Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,800 --> 00:00:49,520
Пийт!
2
00:00:49,560 --> 00:00:54,760
Еви! Еви, спри!
3
00:00:54,800 --> 00:00:56,520
Еви!
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,640
Еви, спри!
5
00:01:06,760 --> 00:01:08,120
Пит. Спрете.
6
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
Спрете.
7
00:02:13,400 --> 00:02:16,440
Здравей, предградие! Уау
8
00:02:16,480 --> 00:02:18,560
Почти може да напипа завесите
потрепва вече.
9
00:02:19,880 --> 00:02:21,720
Виж, искам да кажа, че само се шегувах,
10
00:02:21,760 --> 00:02:23,440
но те всъщност гледат
при нас.
11
00:02:23,480 --> 00:02:25,200
Хей, ние сме новите деца
блокът.
12
00:02:25,240 --> 00:02:26,680
Хората ще се интересуват.
хайде
13
00:02:27,800 --> 00:02:29,240
Хей, продаден съм.
14
00:02:29,280 --> 00:02:32,280
Малко отчаяни съпруги, може би,
Но е хубаво.
15
00:02:32,320 --> 00:02:33,800
Оли, вечерята ти е сервирана.
16
00:02:35,320 --> 00:02:36,760
Ето го.
17
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
здравей
18
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
здравей
19
00:02:38,880 --> 00:02:41,440
Добре дошли Аз съм Бека.
20
00:02:41,480 --> 00:02:45,240
здравей О, здравей, Бека,
Еви. Това е Пит.
21
00:02:45,280 --> 00:02:46,560
здравей здрасти Боже мой
22
00:02:46,600 --> 00:02:49,320
Толкова е хубаво да имаш нови млади
кръв по улицата.
23
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
Боже мой колко седмици,
ти ли си
24
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
24.
25
00:02:54,040 --> 00:02:56,480
честито Обичах да бъда
бременна.
26
00:02:56,520 --> 00:02:58,200
о
27
00:02:58,240 --> 00:03:00,320
Нека да взема Дани. Той може да вдигне
нещо.
28
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
Не, добре съм.
29
00:03:01,400 --> 00:03:03,160
Хайде, скъпа, не го прави
себе си. Бъдете внимателни.
30
00:03:03,200 --> 00:03:04,280
Дани. ела тук
31
00:03:04,320 --> 00:03:05,360
какво?
32
00:03:06,360 --> 00:03:08,920
Скъпа, това са Пит и Еви.
33
00:03:08,960 --> 00:03:11,480
Реших, че са очарователни.
34
00:03:11,520 --> 00:03:13,200
Здравейте, нови съседи.
35
00:03:13,240 --> 00:03:14,440
здравей
36
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
Добре ли си приятел?
37
00:03:15,520 --> 00:03:16,720
Да, уф.
38
00:03:16,760 --> 00:03:18,840
Нека ти помогна с това.
39
00:03:18,880 --> 00:03:20,240
Да, ако отидеш, да...
40
00:03:21,400 --> 00:03:23,760
Добре, ще вляза и тогава, ако...
41
00:03:23,800 --> 00:03:25,000
Да, разбрах.
42
00:03:26,640 --> 00:03:28,280
Къде го искаш, приятел?
43
00:03:29,480 --> 00:03:32,240
Е, това е съдомиялна...
44
00:03:32,280 --> 00:03:33,960
виждаш ли
45
00:03:34,000 --> 00:03:35,560
да, да
46
00:03:35,600 --> 00:03:37,840
Ооо, да, просто внимавай с
етаж.
47
00:03:37,880 --> 00:03:39,440
вярно какво следва
48
00:03:39,480 --> 00:03:42,840
А, добре, това са дребни неща
наляво.
49
00:03:42,880 --> 00:03:45,840
Така че, старият аз мога да се справя с това.
50
00:03:45,880 --> 00:03:47,480
О, не, сериозно, нямам нищо против.
51
00:03:47,520 --> 00:03:50,720
Добре, какво ще кажете за една бира
трудолюбивите момчета.
52
00:03:50,760 --> 00:03:52,240
Сега това е идея.
53
00:03:53,320 --> 00:03:57,800
Е, ето го новия ви дом.
И на нови приятели.
54
00:03:57,840 --> 00:04:00,440
наздраве да Нови приятели.
55
00:04:00,480 --> 00:04:02,640
Сигурно сте възбудени
стават родители.
56
00:04:02,680 --> 00:04:05,040
Мм, разбира се. Въпреки че, знаете ли,
57
00:04:05,080 --> 00:04:07,200
малко е трудно да си го представиш
всъщност стигнете до там.
58
00:04:07,240 --> 00:04:10,120
Ммм Нашият Оли е истински чип
стария блок.
59
00:04:10,160 --> 00:04:13,440
Той е точно като баща си
всеки начин.
60
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
да Знам, че е клише
61
00:04:16,160 --> 00:04:18,720
но сякаш всичко има смисъл
щом стана баща.
62
00:04:18,760 --> 00:04:22,160
да, да защото си бил принуден
спри да бъдеш егоцентричен глупак.
63
00:04:23,320 --> 00:04:25,240
Виждате ли какво трябва да сложа
с?
64
00:04:25,280 --> 00:04:26,640
Заслужавам си.
65
00:04:26,680 --> 00:04:29,480
Ах, скъпа. Абсолютно си. Ммм
66
00:04:31,440 --> 00:04:32,680
чао
67
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
Те бяха хубави.
68
00:04:36,920 --> 00:04:38,880
Тя беше достатъчно мила.
69
00:04:38,920 --> 00:04:41,360
Той беше малко. не съм сигурен
те са наш тип.
70
00:04:41,400 --> 00:04:43,040
какво значи това
71
00:04:43,080 --> 00:04:47,240
Какъв е австралийският фитнес инструктор
и какъв беше той,
72
00:04:47,280 --> 00:04:48,480
модел бельо предполагам.
73
00:04:48,520 --> 00:04:50,360
Ой!
74
00:04:50,400 --> 00:04:52,280
Те бяха много полезни и бяха
много приятелски настроен.
75
00:04:52,320 --> 00:04:53,760
Просто се държиш злобно.
76
00:04:53,800 --> 00:04:55,400
аз не съм
77
00:04:55,440 --> 00:04:58,160
Все пак никога няма да ми се наложи да вдигам
нещо някога отново.
78
00:05:01,880 --> 00:05:04,160
Ще станем семейство в това
къща.
79
00:05:05,280 --> 00:05:06,680
Ние сме.
80
00:05:12,080 --> 00:05:13,600
хей
81
00:05:15,840 --> 00:05:18,960
Това бебе е колкото и твое
това е мое.
82
00:05:19,000 --> 00:05:20,920
Никой не трябва да знае как ние
стигна до тук...
83
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
..ОК?
84
00:05:23,920 --> 00:05:25,120
аз знам
85
00:05:35,960 --> 00:05:37,520
Яж, приятелю.
86
00:05:37,560 --> 00:05:39,000
Не харесвам фалафел.
87
00:05:39,040 --> 00:05:40,840
Дори не сте го пробвали.
88
00:05:40,880 --> 00:05:44,120
Спри да се опитваш да ми даваш здравословна храна.
Толкова е скучно.
89
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
Не го ли насърчаваш?
90
00:05:47,320 --> 00:05:50,040
какво? какво? Той е прав.
91
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
свършихте ли
92
00:05:54,760 --> 00:05:57,440
Да, добре, отивай да се приготвиш за леглото,
Ставам след минутка.
93
00:05:57,480 --> 00:05:58,560
какво?
94
00:05:58,600 --> 00:06:02,000
какво? Не прави това лице. тръгвай!
95
00:06:02,040 --> 00:06:03,920
давай Фалафел ще ви вземе.
96
00:06:06,520 --> 00:06:08,680
Какво мислите за новото
съседи?
97
00:06:08,720 --> 00:06:11,800
Имам чувството, че наистина може да са
нашите нови приятели.
98
00:06:11,840 --> 00:06:14,120
Хм. Той не ме харесваше.
99
00:06:14,160 --> 00:06:15,760
какво? Разбира се, че го направи.
100
00:06:15,800 --> 00:06:17,640
Не, виждах точно какво той
мислеше
101
00:06:17,680 --> 00:06:19,080
в момента, в който ме хвърли с очи.
102
00:06:19,120 --> 00:06:21,360
Е, взехте нещо правилно
от ръцете му.
103
00:06:21,400 --> 00:06:24,640
Да, съдомиялна машина. Той беше ясно
борейки се.
104
00:06:25,840 --> 00:06:27,520
Дани!
105
00:06:28,680 --> 00:06:31,120
Е, мисля, че са точно това, което е
липсваше от това
106
00:06:31,160 --> 00:06:32,560
забравена от бога улица.
107
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
Добре.
108
00:06:37,680 --> 00:06:39,840
наздраве наздраве
109
00:06:42,360 --> 00:06:43,520
Ето за фалафел.
110
00:07:14,160 --> 00:07:17,440
Алън. Вечерята е готова.
111
00:07:17,480 --> 00:07:20,520
Само минутка любов моя. Бъдете прави с
вие.
112
00:07:20,560 --> 00:07:22,840
Добре, не се бави много.
113
00:07:39,040 --> 00:07:40,960
хайде
114
00:07:41,000 --> 00:07:42,280
Уф!
115
00:07:52,320 --> 00:07:56,120
Дани каза ли ти какво прави?
за препитание?
116
00:07:57,360 --> 00:07:59,440
Не, защо?
117
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
Елате и вижте.
118
00:08:10,160 --> 00:08:12,040
по дяволите ченге ли е
119
00:08:13,000 --> 00:08:14,640
Прилича на Терминатор.
120
00:08:16,000 --> 00:08:17,960
Опитайте се да не звучите толкова възбудено.
121
00:08:18,000 --> 00:08:21,760
О, да, защото ме познаваш,
скъпа. Мъже в униформи.
122
00:08:23,240 --> 00:08:24,640
Е, ако това е настроението, в което си,
123
00:08:24,680 --> 00:08:26,640
Може би трябва да ви напомня какво
Справям се най-добре.
124
00:08:26,680 --> 00:08:29,280
да Продължавай тогава. Напомни ми.
125
00:08:40,160 --> 00:08:41,160
Сега клас,
126
00:08:41,200 --> 00:08:46,600
Много се вълнувам да ви представя
нов учител, мис Грийнууд.
127
00:08:46,640 --> 00:08:48,880
Здравейте, г-це Грийнууд.
128
00:08:48,920 --> 00:08:52,520
Здравей, клас 1G. Благодаря ви, госпожице Ата.
129
00:08:52,560 --> 00:08:54,480
Успех
130
00:08:54,520 --> 00:08:55,640
Така че, кой би искал да знае
131
00:08:55,680 --> 00:08:58,280
малко за мен?
да Ти отзад.
132
00:08:58,320 --> 00:08:59,480
В Лийдс ли живееш?
133
00:08:59,520 --> 00:09:01,680
Аз го правя. Да, но току-що се преместих в
различна част,
134
00:09:01,720 --> 00:09:03,320
поради което започнах с това
училище.
135
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
да
136
00:09:04,400 --> 00:09:08,080
Госпожице, имате ли бебе в себе си
корем като моята мама?
137
00:09:08,120 --> 00:09:10,160
Аз го правя. да как се казваш
138
00:09:10,200 --> 00:09:11,320
Моли, госпожице.
139
00:09:11,360 --> 00:09:14,720
Майка ми каза, че я усеща
бебе рита.
140
00:09:14,760 --> 00:09:17,200
наистина ли О, добре, аз също.
141
00:09:17,240 --> 00:09:19,000
Как се казва бебето, госпожице?
142
00:09:19,040 --> 00:09:22,280
О, още не знам, но знам
като Исла.
143
00:09:22,320 --> 00:09:23,560
Аз също.
144
00:09:31,440 --> 00:09:33,720
Това е досадно добре.
145
00:09:33,760 --> 00:09:35,840
Това звучи подозрително
слаба похвала.
146
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Не, недей.
147
00:09:36,920 --> 00:09:39,040
Не ме карай да духам дим
задника ти.
148
00:09:39,080 --> 00:09:42,560
О, хайде. Разбитото ми его се нуждае от
тласък.
149
00:09:42,600 --> 00:09:48,280
О, добре. Е, ясно си
предаде чувство на морално възмущение.
150
00:09:49,240 --> 00:09:50,880
Това е завладяваща история.
151
00:09:50,920 --> 00:09:53,320
Искам да кажа, че този човек е толкова очевиден
корумпиран,
152
00:09:53,360 --> 00:09:55,480
и съветът продължава да му дава
договори.
153
00:09:55,520 --> 00:09:56,720
Шефът чел ли е това?
154
00:09:56,760 --> 00:09:57,800
Петър.
155
00:09:57,840 --> 00:09:59,280
Мисля, че ще разбера.
156
00:09:59,320 --> 00:10:00,880
Искам да кажа, добре направено, предполагам,
157
00:10:00,920 --> 00:10:03,880
но нямам средства
за този вид глупости.
158
00:10:03,920 --> 00:10:06,680
О, хайде. Това е безсмислено.
Това е голяма история.
159
00:10:06,720 --> 00:10:08,040
Мога да направя това около друга работа.
160
00:10:08,080 --> 00:10:09,360
да Глупости.
161
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
Знам как действаш. ще загубя
ти за седмици.
162
00:10:11,440 --> 00:10:13,640
Аз, аз наистина мисля, че това си заслужава
преследващ шеф.
163
00:10:13,680 --> 00:10:15,360
Да, в случай че вие двамата не сте
забелязано,
164
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
имаме само четирима останали служители.
165
00:10:17,000 --> 00:10:19,040
Не мислите ли, че имаме
отговорност за покриване на това?
166
00:10:19,080 --> 00:10:20,840
Имам една отговорност...
167
00:10:20,880 --> 00:10:24,360
..и това е да запазим това жалко
операцията върви.
168
00:10:24,400 --> 00:10:26,120
Казваш ли ми да спра да работя
на това?
169
00:10:26,160 --> 00:10:28,280
да Казвам ви, че кметът
се отваря
170
00:10:28,320 --> 00:10:30,040
прекрасна нова градска библиотека
днес.
171
00:10:31,280 --> 00:10:35,480
Отидете и ми напишете поетично парче от
проза, която го прави справедлива.
172
00:10:38,840 --> 00:10:40,040
о!
173
00:10:51,720 --> 00:10:53,960
Извикване на всички звена
за спешна доставка.
174
00:10:54,000 --> 00:10:56,560
Whitwell получаване. Какво е
доставка?
175
00:10:56,600 --> 00:10:59,120
Необходим транспорт за донорско сърце
от ЛРХ
176
00:10:59,160 --> 00:11:00,440
до болница Брадфорд.
177
00:11:00,480 --> 00:11:03,720
Няма налични линейки и те
трябва възможно най-скоро.
178
00:11:03,760 --> 00:11:05,400
На път съм.
179
00:11:09,880 --> 00:11:12,400
Вдишайте, протегнете се нагоре.
180
00:11:12,440 --> 00:11:16,840
Издишайте, надолу и сгънете напред.
181
00:11:16,880 --> 00:11:19,640
Вдишайте, ръцете на бедрата.
182
00:11:19,680 --> 00:11:21,160
Сгъване при издишване.
183
00:11:22,440 --> 00:11:24,640
Скочете обратно във висока дъска
184
00:11:25,680 --> 00:11:28,440
и натиснете така, че да е обърната надолу
куче.
185
00:11:29,880 --> 00:11:31,160
Десен крак нагоре
186
00:11:32,280 --> 00:11:35,560
и във висок скок,
187
00:11:37,520 --> 00:11:39,880
и до позата на танцьорка.
188
00:11:41,000 --> 00:11:43,480
Задръжте за три вдишвания.
189
00:11:43,520 --> 00:11:47,920
Ако натиснеш крака си,
намери точка на фокус,
190
00:11:47,960 --> 00:11:49,360
и дишайте.
191
00:11:51,720 --> 00:11:54,280
И се отпуснете.
192
00:11:57,400 --> 00:12:00,280
Благодаря, момчета. приятен ден
193
00:12:00,320 --> 00:12:01,560
ще се видим
194
00:12:03,720 --> 00:12:06,600
Не знам как правиш половината
тези движения.
195
00:12:06,640 --> 00:12:08,200
Алън, знам, че правиш всичко възможно
196
00:12:08,240 --> 00:12:10,560
но мисля, че е по-добре да започнем
с класа за начинаещи.
197
00:12:12,080 --> 00:12:13,880
Е, не съм много добър, нали?
198
00:12:13,920 --> 00:12:16,320
добре е Може да бъде предизвикателство при
първи.
199
00:12:17,840 --> 00:12:19,480
Кога преподавате на начинаещи?
200
00:12:19,520 --> 00:12:21,640
аз не. Моите колеги го правят.
201
00:12:23,760 --> 00:12:25,880
В листовката ви пише, че го правите
индивидуални класове
202
00:12:25,920 --> 00:12:27,000
може би ще се подобря, ако...
203
00:12:27,040 --> 00:12:29,240
Напълно съм резервиран за един към един
класове. съжалявам
204
00:12:31,560 --> 00:12:33,400
разбира се
205
00:12:33,440 --> 00:12:35,800
Е, може би просто ще бъда войник
тук тогава.
206
00:12:35,840 --> 00:12:37,520
Мисля, че ако искате да продължите,
207
00:12:37,560 --> 00:12:40,040
трябва да направите това за начинаещи
клас.
208
00:12:40,080 --> 00:12:41,600
Моят колега Тим е много добър,
209
00:12:41,640 --> 00:12:44,080
и той ще бъде повече от щастлив
да те науча.
210
00:12:45,560 --> 00:12:47,240
Можете да оставите това там.
211
00:13:27,240 --> 00:13:30,040
Здравей, това е Пит. Оставете ми съобщение
и аз ще се свържа с теб.
212
00:13:31,040 --> 00:13:33,080
И това не е ли великолепно
сграда?
213
00:13:33,120 --> 00:13:36,560
Здравей любов, бебето беше малко
тихо,
214
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
така че просто ще отида и ще взема
проверка.
215
00:13:38,640 --> 00:13:42,880
Хм, ще ви държа в течение.
обичам те чао
216
00:14:02,040 --> 00:14:04,120
Сигурно е нищо. Аз просто
реших, че ще е най-добре...
217
00:14:04,160 --> 00:14:07,640
Не, добре се справяш. Винаги е добре да
проверка.
218
00:14:13,480 --> 00:14:14,680
Добре.
219
00:14:16,040 --> 00:14:18,000
Да видим къде сме, става ли?
220
00:14:46,480 --> 00:14:49,280
Ще питам един мой колега
да дойде и да разгледа.
221
00:14:54,960 --> 00:14:56,600
Няма ли сърдечен ритъм?
222
00:14:58,440 --> 00:15:00,600
Просто трябва някой друг да провери.
223
00:15:02,720 --> 00:15:04,640
Някой идвал ли е с вас днес?
224
00:15:56,840 --> 00:16:00,280
Хей добре ли си
225
00:16:02,480 --> 00:16:05,080
Сърцето на бебето ми спря.
226
00:16:08,000 --> 00:16:09,240
Свърши се.
227
00:16:11,120 --> 00:16:14,920
О, скъпа. О, съжалявам.
228
00:16:16,240 --> 00:16:18,520
Добре, хайде. Нека те вкараме вътре.
229
00:16:29,680 --> 00:16:30,880
благодаря
230
00:16:33,720 --> 00:16:35,840
Знам, че не ме познаваш много
добре...
231
00:16:37,080 --> 00:16:38,640
..но всичко, от което се нуждаете...
232
00:16:42,960 --> 00:16:45,400
Искате ли малко пространство?
233
00:16:45,440 --> 00:16:50,040
Моля, остани. толкова си мил
234
00:16:53,440 --> 00:16:54,480
просто е...
235
00:16:56,200 --> 00:16:59,360
..дори се постарахме толкова много
за да стигна до този етап.
236
00:17:01,680 --> 00:17:04,200
съжалявам много съжалявам
237
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
Тези 50 лири са мои.
238
00:17:23,280 --> 00:17:25,120
Правя това пет нула.
239
00:17:25,160 --> 00:17:26,600
Доста покъртително, Дани, момче.
240
00:17:26,640 --> 00:17:28,640
Почини си, самонадеян глупак.
241
00:17:28,680 --> 00:17:30,160
Няма нужда от това.
242
00:17:31,240 --> 00:17:32,560
Съжалявам, приятел.
243
00:17:32,600 --> 00:17:34,480
Трябва да прекратя залаганията за
известно време.
244
00:17:36,080 --> 00:17:37,600
Имам проблеми с парите.
245
00:17:37,640 --> 00:17:39,000
О, приятелю, не знаех.
246
00:17:39,040 --> 00:17:41,080
съжалявам Забравете за 50 лири,
тогава.
247
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Добре е, загубих.
248
00:17:42,160 --> 00:17:43,840
Не, сериозно говоря. забрави за това
не е нищо.
249
00:17:45,080 --> 00:17:46,560
Мога ли да помогна с нещо?
250
00:17:47,560 --> 00:17:48,840
Сложно е.
251
00:17:50,000 --> 00:17:51,160
Е, давай.
252
00:17:52,120 --> 00:17:54,560
Имам нова ситуация.
253
00:17:54,600 --> 00:17:55,920
Трябваше да се потопя в спестявания и,
254
00:17:55,960 --> 00:17:58,280
добре, не е добре.
255
00:17:58,320 --> 00:17:59,520
вярно
256
00:18:01,040 --> 00:18:03,360
Е, знаеш, че не съм за
задавайки трудни въпроси, приятелю,
257
00:18:03,400 --> 00:18:07,320
но ако искате да спечелите сериозно
пари отстрани, мога да ти помогна.
258
00:18:07,360 --> 00:18:08,360
правя какво?
259
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
Просто си вършим работата.
260
00:18:09,440 --> 00:18:11,560
Само ескортиране на превозни средства от точка А
до точка Б,
261
00:18:11,600 --> 00:18:13,080
безопасно, на база ad hoc.
262
00:18:14,560 --> 00:18:15,800
Не говориш сериозно.
263
00:18:15,840 --> 00:18:17,160
Правя го от години.
264
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
Имал ли съм някога проблеми? не
265
00:18:20,800 --> 00:18:22,480
Някога хващали ли са ме? Нито веднъж.
266
00:18:22,520 --> 00:18:24,760
Да не си загубил ума? Бихте могли
загубиш работата си.
267
00:18:24,800 --> 00:18:26,840
Приятелю, това са ти най-лесните пари
някога ще спечели.
268
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
о!
269
00:18:33,960 --> 00:18:35,320
Работи за кого?
270
00:18:36,800 --> 00:18:38,120
Някакъв бизнесмен.
271
00:18:39,560 --> 00:18:42,160
Вижте, всъщност ме очаква работа
след малко.
272
00:18:43,480 --> 00:18:45,200
Ще ви излезе пет хиляди
273
00:18:45,240 --> 00:18:46,480
за около 30 минути работа.
274
00:18:49,480 --> 00:18:51,960
Не знам колко си отчаян,
аз ли
275
00:18:52,000 --> 00:18:53,160
Така че, просто помислете.
276
00:19:08,720 --> 00:19:12,160
Пит, къде беше?
Исус Христос.
277
00:19:12,200 --> 00:19:13,560
Е, току-що те чух
съобщение.
278
00:19:13,600 --> 00:19:15,480
Бях заседнал на работа. съжалявам
279
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
какво е станало
280
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
О, не!
281
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
Еви, не.
282
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
ела тук
283
00:20:12,360 --> 00:20:14,160
Донесох ти бира, приятел.
284
00:20:14,200 --> 00:20:15,720
О, мамка му.
285
00:20:18,880 --> 00:20:21,480
Знам, че може да не се чувства така
точно сега, но...
286
00:20:24,040 --> 00:20:25,680
..вие момчета ще преминете през това.
287
00:20:30,120 --> 00:20:32,320
Вече минахме през повече
отколкото можете да си представите.
288
00:20:35,600 --> 00:20:37,280
Съжалявам да го чуя.
289
00:20:48,800 --> 00:20:50,480
Те са огромни.
290
00:20:51,680 --> 00:20:53,320
Те шаран?
291
00:20:53,360 --> 00:20:55,040
Те са, да.
292
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
кои.
293
00:20:57,160 --> 00:20:58,280
Те дойдоха с къщата,
294
00:20:58,320 --> 00:20:59,640
но наистина ги харесвам.
295
00:21:01,720 --> 00:21:03,840
Те са тежка работа, разбирате ли?
296
00:21:03,880 --> 00:21:05,480
Водата трябва да е идеална.
297
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
Не мога да ги нахраня.
298
00:21:09,560 --> 00:21:11,600
Чувствителни гадове.
299
00:21:11,640 --> 00:21:12,920
Не сме ли всички?
300
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
Кажи ми да се ядосвам.
301
00:21:20,480 --> 00:21:22,800
Знам, че се чувствам ужасно в момента.
302
00:21:25,240 --> 00:21:26,600
Дайте му малко време.
303
00:21:27,720 --> 00:21:29,000
Може би можете да опитате отново.
304
00:21:31,360 --> 00:21:32,560
не....
305
00:21:34,920 --> 00:21:36,520
..не с моята слаба сперма.
306
00:21:39,520 --> 00:21:43,160
Имахме два неуспешни опита за IVF
и, ъъъ,
307
00:21:43,200 --> 00:21:46,320
тогава трябваше да използваме донор на сперма
и все още не работи.
308
00:21:46,360 --> 00:21:48,080
Съжалявам, приятелю.
309
00:21:52,000 --> 00:21:54,680
О, не мога да ви кажа колко тя
иска деца.
310
00:21:55,640 --> 00:21:58,000
Тя винаги е говорила за това
откакто бяхме в университета.
311
00:21:59,160 --> 00:22:00,760
Какво, били сте заедно
толкова дълго?
312
00:22:03,200 --> 00:22:04,960
17 години.
313
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
какво?
314
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
Да, аз съм първият и единственият за нея
гадже.
315
00:22:13,040 --> 00:22:15,080
сериозно. Това е невероятно.
316
00:22:18,880 --> 00:22:21,440
Еви ще се включи. Хубава е
изтощен.
317
00:22:21,480 --> 00:22:23,040
да
318
00:22:23,080 --> 00:22:24,640
Да ти дам малко мир.
319
00:22:30,920 --> 00:22:32,200
Грижете се един за друг.
320
00:22:34,640 --> 00:22:36,040
Да, става.
321
00:23:04,960 --> 00:23:09,680
Еви? Еви?
322
00:23:12,000 --> 00:23:14,600
Ако сте готови можем да започнем
индукцията.
323
00:25:01,240 --> 00:25:03,280
Здравейте всички
324
00:25:03,320 --> 00:25:05,400
как сте всички добре
325
00:25:05,440 --> 00:25:10,200
Добре, нека да направим снимка за
малко мотивация за четвъртък.
326
00:25:12,080 --> 00:25:14,200
перфектен Това е зашеметяващо.
327
00:25:14,240 --> 00:25:17,800
Добре, всички готови ли сте? да
328
00:25:17,840 --> 00:25:20,360
Топло? да добре
329
00:25:39,560 --> 00:25:41,280
Алън?
330
00:25:44,320 --> 00:25:45,760
Какво е това любов?
331
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
Можете ли просто да слезете
за една минута, моля?
332
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
Алън.
333
00:26:00,360 --> 00:26:03,400
Алън, резервирал ли си този човек?
за монтиране на стълбищния асансьор?
334
00:26:04,400 --> 00:26:06,760
Аз, не знаех, че ще го направим
избраник.
335
00:26:06,800 --> 00:26:08,200
Ти каза да.
336
00:26:08,240 --> 00:26:11,520
Е, вероятно не съм слушал.
Бях много зает.
337
00:26:11,560 --> 00:26:14,440
Е, не съм твърде зает, за да купувам неща
Първичен.
338
00:26:14,480 --> 00:26:16,000
Да, добре, това е само книга за
работа.
339
00:26:16,040 --> 00:26:18,280
За колко говорим
стълбищен асансьор?
340
00:26:18,320 --> 00:26:19,960
Искам да кажа, нещата са доста стегнати,
финансово.
341
00:26:20,000 --> 00:26:22,120
Да, добре, колко сте готови
да сложа цена
342
00:26:22,160 --> 00:26:23,920
върху мобилността на жена ви?
343
00:26:23,960 --> 00:26:25,080
Нямах предвид това.
344
00:26:26,920 --> 00:26:29,560
Нямаше ли да е хубаво, ако бях
пак горе?
345
00:26:29,600 --> 00:26:31,000
Знаеш ли, за да можем да бъдем заедно.
346
00:26:33,200 --> 00:26:34,440
разбира се
347
00:26:34,480 --> 00:26:36,400
Ах, не ме ли искаш там горе?
348
00:26:36,440 --> 00:26:37,760
Хайде, не ставай глупав.
349
00:26:37,800 --> 00:26:39,040
Знам, че е важно.
350
00:26:40,600 --> 00:26:41,720
Ще го оправя.
351
00:27:06,600 --> 00:27:08,360
Чудя се как са Пийт и Иви
правейки.
352
00:27:10,240 --> 00:27:12,000
Много ми хареса да прекарвам времето си
с тях.
353
00:27:13,360 --> 00:27:14,680
аз знам
354
00:27:14,720 --> 00:27:16,600
Просто им дайте малко време.
355
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
да
356
00:27:26,480 --> 00:27:28,200
Дани? Ммм
357
00:27:31,240 --> 00:27:32,480
скучно ми е
358
00:27:37,200 --> 00:27:38,680
Какъв вид скука?
359
00:27:41,880 --> 00:27:42,960
о!
360
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Хм-мм.
361
00:27:45,600 --> 00:27:47,160
Има този поглед в очите.
362
00:27:49,160 --> 00:27:50,880
имам ли Ммм
363
00:27:52,120 --> 00:27:53,320
това лошо ли е
364
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Много.
365
00:27:59,960 --> 00:28:01,520
Хей...
366
00:28:01,560 --> 00:28:04,680
..знаеш онази двойка, която ние
се срещнахте в Марбея? Ааа
367
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
Мм-хм.
368
00:28:08,280 --> 00:28:09,760
мислех си...
369
00:28:12,680 --> 00:28:14,760
..може би можем да ги потърсим. Ммм
370
00:28:18,000 --> 00:28:21,640
Може би трябва.
371
00:28:27,360 --> 00:28:29,040
О, да.
372
00:29:52,040 --> 00:29:54,280
Сигурен ли си, че си добре? добре съм
373
00:30:04,200 --> 00:30:06,560
Имала ли си съвет, Еви?
374
00:30:06,600 --> 00:30:08,680
Вижте, госпожице Ата, минаха две
месеци и...
375
00:30:09,880 --> 00:30:11,960
..моят личен лекар ме освободи. Аз съм, добре съм.
376
00:30:13,760 --> 00:30:15,960
Искате ли да обясня на
децата?
377
00:30:16,000 --> 00:30:17,960
Не, не, не. Ще, ъъъъ, ще го направя.
378
00:30:19,240 --> 00:30:20,760
благодаря
379
00:30:26,120 --> 00:30:27,360
Здравей, клас!
380
00:30:27,400 --> 00:30:29,440
Здравейте, г-це Грийнууд.
381
00:30:30,560 --> 00:30:31,800
Здравей, Моли.
382
00:31:18,600 --> 00:31:20,080
Вероятно трябва да станем.
383
00:31:22,600 --> 00:31:23,920
не искам да ходя
384
00:31:27,800 --> 00:31:29,080
Искат да те видят.
385
00:31:30,440 --> 00:31:31,800
Те се грижат за теб.
386
00:31:39,040 --> 00:31:41,840
Бека ни покани за
довечера барбекю.
387
00:31:49,960 --> 00:31:52,080
Може да потрябва след този на майка ти
готвене.
388
00:32:21,160 --> 00:32:23,040
Усещаме присъствието ти тук, о,
Господи
389
00:32:23,080 --> 00:32:25,280
Усещаме присъствието ти тук,
о Господи
390
00:32:25,320 --> 00:32:27,640
Усещаме страстта ти тук, о, Господи.
391
00:32:27,680 --> 00:32:29,600
Ние усещаме вашата страст тук,
о Господи
392
00:32:29,640 --> 00:32:31,360
Ние се раждаме с първороден грях...
393
00:32:31,400 --> 00:32:32,920
Ние се раждаме с първороден грях.
394
00:32:32,960 --> 00:32:36,800
..и ако вървим по пътя на
Господи, ние ще бъдем изкупени.
395
00:32:36,840 --> 00:32:38,200
Кажи го с мен сестро,
396
00:32:38,240 --> 00:32:40,840
ще бъдем изкупени, ако следваме
светлината.
397
00:32:40,880 --> 00:32:42,000
Отхвърлете греха...
398
00:32:47,840 --> 00:32:49,440
Молитвите ни са с нея, Сюзън.
399
00:32:49,480 --> 00:32:50,760
благодаря
400
00:32:56,040 --> 00:32:57,280
Здравей, Браян.
401
00:33:00,760 --> 00:33:03,840
Всичко е наред. Всичко е наред.
402
00:33:21,160 --> 00:33:22,640
Съжалявам и за двама ви.
403
00:33:24,440 --> 00:33:28,600
Благодаря, Браян. Това е, ъъъ, това е
много ценен.
404
00:33:28,640 --> 00:33:30,320
Мама ли те накара да кажеш това?
405
00:33:31,760 --> 00:33:34,040
Защото бих си представил, че ще си помислиш
беше божие наказание.
406
00:33:34,080 --> 00:33:35,200
Еви.
407
00:33:35,240 --> 00:33:37,160
Това е, наистина е вкусно,
Сюзън.
408
00:33:37,200 --> 00:33:38,520
Всъщност искам да знам.
409
00:33:40,320 --> 00:33:42,080
Смятате ли, че загубата на бебето ми е
410
00:33:42,120 --> 00:33:44,360
Божие наказание, защото използвахме
IVF?
411
00:33:48,400 --> 00:33:50,160
Не те съдя, дете мое,
412
00:33:50,200 --> 00:33:52,000
но знам какво казва добрата книга.
413
00:33:53,080 --> 00:33:56,680
Ето децата са наследство от
Господ.
414
00:33:56,720 --> 00:33:59,240
Плодът на утробата, награда.
415
00:34:00,240 --> 00:34:03,240
Не може да е подарък от
Боже, ако не е естествено.
416
00:34:03,280 --> 00:34:04,760
Винаги има цитат, нали?
417
00:34:06,560 --> 00:34:09,200
Е, ето една, която ме накара да науча
наизуст.
418
00:34:09,240 --> 00:34:12,960
Аз съм Господ, който практикува
твърда любов,
419
00:34:13,000 --> 00:34:16,240
справедливост и правда тук
земята.
420
00:34:18,560 --> 00:34:19,680
къде е
421
00:34:20,880 --> 00:34:22,920
Къде е тази непоклатима любов
422
00:34:22,960 --> 00:34:25,320
тази справедливост от този твой Бог?
423
00:34:25,360 --> 00:34:28,400
Не е за нас да знаем Божията воля,
Еви.
424
00:34:28,440 --> 00:34:29,680
недейте!
425
00:34:32,680 --> 00:34:37,240
Ако това наистина е Божията воля, тогава
той не е мой Бог.
426
00:34:40,040 --> 00:34:42,080
Еви, нека...
427
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
..да го оставим сега.
428
00:34:47,640 --> 00:34:49,400
Знаеш, че никога не съм се чувствал добре дошъл
тук, татко...
429
00:34:50,760 --> 00:34:52,040
..дори когато това беше моят дом.
430
00:34:53,480 --> 00:34:54,680
Същото за Рейчъл.
431
00:34:54,720 --> 00:34:55,760
Можете да я попитате.
432
00:34:57,360 --> 00:34:59,280
Така си направихте своя собствена
децата се чувстват...
433
00:35:01,240 --> 00:35:02,640
..и все още го правиш.
434
00:35:07,920 --> 00:35:08,960
извинете ме
435
00:35:14,040 --> 00:35:15,080
Сюзън.
436
00:35:20,960 --> 00:35:23,440
Уау, това звучи наистина интензивно.
437
00:35:23,480 --> 00:35:24,480
да
438
00:35:25,480 --> 00:35:27,600
Е, аз съм срещу Бог, нали?
439
00:35:27,640 --> 00:35:29,880
И Бог винаги побеждава.
440
00:35:29,920 --> 00:35:32,040
Те просто са в капан в своите
система от вярвания.
441
00:35:32,080 --> 00:35:33,640
Да, което е култ.
442
00:35:33,680 --> 00:35:36,000
Така че в известен смисъл не можете да ги вините.
443
00:35:36,040 --> 00:35:37,320
По дяволите, мога, Пийт.
444
00:35:37,360 --> 00:35:38,920
Сестра ми е също толкова щастлива
като тях,
445
00:35:38,960 --> 00:35:40,360
и все още е мила и мила.
446
00:35:41,520 --> 00:35:43,840
Просто родителите ти не са така
трябва да бъде, нали?
447
00:35:43,880 --> 00:35:47,000
аз не знам Имах пълното
противоположност.
448
00:35:47,040 --> 00:35:48,640
Баща ми дори не беше на сцената.
449
00:35:48,680 --> 00:35:52,800
А майка ми беше това... Благодаря,
скъпа. ..това лудо хипи.
450
00:35:52,840 --> 00:35:54,440
Тя ме измъкна от училище,
451
00:35:54,480 --> 00:35:55,600
отидохме до Голд Коуст,
452
00:35:55,640 --> 00:35:59,000
и тя просто ме научи сама
плажа.
453
00:35:59,040 --> 00:36:00,880
И тя имаше тези диви
партии
454
00:36:00,920 --> 00:36:03,440
и всички тези различни момчета.
455
00:36:03,480 --> 00:36:06,240
Ето защо Бекс има абсолютно
без граници.
456
00:36:06,280 --> 00:36:07,280
Вероятно.
457
00:36:07,320 --> 00:36:10,000
Да, той е за лудата майка на Бек
за отглеждане на див.
458
00:36:10,040 --> 00:36:11,080
да
459
00:36:11,120 --> 00:36:12,160
наздраве
460
00:36:13,880 --> 00:36:16,480
О-хо-хо, имаме един жаден.
461
00:36:16,520 --> 00:36:20,120
съжалявам Виното е единственото лекарство
за днес.
462
00:36:20,160 --> 00:36:22,280
Никога не се извинявайте.
463
00:36:22,320 --> 00:36:23,760
Вие правите каквото трябва.
464
00:36:25,160 --> 00:36:26,480
Да ти вземем ли още едно?
465
00:36:27,880 --> 00:36:29,680
да да
466
00:36:31,360 --> 00:36:32,480
Добре, какво бихте искали след това?
467
00:36:32,520 --> 00:36:35,760
Имам всичко. да тръгваме
те към него, нали?
468
00:36:35,800 --> 00:36:38,240
вярно хайде
469
00:36:45,080 --> 00:36:46,600
Има ли право на ченгетата да правят това?
470
00:36:49,560 --> 00:36:50,760
Ще ме кефиш ли?
471
00:36:55,280 --> 00:36:57,800
Хайде, приятелю, няма да пуша
всичко е на мен.
472
00:37:03,360 --> 00:37:05,040
о Продължавай тогава.
473
00:37:11,120 --> 00:37:13,560
Пийт, непослушно момче.
474
00:37:16,880 --> 00:37:19,600
Дани, какво мислиш за показването?
аз твоя секси мотор?
475
00:37:21,440 --> 00:37:22,840
Мислех, че никога няма да попиташ.
476
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
Вижте я.
477
00:37:29,280 --> 00:37:30,440
уау
478
00:37:32,040 --> 00:37:34,760
О, знаеш ли какво? Винаги съм го правил
исках да опитам един.
479
00:37:34,800 --> 00:37:36,000
Откога?
480
00:37:36,040 --> 00:37:38,160
Все още има някои неща, които не знаете
знаеш за мен, Пийт.
481
00:37:38,200 --> 00:37:40,760
Бил ли си някога на колело? Не, ти
искате ли да оправите това?
482
00:37:42,360 --> 00:37:44,240
какво? Сега?
483
00:37:44,280 --> 00:37:48,680
Това мъдро ли е? Пил си
и пушене.
484
00:37:48,720 --> 00:37:52,200
А, това е само завъртане
блок. хайде
485
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
о
486
00:38:13,960 --> 00:38:16,240
харесва ли ти да обожавам го
487
00:38:17,360 --> 00:38:19,600
Това е толкова забавно.
488
00:38:22,560 --> 00:38:25,240
Ааа, уаа. Уау
489
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
дръж се
490
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
аз съм
491
00:38:33,800 --> 00:38:35,360
Вървете много бързо.
492
00:38:35,400 --> 00:38:37,520
да готови ли сте
493
00:38:37,560 --> 00:38:38,720
да
494
00:38:55,120 --> 00:38:57,000
Готово, ще махна ръцете си.
не
495
00:38:57,040 --> 00:38:59,120
аз отивам да тръгвай
496
00:39:04,880 --> 00:39:06,760
да Ти си луда.
497
00:39:06,800 --> 00:39:08,000
обожавам го
498
00:39:36,320 --> 00:39:38,640
Боже мой как беше
499
00:39:38,680 --> 00:39:41,680
Беше невероятно. Обожавах го.
500
00:39:41,720 --> 00:39:42,720
Накрая.
501
00:39:42,760 --> 00:39:45,120
Имам горещо момиче на гърба
моето возене.
502
00:39:45,160 --> 00:39:46,600
Вие сте късметлия.
503
00:39:46,640 --> 00:39:48,400
О, Пийт, нека вземем един.
504
00:39:48,440 --> 00:39:50,080
какво? Познавам ли те изобщо?
505
00:39:52,160 --> 00:39:53,280
Толкова много забавно. Ето ви.
506
00:39:53,320 --> 00:39:54,720
благодаря наздраве наздраве
507
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Добре ли си приятел?
508
00:39:55,800 --> 00:39:57,520
Приятелю, ако искаш да влезеш, това е твое
шанс.
509
00:39:57,560 --> 00:39:59,680
Отидете и вземете полицейския си велосипед и
вземи си задника
510
00:39:59,720 --> 00:40:01,320
до летището в рамките на следващия
час.
511
00:40:01,360 --> 00:40:02,440
копие.
512
00:40:04,720 --> 00:40:05,720
да
513
00:40:05,760 --> 00:40:07,920
Аз, ъъъ, трябва да тръгвам, скъпа.
514
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
за какво?
515
00:40:09,000 --> 00:40:13,240
Спешна доставка в болница.
Няма налична линейка.
516
00:40:13,280 --> 00:40:15,880
съжалявам Ще се видим по-късно
517
00:40:15,920 --> 00:40:17,200
да чао
518
00:40:19,080 --> 00:40:21,440
Хайде тогава да да, да
519
00:40:42,440 --> 00:40:45,560
Всичко това за едно куфарче?
Забавно, нали?
520
00:40:46,560 --> 00:40:49,000
Нямаше да ни плащат, освен ако
имаше заплаха.
521
00:40:49,040 --> 00:40:52,080
Правилно. Така че нека останем бдителни и
всички се прибираме безопасно, нали?
522
00:41:40,320 --> 00:41:44,400
Трябва да се запитате защо
те са донесли много пари.
523
00:41:46,960 --> 00:41:48,760
Не искам да мисля за това.
524
00:42:14,040 --> 00:42:15,280
кой е това
525
00:42:15,320 --> 00:42:17,440
Това е шефът. Г-н Спенсър.
526
00:43:24,080 --> 00:43:25,600
Сигурни ли сте, че искате да направите това?
527
00:43:28,680 --> 00:43:29,880
да
528
00:43:32,000 --> 00:43:34,280
Ще се качим ли горе?
529
00:43:34,320 --> 00:43:36,360
Не, нека просто го направим.
530
00:44:57,160 --> 00:44:58,520
Какво беше?
531
00:45:01,800 --> 00:45:03,480
Още една трансплантация на сърце.
532
00:45:05,840 --> 00:45:07,120
добре ли си
533
00:45:07,160 --> 00:45:11,880
Добре. Просто стресиращо пътуване.
Дано съм успял навреме.
534
00:45:11,920 --> 00:45:14,440
Вероятно сте спасили нечий живот.
535
00:45:17,440 --> 00:45:19,920
Гордея се с теб всеки ден.
536
00:45:42,880 --> 00:45:44,800
Искаш ли ръка?
537
00:45:44,840 --> 00:45:46,080
добре съм
538
00:45:49,440 --> 00:45:52,240
Това беше различно.
539
00:45:52,280 --> 00:45:55,040
Е, кръстихме кухнята.
540
00:45:56,600 --> 00:45:58,240
Беше забавно, нали?
541
00:46:00,320 --> 00:46:01,320
да
542
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
разбира се
49309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.