Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,700 --> 00:01:27,712
Iată mai multe.
2
00:01:30,441 --> 00:01:32,545
Rezolvă lucrurile.
3
00:01:40,726 --> 00:01:44,054
Amice, ia o altă bere.
4
00:02:00,066 --> 00:02:04,397
Bine! Să mergem!
5
00:02:04,598 --> 00:02:09,071
Haideți, mișcați-vă!
Timpul costă bani!
6
00:02:09,270 --> 00:02:11,891
Mișcați-vă mai repede!
7
00:02:12,091 --> 00:02:13,599
V-am spus eu să luați pauză?
8
00:02:13,799 --> 00:02:17,254
Hust, la naiba!
9
00:02:17,454 --> 00:02:19,409
Mișcă-te!
10
00:02:19,609 --> 00:02:22,605
--- ” Traducerea & adaptarea: ” ---
--- B l a c k _M a s t e r ---
11
00:02:22,805 --> 00:02:25,805
Sincronizare BluRay:
TheOne
12
00:02:31,446 --> 00:02:36,043
Ți-am spus să încetinești?
La naiba, mișcă-te!
13
00:02:36,242 --> 00:02:37,583
Toate unitățile, așteptați.
14
00:02:37,783 --> 00:02:40,219
Aveți grijă să nu distrugă dovezile.
15
00:02:40,419 --> 00:02:43,031
Repet, păstrați orice dovadă.
16
00:02:43,231 --> 00:02:45,456
Intrați!
17
00:02:49,044 --> 00:02:51,101
Divizia narcotice!
Toată lumea la podea!
18
00:02:51,300 --> 00:02:52,965
- La naiba!
- La podea!
19
00:02:53,164 --> 00:02:55,760
Mișcați-vă!
20
00:02:57,246 --> 00:02:59,693
La naiba! Sunt federalii!
21
00:02:59,894 --> 00:03:04,553
D.E.A.!
22
00:03:08,994 --> 00:03:12,319
Mâinile sus!
23
00:03:13,467 --> 00:03:15,266
Mâinile sus!
24
00:03:15,466 --> 00:03:18,615
- Aruncă metamfetamina!
- Ridică mâinile!
25
00:03:19,553 --> 00:03:22,686
Nici să nu te gândești, s-au tragem!
26
00:03:30,940 --> 00:03:34,438
Dă-te naibii jos! Nu vă mișcați!
27
00:05:55,056 --> 00:05:59,744
Să-mi spună cineva ce
au acestea în comun.
28
00:06:01,908 --> 00:06:04,196
Sunt prădători feroce?
29
00:06:04,415 --> 00:06:06,242
Corect.
30
00:06:09,146 --> 00:06:13,714
Prădătorii se află în vârful lanțului trofic.
31
00:06:13,914 --> 00:06:23,063
Necontestat în ecosistemul lor,
de orice alt prădător natural.
32
00:06:23,684 --> 00:06:25,422
Kyle!
33
00:06:26,642 --> 00:06:28,248
Da?
34
00:06:30,651 --> 00:06:36,783
De ce sunt prădătorii de vârf
excepțional de agresivi?
35
00:06:37,531 --> 00:06:39,858
Pentru că așa trebuie să fie?
36
00:06:42,071 --> 00:06:45,799
Poți să fi mai explicită?
37
00:06:51,873 --> 00:06:56,695
Este instinctul lor evolutiv
să fie de neegalat...
38
00:06:56,895 --> 00:06:58,996
Feroce.
39
00:06:59,519 --> 00:07:02,404
Vânează să trăiască pur și simplu.
40
00:07:02,603 --> 00:07:05,993
Agresivitatea este pur și simplu
un mijloc de supraviețuire.
41
00:07:16,441 --> 00:07:17,894
Kyle!
42
00:07:18,094 --> 00:07:19,130
Dumnezeule!
43
00:07:19,330 --> 00:07:22,654
- Bună, Alice!
- Doamne, mi-ai fost atât de dor de tine!
44
00:07:22,730 --> 00:07:25,090
- Da, și mie mi-a fost dor de tine.
- Ce mai faci?
45
00:07:25,290 --> 00:07:27,218
Sun bine.
46
00:07:27,418 --> 00:07:31,130
- Arăți uimitor.
- Doamne, au ajuns.
47
00:07:31,229 --> 00:07:32,121
- Trebuie să mergem.
- Ce?
48
00:07:32,321 --> 00:07:33,883
Deci, aici te-ai ascuns.
49
00:07:34,084 --> 00:07:36,893
Kyle, studentă la biologie.
50
00:07:43,118 --> 00:07:44,876
Regret.
51
00:07:45,076 --> 00:07:47,166
A trebuit să vină și prietena lui Jamie.
52
00:07:47,366 --> 00:07:52,053
A aflat că împrăștiam cenușa lui Jamie.
53
00:07:52,738 --> 00:07:55,565
Aveam nevoie de o minivacanţă,
așa că...
54
00:07:55,967 --> 00:07:59,035
chiar îmi pare rău.
Mi-am vândut motocicleta, și...
55
00:07:59,234 --> 00:08:02,260
Aveam nevoie de bani,
îți povestesc mai târziu.
56
00:08:02,410 --> 00:08:05,628
Kyle! Alice! Să facem o cursă!
57
00:08:05,827 --> 00:08:08,586
Fi drăguță și răbdătoare.
Te rog.
58
00:08:08,786 --> 00:08:10,316
Da?
59
00:08:34,494 --> 00:08:38,614
- Te-ai acomodat?
- Da.
60
00:08:40,532 --> 00:08:42,879
Deci, ce s-a întâmplat cu motocicleta?
Îți plăcea motorul ăla.
61
00:08:46,062 --> 00:08:50,065
Trebuia să o dau. O foloseam
ocazional și am vândut-o.
62
00:08:50,276 --> 00:08:54,815
Chestia aia a fost ca o nucă
tare pentru tine.
63
00:08:56,507 --> 00:09:00,355
- A fost a mamei.
- Din nou ea.
64
00:09:01,219 --> 00:09:05,591
- Mi-a închis contul bancar.
- La naiba. Așa de rău?
65
00:09:06,901 --> 00:09:09,790
Ea m-a eliberat la curse.
66
00:09:10,164 --> 00:09:12,364
Douăsprezece mii de dolari.
67
00:09:12,564 --> 00:09:15,729
În plus, are 27 de rechini, așa că...
68
00:09:16,598 --> 00:09:19,850
- Doamne.
- Am renunțat.
69
00:09:20,243 --> 00:09:24,420
- Ce?
- Am nevoie de bani, Kyle.
70
00:09:24,689 --> 00:09:28,589
Lucrez cam la fiecare oră din viață.
71
00:09:28,788 --> 00:09:32,149
Cântați și voi, băieți.
E melodia mea preferată.
72
00:09:33,045 --> 00:09:37,508
♪Sunt în vârful lumii și mă simt bine ♪
73
00:09:38,242 --> 00:09:40,541
Am spus să nu fumezi.
74
00:09:40,796 --> 00:09:42,553
Am uitat.
75
00:09:43,409 --> 00:09:45,993
♪ Mă simt bine, sunt în vârful lumii ♪
76
00:09:46,193 --> 00:09:47,408
♪ Sunt în vârful lumii ♪
77
00:09:50,573 --> 00:09:54,544
Zece puncte pentru Sam!
78
00:09:55,876 --> 00:09:58,071
- A fost zece din zece.
- I-aș da un zece din zece.
79
00:09:58,271 --> 00:10:01,629
Mulțumesc.
80
00:10:01,830 --> 00:10:03,235
O să iau un burger și niște bere.
81
00:10:03,435 --> 00:10:05,491
- Vreți?
- Da. Mai ia o bere.
82
00:10:05,692 --> 00:10:08,308
- Evident.
- Da? Kyle?
83
00:10:08,507 --> 00:10:11,500
- Da. Sigur, vreau și eu.
- Bine.
84
00:10:16,155 --> 00:10:18,116
Nu-i deloc rea.
85
00:10:18,316 --> 00:10:20,854
Doamne, ea mă face să mă simt bine.
86
00:10:21,054 --> 00:10:23,623
Da, dar vreau să spun, cine nu, nu?
87
00:10:23,822 --> 00:10:25,416
Tu.
88
00:10:26,816 --> 00:10:29,198
Și Jamie, desigur.
89
00:10:32,523 --> 00:10:34,150
Kyle...
90
00:10:34,557 --> 00:10:37,981
Spun asta doar pentru
că te iubesc, dar...
91
00:10:39,274 --> 00:10:42,532
Nu acum, dar la un moment dat,
92
00:10:42,731 --> 00:10:46,138
știi că viața merge mai departe.
93
00:10:51,615 --> 00:10:53,072
Știi...
94
00:10:55,815 --> 00:10:59,166
Nu am înțeles niciodată de ce
oamenii spun asta.
95
00:10:59,516 --> 00:11:04,424
Cum să ignori faptul că ai pierdut
pe cineva iubit?
96
00:11:04,619 --> 00:11:06,154
L-am iubit si eu.
97
00:11:06,355 --> 00:11:11,412
Ar fi mai bine dacă oamenii ar
înceta să-mi spună cum să fiu.
98
00:11:11,762 --> 00:11:13,466
Kyle.
99
00:11:21,430 --> 00:11:23,338
- Ce-i cu ea?
- Tu ești de vină.
100
00:11:23,538 --> 00:11:24,528
Ce-am făcut?
101
00:11:24,727 --> 00:11:27,338
- Vrei să mă duc să vorbesc cu ea?
- Nu.
102
00:11:40,341 --> 00:11:43,194
Ce faci, surioară?
Unde naiba ești?
103
00:11:43,394 --> 00:11:47,249
- Nu mai sta acolo și urcă.
- Nici vorbă.
104
00:11:49,776 --> 00:11:50,611
Înțeleg.
105
00:11:50,811 --> 00:11:52,045
Îți promit.
106
00:11:52,245 --> 00:11:57,478
Dar dacă trăiești cu frică
nu simți că trăiești.
107
00:12:16,559 --> 00:12:19,630
Cântă ceva.
108
00:12:28,349 --> 00:12:31,094
Am reușit.
109
00:12:50,243 --> 00:12:51,947
Treziți-vă!
110
00:12:52,148 --> 00:12:54,937
Bună dimineața!
111
00:12:55,136 --> 00:12:57,085
Bună dimineața.
112
00:12:57,692 --> 00:13:00,626
Scularea!
113
00:13:02,450 --> 00:13:04,000
Să cântăm ceva, oameni buni!
114
00:13:04,200 --> 00:13:06,521
Scularea!
115
00:13:06,721 --> 00:13:09,043
Kyle, te văd.
116
00:13:10,150 --> 00:13:11,974
Să dăm lovitura.
117
00:13:12,173 --> 00:13:14,409
Vin.
118
00:13:18,578 --> 00:13:20,118
Ai două minute.
119
00:13:20,317 --> 00:13:22,312
Am înţeles. În regulă.
120
00:13:22,511 --> 00:13:24,676
Poate cineva să-mi aducă
un suc până mă întorc?
121
00:13:24,876 --> 00:13:26,839
Grăbeşte-te!
122
00:13:29,681 --> 00:13:32,005
Vedeți asta?
Este ţinutul aligatorilor.
123
00:13:32,108 --> 00:13:34,960
Ar fi bine să nu vă apropiați de apă.
Nu o să salvez pe niciunul dintre voi.
124
00:13:35,003 --> 00:13:36,929
O să-mi salvez propriul fund.
125
00:13:37,128 --> 00:13:39,454
Sam, secerători.
126
00:13:46,305 --> 00:13:48,705
Atacuri ale aligatorilor.
127
00:13:53,315 --> 00:13:55,949
Sunt atrași de sânge.
128
00:13:57,670 --> 00:14:01,068
Nu te apropia de apă dacă
vrei să trăiești.
129
00:14:18,119 --> 00:14:20,770
E o ea.
130
00:14:20,970 --> 00:14:22,612
Cine?
131
00:14:22,811 --> 00:14:24,404
Una mare.
132
00:14:24,604 --> 00:14:28,055
Are o cicatrice adâncă ca o vale.
133
00:14:28,254 --> 00:14:29,968
Kyle.
134
00:14:30,169 --> 00:14:31,700
Plecăm.
135
00:14:32,005 --> 00:14:35,285
- Aveți grijă, ați auzit?
- Hai, să mergem.
136
00:14:37,683 --> 00:14:39,067
Nu știu dacă sunt în siguranță cu tine.
137
00:14:39,267 --> 00:14:41,849
Poți conduce mai prudent de data asta?
138
00:14:42,050 --> 00:14:43,847
- Mai avem câteva mile de parcurs.
- Ce vrei să spui?
139
00:14:44,047 --> 00:14:47,275
Am senzația că îmi ascunzi ceva.
140
00:14:54,357 --> 00:14:55,713
Băieți, îmi pare rău pentru
noaptea trecută.
141
00:14:55,913 --> 00:14:57,644
Doar că îmi e greu, știți?
142
00:14:57,844 --> 00:15:00,209
Nu trebuie să-ți ceri scuze
față de noi, Kyle.
143
00:15:00,409 --> 00:15:02,032
Te înțelegem.
144
00:15:06,262 --> 00:15:07,862
Rezervații de aligatori,
aligatorii la știri.
145
00:15:08,061 --> 00:15:10,618
Locul ăsta e dat naibii.
146
00:15:10,818 --> 00:15:12,188
Este o afacere mare.
147
00:15:12,389 --> 00:15:15,443
Știi cât costă ouăle de aligator?
O avere.
148
00:15:18,651 --> 00:15:22,987
Am o surpriză pentru voi.
149
00:15:34,009 --> 00:15:36,536
De ce suntem la aeroport?
150
00:15:37,000 --> 00:15:38,985
Ce naiba facem?
151
00:15:39,185 --> 00:15:40,504
Ce?
152
00:15:40,704 --> 00:15:42,944
Ar trebui să fiţi recunoscători.
153
00:15:43,143 --> 00:15:45,256
M-am gândit că ajungem mai repede
și petrecem mai mult timp la Keys...
154
00:15:45,455 --> 00:15:48,391
- ... nu doar conducând.
- Da, ce idee grozavă.
155
00:15:48,538 --> 00:15:53,210
Nu știai că lui Kyle îi este
frică să zboare?
156
00:15:53,486 --> 00:15:55,414
Da. Și ce?
157
00:15:55,613 --> 00:15:58,795
Trebuie să rămânem cu toții pe
pământ pentru tot restul vieții?
158
00:15:59,180 --> 00:16:02,623
Spune-i să înghită o piatră
și să mergem.
159
00:16:07,502 --> 00:16:09,218
La naiba.
160
00:16:11,663 --> 00:16:13,746
Ai naiba de copii.
161
00:16:27,114 --> 00:16:29,618
Bine ați venit la Frank Airlines.
162
00:16:29,873 --> 00:16:32,080
Nu e grozav, dar funcționează.
163
00:16:32,280 --> 00:16:33,542
Aproximativ.
164
00:16:33,742 --> 00:16:35,175
Să urcăm la bord
165
00:16:35,375 --> 00:16:38,317
Ați întârziat și e al naibii de cald aici.
166
00:16:38,517 --> 00:16:40,436
E adevărat ce văd?
167
00:16:40,636 --> 00:16:43,681
- Frank...
- Dumnezeule.
168
00:16:44,566 --> 00:16:50,027
Sunt sigur că fumatul pe aerodrom
este interzis, nu?
169
00:16:59,170 --> 00:17:00,836
Amice...
170
00:17:01,503 --> 00:17:04,843
Probabil că vrei să devii
fumător cât mai curând.
171
00:17:05,043 --> 00:17:08,153
Ai putea descoperi că fumatul
nu-i o mare problemă
172
00:17:08,354 --> 00:17:11,342
când parcurgi o mie de mile
până în Florida.
173
00:17:12,378 --> 00:17:14,851
Te simți mai bine, prietene?
174
00:17:15,779 --> 00:17:17,315
Bun.
175
00:17:20,387 --> 00:17:22,699
Al naibii de fătălău.
176
00:17:23,937 --> 00:17:24,935
- Nu mă deranjează să conduc.
- Da.
177
00:17:25,134 --> 00:17:26,523
- Cu muzica pornită.
- Da.
178
00:17:26,722 --> 00:17:28,196
Nu.
179
00:17:30,148 --> 00:17:32,414
Am venit împreună, nu?
180
00:17:33,928 --> 00:17:35,704
Haide-ți.
181
00:17:41,011 --> 00:17:42,422
Bine.
182
00:17:42,621 --> 00:17:44,530
La naiba.
183
00:17:45,296 --> 00:17:49,107
Nu mi-aș dori să rămân cu ăștia
pe o insulă pustie.
184
00:17:49,307 --> 00:17:51,417
Două zboruri, știi ce am învățat?
185
00:17:51,617 --> 00:17:54,303
Nu subestima oamenii.
186
00:18:00,598 --> 00:18:05,280
Ascultați.
Destinația de astăzi este Florida.
187
00:18:05,479 --> 00:18:09,835
Aterizăm pe aerodromul unui
prieten, la vest de Gainesville.
188
00:18:10,077 --> 00:18:12,724
Oamenii zboară cu noi, înseamnă
că vor să vadă traseul pitoresc.
189
00:18:12,923 --> 00:18:15,878
Așa că zburăm spre ocean
și vom înclina la stânga.
190
00:18:16,078 --> 00:18:19,146
Zburăm foarte jos aproape de coastă
191
00:18:19,346 --> 00:18:22,763
ca să vedeți zona în toată splendoarea ei.
192
00:18:22,963 --> 00:18:24,902
Sună bine?
193
00:18:25,149 --> 00:18:26,984
Așa credeam și eu.
194
00:18:27,185 --> 00:18:31,093
Vă rog, urcați.
195
00:18:32,111 --> 00:18:33,485
Hai, copii. Să ne grăbim.
196
00:18:33,685 --> 00:18:34,965
Timpul costă bani.
197
00:18:35,165 --> 00:18:37,819
Da.
198
00:18:40,056 --> 00:18:42,986
Împachetezi acele lucruri
pentru noi doi?
199
00:18:55,529 --> 00:18:58,657
- Malika, unde l-ai găsit pe tipul ăsta?
- Contează?
200
00:18:58,866 --> 00:19:02,331
- E beat și fumează.
- Mai taci.
201
00:19:02,642 --> 00:19:04,090
Damian.
202
00:19:04,291 --> 00:19:05,998
Da, ce este?
203
00:19:06,198 --> 00:19:08,401
Nu am avut semnal.
204
00:19:09,258 --> 00:19:11,743
Scuzați-mă, dle, dar trebuie
să închideți telefonul.
205
00:19:11,943 --> 00:19:14,615
Da, 15 milioane. Nu, vreau 25.
206
00:19:14,814 --> 00:19:16,058
Cincisprezece e jenant.
207
00:19:17,236 --> 00:19:20,438
Chiar trebuie să închizi telefonul.
208
00:19:21,888 --> 00:19:24,360
Îți voi aduce. Dă-mi o oră.
Aterizez până atunci.
209
00:19:24,444 --> 00:19:27,963
Lasă telefonul s-au ți-l bag în fund!
210
00:19:28,185 --> 00:19:30,336
Ia-ți o zi liberă, Roseanne.
211
00:19:30,536 --> 00:19:31,730
Scuze, Damian.
212
00:19:31,930 --> 00:19:33,557
Ajunge!
213
00:19:35,087 --> 00:19:36,943
Vino aici!
214
00:19:37,428 --> 00:19:38,900
Clarence!
215
00:19:39,100 --> 00:19:39,828
La naiba de treabă.
216
00:19:40,028 --> 00:19:41,884
Toată lumea e bine acolo?
217
00:19:42,084 --> 00:19:44,223
Dragă, ține-te bine!
218
00:19:45,730 --> 00:19:47,143
Avem o problemă la u motor.
219
00:19:47,342 --> 00:19:48,660
Oprește-l.
220
00:19:48,860 --> 00:19:51,284
- Ce se întâmplă?
- Mă descurc, bine?
221
00:19:55,589 --> 00:19:57,160
Kyle?
222
00:19:57,360 --> 00:19:58,646
Ești bine?
223
00:19:58,846 --> 00:20:02,013
- Scăpăm noi de aici.
- Bine, care este problema?
224
00:20:05,740 --> 00:20:06,837
Ține-te, Alice.
225
00:20:07,037 --> 00:20:08,229
S-ar putea să avem probleme.
226
00:20:08,429 --> 00:20:09,492
Al doilea motor este în flăcări!
227
00:20:09,692 --> 00:20:12,194
- Stingătorul!
- Stingătorul!
228
00:20:13,975 --> 00:20:16,752
Avionul se prăbușește.
Pierdem controlul.
229
00:20:16,951 --> 00:20:17,230
Ray!
230
00:20:17,430 --> 00:20:20,807
Am pierdut motoarele.
231
00:20:23,688 --> 00:20:26,439
Trebuie să aterizăm undeva, bine?
Ai înțeles?
232
00:20:32,695 --> 00:20:34,416
Anunță turnul.
233
00:20:34,615 --> 00:20:36,130
Ne prăbușim.
234
00:20:36,330 --> 00:20:38,444
Stația nu funcționează!
235
00:20:44,874 --> 00:20:47,562
Frânează!
236
00:20:56,040 --> 00:20:59,682
Doamne! Stai în scaun!
237
00:21:23,705 --> 00:21:25,958
Jamie?
238
00:21:26,703 --> 00:21:28,726
Jamie?
239
00:21:32,569 --> 00:21:34,486
Kyle? Ești bine?
240
00:21:34,686 --> 00:21:36,122
Kyle?
241
00:21:36,322 --> 00:21:39,237
Kyle?
242
00:21:39,676 --> 00:21:41,192
Ești bine?
243
00:21:43,232 --> 00:21:46,260
Kyle? Ești bine.
244
00:21:49,385 --> 00:21:50,415
Urcă. Kyle?
245
00:21:50,615 --> 00:21:52,534
Ești bine?
246
00:21:53,740 --> 00:21:54,436
- Kyle?
- Vino aici.
247
00:21:56,661 --> 00:21:58,963
Ați ajuns
Suntem bine.
248
00:21:59,162 --> 00:22:00,950
Pe aici.
249
00:22:01,149 --> 00:22:03,069
Haide-ți, pe aici!
250
00:22:03,666 --> 00:22:05,095
Aşteaptă-ne.
251
00:22:19,265 --> 00:22:20,361
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
252
00:22:20,561 --> 00:22:21,601
Nu ai leziuni ale arterelor aici.
253
00:22:21,802 --> 00:22:23,484
E curat, Zoe.
254
00:22:23,683 --> 00:22:26,707
Suntem bine acum.
255
00:22:27,162 --> 00:22:30,365
Zoe?
256
00:22:32,409 --> 00:22:34,036
La naiba.
257
00:22:59,200 --> 00:23:02,151
Mai putem zbura, nu?
258
00:23:07,218 --> 00:23:10,045
- Stai aici, bine?
- Cine mai e...
259
00:23:11,409 --> 00:23:12,854
... dispărut?
260
00:23:16,660 --> 00:23:18,803
Regret.
261
00:23:19,002 --> 00:23:20,388
Regret.
262
00:23:22,367 --> 00:23:24,568
Alice, poți, te rog, să o acoperi cu ceva?
263
00:23:24,768 --> 00:23:28,340
Să-i fie cald?
Ai grijă de ea.
264
00:23:32,547 --> 00:23:34,460
Dă-mi două secunde.
E în regulă, nu?
265
00:23:36,334 --> 00:23:38,573
Kyle...
266
00:23:38,772 --> 00:23:39,604
Ce?
267
00:23:39,803 --> 00:23:41,687
Kyle, toți sunt aici, în afară
de soțul acelei doamne.
268
00:23:41,887 --> 00:23:43,093
Da, știu.
269
00:23:43,293 --> 00:23:44,751
Am supraviețuit.
270
00:23:44,951 --> 00:23:46,867
- Am uitat cum te cheamă.
- Frank.
271
00:23:47,067 --> 00:23:49,153
Frank, ai stație sau un telefon?
272
00:23:49,353 --> 00:23:51,493
Stația e distrusă.
Telefoanele nu merg aici.
273
00:23:51,693 --> 00:23:54,276
Am nevoie de un garou. O centură.
274
00:23:54,476 --> 00:23:56,740
- Adu-mi o centură.
- Bine!
275
00:23:56,940 --> 00:23:57,651
- Centura ta!
- Ce naiba?
276
00:23:57,852 --> 00:23:59,624
Nu te rușina.
Dă-mi, la naiba, centura.
277
00:23:59,825 --> 00:24:02,888
- Leag-o.
- Haide.
278
00:24:03,438 --> 00:24:07,714
Te înfășor cu centura.
Număr până la trei și apoi trag, bine?
279
00:24:07,906 --> 00:24:09,984
Trebuie să respiri, bine?
280
00:24:10,083 --> 00:24:13,475
Trei, doi, unu.
281
00:24:17,168 --> 00:24:20,529
E în regulă. Vom fi bine.
282
00:24:25,421 --> 00:24:26,940
Ray!
283
00:24:29,990 --> 00:24:30,450
Ray!
284
00:24:30,649 --> 00:24:32,249
Trebuie să găsim un telefon
care să funcționeze.
285
00:24:32,449 --> 00:24:34,858
- Nu e semnal, Sam.
- Nu ştii niciodată.
286
00:24:35,058 --> 00:24:36,690
Ray!
287
00:24:37,098 --> 00:24:39,397
A fost o idee foarte bună cu Jamie.
288
00:24:39,598 --> 00:24:42,388
- Da.
- Ray, la naiba!
289
00:24:43,799 --> 00:24:45,630
Frank, cine e... La cine strigă?
290
00:24:45,830 --> 00:24:46,376
Ray!
291
00:24:46,575 --> 00:24:48,348
Copilotul.
292
00:24:49,388 --> 00:24:51,582
Nu are rost să cauți singur.
293
00:24:51,781 --> 00:24:56,135
Când vine echipa de salvare,
vor căuta ei, eu nu...
294
00:25:03,894 --> 00:25:05,719
Nu vine nimeni.
295
00:25:05,993 --> 00:25:08,406
Cu adică nu vine nimeni?
296
00:25:08,787 --> 00:25:11,126
Frank, ce naiba vrei să spui
că nu vine nimeni?
297
00:25:11,325 --> 00:25:14,231
- A fost mai ieftin.
- Ce?
298
00:25:14,431 --> 00:25:16,470
A zbura neînchiriat.
299
00:25:16,853 --> 00:25:18,316
- Am dreptate?
- Serios?
300
00:25:18,515 --> 00:25:23,558
Dacă cutia neagră nu era conectată,
nu știe nimeni că suntem aici.
301
00:25:23,855 --> 00:25:27,877
Aici e cea mai mare umiditate
din întreaga americă.
302
00:25:28,191 --> 00:25:33,265
Chiar dacă ar fi să-și dea seama,
sunt șanse să ne găsească?
303
00:25:36,051 --> 00:25:38,137
Oricum, nu contează.
304
00:25:38,433 --> 00:25:43,424
Fără adăpost, căldură și mâncare,
nu-i putem aștepta aici.
305
00:25:44,334 --> 00:25:46,019
Are dreptate.
306
00:25:46,329 --> 00:25:48,006
Trebuie să mergem.
307
00:25:48,206 --> 00:25:49,829
Să mergem?
308
00:25:50,329 --> 00:25:52,108
Încotro?
309
00:25:53,368 --> 00:25:56,528
Nord. Poate spre nord-est.
310
00:25:56,855 --> 00:26:00,940
Teoretic spre nord sau nord-est.
311
00:26:01,121 --> 00:26:02,707
Asta-i tot?
312
00:26:03,115 --> 00:26:07,178
Acum mă simt mai bine
că avem un plan solid.
313
00:26:07,378 --> 00:26:10,755
Am întâmpinat probleme la
scurt timp după decolare.
314
00:26:11,141 --> 00:26:13,944
Ne-am întors spre nord să ajungem
la un aerodrom, dar...
315
00:26:14,143 --> 00:26:15,227
Ce nebunie.
316
00:26:15,427 --> 00:26:19,804
Am putea fi la 20, 30, poate
40 de mile distanță.
317
00:26:20,003 --> 00:26:22,278
Probleme experimentate?
318
00:26:22,479 --> 00:26:24,346
Astea nu sunt probleme.
319
00:26:24,545 --> 00:26:28,436
Problemele sunt atunci când
zbori beat, Frank.
320
00:26:28,636 --> 00:26:30,492
De ce nu taci naibii?
321
00:26:30,691 --> 00:26:33,820
Ți-a murit soțul acum cinci minute.
N-ar trebui să fi îndurerată?
322
00:26:33,937 --> 00:26:34,919
- Malika!
- Taci din gură!
323
00:26:35,119 --> 00:26:37,537
Încetați!
324
00:26:37,738 --> 00:26:40,788
Băieți, tot ce trebuie să facem
este să mergem, bine?
325
00:26:40,988 --> 00:26:43,013
Hai, doar...
326
00:26:45,809 --> 00:26:50,500
Să adunăm tot ce putem găsi, bine?
Telefoane, îmbrăcăminte, mâncare.
327
00:26:51,249 --> 00:26:52,334
Și să plecăm de aici.
328
00:26:52,533 --> 00:26:55,289
Să-i dăm drumul.
329
00:28:10,883 --> 00:28:12,747
Ce avem?
330
00:28:12,946 --> 00:28:15,678
Avem cinci telefoane.
331
00:28:15,877 --> 00:28:17,462
Patru fără baterie.
332
00:28:17,662 --> 00:28:22,276
Unul fără semnal.
333
00:28:23,104 --> 00:28:27,339
Avem ceva mâncare.
334
00:28:28,152 --> 00:28:30,192
Ce altceva avem?
335
00:28:33,742 --> 00:28:35,202
Priviți!
336
00:28:41,580 --> 00:28:43,098
Ray.
337
00:28:45,372 --> 00:28:46,191
Ray!
338
00:28:46,391 --> 00:28:48,377
Kyle!
339
00:28:49,079 --> 00:28:50,733
Ray!
340
00:29:04,251 --> 00:29:06,519
La naiba!
341
00:29:06,719 --> 00:29:08,149
- Frank!
- Înoată!
342
00:29:08,348 --> 00:29:11,050
La naiba!
343
00:29:11,249 --> 00:29:12,597
Frank!
344
00:29:12,798 --> 00:29:15,654
- Haide!
- Ieși din apă!
345
00:29:19,292 --> 00:29:22,882
- Pleacă de acolo!
- Doamne!
346
00:29:25,802 --> 00:29:28,075
Haide, Frank!
347
00:29:28,275 --> 00:29:29,063
Fugi!
348
00:29:29,263 --> 00:29:32,884
La naiba!
349
00:29:33,365 --> 00:29:34,910
Unde s-a dus?
350
00:29:35,111 --> 00:29:39,278
Pur și simplu nu pot să cred.
351
00:29:41,114 --> 00:29:45,412
Trebuie să fie mai mulți
și le-am încălcat teritoriul.
352
00:29:49,409 --> 00:29:51,293
Rănită sau nu,
353
00:29:51,493 --> 00:29:53,671
trebuie să plecăm de aici.
354
00:29:54,943 --> 00:29:58,959
Frank, ai spus spre nord.
În ce direcție este?
355
00:29:59,159 --> 00:30:01,142
Nord...
356
00:30:01,341 --> 00:30:02,644
Da. Încolo.
357
00:30:05,121 --> 00:30:07,579
La naiba.
358
00:31:41,541 --> 00:31:43,313
Am nevoie de odihnă.
359
00:31:43,513 --> 00:31:45,711
Să îmi revin.
360
00:31:46,655 --> 00:31:48,949
Nu pot să merg mai departe.
361
00:31:49,728 --> 00:31:51,689
Mă doare inima.
362
00:31:51,889 --> 00:31:56,486
Pariez că nu se gândea la asta când
mânca cartofi cu cola la televizor.
363
00:31:56,631 --> 00:32:00,649
Iisuse, Malika, e slăbită.
Suntem cu toții morți, bine?
364
00:32:00,862 --> 00:32:04,464
De fapt, e destul de bine.
Nu am văzut urme de aligator.
365
00:32:06,116 --> 00:32:08,685
Suntem pe uscat departe de apă.
366
00:32:08,885 --> 00:32:10,644
Ce mai e acum? Ce s-a întâmplat?
367
00:32:10,844 --> 00:32:12,682
Vreau să știu cine a pus-o șefă
368
00:32:12,881 --> 00:32:14,937
pentru că acum câteva ore,
i-a fost frică de avion
369
00:32:15,136 --> 00:32:18,361
iar acum e ca Steve Irwin
sau ceva rahat.
370
00:32:18,561 --> 00:32:19,862
E cea mai capabilă.
371
00:32:20,061 --> 00:32:21,760
- Sunt de acord.
- La fel.
372
00:32:21,959 --> 00:32:23,831
Și eu.
373
00:32:24,689 --> 00:32:26,481
Nu mai contează.
374
00:32:27,193 --> 00:32:30,211
- Să facem un foc.
- Da.
375
00:32:30,425 --> 00:32:34,846
- Alice, nu aveai o brichetă în...
- Nu, e în regulă. Pot să o scot eu.
376
00:32:35,137 --> 00:32:37,671
Nu-ți face griji pentru asta.
377
00:32:42,432 --> 00:32:44,466
E în regulă.
378
00:32:44,666 --> 00:32:48,210
Uite ce. E în ordine.
379
00:32:48,669 --> 00:32:50,178
Mulțumesc.
380
00:32:53,081 --> 00:32:55,982
Poate am putea dormi
spate la spate.
381
00:32:56,397 --> 00:32:59,576
Ne-am feri de umezeală.
382
00:33:01,195 --> 00:33:03,257
Mă străduiesc să înțeleg
de ce o ascultăm.
383
00:33:03,457 --> 00:33:06,493
Nu cred că se descurcă în situații
de viață și de moarte.
384
00:33:06,693 --> 00:33:08,987
Ține-ți naibii gura.
385
00:33:09,586 --> 00:33:11,871
Te poți sprijini de mine.
386
00:33:19,434 --> 00:33:21,235
Nu-i nevoie.
387
00:33:21,674 --> 00:33:24,623
Ești prima studentă de la
facultate care nu bea?
388
00:33:25,089 --> 00:33:26,775
Bucură-te puțin.
389
00:33:29,621 --> 00:33:33,027
Cum vrei.
390
00:33:47,951 --> 00:33:51,829
Promit că dacă mă aflu într-o
situație dificilă,
391
00:33:52,030 --> 00:33:56,123
cu siguranță o arunc în
față unui crocodil.
392
00:34:00,349 --> 00:34:02,491
Ești atât de rău.
393
00:34:03,250 --> 00:34:05,781
Habar n-ai.
394
00:34:14,480 --> 00:34:16,412
Da, te rog.
395
00:35:01,277 --> 00:35:02,833
La naiba.
396
00:35:05,780 --> 00:35:07,393
Damian...
397
00:35:08,055 --> 00:35:10,232
La naiba.
398
00:35:10,962 --> 00:35:14,184
Damian...
399
00:35:14,384 --> 00:35:15,041
Damian!
400
00:35:15,241 --> 00:35:17,454
Nu îndrăzni să închizi!
401
00:35:17,664 --> 00:35:22,545
Alo, Damian?
Sunt Rufus. Mă auzi?
402
00:35:29,448 --> 00:35:32,380
Dumnezeule.
403
00:35:35,622 --> 00:35:38,141
Nu are nicio logică.
404
00:35:38,799 --> 00:35:41,665
De ce naiba ne atacă?
405
00:35:42,463 --> 00:35:44,585
Aveți idee?
406
00:35:46,659 --> 00:35:49,368
Dacă știi ceva, e momentul să ne spui.
407
00:35:49,568 --> 00:35:52,344
- Vorbește, Frank!
- Aveți răbdare.
408
00:35:53,239 --> 00:35:56,238
- Frank?
- Au fost ceva zvonuri.
409
00:35:57,126 --> 00:35:59,495
Aligatorii se comportă ciudat.
410
00:35:59,965 --> 00:36:02,342
Cum adică ciudat?
411
00:36:04,889 --> 00:36:06,160
Căpitane Sully?
412
00:36:06,359 --> 00:36:07,855
Rapizi.
413
00:36:08,127 --> 00:36:09,745
Ageri.
414
00:36:10,612 --> 00:36:13,009
Aligatorii dispar la prezența oamenilor,
415
00:36:13,208 --> 00:36:16,617
dar ăștia, se deplasează pe distanțe mari.
416
00:36:16,795 --> 00:36:18,450
Sunt agresivi.
417
00:36:18,649 --> 00:36:20,876
Obiceiuri ciudate de atac.
418
00:36:21,076 --> 00:36:22,963
Vin pe urcat să ucidă.
419
00:36:24,268 --> 00:36:25,213
Nu doar să mănânce.
420
00:36:25,413 --> 00:36:27,854
La naiba!
421
00:36:28,055 --> 00:36:30,561
E al naibii de drăgălaș.
422
00:36:30,760 --> 00:36:34,254
Localnicii i-au pus un nume.
Christina.
423
00:36:34,602 --> 00:36:37,191
- Cel cu cicatrici.
- Băieți, priviți.
424
00:36:37,391 --> 00:36:38,760
Este o cabană.
425
00:36:38,961 --> 00:36:41,703
Cred că asta ne va oferi
un punct de vedere.
426
00:36:41,903 --> 00:36:46,764
- Măcar putem vedea ce urmează.
- Să stabilim ce facem mai departe.
427
00:37:16,858 --> 00:37:18,659
Am ajuns!
428
00:37:26,785 --> 00:37:28,559
Oprește-te.
429
00:37:30,066 --> 00:37:31,825
Nu vă mișcați.
430
00:37:35,114 --> 00:37:36,725
Ce vezi?
431
00:37:41,604 --> 00:37:43,094
Acolo.
432
00:37:43,748 --> 00:37:46,507
La naiba.
433
00:37:47,930 --> 00:37:49,446
Acolo.
434
00:37:49,979 --> 00:37:50,659
Și acolo.
435
00:37:50,858 --> 00:37:53,753
La naiba.
436
00:37:53,953 --> 00:37:55,546
La naiba.
437
00:37:57,772 --> 00:37:59,283
Kyle.
438
00:37:59,585 --> 00:38:02,308
Nu putem scăpa toți.
439
00:38:06,909 --> 00:38:08,459
Stai acolo, bine?
440
00:38:08,659 --> 00:38:10,324
Stai acolo.
441
00:38:14,071 --> 00:38:16,718
Ascultați.
442
00:38:17,366 --> 00:38:19,231
O să alergăm împreună, bine?
443
00:38:19,430 --> 00:38:22,318
Grupați. Ca un grup.
444
00:38:22,607 --> 00:38:25,572
Așa părem mai mulți
și mai amenințători.
445
00:38:26,157 --> 00:38:27,662
Nu uitați...
446
00:38:28,050 --> 00:38:31,467
... aligatorii nu atacă niciodată
ceva mai mare decât ei.
447
00:38:37,684 --> 00:38:40,149
Așteptați-mă!
448
00:38:46,286 --> 00:38:48,111
Malika!
449
00:38:50,265 --> 00:38:51,789
Kyle!
450
00:38:58,991 --> 00:39:01,842
- Zoe!
- Zoe!
451
00:39:08,674 --> 00:39:11,430
Te-am prins.
452
00:39:18,863 --> 00:39:21,458
Împreună!
453
00:39:24,657 --> 00:39:26,558
Malika!
454
00:39:27,177 --> 00:39:29,341
Jigodie!
455
00:39:31,810 --> 00:39:32,995
Mișcați-vă!
456
00:39:33,195 --> 00:39:34,349
Închide-ți ușa!
457
00:39:34,549 --> 00:39:36,666
Blocați-o!
458
00:40:03,232 --> 00:40:06,199
La naiba.
459
00:40:08,620 --> 00:40:11,565
Ajutor!
460
00:40:12,308 --> 00:40:15,121
Ajutor, vă rog!
461
00:40:19,476 --> 00:40:21,195
La naiba.
462
00:40:30,772 --> 00:40:33,307
Regret.
463
00:40:33,507 --> 00:40:35,812
Respiră.
464
00:40:38,083 --> 00:40:40,085
Ce dracu este asta?
465
00:40:40,666 --> 00:40:42,422
Ce fac?
466
00:40:42,622 --> 00:40:44,899
Se omoară între ei?
467
00:40:49,219 --> 00:40:51,806
Trebuie să dormim puțin.
468
00:40:52,007 --> 00:40:55,531
Facem de pază pe rând.
469
00:40:55,730 --> 00:40:57,066
Da.
470
00:41:21,548 --> 00:41:24,592
Dă-mi banii! O să omor copilul.
471
00:41:24,791 --> 00:41:26,459
- Trebuie să fac ceva.
- Nu!
472
00:41:26,658 --> 00:41:27,998
Ce? Nu.
473
00:41:28,198 --> 00:41:29,206
Jamie, nu mă lăsa singură.
474
00:41:29,406 --> 00:41:30,453
- Nu glumesc!
- Vă rog!
475
00:41:30,652 --> 00:41:35,209
O să omor copilul! Trei, doi...
476
00:41:48,254 --> 00:41:49,964
Jamie.
477
00:41:51,425 --> 00:41:53,268
Kyle.
478
00:41:53,738 --> 00:41:55,588
Kyle!
479
00:41:55,788 --> 00:41:56,994
Kyle.
480
00:41:57,194 --> 00:41:59,360
Cred că am găsit ceva.
481
00:42:00,026 --> 00:42:03,862
- De unde ai luat-o?
- Dintr-un sertar.
482
00:42:07,012 --> 00:42:13,652
Dacă suntem aici și aici ne-am prăbușit,
am ajuns tocmai aici, nu?
483
00:42:14,111 --> 00:42:14,986
Este o clădire?
484
00:42:15,185 --> 00:42:18,798
Clădirea asta mare ar putea fi
o fabrică sau ceva asemănător.
485
00:42:18,998 --> 00:42:21,625
Dacă traversăm pârâul aici,
486
00:42:21,825 --> 00:42:26,275
și parcurgem 3 mile,
ajungem acolo unde trebuie.
487
00:42:26,530 --> 00:42:28,899
Să sperăm că găsim pe acolo
care să ne ajute.
488
00:42:29,099 --> 00:42:30,843
Da, sau cel puțin poate au o stație.
489
00:42:31,043 --> 00:42:34,394
N-am mai văzut clădirea
pe nicio hartă până acum.
490
00:42:34,961 --> 00:42:37,247
Ar putea fi o prostie.
491
00:42:37,584 --> 00:42:39,888
Cred că cineva a mâzgălit pe hartă.
492
00:42:41,481 --> 00:42:43,133
Ești sigur?
493
00:42:45,484 --> 00:42:48,309
Nu mă pricep prea mult
la geografie, dar...
494
00:42:54,829 --> 00:42:56,373
Kyle?
495
00:42:59,597 --> 00:43:02,754
Regret că nu am fost acolo pentru tine.
496
00:43:03,535 --> 00:43:06,330
Ce naiba?
497
00:43:06,530 --> 00:43:09,788
Dacă mergem patru mile
în direcția greșită?
498
00:43:10,073 --> 00:43:12,003
Ca să nu mai vorbim de ce
anume fugim.
499
00:43:12,202 --> 00:43:14,978
- Ai o idee mai bună, dedectiv-o?
- Da, rămânem aici.
500
00:43:15,178 --> 00:43:17,564
Cabana este mai sigură,
dar nu avem mâncare,
501
00:43:17,764 --> 00:43:20,732
nu vine nimeni după noi,
iar starea lui Zoe se înrăutățește.
502
00:43:20,885 --> 00:43:24,972
Rămânem aici și murim, s-au
încercăm să supraviețuim.
503
00:43:25,171 --> 00:43:27,382
Nu mai pot să statu degeaba.
504
00:43:27,719 --> 00:43:31,353
Nu mă prefac că totul este în regulă.
505
00:43:33,625 --> 00:43:35,903
Știți măcar de ce suntem aici?
506
00:43:36,103 --> 00:43:37,831
- Malika...
- Tu?
507
00:43:38,031 --> 00:43:43,088
Am venit să împrăștiem cenușa
prietenului nostru, a fratelui tău.
508
00:43:43,279 --> 00:43:46,675
De ce?
Pentru că l-a lăsat să moară.
509
00:43:46,875 --> 00:43:49,844
Acum toți ne punem viața în mâinile
ei pentru a face același lucru.
510
00:43:50,044 --> 00:43:51,941
Până și cea mai bună prietenă
a ei o învinovățește.
511
00:43:52,141 --> 00:43:53,177
Destul.
512
00:43:53,377 --> 00:43:55,586
Să recunoaștem, tuturor ne-a plăcut
Jamie mai mult decât ea.
513
00:43:55,785 --> 00:43:57,559
Nu e corect că a ajuns să trăiască!
514
00:43:57,758 --> 00:43:59,987
- E de ajuns!
- N-ar trebui să ai cenușa lui!
515
00:44:00,187 --> 00:44:04,266
Terminați!
516
00:44:05,011 --> 00:44:09,517
Orice naiba vi s-a întâmplat în
trecut, nu vă certați aici.
517
00:44:09,718 --> 00:44:12,281
Nimic din toate astea nu
mai contează acum.
518
00:44:12,481 --> 00:44:15,873
Ceea doar cum naibii plecăm de aici.
519
00:44:16,747 --> 00:44:17,748
Să vă ia naiba pe toți.
520
00:44:17,947 --> 00:44:21,964
Suntem depășiți numeric.
521
00:44:22,163 --> 00:44:26,395
Pentru a avea șanse, trebuie
să rămânem împreună.
522
00:44:28,232 --> 00:44:30,289
Acum vom vota.
523
00:44:31,321 --> 00:44:36,178
Ce-i care vor să rămânem aici aici,
ridicați mâna.
524
00:44:38,302 --> 00:44:41,463
Și ce-i care vor să riscăm?
525
00:44:43,517 --> 00:44:45,421
S-a stabilit.
526
00:44:48,968 --> 00:44:50,741
Kyle...
527
00:44:51,449 --> 00:44:54,541
... ne poți spune cum să rezolvăm
aceste lucruri?
528
00:44:57,724 --> 00:44:59,696
Poți face asta.
529
00:45:04,517 --> 00:45:08,297
Dacă vă înfruntați cu unul dintre ei,
dacă vă privește în ochi,
530
00:45:09,109 --> 00:45:11,277
nu încercaţi să-l țineți în loc.
531
00:45:11,477 --> 00:45:14,780
Fugiți și nu vă uitați înapoi.
532
00:45:14,981 --> 00:45:17,031
Nici măcar nu alergați în zig-zag
pentru că aligatorii ăia
533
00:45:17,230 --> 00:45:20,036
pot ajunge până la 24 de mile
pe oră dacă îi lași.
534
00:45:20,236 --> 00:45:24,184
Cu toate acestea, se tem de foc.
535
00:45:24,383 --> 00:45:27,640
Dacă sunteți prinși, nu vă irosiți energia
536
00:45:27,818 --> 00:45:31,680
să scăpați, chiar dacă așa gândești,
537
00:45:32,163 --> 00:45:35,362
pentru că fălcile lor au 80 de dinți.
538
00:45:35,562 --> 00:45:39,052
Îți pot sfărâma craniul și oasele.
539
00:45:41,547 --> 00:45:45,580
Te poți elibera doar să-l lovești
cu pumnul în bot.
540
00:45:45,844 --> 00:45:47,161
S-au să le scoate-ți ochii.
541
00:45:47,361 --> 00:45:51,633
Trebuie să faci toate astea
înainte să te tragă în apă.
542
00:45:51,833 --> 00:45:56,081
Pentru că altfel, te vor învârti mai
repede decât o elice.
543
00:45:57,133 --> 00:46:00,572
Veţi fi sfârtecați în bucăți.
544
00:46:01,325 --> 00:46:05,597
Și apoi își pun prada la loc sigur
pentru mai târziu.
545
00:46:54,621 --> 00:46:56,609
Haide.
546
00:47:01,892 --> 00:47:03,572
- Nu mai pot.
- Ce?
547
00:47:03,772 --> 00:47:05,356
Nu mai pot.
548
00:47:05,555 --> 00:47:07,373
Nu pot.
549
00:47:07,642 --> 00:47:11,991
Te iubesc.
Nu plec fără tine.
550
00:47:12,069 --> 00:47:15,271
Fetița noastră s-a întors acasă
și se întrebă unde ești.
551
00:47:15,858 --> 00:47:17,671
Dacă vrea să rămână, poate
ar trebui să o lăsăm.
552
00:47:17,871 --> 00:47:19,570
Oricum, ne încetinește.
553
00:47:19,770 --> 00:47:21,658
- Ce naiba?
- Ce ai spus?
554
00:47:21,857 --> 00:47:24,515
Ești o pacoste.
555
00:47:24,715 --> 00:47:26,098
Ce-i?
556
00:47:26,298 --> 00:47:29,235
- Ce vreţi să faci?
- Chiar vreau să moară.
557
00:47:31,521 --> 00:47:34,051
Este rău?
558
00:47:34,251 --> 00:47:35,648
Nu.
559
00:47:36,628 --> 00:47:39,344
Cred că ne dau târcoale.
560
00:47:39,758 --> 00:47:43,566
Haide.
561
00:47:44,031 --> 00:47:46,686
Ne vreau să-i dau satisfacție.
562
00:47:48,751 --> 00:47:51,900
Chiar am nevoie de un nenorocit
de cheeseburger.
563
00:47:53,510 --> 00:47:54,630
Haide-ți.
564
00:47:54,830 --> 00:47:56,320
Stai.
565
00:47:59,699 --> 00:48:01,391
Ați auzit?
566
00:48:03,878 --> 00:48:05,569
Este râul.
567
00:48:08,011 --> 00:48:08,772
Să mergem.
568
00:48:10,599 --> 00:48:12,011
Să mergem.
569
00:48:12,211 --> 00:48:13,926
Ai nevoie de ajutor?
570
00:48:14,126 --> 00:48:16,617
- Ai nevoie de ajutor?
- Te țin eu.
571
00:48:22,472 --> 00:48:24,332
Ce priveliște, omule.
572
00:48:24,532 --> 00:48:26,173
Suntem terminaţi.
573
00:48:26,372 --> 00:48:27,374
Nu.
574
00:48:27,574 --> 00:48:29,967
Nu, e din cauza ploii.
575
00:48:30,417 --> 00:48:31,454
Bună idee ați avut.
576
00:48:31,654 --> 00:48:33,414
Traversați pârâul și mergeți în siguranță.
577
00:48:33,614 --> 00:48:34,933
Ar fi trebuit să rămânem acolo.
Să ne întoarcem.
578
00:48:35,133 --> 00:48:37,486
Nu, nu ne putem întoarce acum.
579
00:48:37,685 --> 00:48:40,949
Ce facem? Nu-l putem traversa.
580
00:48:41,149 --> 00:48:43,992
Da, dar l-am putea folosi
în avantajul nostru.
581
00:48:45,728 --> 00:48:49,897
Pârâul se lățește în aval și
nu îl putem traversa.
582
00:48:50,096 --> 00:48:54,457
Curentul curge în direcția mării,
care este sud-est.
583
00:48:54,801 --> 00:48:56,971
Care este direcția clădirii.
584
00:48:57,171 --> 00:49:00,866
- Am putea plutii.
- La ce ne folosește asta?
585
00:49:00,841 --> 00:49:02,197
Vrea să construiască o plută.
586
00:49:02,397 --> 00:49:04,931
- Nu mai spune.
- O plută?
587
00:49:05,130 --> 00:49:06,782
Glumești?
588
00:49:06,981 --> 00:49:11,666
- O plută?
- Nu e o nebunie. Am mai făcut una.
589
00:49:12,315 --> 00:49:13,998
Sunt bușteni peste tot.
590
00:49:14,198 --> 00:49:16,459
Copaci umezi, ceea ce înseamnă
liene pentru legături.
591
00:49:16,660 --> 00:49:19,933
- Putem folosii și hainele.
- Trebuie să fie mare pentru opt persoane.
592
00:49:20,209 --> 00:49:22,317
Da, dar nu durează atât de mult.
593
00:49:22,517 --> 00:49:25,357
Parcurgem pe apă patru mile
mult mai repede.
594
00:49:25,556 --> 00:49:27,517
Ai uitat de ce fugim?
595
00:49:27,717 --> 00:49:29,373
Nu putem sta aici să meșterim o plută.
596
00:49:29,573 --> 00:49:32,030
După ploile de aseară,
atmosfera este umedă.
597
00:49:32,230 --> 00:49:34,270
Aligatorii nu își pot regla
temperatura corpului,
598
00:49:34,470 --> 00:49:37,651
ceea ce înseamnă că stau jos
undeva la răcoare.
599
00:49:37,851 --> 00:49:40,519
Asta ne oferă suficient timp până
când apune soarele.
600
00:49:40,719 --> 00:49:44,753
Ce se întâmplă dacă nu terminăm
în câteva ore?
601
00:49:46,301 --> 00:49:50,282
Vor apărea foarte mulți.
Ne pot încolțiți când vin.
602
00:49:50,458 --> 00:49:52,268
Ne pot sfârteca în bucăți și mânca.
603
00:49:52,468 --> 00:49:54,608
- Am dreptate?
- Nu dacă ne mișcăm repede.
604
00:49:54,808 --> 00:49:56,097
Și dacă rămânem împreună.
605
00:49:56,297 --> 00:50:00,748
- E sinucidere.
- Haideţi, băieţi. La treabă.
606
00:50:00,857 --> 00:50:03,232
- Vrei să stau cu ea?
- Te rog.
607
00:50:03,358 --> 00:50:05,710
- Aveți grijă.
- Desigur.
608
00:50:05,794 --> 00:50:07,166
Lasă-l jos.
609
00:50:07,367 --> 00:50:09,250
Bună treabă.
610
00:50:09,583 --> 00:50:10,985
Bine!
611
00:50:11,184 --> 00:50:15,298
Deci, avem nevoie doar de...
612
00:50:15,833 --> 00:50:17,653
... încă zece la fel.
613
00:50:17,853 --> 00:50:20,894
Să mergem, Frank și Sam.
614
00:50:21,272 --> 00:50:22,971
Nu îmi vine să cred.
615
00:50:25,581 --> 00:50:28,392
Să mergem, Frank și Sam.
616
00:50:29,406 --> 00:50:31,239
Unu...
617
00:50:31,439 --> 00:50:32,887
Bun.
618
00:50:33,109 --> 00:50:34,981
L-am apucat.
619
00:50:51,587 --> 00:50:53,318
Aproape am reușit.
620
00:50:54,812 --> 00:50:57,252
O să te duc acasă, iubito.
621
00:50:58,164 --> 00:51:02,390
- Promit.
- Bine.
622
00:51:03,117 --> 00:51:04,934
Știu, dragule.
623
00:51:53,074 --> 00:51:55,141
La naiba.
624
00:51:56,181 --> 00:51:57,980
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
625
00:51:58,180 --> 00:52:00,591
E ca la antrenamentul acela
de cadeți, nu?
626
00:52:03,434 --> 00:52:07,865
- Unde-i Alice?
- A rămas în urma noastră.
627
00:52:10,623 --> 00:52:12,310
Sau cel puțin era.
628
00:52:20,203 --> 00:52:22,383
Te văd, nenorocitule.
629
00:52:23,325 --> 00:52:25,294
Trebuie să ne întoarcem.
630
00:52:28,443 --> 00:52:30,120
Vino.
631
00:52:31,543 --> 00:52:34,663
Nu, nu plec fără ea.
632
00:52:36,206 --> 00:52:38,603
Kyle, trebuie să plecăm acum.
633
00:52:38,888 --> 00:52:40,387
Vino.
634
00:52:47,034 --> 00:52:48,033
Sunt aici.
635
00:52:48,233 --> 00:52:49,844
Doamne. Sângerezi.
636
00:52:50,043 --> 00:52:52,299
- Alice...
- Nu-i sângele meu. Trebuie să mergem.
637
00:52:52,499 --> 00:52:54,147
- Vin.
- Ești bine?
638
00:52:54,347 --> 00:52:57,403
Repede.
Să mergem. Să ne mișcăm!
639
00:52:58,415 --> 00:53:01,062
- Grăbiți-vă.
- Bine.
640
00:53:02,154 --> 00:53:05,273
- Geanta! Cenușa lui Jamie.
- Du-te!
641
00:53:05,317 --> 00:53:08,514
- Sam!
- Du-te! La naiba, grăbește-te!
642
00:53:10,335 --> 00:53:11,950
La naiba!
643
00:53:12,149 --> 00:53:13,516
Repede!
644
00:53:13,716 --> 00:53:16,373
Fugi! Sam, aruncă-l!
645
00:53:17,606 --> 00:53:19,848
Haide! Să mergem.
646
00:53:20,047 --> 00:53:22,495
- Haide!
- Să plecăm naibii de aici!
647
00:53:24,484 --> 00:53:27,314
- Se apropie!
- Văd.
648
00:53:30,428 --> 00:53:31,952
- Împinge!
- La naiba.
649
00:53:32,152 --> 00:53:33,745
- Frank!
- Să mergem.
650
00:53:33,944 --> 00:53:36,618
Împinge!
Haide, Frank!
651
00:53:36,818 --> 00:53:40,404
Haide, Frank!
Ne ajunge, Frank!
652
00:53:42,074 --> 00:53:43,906
Ajutați la împins!
653
00:53:46,907 --> 00:53:48,798
Se apropie!
654
00:53:48,997 --> 00:53:50,889
- Frank!
- Haide, Frank.
655
00:53:51,089 --> 00:53:54,467
- Frank?- Nu privii înapoi!
656
00:53:54,668 --> 00:53:57,389
- Mișcă-te!
- Mă mișc!
657
00:54:06,781 --> 00:54:09,354
Te iubesc.
658
00:54:12,034 --> 00:54:13,966
Și eu te iubesc.
659
00:54:15,330 --> 00:54:17,632
Frank, dă-mi bățul!
660
00:54:17,832 --> 00:54:19,880
Frank!
661
00:54:41,907 --> 00:54:43,375
Zoe?
662
00:54:43,575 --> 00:54:44,187
La naiba!
663
00:54:44,387 --> 00:54:47,294
Frank!
664
00:54:49,137 --> 00:54:51,016
Zoe, vino înapoi!
665
00:54:51,308 --> 00:54:53,136
Zoe!
666
00:54:53,336 --> 00:54:54,781
Zoe?
667
00:54:54,981 --> 00:54:56,695
Zoe! Zoe!
668
00:54:58,043 --> 00:54:58,892
Nu!
669
00:54:59,092 --> 00:55:00,626
Te rog!
670
00:57:14,158 --> 00:57:16,605
Poți să treci peste asta.
671
00:57:17,379 --> 00:57:19,635
Aproape am ajuns, bine?
672
00:57:19,835 --> 00:57:23,200
Acum suntem mai aproape
cu câțiva pași.
673
00:57:23,471 --> 00:57:25,741
Am promis că o duc acasă.
674
00:57:26,775 --> 00:57:29,456
Nu face ca totul să fie degeaba.
675
00:57:29,656 --> 00:57:34,335
- Ce crezi că s-a întâmplat?
- Avem cartușe care străpung armura.
676
00:57:34,534 --> 00:57:37,835
- Folosite de trupele federale.
- Poliția?
677
00:57:37,937 --> 00:57:40,767
Federalii sunt ca unitățile
armate D.E.A.
678
00:57:40,967 --> 00:57:44,977
Acest loc nefiind pe hartă, bănuiesc
că e o criză de droguri.
679
00:57:45,098 --> 00:57:46,094
Nu.
680
00:57:46,293 --> 00:57:49,243
Nu am venit până aici ca
să fiu împușcată în cap.
681
00:57:49,443 --> 00:57:52,265
Orice s-a întâmplat aici
s-a terminat de mult.
682
00:57:52,464 --> 00:57:54,660
Ce dracu e în neregulă cu tine?
683
00:57:56,371 --> 00:57:59,053
Cred că tocmai ne-am
hotărât să intrăm.
684
00:57:59,254 --> 00:58:01,407
Trebuie să o facem în liniște
685
00:58:02,040 --> 00:58:03,917
Nu știm cine ar mai putea fi acolo.
686
00:58:07,318 --> 00:58:09,529
E cineva?!
687
00:58:19,822 --> 00:58:22,436
Vedeți? Nu-i nimeni acasă.
688
00:58:27,767 --> 00:58:29,948
Nu merită.
689
00:58:55,594 --> 00:58:58,562
- Ce naiba?
- Doamne.
690
00:59:01,232 --> 00:59:04,217
Ce naiba s-a întâmplat aici, omule?
691
00:59:37,029 --> 00:59:38,954
Dumnezeule.
692
01:00:01,639 --> 01:00:03,595
Priviți.
693
01:00:04,610 --> 01:00:06,390
Ce este asta?
694
01:00:25,526 --> 01:00:27,366
Ar trebui să ne despărțim.
695
01:00:30,412 --> 01:00:31,798
De acord.
696
01:00:31,997 --> 01:00:34,498
Explorăm mai mult teren astfel.
697
01:00:34,883 --> 01:00:37,418
Sunt două direcții, deci două echipe.
698
01:00:37,618 --> 01:00:40,570
Eu cu Alice și Malika. Urmăm liniile.
699
01:00:40,769 --> 01:00:45,068
Găsiți un telefon, sau o stație.
Apelați la ajutor, întâlniți-vă afară.
700
01:00:45,108 --> 01:00:45,781
E clar?
701
01:00:45,980 --> 01:00:47,448
- Da.
- Să mergem.
702
01:00:47,552 --> 01:00:51,635
Pentru numele lui Dumnezeu, taci.
Să mergem.
703
01:00:56,335 --> 01:00:58,880
Sunt bine.
704
01:01:34,742 --> 01:01:36,980
Cred că pe aici este bine.
705
01:01:37,179 --> 01:01:39,013
Ar trebui să-l eliminăm pe
celălalt ca opțiune.
706
01:01:39,213 --> 01:01:44,219
- Alice, vrei să verifici?
- Da, sigur. Vă ajung din urmă.
707
01:01:55,689 --> 01:01:57,852
Ce dracu este asta?
708
01:01:59,889 --> 01:02:02,745
Asta trebuie să-i înnebunească.
709
01:02:05,327 --> 01:02:07,483
Este ferocitatea lor de neegalat.
710
01:02:07,683 --> 01:02:08,771
Kyle!
711
01:02:08,971 --> 01:02:11,211
Doamne.
712
01:02:25,294 --> 01:02:27,825
De ce te uiți așa la mine?
713
01:02:28,315 --> 01:02:30,299
Te-am văzut.
714
01:02:31,044 --> 01:02:33,856
E o baladă pop?
715
01:02:34,055 --> 01:02:35,860
Ai uneltit.
716
01:02:36,060 --> 01:02:39,577
Ai vrut-o moartă pe Zoe de două ori.
717
01:02:39,777 --> 01:02:40,726
Ai grijă.
718
01:02:40,926 --> 01:02:44,060
Crezi că n-am văzut rahatul
ăla la cabană?
719
01:02:44,371 --> 01:02:46,395
Doamne, relaxează-te. Ești emotiv.
720
01:02:46,595 --> 01:02:48,920
Cunosc oameni ca tine!
721
01:02:49,119 --> 01:02:50,847
I-am văzut în război.
722
01:02:51,046 --> 01:02:54,031
Călcând pe toți ceilalți.
723
01:02:55,215 --> 01:03:00,266
Ai îmbrânci pe cineva de pe o
stâncă să îți salvezi pielea.
724
01:03:01,538 --> 01:03:03,697
Fără remușcări.
725
01:03:07,858 --> 01:03:10,420
- Ești bine?
- Sunt peste tot.
726
01:03:10,686 --> 01:03:12,421
- Nu puteți ieşi.
- Ce?
727
01:03:15,290 --> 01:03:18,069
Rămâi treaz.
728
01:03:18,270 --> 01:03:19,916
Frank!
729
01:03:20,496 --> 01:03:23,388
Regret!
730
01:03:23,587 --> 01:03:24,890
Cum te simți?
731
01:03:25,090 --> 01:03:27,506
Rău! Regret!
732
01:03:30,531 --> 01:03:32,478
La naiba.
733
01:03:34,220 --> 01:03:35,771
E mort.
734
01:03:35,971 --> 01:03:37,333
La naiba.
735
01:03:37,532 --> 01:03:37,934
Kyle.
736
01:03:38,134 --> 01:03:39,443
Dumnezeule.
737
01:03:39,644 --> 01:03:41,245
Da, e mort, la naiba.
738
01:03:41,444 --> 01:03:43,242
Unde sunt Frank și Malika?
739
01:03:43,441 --> 01:03:45,048
Doamne, vă implor, vă rog!
740
01:03:45,248 --> 01:03:49,681
Vă rog! Regret!
741
01:03:51,552 --> 01:03:53,658
Ce naiba fac?
742
01:04:02,136 --> 01:04:04,431
Ajutor!
743
01:04:04,631 --> 01:04:07,391
Ajutor!
744
01:04:07,739 --> 01:04:09,595
Ajutor!
745
01:04:09,794 --> 01:04:11,462
Vă rog!
746
01:04:13,795 --> 01:04:16,800
Te-am prins! Haide, băieți.
747
01:04:23,027 --> 01:04:24,134
Ești bine.
748
01:04:26,330 --> 01:04:27,408
Unde-i Frank?
749
01:04:27,608 --> 01:04:29,794
Cred că l-a prins.
750
01:04:29,993 --> 01:04:31,858
Ești bine, Malika.
751
01:04:32,721 --> 01:04:34,313
Ești în siguranță.
752
01:04:48,916 --> 01:04:51,134
Regret.
753
01:04:52,520 --> 01:04:55,117
Mi-e dor de el.
754
01:04:57,699 --> 01:04:59,139
Și mie.
755
01:05:14,456 --> 01:05:16,131
Să mergem acasă.
756
01:07:08,789 --> 01:07:10,525
Trebuie să mergem acolo.
757
01:07:10,725 --> 01:07:12,601
Îi pot vedea.
758
01:07:13,337 --> 01:07:15,596
- Pot vedea...
- Nu.
759
01:07:15,797 --> 01:07:18,021
- Veniți.
- Nu.
760
01:07:21,235 --> 01:07:23,199
Dorm.
761
01:07:23,449 --> 01:07:25,881
Faceţi liniște.
762
01:07:39,548 --> 01:07:41,433
Mergeți încet.
763
01:10:14,957 --> 01:10:16,743
Haide, Sam.
764
01:10:30,008 --> 01:10:31,912
Haide!
765
01:11:04,705 --> 01:11:06,411
Nu!
766
01:11:10,695 --> 01:11:13,606
Nu! Sam!
767
01:11:16,008 --> 01:11:16,976
Bună, mă auziți?
768
01:11:17,177 --> 01:11:19,576
Da!
769
01:11:19,776 --> 01:11:21,618
Ne-am prăbușit! Am fost...
Eram într-un avion!
770
01:11:21,818 --> 01:11:23,555
Nu știu, ne-am prăbușit
în mijlocul unui câmp!
771
01:11:23,755 --> 01:11:27,106
- Îmi poți da poziția ta?
- Nu știu! La dracu'!
772
01:11:28,014 --> 01:11:31,253
Suntem într-o clădire!
În mlaștinile de lângă râu!
773
01:11:31,538 --> 01:11:32,675
Complexul de clădiri lângă mlaștini.
774
01:11:32,874 --> 01:11:35,261
Rezistați, venim la voi.
775
01:11:36,262 --> 01:11:37,746
Mă auzi?!
776
01:11:44,105 --> 01:11:47,522
- Ce dracu' se întâmplă?
- S-a oprit curentul.
777
01:11:48,850 --> 01:11:50,532
Dom, nu.
778
01:11:52,753 --> 01:11:55,209
Vrei să mori aici?
779
01:11:59,140 --> 01:12:00,410
Sau să supraviețuiești.
780
01:12:00,610 --> 01:12:02,080
Da.
781
01:12:04,758 --> 01:12:07,851
Să mergem.
782
01:12:51,131 --> 01:12:52,659
La naiba.
783
01:12:52,859 --> 01:12:54,456
Dumnezeule.
784
01:13:04,808 --> 01:13:06,528
La naiba.
785
01:13:08,619 --> 01:13:11,115
- Alice...
- Alice.
786
01:13:23,904 --> 01:13:25,874
Ce dracu' este asta?
787
01:13:27,142 --> 01:13:28,867
Asta vrei tu, nu?
788
01:13:29,067 --> 01:13:31,502
- Alice?
- E în regulă.
789
01:13:36,145 --> 01:13:37,901
E al tău.
790
01:13:48,550 --> 01:13:50,916
NU!
791
01:14:06,357 --> 01:14:07,099
Kyle!
792
01:14:07,299 --> 01:14:10,159
Trage!
793
01:14:16,125 --> 01:14:18,717
- Fugiți!
- Alice!
794
01:14:22,239 --> 01:14:23,817
Dom!
795
01:14:25,066 --> 01:14:26,739
Dom! Mergi!
796
01:15:27,498 --> 01:15:30,470
Vino aici, nenorocitule!
797
01:15:31,853 --> 01:15:33,569
Christina.
798
01:15:33,768 --> 01:15:35,622
Să te ia naiba!
799
01:18:05,578 --> 01:18:07,777
În regulă, frate.
800
01:18:07,977 --> 01:18:09,864
E timpul.
801
01:18:13,131 --> 01:18:15,746
Îmi trăiesc viața acum, amice.
802
01:18:27,312 --> 01:18:28,900
Mulțumesc.
803
01:18:43,324 --> 01:18:46,732
Să se ascundă și să se gândească
la conservarea vieții,
804
01:18:46,931 --> 01:18:48,749
înseamnă doar că nu o trăiești.
805
01:18:48,950 --> 01:18:50,743
Trebuie să beau ceva.
806
01:18:52,572 --> 01:18:53,761
Trebuie să te ții.
807
01:18:53,961 --> 01:18:57,476
Ne întoarcem aici și trebuie să urci.
808
01:20:19,280 --> 01:20:21,280
Tatii s-a întors acasă.
809
01:20:31,578 --> 01:20:34,574
--- ” Traducerea & adaptarea: ” ---
--- B l a c k _M a s t e r ---
810
01:20:34,774 --> 01:20:37,474
Sincronizare BluRay:
TheOne
54428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.