52 00:03:50,760 --> 00:03:52,240 Сега това е идея. 53 00:03:53,320 --> 00:03:57,800 Е, ето го новия ви дом. И на нови приятели. 54 00:03:57,840 --> 00:04:00,440 наздраве да Нови приятели. 55 00:04:00,480 --> 00:04:02,640 Сигурно сте възбудени стават родители. 56 00:04:02,680 --> 00:04:05,040 Мм, разбира се. Въпреки че, знаете ли, 57 00:04:05,080 --> 00:04:07,200 малко е трудно да си го представиш всъщност стигнете до там. 58 00:04:07,240 --> 00:04:10,120 Ммм Нашият Оли е истински чип стария блок. 59 00:04:10,160 --> 00:04:13,440 Той е точно като баща си всеки начин. 60 00:04:13,480 --> 00:04:14,680 да Знам, че е клише 61 00:04:16,160 --> 00:04:18,720 но сякаш всичко има смисъл щом стана баща. 62 00:04:18,760 --> 00:04:22,160 да, да защото си бил принуден спри да бъдеш егоцентричен глупак. 63 00:04:23,320 --> 00:04:25,240 Виждате ли какво трябва да сложа с? 64 00:04:25,280 --> 00:04:26,640 Заслужавам си. 65 00:04:26,680 --> 00:04:29,480 Ах, скъпа. Абсолютно си. Ммм 66 00:04:31,440 --> 00:04:32,680 чао 67 00:04:34,240 --> 00:04:35,720 Те бяха хубави. 68 00:04:36,920 --> 00:04:38,880 Тя беше достатъчно мила. 69 00:04:38,920 --> 00:04:41,360 Той беше малко. не съм сигурен те са наш тип. 70 00:04:41,400 --> 00:04:43,040 какво значи това 71 00:04:43,080 --> 00:04:47,240 Какъв е австралийският фитнес инструктор и какъв беше той, 72 00:04:47,280 --> 00:04:48,480 модел бельо предполагам. 73 00:04:48,520 --> 00:04:50,360 Ой! 74 00:04:50,400 --> 00:04:52,280 Те бяха много полезни и бяха много приятелски настроен. 75 00:04:52,320 --> 00:04:53,760 Просто се държиш злобно. 76 00:04:53,800 --> 00:04:55,400 аз не съм 77 00:04:55,440 --> 00:04:58,160 Все пак никога няма да ми се наложи да вдигам нещо някога отново. 78 00:05:01,880 --> 00:05:04,160 Ще станем семейство в това къща. 79 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 Ние сме. 80 00:05:12,080 --> 00:05:13,600 хей 81 00:05:15,840 --> 00:05:18,960 Това бебе е колкото и твое това е мое. 82 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 Никой не трябва да знае как ние стигна до тук... 83 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 ..ОК? 84 00:05:23,920 --> 00:05:25,120 аз знам 85 00:05:35,960 --> 00:05:37,520 Яж, приятелю. 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,000 Не харесвам фалафел. 87 00:05:39,040 --> 00:05:40,840 Дори не сте го пробвали. 88 00:05:40,880 --> 00:05:44,120 Спри да се опитваш да ми даваш здравословна храна. Толкова е скучно. 89 00:05:45,120 --> 00:05:47,280 Не го ли насърчаваш? 90 00:05:47,320 --> 00:05:50,040 какво? какво? Той е прав. 91 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 свършихте ли 92 00:05:54,760 --> 00:05:57,440 Да, добре, отивай да се приготвиш за леглото, Ставам след минутка. 93 00:05:57,480 --> 00:05:58,560 какво? 94 00:05:58,600 --> 00:06:02,000 какво? Не прави това лице. тръгвай! 95 00:06:02,040 --> 00:06:03,920 давай Фалафел ще ви вземе. 96 00:06:06,520 --> 00:06:08,680 Какво мислите за новото съседи? 97 00:06:08,720 --> 00:06:11,800 Имам чувството, че наистина може да са нашите нови приятели. 98 00:06:11,840 --> 00:06:14,120 Хм. Той не ме харесваше. 99 00:06:14,160 --> 00:06:15,760 какво? Разбира се, че го направи. 100 00:06:15,800 --> 00:06:17,640 Не, виждах точно какво той мислеше 101 00:06:17,680 --> 00:06:19,080 в момента, в който ме хвърли с очи. 102 00:06:19,120 --> 00:06:21,360 Е, взехте нещо правилно от ръцете му. 103 00:06:21,400 --> 00:06:24,640 Да, съдомиялна машина. Той беше ясно борейки се. 104 00:06:25,840 --> 00:06:27,520 Дани! 105 00:06:28,680 --> 00:06:31,120 Е, мисля, че са точно това, което е липсваше от това 106 00:06:31,160 --> 00:06:32,560 забравена от бога улица. 107 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 Добре. 108 00:06:37,680 --> 00:06:39,840 наздраве наздраве 109 00:06:42,360 --> 00:06:43,520 Ето за фалафел. 110 00:07:14,160 --> 00:07:17,440 Алън. Вечерята е готова. 111 00:07:17,480 --> 00:07:20,520 Само минутка любов моя. Бъдете прави с вие. 112 00:07:20,560 --> 00:07:22,840 Добре, не се бави много. 113 00:07:39,040 --> 00:07:40,960 хайде 114 00:07:41,000 --> 00:07:42,280 Уф! 115 00:07:52,320 --> 00:07:56,120 Дани каза ли ти какво прави? за препитание? 116 00:07:57,360 --> 00:07:59,440 Не, защо? 117 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 Елате и вижте. 118 00:08:10,160 --> 00:08:12,040 по дяволите ченге ли е 119 00:08:13,000 --> 00:08:14,640 Прилича на Терминатор. 120 00:08:16,000 --> 00:08:17,960 Опитайте се да не звучите толкова възбудено. 121 00:08:18,000 --> 00:08:21,760 О, да, защото ме познаваш, скъпа. Мъже в униформи. 122 00:08:23,240 --> 00:08:24,640 Е, ако това е настроението, в което си, 123 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Може би трябва да ви напомня какво Справям се най-добре. 124 00:08:26,680 --> 00:08:29,280 да Продължавай тогава. Напомни ми. 125 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 Сега клас, 126 00:08:41,200 --> 00:08:46,600 Много се вълнувам да ви представя нов учител, мис Грийнууд. 127 00:08:46,640 --> 00:08:48,880 Здравейте, г-це Грийнууд. 128 00:08:48,920 --> 00:08:52,520 Здравей, клас 1G. Благодаря ви, госпожице Ата. 129 00:08:52,560 --> 00:08:54,480 Успех 130 00:08:54,520 --> 00:08:55,640 Така че, кой би искал да знае 131 00:08:55,680 --> 00:08:58,280 малко за мен? да Ти отзад. 132 00:08:58,320 --> 00:08:59,480 В Лийдс ли живееш? 133 00:08:59,520 --> 00:09:01,680 Аз го правя. Да, но току-що се преместих в различна част, 134 00:09:01,720 --> 00:09:03,320 поради което започнах с това училище. 135 00:09:03,360 --> 00:09:04,360 да 136 00:09:04,400 --> 00:09:08,080 Госпожице, имате ли бебе в себе си корем като моята мама? 137 00:09:08,120 --> 00:09:10,160 Аз го правя. да как се казваш 138 00:09:10,200 --> 00:09:11,320 Моли, госпожице. 139 00:09:11,360 --> 00:09:14,720 Майка ми каза, че я усеща бебе рита. 140 00:09:14,760 --> 00:09:17,200 наистина ли О, добре, аз също. 141 00:09:17,240 --> 00:09:19,000 Как се казва бебето, госпожице? 142 00:09:19,040 --> 00:09:22,280 О, още не знам, но знам като Исла. 143 00:09:22,320 --> 00:09:23,560 Аз също. 144 00:09:31,440 --> 00:09:33,720 Това е досадно добре. 145 00:09:33,760 --> 00:09:35,840 Това звучи подозрително слаба похвала. 146 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Не, недей. 147 00:09:36,920 --> 00:09:39,040 Не ме карай да духам дим задника ти. 148 00:09:39,080 --> 00:09:42,560 О, хайде. Разбитото ми его се нуждае от тласък. 149 00:09:42,600 --> 00:09:48,280 О, добре. Е, ясно си предаде чувство на морално възмущение. 150 00:09:49,240 --> 00:09:50,880 Това е завладяваща история. 151 00:09:50,920 --> 00:09:53,320 Искам да кажа, че този човек е толкова очевиден корумпиран, 152 00:09:53,360 --> 00:09:55,480 и съветът продължава да му дава договори. 153 00:09:55,520 --> 00:09:56,720 Шефът чел ли е това? 154 00:09:56,760 --> 00:09:57,800 Петър. 155 00:09:57,840 --> 00:09:59,280 Мисля, че ще разбера. 156 00:09:59,320 --> 00:10:00,880 Искам да кажа, добре направено, предполагам, 157 00:10:00,920 --> 00:10:03,880 но нямам средства за този вид глупости. 158 00:10:03,920 --> 00:10:06,680 О, хайде. Това е безсмислено. Това е голяма история. 159 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Мога да направя това около друга работа. 160 00:10:08,080 --> 00:10:09,360 да Глупости. 161 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 Знам как действаш. ще загубя ти за седмици. 162 00:10:11,440 --> 00:10:13,640 Аз, аз наистина мисля, че това си заслужава преследващ шеф. 163 00:10:13,680 --> 00:10:15,360 Да, в случай че вие ​​двамата не сте забелязано, 164 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 имаме само четирима останали служители. 165 00:10:17,000 --> 00:10:19,040 Не мислите ли, че имаме отговорност за покриване на това? 166 00:10:19,080 --> 00:10:20,840 Имам една отговорност... 167 00:10:20,880 --> 00:10:24,360 ..и това е да запазим това жалко операцията върви. 168 00:10:24,400 --> 00:10:26,120 Казваш ли ми да спра да работя на това? 169 00:10:26,160 --> 00:10:28,280 да Казвам ви, че кметът се отваря 170 00:10:28,320 --> 00:10:30,040 прекрасна нова градска библиотека днес. 171 00:10:31,280 --> 00:10:35,480 Отидете и ми напишете поетично парче от проза, която го прави справедлива. 172 00:10:38,840 --> 00:10:40,040 о! 173 00:10:51,720 --> 00:10:53,960 Извикване на всички звена за спешна доставка. 174 00:10:54,000 --> 00:10:56,560 Whitwell получаване. Какво е доставка? 175 00:10:56,600 --> 00:10:59,120 Необходим транспорт за донорско сърце от ЛРХ 176 00:10:59,160 --> 00:11:00,440 до болница Брадфорд. 177 00:11:00,480 --> 00:11:03,720 Няма налични линейки и те трябва възможно най-скоро. 178 00:11:03,760 --> 00:11:05,400 На път съм. 179 00:11:09,880 --> 00:11:12,400 Вдишайте, протегнете се нагоре. 180 00:11:12,440 --> 00:11:16,840 Издишайте, надолу и сгънете напред. 181 00:11:16,880 --> 00:11:19,640 Вдишайте, ръцете на бедрата. 182 00:11:19,680 --> 00:11:21,160 Сгъване при издишване. 183 00:11:22,440 --> 00:11:24,640 Скочете обратно във висока дъска 184 00:11:25,680 --> 00:11:28,440 и натиснете така, че да е обърната надолу куче. 185 00:11:29,880 --> 00:11:31,160 Десен крак нагоре 186 00:11:32,280 --> 00:11:35,560 и във висок скок, 187 00:11:37,520 --> 00:11:39,880 и до позата на танцьорка. 188 00:11:41,000 --> 00:11:43,480 Задръжте за три вдишвания. 189 00:11:43,520 --> 00:11:47,920 Ако натиснеш крака си, намери точка на фокус, 190 00:11:47,960 --> 00:11:49,360 и дишайте. 191 00:11:51,720 --> 00:11:54,280 И се отпуснете. 192 00:11:57,400 --> 00:12:00,280 Благодаря, момчета. приятен ден 193 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 ще се видим 194 00:12:03,720 --> 00:12:06,600 Не знам как правиш половината тези движения. 195 00:12:06,640 --> 00:12:08,200 Алън, знам, че правиш всичко възможно 196 00:12:08,240 --> 00:12:10,560 но мисля, че е по-добре да започнем с класа за начинаещи. 197 00:12:12,080 --> 00:12:13,880 Е, не съм много добър, нали? 198 00:12:13,920 --> 00:12:16,320 добре е Може да бъде предизвикателство при първи. 199 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 Кога преподавате на начинаещи? 200 00:12:19,520 --> 00:12:21,640 аз не. Моите колеги го правят. 201 00:12:23,760 --> 00:12:25,880 В листовката ви пише, че го правите индивидуални класове 202 00:12:25,920 --> 00:12:27,000 може би ще се подобря, ако... 203 00:12:27,040 --> 00:12:29,240 Напълно съм резервиран за един към един класове. съжалявам 204 00:12:31,560 --> 00:12:33,400 разбира се 205 00:12:33,440 --> 00:12:35,800 Е, може би просто ще бъда войник тук тогава. 206 00:12:35,840 --> 00:12:37,520 Мисля, че ако искате да продължите, 207 00:12:37,560 --> 00:12:40,040 трябва да направите това за начинаещи клас. 208 00:12:40,080 --> 00:12:41,600 Моят колега Тим е много добър, 209 00:12:41,640 --> 00:12:44,080 и той ще бъде повече от щастлив да те науча. 210 00:12:45,560 --> 00:12:47,240 Можете да оставите това там. 211 00:13:27,240 --> 00:13:30,040 Здравей, това е Пит. Оставете ми съобщение и аз ще се свържа с теб. 212 00:13:31,040 --> 00:13:33,080 И това не е ли великолепно сграда? 213 00:13:33,120 --> 00:13:36,560 Здравей любов, бебето беше малко тихо, 214 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 така че просто ще отида и ще взема проверка. 215 00:13:38,640 --> 00:13:42,880 Хм, ще ви държа в течение. обичам те чао 216 00:14:02,040 --> 00:14:04,120 Сигурно е нищо. Аз просто реших, че ще е най-добре... 217 00:14:04,160 --> 00:14:07,640 Не, добре се справяш. Винаги е добре да проверка. 218 00:14:13,480 --> 00:14:14,680 Добре. 219 00:14:16,040 --> 00:14:18,000 Да видим къде сме, става ли? 220 00:14:46,480 --> 00:14:49,280 Ще питам един мой колега да дойде и да разгледа. 221 00:14:54,960 --> 00:14:56,600 Няма ли сърдечен ритъм? 222 00:14:58,440 --> 00:15:00,600 Просто трябва някой друг да провери. 223 00:15:02,720 --> 00:15:04,640 Някой идвал ли е с вас днес? 224 00:15:56,840 --> 00:16:00,280 Хей добре ли си 225 00:16:02,480 --> 00:16:05,080 Сърцето на бебето ми спря. 226 00:16:08,000 --> 00:16:09,240 Свърши се. 227 00:16:11,120 --> 00:16:14,920 О, скъпа. О, съжалявам. 228 00:16:16,240 --> 00:16:18,520 Добре, хайде. Нека те вкараме вътре. 229 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 благодаря 230 00:16:33,720 --> 00:16:35,840 Знам, че не ме познаваш много добре... 231 00:16:37,080 --> 00:16:38,640 ..но всичко, от което се нуждаете... 232 00:16:42,960 --> 00:16:45,400 Искате ли малко пространство? 233 00:16:45,440 --> 00:16:50,040 Моля, остани. толкова си мил 234 00:16:53,440 --> 00:16:54,480 просто е... 235 00:16:56,200 --> 00:16:59,360 ..дори се постарахме толкова много за да стигна до този етап. 236 00:17:01,680 --> 00:17:04,200 съжалявам много съжалявам 237 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 Тези 50 лири са мои. 238 00:17:23,280 --> 00:17:25,120 Правя това пет нула. 239 00:17:25,160 --> 00:17:26,600 Доста покъртително, Дани, момче. 240 00:17:26,640 --> 00:17:28,640 Почини си, самонадеян глупак. 241 00:17:28,680 --> 00:17:30,160 Няма нужда от това. 242 00:17:31,240 --> 00:17:32,560 Съжалявам, приятел. 243 00:17:32,600 --> 00:17:34,480 Трябва да прекратя залаганията за известно време. 244 00:17:36,080 --> 00:17:37,600 Имам проблеми с парите. 245 00:17:37,640 --> 00:17:39,000 О, приятелю, не знаех. 246 00:17:39,040 --> 00:17:41,080 съжалявам Забравете за 50 лири, тогава. 247 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Добре е, загубих. 248 00:17:42,160 --> 00:17:43,840 Не, сериозно говоря. забрави за това не е нищо. 249 00:17:45,080 --> 00:17:46,560 Мога ли да помогна с нещо? 250 00:17:47,560 --> 00:17:48,840 Сложно е. 251 00:17:50,000 --> 00:17:51,160 Е, давай. 252 00:17:52,120 --> 00:17:54,560 Имам нова ситуация. 253 00:17:54,600 --> 00:17:55,920 Трябваше да се потопя в спестявания и, 254 00:17:55,960 --> 00:17:58,280 добре, не е добре. 255 00:17:58,320 --> 00:17:59,520 вярно 256 00:18:01,040 --> 00:18:03,360 Е, знаеш, че не съм за задавайки трудни въпроси, приятелю, 257 00:18:03,400 --> 00:18:07,320 но ако искате да спечелите сериозно пари отстрани, мога да ти помогна. 258 00:18:07,360 --> 00:18:08,360 правя какво? 259 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Просто си вършим работата. 260 00:18:09,440 --> 00:18:11,560 Само ескортиране на превозни средства от точка А до точка Б, 261 00:18:11,600 --> 00:18:13,080 безопасно, на база ad hoc. 262 00:18:14,560 --> 00:18:15,800 Не говориш сериозно. 263 00:18:15,840 --> 00:18:17,160 Правя го от години. 264 00:18:18,400 --> 00:18:19,800 Имал ли съм някога проблеми? не 265 00:18:20,800 --> 00:18:22,480 Някога хващали ли са ме? Нито веднъж. 266 00:18:22,520 --> 00:18:24,760 Да не си загубил ума? Бихте могли загубиш работата си. 267 00:18:24,800 --> 00:18:26,840 Приятелю, това са ти най-лесните пари някога ще спечели. 268 00:18:30,240 --> 00:18:31,360 о! 269 00:18:33,960 --> 00:18:35,320 Работи за кого? 270 00:18:36,800 --> 00:18:38,120 Някакъв бизнесмен. 271 00:18:39,560 --> 00:18:42,160 Вижте, всъщност ме очаква работа след малко. 272 00:18:43,480 --> 00:18:45,200 Ще ви излезе пет хиляди 273 00:18:45,240 --> 00:18:46,480 за около 30 минути работа. 274 00:18:49,480 --> 00:18:51,960 Не знам колко си отчаян, аз ли 275 00:18:52,000 --> 00:18:53,160 Така че, просто помислете. 276 00:19:08,720 --> 00:19:12,160 Пит, къде беше? Исус Христос. 277 00:19:12,200 --> 00:19:13,560 Е, току-що те чух съобщение. 278 00:19:13,600 --> 00:19:15,480 Бях заседнал на работа. съжалявам 279 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 какво е станало 280 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 О, не! 281 00:19:30,400 --> 00:19:31,800 Еви, не. 282 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 ела тук 283 00:20:12,360 --> 00:20:14,160 Донесох ти бира, приятел. 284 00:20:14,200 --> 00:20:15,720 О, мамка му. 285 00:20:18,880 --> 00:20:21,480 Знам, че може да не се чувства така точно сега, но... 286 00:20:24,040 --> 00:20:25,680 ..вие момчета ще преминете през това. 287 00:20:30,120 --> 00:20:32,320 Вече минахме през повече отколкото можете да си представите. 288 00:20:35,600 --> 00:20:37,280 Съжалявам да го чуя. 289 00:20:48,800 --> 00:20:50,480 Те са огромни. 290 00:20:51,680 --> 00:20:53,320 Те шаран? 291 00:20:53,360 --> 00:20:55,040 Те са, да. 292 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 кои. 293 00:20:57,160 --> 00:20:58,280 Те дойдоха с къщата, 294 00:20:58,320 --> 00:20:59,640 но наистина ги харесвам. 295 00:21:01,720 --> 00:21:03,840 Те са тежка работа, разбирате ли? 296 00:21:03,880 --> 00:21:05,480 Водата трябва да е идеална. 297 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 Не мога да ги нахраня. 298 00:21:09,560 --> 00:21:11,600 Чувствителни гадове. 299 00:21:11,640 --> 00:21:12,920 Не сме ли всички? 300 00:21:16,520 --> 00:21:17,880 Кажи ми да се ядосвам. 301 00:21:20,480 --> 00:21:22,800 Знам, че се чувствам ужасно в момента. 302 00:21:25,240 --> 00:21:26,600 Дайте му малко време. 303 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 Може би можете да опитате отново. 304 00:21:31,360 --> 00:21:32,560 не.... 305 00:21:34,920 --> 00:21:36,520 ..не с моята слаба сперма. 306 00:21:39,520 --> 00:21:43,160 Имахме два неуспешни опита за IVF и, ъъъ, 307 00:21:43,200 --> 00:21:46,320 тогава трябваше да използваме донор на сперма и все още не работи. 308 00:21:46,360 --> 00:21:48,080 Съжалявам, приятелю. 309 00:21:52,000 --> 00:21:54,680 О, не мога да ви кажа колко тя иска деца. 310 00:21:55,640 --> 00:21:58,000 Тя винаги е говорила за това откакто бяхме в университета. 311 00:21:59,160 --> 00:22:00,760 Какво, били сте заедно толкова дълго? 312 00:22:03,200 --> 00:22:04,960 17 години. 313 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 какво? 314 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 Да, аз съм първият и единственият за нея гадже. 315 00:22:13,040 --> 00:22:15,080 сериозно. Това е невероятно. 316 00:22:18,880 --> 00:22:21,440 Еви ще се включи. Хубава е изтощен. 317 00:22:21,480 --> 00:22:23,040 да 318 00:22:23,080 --> 00:22:24,640 Да ти дам малко мир. 319 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 Грижете се един за друг. 320 00:22:34,640 --> 00:22:36,040 Да, става. 321 00:23:04,960 --> 00:23:09,680 Еви? Еви? 322 00:23:12,000 --> 00:23:14,600 Ако сте готови можем да започнем индукцията. 323 00:25:01,240 --> 00:25:03,280 Здравейте всички 324 00:25:03,320 --> 00:25:05,400 как сте всички добре 325 00:25:05,440 --> 00:25:10,200 Добре, нека да направим снимка за малко мотивация за четвъртък. 326 00:25:12,080 --> 00:25:14,200 перфектен Това е зашеметяващо. 327 00:25:14,240 --> 00:25:17,800 Добре, всички готови ли сте? да 328 00:25:17,840 --> 00:25:20,360 Топло? да добре 329 00:25:39,560 --> 00:25:41,280 Алън? 330 00:25:44,320 --> 00:25:45,760 Какво е това любов? 331 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 Можете ли просто да слезете за една минута, моля? 332 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 Алън. 333 00:26:00,360 --> 00:26:03,400 Алън, резервирал ли си този човек? за монтиране на стълбищния асансьор? 334 00:26:04,400 --> 00:26:06,760 Аз, не знаех, че ще го направим избраник. 335 00:26:06,800 --> 00:26:08,200 Ти каза да. 336 00:26:08,240 --> 00:26:11,520 Е, вероятно не съм слушал. Бях много зает. 337 00:26:11,560 --> 00:26:14,440 Е, не съм твърде зает, за да купувам неща Първичен. 338 00:26:14,480 --> 00:26:16,000 Да, добре, това е само книга за работа. 339 00:26:16,040 --> 00:26:18,280 За колко говорим стълбищен асансьор? 340 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 Искам да кажа, нещата са доста стегнати, финансово. 341 00:26:20,000 --> 00:26:22,120 Да, добре, колко сте готови да сложа цена 342 00:26:22,160 --> 00:26:23,920 върху мобилността на жена ви? 343 00:26:23,960 --> 00:26:25,080 Нямах предвид това. 344 00:26:26,920 --> 00:26:29,560 Нямаше ли да е хубаво, ако бях пак горе? 345 00:26:29,600 --> 00:26:31,000 Знаеш ли, за да можем да бъдем заедно. 346 00:26:33,200 --> 00:26:34,440 разбира се 347 00:26:34,480 --> 00:26:36,400 Ах, не ме ли искаш там горе? 348 00:26:36,440 --> 00:26:37,760 Хайде, не ставай глупав. 349 00:26:37,800 --> 00:26:39,040 Знам, че е важно. 350 00:26:40,600 --> 00:26:41,720 Ще го оправя. 351 00:27:06,600 --> 00:27:08,360 Чудя се как са Пийт и Иви правейки. 352 00:27:10,240 --> 00:27:12,000 Много ми хареса да прекарвам времето си с тях. 353 00:27:13,360 --> 00:27:14,680 аз знам 354 00:27:14,720 --> 00:27:16,600 Просто им дайте малко време. 355 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 да 356 00:27:26,480 --> 00:27:28,200 Дани? Ммм 357 00:27:31,240 --> 00:27:32,480 скучно ми е 358 00:27:37,200 --> 00:27:38,680 Какъв вид скука? 359 00:27:41,880 --> 00:27:42,960 о! 360 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Хм-мм. 361 00:27:45,600 --> 00:27:47,160 Има този поглед в очите. 362 00:27:49,160 --> 00:27:50,880 имам ли Ммм 363 00:27:52,120 --> 00:27:53,320 това лошо ли е 364 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Много. 365 00:27:59,960 --> 00:28:01,520 Хей... 366 00:28:01,560 --> 00:28:04,680 ..знаеш онази двойка, която ние се срещнахте в Марбея? Ааа 367 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Мм-хм. 368 00:28:08,280 --> 00:28:09,760 мислех си... 369 00:28:12,680 --> 00:28:14,760 ..може би можем да ги потърсим. Ммм 370 00:28:18,000 --> 00:28:21,640 Може би трябва. 371 00:28:27,360 --> 00:28:29,040 О, да. 372 00:29:52,040 --> 00:29:54,280 Сигурен ли си, че си добре? добре съм 373 00:30:04,200 --> 00:30:06,560 Имала ли си съвет, Еви? 374 00:30:06,600 --> 00:30:08,680 Вижте, госпожице Ата, минаха две месеци и... 375 00:30:09,880 --> 00:30:11,960 ..моят личен лекар ме освободи. Аз съм, добре съм. 376 00:30:13,760 --> 00:30:15,960 Искате ли да обясня на децата? 377 00:30:16,000 --> 00:30:17,960 Не, не, не. Ще, ъъъъ, ще го направя. 378 00:30:19,240 --> 00:30:20,760 благодаря 379 00:30:26,120 --> 00:30:27,360 Здравей, клас! 380 00:30:27,400 --> 00:30:29,440 Здравейте, г-це Грийнууд. 381 00:30:30,560 --> 00:30:31,800 Здравей, Моли. 382 00:31:18,600 --> 00:31:20,080 Вероятно трябва да станем. 383 00:31:22,600 --> 00:31:23,920 не искам да ходя 384 00:31:27,800 --> 00:31:29,080 Искат да те видят. 385 00:31:30,440 --> 00:31:31,800 Те се грижат за теб. 386 00:31:39,040 --> 00:31:41,840 Бека ни покани за довечера барбекю. 387 00:31:49,960 --> 00:31:52,080 Може да потрябва след този на майка ти готвене. 388 00:32:21,160 --> 00:32:23,040 Усещаме присъствието ти тук, о, Господи 389 00:32:23,080 --> 00:32:25,280 Усещаме присъствието ти тук, о Господи 390 00:32:25,320 --> 00:32:27,640 Усещаме страстта ти тук, о, Господи. 391 00:32:27,680 --> 00:32:29,600 Ние усещаме вашата страст тук, о Господи 392 00:32:29,640 --> 00:32:31,360 Ние се раждаме с първороден грях... 393 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 Ние се раждаме с първороден грях. 394 00:32:32,960 --> 00:32:36,800 ..и ако вървим по пътя на Господи, ние ще бъдем изкупени. 395 00:32:36,840 --> 00:32:38,200 Кажи го с мен сестро, 396 00:32:38,240 --> 00:32:40,840 ще бъдем изкупени, ако следваме светлината. 397 00:32:40,880 --> 00:32:42,000 Отхвърлете греха... 398 00:32:47,840 --> 00:32:49,440 Молитвите ни са с нея, Сюзън. 399 00:32:49,480 --> 00:32:50,760 благодаря 400 00:32:56,040 --> 00:32:57,280 Здравей, Браян. 401 00:33:00,760 --> 00:33:03,840 Всичко е наред. Всичко е наред. 402 00:33:21,160 --> 00:33:22,640 Съжалявам и за двама ви. 403 00:33:24,440 --> 00:33:28,600 Благодаря, Браян. Това е, ъъъ, това е много ценен. 404 00:33:28,640 --> 00:33:30,320 Мама ли те накара да кажеш това? 405 00:33:31,760 --> 00:33:34,040 Защото бих си представил, че ще си помислиш беше божие наказание. 406 00:33:34,080 --> 00:33:35,200 Еви. 407 00:33:35,240 --> 00:33:37,160 Това е, наистина е вкусно, Сюзън. 408 00:33:37,200 --> 00:33:38,520 Всъщност искам да знам. 409 00:33:40,320 --> 00:33:42,080 Смятате ли, че загубата на бебето ми е 410 00:33:42,120 --> 00:33:44,360 Божие наказание, защото използвахме IVF? 411 00:33:48,400 --> 00:33:50,160 Не те съдя, дете мое, 412 00:33:50,200 --> 00:33:52,000 но знам какво казва добрата книга. 413 00:33:53,080 --> 00:33:56,680 Ето децата са наследство от Господ. 414 00:33:56,720 --> 00:33:59,240 Плодът на утробата, награда. 415 00:34:00,240 --> 00:34:03,240 Не може да е подарък от Боже, ако не е естествено. 416 00:34:03,280 --> 00:34:04,760 Винаги има цитат, нали? 417 00:34:06,560 --> 00:34:09,200 Е, ето една, която ме накара да науча наизуст. 418 00:34:09,240 --> 00:34:12,960 Аз съм Господ, който практикува твърда любов, 419 00:34:13,000 --> 00:34:16,240 справедливост и правда тук земята. 420 00:34:18,560 --> 00:34:19,680 къде е 421 00:34:20,880 --> 00:34:22,920 Къде е тази непоклатима любов 422 00:34:22,960 --> 00:34:25,320 тази справедливост от този твой Бог? 423 00:34:25,360 --> 00:34:28,400 Не е за нас да знаем Божията воля, Еви. 424 00:34:28,440 --> 00:34:29,680 недейте! 425 00:34:32,680 --> 00:34:37,240 Ако това наистина е Божията воля, тогава той не е мой Бог. 426 00:34:40,040 --> 00:34:42,080 Еви, нека... 427 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 ..да го оставим сега. 428 00:34:47,640 --> 00:34:49,400 Знаеш, че никога не съм се чувствал добре дошъл тук, татко... 429 00:34:50,760 --> 00:34:52,040 ..дори когато това беше моят дом. 430 00:34:53,480 --> 00:34:54,680 Същото за Рейчъл. 431 00:34:54,720 --> 00:34:55,760 Можете да я попитате. 432 00:34:57,360 --> 00:34:59,280 Така си направихте своя собствена децата се чувстват... 433 00:35:01,240 --> 00:35:02,640 ..и все още го правиш. 434 00:35:07,920 --> 00:35:08,960 извинете ме 435 00:35:14,040 --> 00:35:15,080 Сюзън. 436 00:35:20,960 --> 00:35:23,440 Уау, това звучи наистина интензивно. 437 00:35:23,480 --> 00:35:24,480 да 438 00:35:25,480 --> 00:35:27,600 Е, аз съм срещу Бог, нали? 439 00:35:27,640 --> 00:35:29,880 И Бог винаги побеждава. 440 00:35:29,920 --> 00:35:32,040 Те просто са в капан в своите система от вярвания. 441 00:35:32,080 --> 00:35:33,640 Да, което е култ. 442 00:35:33,680 --> 00:35:36,000 Така че в известен смисъл не можете да ги вините. 443 00:35:36,040 --> 00:35:37,320 По дяволите, мога, Пийт. 444 00:35:37,360 --> 00:35:38,920 Сестра ми е също толкова щастлива като тях, 445 00:35:38,960 --> 00:35:40,360 и все още е мила и мила. 446 00:35:41,520 --> 00:35:43,840 Просто родителите ти не са така трябва да бъде, нали? 447 00:35:43,880 --> 00:35:47,000 аз не знам Имах пълното противоположност. 448 00:35:47,040 --> 00:35:48,640 Баща ми дори не беше на сцената. 449 00:35:48,680 --> 00:35:52,800 А майка ми беше това... Благодаря, скъпа. ..това лудо хипи. 450 00:35:52,840 --> 00:35:54,440 Тя ме измъкна от училище, 451 00:35:54,480 --> 00:35:55,600 отидохме до Голд Коуст, 452 00:35:55,640 --> 00:35:59,000 и тя просто ме научи сама плажа. 453 00:35:59,040 --> 00:36:00,880 И тя имаше тези диви партии 454 00:36:00,920 --> 00:36:03,440 и всички тези различни момчета. 455 00:36:03,480 --> 00:36:06,240 Ето защо Бекс има абсолютно без граници. 456 00:36:06,280 --> 00:36:07,280 Вероятно. 457 00:36:07,320 --> 00:36:10,000 Да, той е за лудата майка на Бек за отглеждане на див. 458 00:36:10,040 --> 00:36:11,080 да 459 00:36:11,120 --> 00:36:12,160 наздраве 460 00:36:13,880 --> 00:36:16,480 О-хо-хо, имаме един жаден. 461 00:36:16,520 --> 00:36:20,120 съжалявам Виното е единственото лекарство за днес. 462 00:36:20,160 --> 00:36:22,280 Никога не се извинявайте. 463 00:36:22,320 --> 00:36:23,760 Вие правите каквото трябва. 464 00:36:25,160 --> 00:36:26,480 Да ти вземем ли още едно? 465 00:36:27,880 --> 00:36:29,680 да да 466 00:36:31,360 --> 00:36:32,480 Добре, какво бихте искали след това? 467 00:36:32,520 --> 00:36:35,760 Имам всичко. да тръгваме те към него, нали? 468 00:36:35,800 --> 00:36:38,240 вярно хайде 469 00:36:45,080 --> 00:36:46,600 Има ли право на ченгетата да правят това? 470 00:36:49,560 --> 00:36:50,760 Ще ме кефиш ли? 471 00:36:55,280 --> 00:36:57,800 Хайде, приятелю, няма да пуша всичко е на мен. 472 00:37:03,360 --> 00:37:05,040 о Продължавай тогава. 473 00:37:11,120 --> 00:37:13,560 Пийт, непослушно момче. 474 00:37:16,880 --> 00:37:19,600 Дани, какво мислиш за показването? аз твоя секси мотор? 475 00:37:21,440 --> 00:37:22,840 Мислех, че никога няма да попиташ. 476 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 Вижте я. 477 00:37:29,280 --> 00:37:30,440 уау 478 00:37:32,040 --> 00:37:34,760 О, знаеш ли какво? Винаги съм го правил исках да опитам един. 479 00:37:34,800 --> 00:37:36,000 Откога? 480 00:37:36,040 --> 00:37:38,160 Все още има някои неща, които не знаете знаеш за мен, Пийт. 481 00:37:38,200 --> 00:37:40,760 Бил ли си някога на колело? Не, ти искате ли да оправите това? 482 00:37:42,360 --> 00:37:44,240 какво? Сега? 483 00:37:44,280 --> 00:37:48,680 Това мъдро ли е? Пил си и пушене. 484 00:37:48,720 --> 00:37:52,200 А, това е само завъртане блок. хайде 485 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 о 486 00:38:13,960 --> 00:38:16,240 харесва ли ти да обожавам го 487 00:38:17,360 --> 00:38:19,600 Това е толкова забавно. 488 00:38:22,560 --> 00:38:25,240 Ааа, уаа. Уау 489 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 дръж се 490 00:38:26,320 --> 00:38:27,320 аз съм 491 00:38:33,800 --> 00:38:35,360 Вървете много бързо. 492 00:38:35,400 --> 00:38:37,520 да готови ли сте 493 00:38:37,560 --> 00:38:38,720 да 494 00:38:55,120 --> 00:38:57,000 Готово, ще махна ръцете си. не 495 00:38:57,040 --> 00:38:59,120 аз отивам да тръгвай 496 00:39:04,880 --> 00:39:06,760 да Ти си луда. 497 00:39:06,800 --> 00:39:08,000 обожавам го 498 00:39:36,320 --> 00:39:38,640 Боже мой как беше 499 00:39:38,680 --> 00:39:41,680 Беше невероятно. Обожавах го. 500 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 Накрая. 501 00:39:42,760 --> 00:39:45,120 Имам горещо момиче на гърба моето возене. 502 00:39:45,160 --> 00:39:46,600 Вие сте късметлия. 503 00:39:46,640 --> 00:39:48,400 О, Пийт, нека вземем един. 504 00:39:48,440 --> 00:39:50,080 какво? Познавам ли те изобщо? 505 00:39:52,160 --> 00:39:53,280 Толкова много забавно. Ето ви. 506 00:39:53,320 --> 00:39:54,720 благодаря наздраве наздраве 507 00:39:54,760 --> 00:39:55,760 Добре ли си приятел? 508 00:39:55,800 --> 00:39:57,520 Приятелю, ако искаш да влезеш, това е твое шанс. 509 00:39:57,560 --> 00:39:59,680 Отидете и вземете полицейския си велосипед и вземи си задника 510 00:39:59,720 --> 00:40:01,320 до летището в рамките на следващия час. 511 00:40:01,360 --> 00:40:02,440 копие. 512 00:40:04,720 --> 00:40:05,720 да 513 00:40:05,760 --> 00:40:07,920 Аз, ъъъ, трябва да тръгвам, скъпа. 514 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 за какво? 515 00:40:09,000 --> 00:40:13,240 Спешна доставка в болница. Няма налична линейка. 516 00:40:13,280 --> 00:40:15,880 съжалявам Ще се видим по-късно 517 00:40:15,920 --> 00:40:17,200 да чао 518 00:40:19,080 --> 00:40:21,440 Хайде тогава да да, да 519 00:40:42,440 --> 00:40:45,560 Всичко това за едно куфарче? Забавно, нали? 520 00:40:46,560 --> 00:40:49,000 Нямаше да ни плащат, освен ако имаше заплаха. 521 00:40:49,040 --> 00:40:52,080 Правилно. Така че нека останем бдителни и всички се прибираме безопасно, нали? 522 00:41:40,320 --> 00:41:44,400 Трябва да се запитате защо те са донесли много пари. 523 00:41:46,960 --> 00:41:48,760 Не искам да мисля за това. 524 00:42:14,040 --> 00:42:15,280 кой е това 525 00:42:15,320 --> 00:42:17,440 Това е шефът. Г-н Спенсър. 526 00:43:24,080 --> 00:43:25,600 Сигурни ли сте, че искате да направите това? 527 00:43:28,680 --> 00:43:29,880 да 528 00:43:32,000 --> 00:43:34,280 Ще се качим ли горе? 529 00:43:34,320 --> 00:43:36,360 Не, нека просто го направим. 530 00:44:57,160 --> 00:44:58,520 Какво беше? 531 00:45:01,800 --> 00:45:03,480 Още една трансплантация на сърце. 532 00:45:05,840 --> 00:45:07,120 добре ли си 533 00:45:07,160 --> 00:45:11,880 Добре. Просто стресиращо пътуване. Дано съм успял навреме. 534 00:45:11,920 --> 00:45:14,440 Вероятно сте спасили нечий живот. 535 00:45:17,440 --> 00:45:19,920 Гордея се с теб всеки ден. 536 00:45:42,880 --> 00:45:44,800 Искаш ли ръка? 537 00:45:44,840 --> 00:45:46,080 добре съм 538 00:45:49,440 --> 00:45:52,240 Това беше различно. 539 00:45:52,280 --> 00:45:55,040 Е, кръстихме кухнята. 540 00:45:56,600 --> 00:45:58,240 Беше забавно, нали? 541 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 да 542 00:46:02,280 --> 00:46:03,280 разбира се 49309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.