All language subtitles for The.Bayou.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,700 --> 00:01:27,712 Iată mai multe. 2 00:01:30,441 --> 00:01:32,545 Rezolvă lucrurile. 3 00:01:40,726 --> 00:01:44,054 Amice, ia o altă bere. 4 00:02:00,066 --> 00:02:04,397 Bine! Să mergem! 5 00:02:04,598 --> 00:02:09,071 Haideți, mișcați-vă! Timpul costă bani! 6 00:02:09,270 --> 00:02:11,891 Mișcați-vă mai repede! 7 00:02:12,091 --> 00:02:13,599 V-am spus eu să luați pauză? 8 00:02:13,799 --> 00:02:17,254 Hust, la naiba! 9 00:02:17,454 --> 00:02:19,409 Mișcă-te! 10 00:02:19,609 --> 00:02:22,605 --- ” Traducerea & adaptarea: ” --- --- B l a c k _M a s t e r --- 11 00:02:22,805 --> 00:02:25,805 Sincronizare BluRay: TheOne 12 00:02:31,446 --> 00:02:36,043 Ți-am spus să încetinești? La naiba, mișcă-te! 13 00:02:36,242 --> 00:02:37,583 Toate unitățile, așteptați. 14 00:02:37,783 --> 00:02:40,219 Aveți grijă să nu distrugă dovezile. 15 00:02:40,419 --> 00:02:43,031 Repet, păstrați orice dovadă. 16 00:02:43,231 --> 00:02:45,456 Intrați! 17 00:02:49,044 --> 00:02:51,101 Divizia narcotice! Toată lumea la podea! 18 00:02:51,300 --> 00:02:52,965 - La naiba! - La podea! 19 00:02:53,164 --> 00:02:55,760 Mișcați-vă! 20 00:02:57,246 --> 00:02:59,693 La naiba! Sunt federalii! 21 00:02:59,894 --> 00:03:04,553 D.E.A.! 22 00:03:08,994 --> 00:03:12,319 Mâinile sus! 23 00:03:13,467 --> 00:03:15,266 Mâinile sus! 24 00:03:15,466 --> 00:03:18,615 - Aruncă metamfetamina! - Ridică mâinile! 25 00:03:19,553 --> 00:03:22,686 Nici să nu te gândești, s-au tragem! 26 00:03:30,940 --> 00:03:34,438 Dă-te naibii jos! Nu vă mișcați! 27 00:05:55,056 --> 00:05:59,744 Să-mi spună cineva ce au acestea în comun. 28 00:06:01,908 --> 00:06:04,196 Sunt prădători feroce? 29 00:06:04,415 --> 00:06:06,242 Corect. 30 00:06:09,146 --> 00:06:13,714 Prădătorii se află în vârful lanțului trofic. 31 00:06:13,914 --> 00:06:23,063 Necontestat în ecosistemul lor, de orice alt prădător natural. 32 00:06:23,684 --> 00:06:25,422 Kyle! 33 00:06:26,642 --> 00:06:28,248 Da? 34 00:06:30,651 --> 00:06:36,783 De ce sunt prădătorii de vârf excepțional de agresivi? 35 00:06:37,531 --> 00:06:39,858 Pentru că așa trebuie să fie? 36 00:06:42,071 --> 00:06:45,799 Poți să fi mai explicită? 37 00:06:51,873 --> 00:06:56,695 Este instinctul lor evolutiv să fie de neegalat... 38 00:06:56,895 --> 00:06:58,996 Feroce. 39 00:06:59,519 --> 00:07:02,404 Vânează să trăiască pur și simplu. 40 00:07:02,603 --> 00:07:05,993 Agresivitatea este pur și simplu un mijloc de supraviețuire. 41 00:07:16,441 --> 00:07:17,894 Kyle! 42 00:07:18,094 --> 00:07:19,130 Dumnezeule! 43 00:07:19,330 --> 00:07:22,654 - Bună, Alice! - Doamne, mi-ai fost atât de dor de tine! 44 00:07:22,730 --> 00:07:25,090 - Da, și mie mi-a fost dor de tine. - Ce mai faci? 45 00:07:25,290 --> 00:07:27,218 Sun bine. 46 00:07:27,418 --> 00:07:31,130 - Arăți uimitor. - Doamne, au ajuns. 47 00:07:31,229 --> 00:07:32,121 - Trebuie să mergem. - Ce? 48 00:07:32,321 --> 00:07:33,883 Deci, aici te-ai ascuns. 49 00:07:34,084 --> 00:07:36,893 Kyle, studentă la biologie. 50 00:07:43,118 --> 00:07:44,876 Regret. 51 00:07:45,076 --> 00:07:47,166 A trebuit să vină și prietena lui Jamie. 52 00:07:47,366 --> 00:07:52,053 A aflat că împrăștiam cenușa lui Jamie. 53 00:07:52,738 --> 00:07:55,565 Aveam nevoie de o minivacanţă, așa că... 54 00:07:55,967 --> 00:07:59,035 chiar îmi pare rău. Mi-am vândut motocicleta, și... 55 00:07:59,234 --> 00:08:02,260 Aveam nevoie de bani, îți povestesc mai târziu. 56 00:08:02,410 --> 00:08:05,628 Kyle! Alice! Să facem o cursă! 57 00:08:05,827 --> 00:08:08,586 Fi drăguță și răbdătoare. Te rog. 58 00:08:08,786 --> 00:08:10,316 Da? 59 00:08:34,494 --> 00:08:38,614 - Te-ai acomodat? - Da. 60 00:08:40,532 --> 00:08:42,879 Deci, ce s-a întâmplat cu motocicleta? Îți plăcea motorul ăla. 61 00:08:46,062 --> 00:08:50,065 Trebuia să o dau. O foloseam ocazional și am vândut-o. 62 00:08:50,276 --> 00:08:54,815 Chestia aia a fost ca o nucă tare pentru tine. 63 00:08:56,507 --> 00:09:00,355 - A fost a mamei. - Din nou ea. 64 00:09:01,219 --> 00:09:05,591 - Mi-a închis contul bancar. - La naiba. Așa de rău? 65 00:09:06,901 --> 00:09:09,790 Ea m-a eliberat la curse. 66 00:09:10,164 --> 00:09:12,364 Douăsprezece mii de dolari. 67 00:09:12,564 --> 00:09:15,729 În plus, are 27 de rechini, așa că... 68 00:09:16,598 --> 00:09:19,850 - Doamne. - Am renunțat. 69 00:09:20,243 --> 00:09:24,420 - Ce? - Am nevoie de bani, Kyle. 70 00:09:24,689 --> 00:09:28,589 Lucrez cam la fiecare oră din viață. 71 00:09:28,788 --> 00:09:32,149 Cântați și voi, băieți. E melodia mea preferată. 72 00:09:33,045 --> 00:09:37,508 ♪Sunt în vârful lumii și mă simt bine ♪ 73 00:09:38,242 --> 00:09:40,541 Am spus să nu fumezi. 74 00:09:40,796 --> 00:09:42,553 Am uitat. 75 00:09:43,409 --> 00:09:45,993 ♪ Mă simt bine, sunt în vârful lumii ♪ 76 00:09:46,193 --> 00:09:47,408 ♪ Sunt în vârful lumii ♪ 77 00:09:50,573 --> 00:09:54,544 Zece puncte pentru Sam! 78 00:09:55,876 --> 00:09:58,071 - A fost zece din zece. - I-aș da un zece din zece. 79 00:09:58,271 --> 00:10:01,629 Mulțumesc. 80 00:10:01,830 --> 00:10:03,235 O să iau un burger și niște bere. 81 00:10:03,435 --> 00:10:05,491 - Vreți? - Da. Mai ia o bere. 82 00:10:05,692 --> 00:10:08,308 - Evident. - Da? Kyle? 83 00:10:08,507 --> 00:10:11,500 - Da. Sigur, vreau și eu. - Bine. 84 00:10:16,155 --> 00:10:18,116 Nu-i deloc rea. 85 00:10:18,316 --> 00:10:20,854 Doamne, ea mă face să mă simt bine. 86 00:10:21,054 --> 00:10:23,623 Da, dar vreau să spun, cine nu, nu? 87 00:10:23,822 --> 00:10:25,416 Tu. 88 00:10:26,816 --> 00:10:29,198 Și Jamie, desigur. 89 00:10:32,523 --> 00:10:34,150 Kyle... 90 00:10:34,557 --> 00:10:37,981 Spun asta doar pentru că te iubesc, dar... 91 00:10:39,274 --> 00:10:42,532 Nu acum, dar la un moment dat, 92 00:10:42,731 --> 00:10:46,138 știi că viața merge mai departe. 93 00:10:51,615 --> 00:10:53,072 Știi... 94 00:10:55,815 --> 00:10:59,166 Nu am înțeles niciodată de ce oamenii spun asta. 95 00:10:59,516 --> 00:11:04,424 Cum să ignori faptul că ai pierdut pe cineva iubit? 96 00:11:04,619 --> 00:11:06,154 L-am iubit si eu. 97 00:11:06,355 --> 00:11:11,412 Ar fi mai bine dacă oamenii ar înceta să-mi spună cum să fiu. 98 00:11:11,762 --> 00:11:13,466 Kyle. 99 00:11:21,430 --> 00:11:23,338 - Ce-i cu ea? - Tu ești de vină. 100 00:11:23,538 --> 00:11:24,528 Ce-am făcut? 101 00:11:24,727 --> 00:11:27,338 - Vrei să mă duc să vorbesc cu ea? - Nu. 102 00:11:40,341 --> 00:11:43,194 Ce faci, surioară? Unde naiba ești? 103 00:11:43,394 --> 00:11:47,249 - Nu mai sta acolo și urcă. - Nici vorbă. 104 00:11:49,776 --> 00:11:50,611 Înțeleg. 105 00:11:50,811 --> 00:11:52,045 Îți promit. 106 00:11:52,245 --> 00:11:57,478 Dar dacă trăiești cu frică nu simți că trăiești. 107 00:12:16,559 --> 00:12:19,630 Cântă ceva. 108 00:12:28,349 --> 00:12:31,094 Am reușit. 109 00:12:50,243 --> 00:12:51,947 Treziți-vă! 110 00:12:52,148 --> 00:12:54,937 Bună dimineața! 111 00:12:55,136 --> 00:12:57,085 Bună dimineața. 112 00:12:57,692 --> 00:13:00,626 Scularea! 113 00:13:02,450 --> 00:13:04,000 Să cântăm ceva, oameni buni! 114 00:13:04,200 --> 00:13:06,521 Scularea! 115 00:13:06,721 --> 00:13:09,043 Kyle, te văd. 116 00:13:10,150 --> 00:13:11,974 Să dăm lovitura. 117 00:13:12,173 --> 00:13:14,409 Vin. 118 00:13:18,578 --> 00:13:20,118 Ai două minute. 119 00:13:20,317 --> 00:13:22,312 Am înţeles. În regulă. 120 00:13:22,511 --> 00:13:24,676 Poate cineva să-mi aducă un suc până mă întorc? 121 00:13:24,876 --> 00:13:26,839 Grăbeşte-te! 122 00:13:29,681 --> 00:13:32,005 Vedeți asta? Este ţinutul aligatorilor. 123 00:13:32,108 --> 00:13:34,960 Ar fi bine să nu vă apropiați de apă. Nu o să salvez pe niciunul dintre voi. 124 00:13:35,003 --> 00:13:36,929 O să-mi salvez propriul fund. 125 00:13:37,128 --> 00:13:39,454 Sam, secerători. 126 00:13:46,305 --> 00:13:48,705 Atacuri ale aligatorilor. 127 00:13:53,315 --> 00:13:55,949 Sunt atrași de sânge. 128 00:13:57,670 --> 00:14:01,068 Nu te apropia de apă dacă vrei să trăiești. 129 00:14:18,119 --> 00:14:20,770 E o ea. 130 00:14:20,970 --> 00:14:22,612 Cine? 131 00:14:22,811 --> 00:14:24,404 Una mare. 132 00:14:24,604 --> 00:14:28,055 Are o cicatrice adâncă ca o vale. 133 00:14:28,254 --> 00:14:29,968 Kyle. 134 00:14:30,169 --> 00:14:31,700 Plecăm. 135 00:14:32,005 --> 00:14:35,285 - Aveți grijă, ați auzit? - Hai, să mergem. 136 00:14:37,683 --> 00:14:39,067 Nu știu dacă sunt în siguranță cu tine. 137 00:14:39,267 --> 00:14:41,849 Poți conduce mai prudent de data asta? 138 00:14:42,050 --> 00:14:43,847 - Mai avem câteva mile de parcurs. - Ce vrei să spui? 139 00:14:44,047 --> 00:14:47,275 Am senzația că îmi ascunzi ceva. 140 00:14:54,357 --> 00:14:55,713 Băieți, îmi pare rău pentru noaptea trecută. 141 00:14:55,913 --> 00:14:57,644 Doar că îmi e greu, știți? 142 00:14:57,844 --> 00:15:00,209 Nu trebuie să-ți ceri scuze față de noi, Kyle. 143 00:15:00,409 --> 00:15:02,032 Te înțelegem. 144 00:15:06,262 --> 00:15:07,862 Rezervații de aligatori, aligatorii la știri. 145 00:15:08,061 --> 00:15:10,618 Locul ăsta e dat naibii. 146 00:15:10,818 --> 00:15:12,188 Este o afacere mare. 147 00:15:12,389 --> 00:15:15,443 Știi cât costă ouăle de aligator? O avere. 148 00:15:18,651 --> 00:15:22,987 Am o surpriză pentru voi. 149 00:15:34,009 --> 00:15:36,536 De ce suntem la aeroport? 150 00:15:37,000 --> 00:15:38,985 Ce naiba facem? 151 00:15:39,185 --> 00:15:40,504 Ce? 152 00:15:40,704 --> 00:15:42,944 Ar trebui să fiţi recunoscători. 153 00:15:43,143 --> 00:15:45,256 M-am gândit că ajungem mai repede și petrecem mai mult timp la Keys... 154 00:15:45,455 --> 00:15:48,391 - ... nu doar conducând. - Da, ce idee grozavă. 155 00:15:48,538 --> 00:15:53,210 Nu știai că lui Kyle îi este frică să zboare? 156 00:15:53,486 --> 00:15:55,414 Da. Și ce? 157 00:15:55,613 --> 00:15:58,795 Trebuie să rămânem cu toții pe pământ pentru tot restul vieții? 158 00:15:59,180 --> 00:16:02,623 Spune-i să înghită o piatră ​​și să mergem. 159 00:16:07,502 --> 00:16:09,218 La naiba. 160 00:16:11,663 --> 00:16:13,746 Ai naiba de copii. 161 00:16:27,114 --> 00:16:29,618 Bine ați venit la Frank Airlines. 162 00:16:29,873 --> 00:16:32,080 Nu e grozav, dar funcționează. 163 00:16:32,280 --> 00:16:33,542 Aproximativ. 164 00:16:33,742 --> 00:16:35,175 Să urcăm la bord 165 00:16:35,375 --> 00:16:38,317 Ați întârziat și e al naibii de cald aici. 166 00:16:38,517 --> 00:16:40,436 E adevărat ce văd? 167 00:16:40,636 --> 00:16:43,681 - Frank... - Dumnezeule. 168 00:16:44,566 --> 00:16:50,027 Sunt sigur că fumatul pe aerodrom este interzis, nu? 169 00:16:59,170 --> 00:17:00,836 Amice... 170 00:17:01,503 --> 00:17:04,843 Probabil că vrei să devii fumător cât mai curând. 171 00:17:05,043 --> 00:17:08,153 Ai putea descoperi că fumatul nu-i o mare problemă 172 00:17:08,354 --> 00:17:11,342 când parcurgi o mie de mile până în Florida. 173 00:17:12,378 --> 00:17:14,851 Te simți mai bine, prietene? 174 00:17:15,779 --> 00:17:17,315 Bun. 175 00:17:20,387 --> 00:17:22,699 Al naibii de fătălău. 176 00:17:23,937 --> 00:17:24,935 - Nu mă deranjează să conduc. - Da. 177 00:17:25,134 --> 00:17:26,523 - Cu muzica pornită. - Da. 178 00:17:26,722 --> 00:17:28,196 Nu. 179 00:17:30,148 --> 00:17:32,414 Am venit împreună, nu? 180 00:17:33,928 --> 00:17:35,704 Haide-ți. 181 00:17:41,011 --> 00:17:42,422 Bine. 182 00:17:42,621 --> 00:17:44,530 La naiba. 183 00:17:45,296 --> 00:17:49,107 Nu mi-aș dori să rămân cu ăștia pe o insulă pustie. 184 00:17:49,307 --> 00:17:51,417 Două zboruri, știi ce am învățat? 185 00:17:51,617 --> 00:17:54,303 Nu subestima oamenii. 186 00:18:00,598 --> 00:18:05,280 Ascultați. Destinația de astăzi este Florida. 187 00:18:05,479 --> 00:18:09,835 Aterizăm pe aerodromul unui prieten, la vest de Gainesville. 188 00:18:10,077 --> 00:18:12,724 Oamenii zboară cu noi, înseamnă că vor să vadă traseul pitoresc. 189 00:18:12,923 --> 00:18:15,878 Așa că zburăm spre ocean și vom înclina la stânga. 190 00:18:16,078 --> 00:18:19,146 Zburăm foarte jos aproape de coastă 191 00:18:19,346 --> 00:18:22,763 ca să vedeți zona în toată splendoarea ei. 192 00:18:22,963 --> 00:18:24,902 Sună bine? 193 00:18:25,149 --> 00:18:26,984 Așa credeam și eu. 194 00:18:27,185 --> 00:18:31,093 Vă rog, urcați. 195 00:18:32,111 --> 00:18:33,485 Hai, copii. Să ne grăbim. 196 00:18:33,685 --> 00:18:34,965 Timpul costă bani. 197 00:18:35,165 --> 00:18:37,819 Da. 198 00:18:40,056 --> 00:18:42,986 Împachetezi acele lucruri pentru noi doi? 199 00:18:55,529 --> 00:18:58,657 - Malika, unde l-ai găsit pe tipul ăsta? - Contează? 200 00:18:58,866 --> 00:19:02,331 - E beat și fumează. - Mai taci. 201 00:19:02,642 --> 00:19:04,090 Damian. 202 00:19:04,291 --> 00:19:05,998 Da, ce este? 203 00:19:06,198 --> 00:19:08,401 Nu am avut semnal. 204 00:19:09,258 --> 00:19:11,743 Scuzați-mă, dle, dar trebuie să închideți telefonul. 205 00:19:11,943 --> 00:19:14,615 Da, 15 milioane. Nu, vreau 25. 206 00:19:14,814 --> 00:19:16,058 Cincisprezece e jenant. 207 00:19:17,236 --> 00:19:20,438 Chiar trebuie să închizi telefonul. 208 00:19:21,888 --> 00:19:24,360 Îți voi aduce. Dă-mi o oră. Aterizez până atunci. 209 00:19:24,444 --> 00:19:27,963 Lasă telefonul s-au ți-l bag în fund! 210 00:19:28,185 --> 00:19:30,336 Ia-ți o zi liberă, Roseanne. 211 00:19:30,536 --> 00:19:31,730 Scuze, Damian. 212 00:19:31,930 --> 00:19:33,557 Ajunge! 213 00:19:35,087 --> 00:19:36,943 Vino aici! 214 00:19:37,428 --> 00:19:38,900 Clarence! 215 00:19:39,100 --> 00:19:39,828 La naiba de treabă. 216 00:19:40,028 --> 00:19:41,884 Toată lumea e bine acolo? 217 00:19:42,084 --> 00:19:44,223 Dragă, ține-te bine! 218 00:19:45,730 --> 00:19:47,143 Avem o problemă la u motor. 219 00:19:47,342 --> 00:19:48,660 Oprește-l. 220 00:19:48,860 --> 00:19:51,284 - Ce se întâmplă? - Mă descurc, bine? 221 00:19:55,589 --> 00:19:57,160 Kyle? 222 00:19:57,360 --> 00:19:58,646 Ești bine? 223 00:19:58,846 --> 00:20:02,013 - Scăpăm noi de aici. - Bine, care este problema? 224 00:20:05,740 --> 00:20:06,837 Ține-te, Alice. 225 00:20:07,037 --> 00:20:08,229 S-ar putea să avem probleme. 226 00:20:08,429 --> 00:20:09,492 Al doilea motor este în flăcări! 227 00:20:09,692 --> 00:20:12,194 - Stingătorul! - Stingătorul! 228 00:20:13,975 --> 00:20:16,752 Avionul se prăbușește. Pierdem controlul. 229 00:20:16,951 --> 00:20:17,230 Ray! 230 00:20:17,430 --> 00:20:20,807 Am pierdut motoarele. 231 00:20:23,688 --> 00:20:26,439 Trebuie să aterizăm undeva, bine? Ai înțeles? 232 00:20:32,695 --> 00:20:34,416 Anunță turnul. 233 00:20:34,615 --> 00:20:36,130 Ne prăbușim. 234 00:20:36,330 --> 00:20:38,444 Stația nu funcționează! 235 00:20:44,874 --> 00:20:47,562 Frânează! 236 00:20:56,040 --> 00:20:59,682 Doamne! Stai în scaun! 237 00:21:23,705 --> 00:21:25,958 Jamie? 238 00:21:26,703 --> 00:21:28,726 Jamie? 239 00:21:32,569 --> 00:21:34,486 Kyle? Ești bine? 240 00:21:34,686 --> 00:21:36,122 Kyle? 241 00:21:36,322 --> 00:21:39,237 Kyle? 242 00:21:39,676 --> 00:21:41,192 Ești bine? 243 00:21:43,232 --> 00:21:46,260 Kyle? Ești bine. 244 00:21:49,385 --> 00:21:50,415 Urcă. Kyle? 245 00:21:50,615 --> 00:21:52,534 Ești bine? 246 00:21:53,740 --> 00:21:54,436 - Kyle? - Vino aici. 247 00:21:56,661 --> 00:21:58,963 Ați ajuns Suntem bine. 248 00:21:59,162 --> 00:22:00,950 Pe aici. 249 00:22:01,149 --> 00:22:03,069 Haide-ți, pe aici! 250 00:22:03,666 --> 00:22:05,095 Aşteaptă-ne. 251 00:22:19,265 --> 00:22:20,361 - Ești bine? - Da, sunt bine. 252 00:22:20,561 --> 00:22:21,601 Nu ai leziuni ale arterelor aici. 253 00:22:21,802 --> 00:22:23,484 E curat, Zoe. 254 00:22:23,683 --> 00:22:26,707 Suntem bine acum. 255 00:22:27,162 --> 00:22:30,365 Zoe? 256 00:22:32,409 --> 00:22:34,036 La naiba. 257 00:22:59,200 --> 00:23:02,151 Mai putem zbura, nu? 258 00:23:07,218 --> 00:23:10,045 - Stai aici, bine? - Cine mai e... 259 00:23:11,409 --> 00:23:12,854 ... dispărut? 260 00:23:16,660 --> 00:23:18,803 Regret. 261 00:23:19,002 --> 00:23:20,388 Regret. 262 00:23:22,367 --> 00:23:24,568 Alice, poți, te rog, să o acoperi cu ceva? 263 00:23:24,768 --> 00:23:28,340 Să-i fie cald? Ai grijă de ea. 264 00:23:32,547 --> 00:23:34,460 Dă-mi două secunde. E în regulă, nu? 265 00:23:36,334 --> 00:23:38,573 Kyle... 266 00:23:38,772 --> 00:23:39,604 Ce? 267 00:23:39,803 --> 00:23:41,687 Kyle, toți sunt aici, în afară de soțul acelei doamne. 268 00:23:41,887 --> 00:23:43,093 Da, știu. 269 00:23:43,293 --> 00:23:44,751 Am supraviețuit. 270 00:23:44,951 --> 00:23:46,867 - Am uitat cum te cheamă. - Frank. 271 00:23:47,067 --> 00:23:49,153 Frank, ai stație sau un telefon? 272 00:23:49,353 --> 00:23:51,493 Stația e distrusă. Telefoanele nu merg aici. 273 00:23:51,693 --> 00:23:54,276 Am nevoie de un garou. O centură. 274 00:23:54,476 --> 00:23:56,740 - Adu-mi o centură. - Bine! 275 00:23:56,940 --> 00:23:57,651 - Centura ta! - Ce naiba? 276 00:23:57,852 --> 00:23:59,624 Nu te rușina. Dă-mi, la naiba, centura. 277 00:23:59,825 --> 00:24:02,888 - Leag-o. - Haide. 278 00:24:03,438 --> 00:24:07,714 Te înfășor cu centura. Număr până la trei și apoi trag, bine? 279 00:24:07,906 --> 00:24:09,984 Trebuie să respiri, bine? 280 00:24:10,083 --> 00:24:13,475 Trei, doi, unu. 281 00:24:17,168 --> 00:24:20,529 E în regulă. Vom fi bine. 282 00:24:25,421 --> 00:24:26,940 Ray! 283 00:24:29,990 --> 00:24:30,450 Ray! 284 00:24:30,649 --> 00:24:32,249 Trebuie să găsim un telefon care să funcționeze. 285 00:24:32,449 --> 00:24:34,858 - Nu e semnal, Sam. - Nu ştii niciodată. 286 00:24:35,058 --> 00:24:36,690 Ray! 287 00:24:37,098 --> 00:24:39,397 A fost o idee foarte bună cu Jamie. 288 00:24:39,598 --> 00:24:42,388 - Da. - Ray, la naiba! 289 00:24:43,799 --> 00:24:45,630 Frank, cine e... La cine strigă? 290 00:24:45,830 --> 00:24:46,376 Ray! 291 00:24:46,575 --> 00:24:48,348 Copilotul. 292 00:24:49,388 --> 00:24:51,582 Nu are rost să cauți singur. 293 00:24:51,781 --> 00:24:56,135 Când vine echipa de salvare, vor căuta ei, eu nu... 294 00:25:03,894 --> 00:25:05,719 Nu vine nimeni. 295 00:25:05,993 --> 00:25:08,406 Cu adică nu vine nimeni? 296 00:25:08,787 --> 00:25:11,126 Frank, ce naiba vrei să spui că nu vine nimeni? 297 00:25:11,325 --> 00:25:14,231 - A fost mai ieftin. - Ce? 298 00:25:14,431 --> 00:25:16,470 A zbura neînchiriat. 299 00:25:16,853 --> 00:25:18,316 - Am dreptate? - Serios? 300 00:25:18,515 --> 00:25:23,558 Dacă cutia neagră nu era conectată, nu știe nimeni că suntem aici. 301 00:25:23,855 --> 00:25:27,877 Aici e cea mai mare umiditate din întreaga americă. 302 00:25:28,191 --> 00:25:33,265 Chiar dacă ar fi să-și dea seama, sunt șanse să ne găsească? 303 00:25:36,051 --> 00:25:38,137 Oricum, nu contează. 304 00:25:38,433 --> 00:25:43,424 Fără adăpost, căldură și mâncare, nu-i putem aștepta aici. 305 00:25:44,334 --> 00:25:46,019 Are dreptate. 306 00:25:46,329 --> 00:25:48,006 Trebuie să mergem. 307 00:25:48,206 --> 00:25:49,829 Să mergem? 308 00:25:50,329 --> 00:25:52,108 Încotro? 309 00:25:53,368 --> 00:25:56,528 Nord. Poate spre nord-est. 310 00:25:56,855 --> 00:26:00,940 Teoretic spre nord sau nord-est. 311 00:26:01,121 --> 00:26:02,707 Asta-i tot? 312 00:26:03,115 --> 00:26:07,178 Acum mă simt mai bine că avem un plan solid. 313 00:26:07,378 --> 00:26:10,755 Am întâmpinat probleme la scurt timp după decolare. 314 00:26:11,141 --> 00:26:13,944 Ne-am întors spre nord să ajungem la un aerodrom, dar... 315 00:26:14,143 --> 00:26:15,227 Ce nebunie. 316 00:26:15,427 --> 00:26:19,804 Am putea fi la 20, 30, poate 40 de mile distanță. 317 00:26:20,003 --> 00:26:22,278 Probleme experimentate? 318 00:26:22,479 --> 00:26:24,346 Astea nu sunt probleme. 319 00:26:24,545 --> 00:26:28,436 Problemele sunt atunci când zbori beat, Frank. 320 00:26:28,636 --> 00:26:30,492 De ce nu taci naibii? 321 00:26:30,691 --> 00:26:33,820 Ți-a murit soțul acum cinci minute. N-ar trebui să fi îndurerată? 322 00:26:33,937 --> 00:26:34,919 - Malika! - Taci din gură! 323 00:26:35,119 --> 00:26:37,537 Încetați! 324 00:26:37,738 --> 00:26:40,788 Băieți, tot ce trebuie să facem este să mergem, bine? 325 00:26:40,988 --> 00:26:43,013 Hai, doar... 326 00:26:45,809 --> 00:26:50,500 Să adunăm tot ce putem găsi, bine? Telefoane, îmbrăcăminte, mâncare. 327 00:26:51,249 --> 00:26:52,334 Și să plecăm de aici. 328 00:26:52,533 --> 00:26:55,289 Să-i dăm drumul. 329 00:28:10,883 --> 00:28:12,747 Ce avem? 330 00:28:12,946 --> 00:28:15,678 Avem cinci telefoane. 331 00:28:15,877 --> 00:28:17,462 Patru fără baterie. 332 00:28:17,662 --> 00:28:22,276 Unul fără semnal. 333 00:28:23,104 --> 00:28:27,339 Avem ceva mâncare. 334 00:28:28,152 --> 00:28:30,192 Ce altceva avem? 335 00:28:33,742 --> 00:28:35,202 Priviți! 336 00:28:41,580 --> 00:28:43,098 Ray. 337 00:28:45,372 --> 00:28:46,191 Ray! 338 00:28:46,391 --> 00:28:48,377 Kyle! 339 00:28:49,079 --> 00:28:50,733 Ray! 340 00:29:04,251 --> 00:29:06,519 La naiba! 341 00:29:06,719 --> 00:29:08,149 - Frank! - Înoată! 342 00:29:08,348 --> 00:29:11,050 La naiba! 343 00:29:11,249 --> 00:29:12,597 Frank! 344 00:29:12,798 --> 00:29:15,654 - Haide! - Ieși din apă! 345 00:29:19,292 --> 00:29:22,882 - Pleacă de acolo! - Doamne! 346 00:29:25,802 --> 00:29:28,075 Haide, Frank! 347 00:29:28,275 --> 00:29:29,063 Fugi! 348 00:29:29,263 --> 00:29:32,884 La naiba! 349 00:29:33,365 --> 00:29:34,910 Unde s-a dus? 350 00:29:35,111 --> 00:29:39,278 Pur și simplu nu pot să cred. 351 00:29:41,114 --> 00:29:45,412 Trebuie să fie mai mulți și le-am încălcat teritoriul. 352 00:29:49,409 --> 00:29:51,293 Rănită sau nu, 353 00:29:51,493 --> 00:29:53,671 trebuie să plecăm de aici. 354 00:29:54,943 --> 00:29:58,959 Frank, ai spus spre nord. În ce direcție este? 355 00:29:59,159 --> 00:30:01,142 Nord... 356 00:30:01,341 --> 00:30:02,644 Da. Încolo. 357 00:30:05,121 --> 00:30:07,579 La naiba. 358 00:31:41,541 --> 00:31:43,313 Am nevoie de odihnă. 359 00:31:43,513 --> 00:31:45,711 Să îmi revin. 360 00:31:46,655 --> 00:31:48,949 Nu pot să merg mai departe. 361 00:31:49,728 --> 00:31:51,689 Mă doare inima. 362 00:31:51,889 --> 00:31:56,486 Pariez că nu se gândea la asta când mânca cartofi cu cola la televizor. 363 00:31:56,631 --> 00:32:00,649 Iisuse, Malika, e slăbită. Suntem cu toții morți, bine? 364 00:32:00,862 --> 00:32:04,464 De fapt, e destul de bine. Nu am văzut urme de aligator. 365 00:32:06,116 --> 00:32:08,685 Suntem pe uscat departe de apă. 366 00:32:08,885 --> 00:32:10,644 Ce mai e acum? Ce s-a întâmplat? 367 00:32:10,844 --> 00:32:12,682 Vreau să știu cine a pus-o șefă 368 00:32:12,881 --> 00:32:14,937 pentru că acum câteva ore, i-a fost frică de avion 369 00:32:15,136 --> 00:32:18,361 iar acum e ca Steve Irwin sau ceva rahat. 370 00:32:18,561 --> 00:32:19,862 E cea mai capabilă. 371 00:32:20,061 --> 00:32:21,760 - Sunt de acord. - La fel. 372 00:32:21,959 --> 00:32:23,831 Și eu. 373 00:32:24,689 --> 00:32:26,481 Nu mai contează. 374 00:32:27,193 --> 00:32:30,211 - Să facem un foc. - Da. 375 00:32:30,425 --> 00:32:34,846 - Alice, nu aveai o brichetă în... - Nu, e în regulă. Pot să o scot eu. 376 00:32:35,137 --> 00:32:37,671 Nu-ți face griji pentru asta. 377 00:32:42,432 --> 00:32:44,466 E în regulă. 378 00:32:44,666 --> 00:32:48,210 Uite ce. E în ordine. 379 00:32:48,669 --> 00:32:50,178 Mulțumesc. 380 00:32:53,081 --> 00:32:55,982 Poate am putea dormi spate la spate. 381 00:32:56,397 --> 00:32:59,576 Ne-am feri de umezeală. 382 00:33:01,195 --> 00:33:03,257 Mă străduiesc să înțeleg de ce o ascultăm. 383 00:33:03,457 --> 00:33:06,493 Nu cred că se descurcă în situații de viață și de moarte. 384 00:33:06,693 --> 00:33:08,987 Ține-ți naibii gura. 385 00:33:09,586 --> 00:33:11,871 Te poți sprijini de mine. 386 00:33:19,434 --> 00:33:21,235 Nu-i nevoie. 387 00:33:21,674 --> 00:33:24,623 Ești prima studentă de la facultate care nu bea? 388 00:33:25,089 --> 00:33:26,775 Bucură-te puțin. 389 00:33:29,621 --> 00:33:33,027 Cum vrei. 390 00:33:47,951 --> 00:33:51,829 Promit că dacă mă aflu într-o situație dificilă, 391 00:33:52,030 --> 00:33:56,123 cu siguranță o arunc în față unui crocodil. 392 00:34:00,349 --> 00:34:02,491 Ești atât de rău. 393 00:34:03,250 --> 00:34:05,781 Habar n-ai. 394 00:34:14,480 --> 00:34:16,412 Da, te rog. 395 00:35:01,277 --> 00:35:02,833 La naiba. 396 00:35:05,780 --> 00:35:07,393 Damian... 397 00:35:08,055 --> 00:35:10,232 La naiba. 398 00:35:10,962 --> 00:35:14,184 Damian... 399 00:35:14,384 --> 00:35:15,041 Damian! 400 00:35:15,241 --> 00:35:17,454 Nu îndrăzni să închizi! 401 00:35:17,664 --> 00:35:22,545 Alo, Damian? Sunt Rufus. Mă auzi? 402 00:35:29,448 --> 00:35:32,380 Dumnezeule. 403 00:35:35,622 --> 00:35:38,141 Nu are nicio logică. 404 00:35:38,799 --> 00:35:41,665 De ce naiba ne atacă? 405 00:35:42,463 --> 00:35:44,585 Aveți idee? 406 00:35:46,659 --> 00:35:49,368 Dacă știi ceva, e momentul să ne spui. 407 00:35:49,568 --> 00:35:52,344 - Vorbește, Frank! - Aveți răbdare. 408 00:35:53,239 --> 00:35:56,238 - Frank? - Au fost ceva zvonuri. 409 00:35:57,126 --> 00:35:59,495 Aligatorii se comportă ciudat. 410 00:35:59,965 --> 00:36:02,342 Cum adică ciudat? 411 00:36:04,889 --> 00:36:06,160 Căpitane Sully? 412 00:36:06,359 --> 00:36:07,855 Rapizi. 413 00:36:08,127 --> 00:36:09,745 Ageri. 414 00:36:10,612 --> 00:36:13,009 Aligatorii dispar la prezența oamenilor, 415 00:36:13,208 --> 00:36:16,617 dar ăștia, se deplasează pe distanțe mari. 416 00:36:16,795 --> 00:36:18,450 Sunt agresivi. 417 00:36:18,649 --> 00:36:20,876 Obiceiuri ciudate de atac. 418 00:36:21,076 --> 00:36:22,963 Vin pe urcat să ucidă. 419 00:36:24,268 --> 00:36:25,213 Nu doar să mănânce. 420 00:36:25,413 --> 00:36:27,854 La naiba! 421 00:36:28,055 --> 00:36:30,561 E al naibii de drăgălaș. 422 00:36:30,760 --> 00:36:34,254 Localnicii i-au pus un nume. Christina. 423 00:36:34,602 --> 00:36:37,191 - Cel cu cicatrici. - Băieți, priviți. 424 00:36:37,391 --> 00:36:38,760 Este o cabană. 425 00:36:38,961 --> 00:36:41,703 Cred că asta ne va oferi un punct de vedere. 426 00:36:41,903 --> 00:36:46,764 - Măcar putem vedea ce urmează. - Să stabilim ce facem mai departe. 427 00:37:16,858 --> 00:37:18,659 Am ajuns! 428 00:37:26,785 --> 00:37:28,559 Oprește-te. 429 00:37:30,066 --> 00:37:31,825 Nu vă mișcați. 430 00:37:35,114 --> 00:37:36,725 Ce vezi? 431 00:37:41,604 --> 00:37:43,094 Acolo. 432 00:37:43,748 --> 00:37:46,507 La naiba. 433 00:37:47,930 --> 00:37:49,446 Acolo. 434 00:37:49,979 --> 00:37:50,659 Și acolo. 435 00:37:50,858 --> 00:37:53,753 La naiba. 436 00:37:53,953 --> 00:37:55,546 La naiba. 437 00:37:57,772 --> 00:37:59,283 Kyle. 438 00:37:59,585 --> 00:38:02,308 Nu putem scăpa toți. 439 00:38:06,909 --> 00:38:08,459 Stai acolo, bine? 440 00:38:08,659 --> 00:38:10,324 Stai acolo. 441 00:38:14,071 --> 00:38:16,718 Ascultați. 442 00:38:17,366 --> 00:38:19,231 O să alergăm împreună, bine? 443 00:38:19,430 --> 00:38:22,318 Grupați. Ca un grup. 444 00:38:22,607 --> 00:38:25,572 Așa părem mai mulți și mai amenințători. 445 00:38:26,157 --> 00:38:27,662 Nu uitați... 446 00:38:28,050 --> 00:38:31,467 ... aligatorii nu atacă niciodată ceva mai mare decât ei. 447 00:38:37,684 --> 00:38:40,149 Așteptați-mă! 448 00:38:46,286 --> 00:38:48,111 Malika! 449 00:38:50,265 --> 00:38:51,789 Kyle! 450 00:38:58,991 --> 00:39:01,842 - Zoe! - Zoe! 451 00:39:08,674 --> 00:39:11,430 Te-am prins. 452 00:39:18,863 --> 00:39:21,458 Împreună! 453 00:39:24,657 --> 00:39:26,558 Malika! 454 00:39:27,177 --> 00:39:29,341 Jigodie! 455 00:39:31,810 --> 00:39:32,995 Mișcați-vă! 456 00:39:33,195 --> 00:39:34,349 Închide-ți ușa! 457 00:39:34,549 --> 00:39:36,666 Blocați-o! 458 00:40:03,232 --> 00:40:06,199 La naiba. 459 00:40:08,620 --> 00:40:11,565 Ajutor! 460 00:40:12,308 --> 00:40:15,121 Ajutor, vă rog! 461 00:40:19,476 --> 00:40:21,195 La naiba. 462 00:40:30,772 --> 00:40:33,307 Regret. 463 00:40:33,507 --> 00:40:35,812 Respiră. 464 00:40:38,083 --> 00:40:40,085 Ce dracu este asta? 465 00:40:40,666 --> 00:40:42,422 Ce fac? 466 00:40:42,622 --> 00:40:44,899 Se omoară între ei? 467 00:40:49,219 --> 00:40:51,806 Trebuie să dormim puțin. 468 00:40:52,007 --> 00:40:55,531 Facem de pază pe rând. 469 00:40:55,730 --> 00:40:57,066 Da. 470 00:41:21,548 --> 00:41:24,592 Dă-mi banii! O să omor copilul. 471 00:41:24,791 --> 00:41:26,459 - Trebuie să fac ceva. - Nu! 472 00:41:26,658 --> 00:41:27,998 Ce? Nu. 473 00:41:28,198 --> 00:41:29,206 Jamie, nu mă lăsa singură. 474 00:41:29,406 --> 00:41:30,453 - Nu glumesc! - Vă rog! 475 00:41:30,652 --> 00:41:35,209 O să omor copilul! Trei, doi... 476 00:41:48,254 --> 00:41:49,964 Jamie. 477 00:41:51,425 --> 00:41:53,268 Kyle. 478 00:41:53,738 --> 00:41:55,588 Kyle! 479 00:41:55,788 --> 00:41:56,994 Kyle. 480 00:41:57,194 --> 00:41:59,360 Cred că am găsit ceva. 481 00:42:00,026 --> 00:42:03,862 - De unde ai luat-o? - Dintr-un sertar. 482 00:42:07,012 --> 00:42:13,652 Dacă suntem aici și aici ne-am prăbușit, am ajuns tocmai aici, nu? 483 00:42:14,111 --> 00:42:14,986 Este o clădire? 484 00:42:15,185 --> 00:42:18,798 Clădirea asta mare ar putea fi o fabrică sau ceva asemănător. 485 00:42:18,998 --> 00:42:21,625 Dacă traversăm pârâul aici, 486 00:42:21,825 --> 00:42:26,275 și parcurgem 3 mile, ajungem acolo unde trebuie. 487 00:42:26,530 --> 00:42:28,899 Să sperăm că găsim pe acolo care să ne ajute. 488 00:42:29,099 --> 00:42:30,843 Da, sau cel puțin poate au o stație. 489 00:42:31,043 --> 00:42:34,394 N-am mai văzut clădirea pe nicio hartă până acum. 490 00:42:34,961 --> 00:42:37,247 Ar putea fi o prostie. 491 00:42:37,584 --> 00:42:39,888 Cred că cineva a mâzgălit pe hartă. 492 00:42:41,481 --> 00:42:43,133 Ești sigur? 493 00:42:45,484 --> 00:42:48,309 Nu mă pricep prea mult la geografie, dar... 494 00:42:54,829 --> 00:42:56,373 Kyle? 495 00:42:59,597 --> 00:43:02,754 Regret că nu am fost acolo pentru tine. 496 00:43:03,535 --> 00:43:06,330 Ce naiba? 497 00:43:06,530 --> 00:43:09,788 Dacă mergem patru mile în direcția greșită? 498 00:43:10,073 --> 00:43:12,003 Ca să nu mai vorbim de ce anume fugim. 499 00:43:12,202 --> 00:43:14,978 - Ai o idee mai bună, dedectiv-o? - Da, rămânem aici. 500 00:43:15,178 --> 00:43:17,564 Cabana este mai sigură, dar nu avem mâncare, 501 00:43:17,764 --> 00:43:20,732 nu vine nimeni după noi, iar starea lui Zoe se înrăutățește. 502 00:43:20,885 --> 00:43:24,972 Rămânem aici și murim, s-au încercăm să supraviețuim. 503 00:43:25,171 --> 00:43:27,382 Nu mai pot să statu degeaba. 504 00:43:27,719 --> 00:43:31,353 Nu mă prefac că totul este în regulă. 505 00:43:33,625 --> 00:43:35,903 Știți măcar de ce suntem aici? 506 00:43:36,103 --> 00:43:37,831 - Malika... - Tu? 507 00:43:38,031 --> 00:43:43,088 Am venit să împrăștiem cenușa prietenului nostru, a fratelui tău. 508 00:43:43,279 --> 00:43:46,675 De ce? Pentru că l-a lăsat să moară. 509 00:43:46,875 --> 00:43:49,844 Acum toți ne punem viața în mâinile ei pentru a face același lucru. 510 00:43:50,044 --> 00:43:51,941 Până și cea mai bună prietenă a ei o învinovățește. 511 00:43:52,141 --> 00:43:53,177 Destul. 512 00:43:53,377 --> 00:43:55,586 Să recunoaștem, tuturor ne-a plăcut Jamie mai mult decât ea. 513 00:43:55,785 --> 00:43:57,559 Nu e corect că a ajuns să trăiască! 514 00:43:57,758 --> 00:43:59,987 - E de ajuns! - N-ar trebui să ai cenușa lui! 515 00:44:00,187 --> 00:44:04,266 Terminați! 516 00:44:05,011 --> 00:44:09,517 Orice naiba vi s-a întâmplat în trecut, nu vă certați aici. 517 00:44:09,718 --> 00:44:12,281 Nimic din toate astea nu mai contează acum. 518 00:44:12,481 --> 00:44:15,873 Ceea doar cum naibii plecăm de aici. 519 00:44:16,747 --> 00:44:17,748 Să vă ia naiba pe toți. 520 00:44:17,947 --> 00:44:21,964 Suntem depășiți numeric. 521 00:44:22,163 --> 00:44:26,395 Pentru a avea șanse, trebuie să rămânem împreună. 522 00:44:28,232 --> 00:44:30,289 Acum vom vota. 523 00:44:31,321 --> 00:44:36,178 Ce-i care vor să rămânem aici aici, ridicați mâna. 524 00:44:38,302 --> 00:44:41,463 Și ce-i care vor să riscăm? 525 00:44:43,517 --> 00:44:45,421 S-a stabilit. 526 00:44:48,968 --> 00:44:50,741 Kyle... 527 00:44:51,449 --> 00:44:54,541 ... ne poți spune cum să rezolvăm aceste lucruri? 528 00:44:57,724 --> 00:44:59,696 Poți face asta. 529 00:45:04,517 --> 00:45:08,297 Dacă vă înfruntați cu unul dintre ei, dacă vă privește în ochi, 530 00:45:09,109 --> 00:45:11,277 nu încercaţi să-l țineți în loc. 531 00:45:11,477 --> 00:45:14,780 Fugiți și nu vă uitați înapoi. 532 00:45:14,981 --> 00:45:17,031 Nici măcar nu alergați în zig-zag pentru că aligatorii ăia 533 00:45:17,230 --> 00:45:20,036 pot ajunge până la 24 de mile pe oră dacă îi lași. 534 00:45:20,236 --> 00:45:24,184 Cu toate acestea, se tem de foc. 535 00:45:24,383 --> 00:45:27,640 Dacă sunteți prinși, nu vă irosiți energia 536 00:45:27,818 --> 00:45:31,680 să scăpați, chiar dacă așa gândești, 537 00:45:32,163 --> 00:45:35,362 pentru că fălcile lor au 80 de dinți. 538 00:45:35,562 --> 00:45:39,052 Îți pot sfărâma craniul și oasele. 539 00:45:41,547 --> 00:45:45,580 Te poți elibera doar să-l lovești cu pumnul în bot. 540 00:45:45,844 --> 00:45:47,161 S-au să le scoate-ți ochii. 541 00:45:47,361 --> 00:45:51,633 Trebuie să faci toate astea înainte să te tragă în apă. 542 00:45:51,833 --> 00:45:56,081 Pentru că altfel, te vor învârti mai repede decât o elice. 543 00:45:57,133 --> 00:46:00,572 Veţi fi sfârtecați în bucăți. 544 00:46:01,325 --> 00:46:05,597 Și apoi își pun prada la loc sigur pentru mai târziu. 545 00:46:54,621 --> 00:46:56,609 Haide. 546 00:47:01,892 --> 00:47:03,572 - Nu mai pot. - Ce? 547 00:47:03,772 --> 00:47:05,356 Nu mai pot. 548 00:47:05,555 --> 00:47:07,373 Nu pot. 549 00:47:07,642 --> 00:47:11,991 Te iubesc. Nu plec fără tine. 550 00:47:12,069 --> 00:47:15,271 Fetița noastră s-a întors acasă și se întrebă unde ești. 551 00:47:15,858 --> 00:47:17,671 Dacă vrea să rămână, poate ar trebui să o lăsăm. 552 00:47:17,871 --> 00:47:19,570 Oricum, ne încetinește. 553 00:47:19,770 --> 00:47:21,658 - Ce naiba? - Ce ai spus? 554 00:47:21,857 --> 00:47:24,515 Ești o pacoste. 555 00:47:24,715 --> 00:47:26,098 Ce-i? 556 00:47:26,298 --> 00:47:29,235 - Ce vreţi să faci? - Chiar vreau să moară. 557 00:47:31,521 --> 00:47:34,051 Este rău? 558 00:47:34,251 --> 00:47:35,648 Nu. 559 00:47:36,628 --> 00:47:39,344 Cred că ne dau târcoale. 560 00:47:39,758 --> 00:47:43,566 Haide. 561 00:47:44,031 --> 00:47:46,686 Ne vreau să-i dau satisfacție. 562 00:47:48,751 --> 00:47:51,900 Chiar am nevoie de un nenorocit de cheeseburger. 563 00:47:53,510 --> 00:47:54,630 Haide-ți. 564 00:47:54,830 --> 00:47:56,320 Stai. 565 00:47:59,699 --> 00:48:01,391 Ați auzit? 566 00:48:03,878 --> 00:48:05,569 Este râul. 567 00:48:08,011 --> 00:48:08,772 Să mergem. 568 00:48:10,599 --> 00:48:12,011 Să mergem. 569 00:48:12,211 --> 00:48:13,926 Ai nevoie de ajutor? 570 00:48:14,126 --> 00:48:16,617 - Ai nevoie de ajutor? - Te țin eu. 571 00:48:22,472 --> 00:48:24,332 Ce priveliște, omule. 572 00:48:24,532 --> 00:48:26,173 Suntem terminaţi. 573 00:48:26,372 --> 00:48:27,374 Nu. 574 00:48:27,574 --> 00:48:29,967 Nu, e din cauza ploii. 575 00:48:30,417 --> 00:48:31,454 Bună idee ați avut. 576 00:48:31,654 --> 00:48:33,414 Traversați pârâul și mergeți în siguranță. 577 00:48:33,614 --> 00:48:34,933 Ar fi trebuit să rămânem acolo. Să ne întoarcem. 578 00:48:35,133 --> 00:48:37,486 Nu, nu ne putem întoarce acum. 579 00:48:37,685 --> 00:48:40,949 Ce facem? Nu-l putem traversa. 580 00:48:41,149 --> 00:48:43,992 Da, dar l-am putea folosi în avantajul nostru. 581 00:48:45,728 --> 00:48:49,897 Pârâul se lățește în aval și nu îl putem traversa. 582 00:48:50,096 --> 00:48:54,457 Curentul curge în direcția mării, care este sud-est. 583 00:48:54,801 --> 00:48:56,971 Care este direcția clădirii. 584 00:48:57,171 --> 00:49:00,866 - Am putea plutii. - La ce ne folosește asta? 585 00:49:00,841 --> 00:49:02,197 Vrea să construiască o plută. 586 00:49:02,397 --> 00:49:04,931 - Nu mai spune. - O plută? 587 00:49:05,130 --> 00:49:06,782 Glumești? 588 00:49:06,981 --> 00:49:11,666 - O plută? - Nu e o nebunie. Am mai făcut una. 589 00:49:12,315 --> 00:49:13,998 Sunt bușteni peste tot. 590 00:49:14,198 --> 00:49:16,459 Copaci umezi, ceea ce înseamnă liene pentru legături. 591 00:49:16,660 --> 00:49:19,933 - Putem folosii și hainele. - Trebuie să fie mare pentru opt persoane. 592 00:49:20,209 --> 00:49:22,317 Da, dar nu durează atât de mult. 593 00:49:22,517 --> 00:49:25,357 Parcurgem pe apă patru mile mult mai repede. 594 00:49:25,556 --> 00:49:27,517 Ai uitat de ce fugim? 595 00:49:27,717 --> 00:49:29,373 Nu putem sta aici să meșterim o plută. 596 00:49:29,573 --> 00:49:32,030 După ploile de aseară, atmosfera este umedă. 597 00:49:32,230 --> 00:49:34,270 Aligatorii nu își pot regla temperatura corpului, 598 00:49:34,470 --> 00:49:37,651 ceea ce înseamnă că stau jos undeva la răcoare. 599 00:49:37,851 --> 00:49:40,519 Asta ne oferă suficient timp până când apune soarele. 600 00:49:40,719 --> 00:49:44,753 Ce se întâmplă dacă nu terminăm în câteva ore? 601 00:49:46,301 --> 00:49:50,282 Vor apărea foarte mulți. Ne pot încolțiți când vin. 602 00:49:50,458 --> 00:49:52,268 Ne pot sfârteca în bucăți și mânca. 603 00:49:52,468 --> 00:49:54,608 - Am dreptate? - Nu dacă ne mișcăm repede. 604 00:49:54,808 --> 00:49:56,097 Și dacă rămânem împreună. 605 00:49:56,297 --> 00:50:00,748 - E sinucidere. - Haideţi, băieţi. La treabă. 606 00:50:00,857 --> 00:50:03,232 - Vrei să stau cu ea? - Te rog. 607 00:50:03,358 --> 00:50:05,710 - Aveți grijă. - Desigur. 608 00:50:05,794 --> 00:50:07,166 Lasă-l jos. 609 00:50:07,367 --> 00:50:09,250 Bună treabă. 610 00:50:09,583 --> 00:50:10,985 Bine! 611 00:50:11,184 --> 00:50:15,298 Deci, avem nevoie doar de... 612 00:50:15,833 --> 00:50:17,653 ... încă zece la fel. 613 00:50:17,853 --> 00:50:20,894 Să mergem, Frank și Sam. 614 00:50:21,272 --> 00:50:22,971 Nu îmi vine să cred. 615 00:50:25,581 --> 00:50:28,392 Să mergem, Frank și Sam. 616 00:50:29,406 --> 00:50:31,239 Unu... 617 00:50:31,439 --> 00:50:32,887 Bun. 618 00:50:33,109 --> 00:50:34,981 L-am apucat. 619 00:50:51,587 --> 00:50:53,318 Aproape am reușit. 620 00:50:54,812 --> 00:50:57,252 O să te duc acasă, iubito. 621 00:50:58,164 --> 00:51:02,390 - Promit. - Bine. 622 00:51:03,117 --> 00:51:04,934 Știu, dragule. 623 00:51:53,074 --> 00:51:55,141 La naiba. 624 00:51:56,181 --> 00:51:57,980 - Ești bine? - Da, sunt bine. 625 00:51:58,180 --> 00:52:00,591 E ca la antrenamentul acela de cadeți, nu? 626 00:52:03,434 --> 00:52:07,865 - Unde-i Alice? - A rămas în urma noastră. 627 00:52:10,623 --> 00:52:12,310 Sau cel puțin era. 628 00:52:20,203 --> 00:52:22,383 Te văd, nenorocitule. 629 00:52:23,325 --> 00:52:25,294 Trebuie să ne întoarcem. 630 00:52:28,443 --> 00:52:30,120 Vino. 631 00:52:31,543 --> 00:52:34,663 Nu, nu plec fără ea. 632 00:52:36,206 --> 00:52:38,603 Kyle, trebuie să plecăm acum. 633 00:52:38,888 --> 00:52:40,387 Vino. 634 00:52:47,034 --> 00:52:48,033 Sunt aici. 635 00:52:48,233 --> 00:52:49,844 Doamne. Sângerezi. 636 00:52:50,043 --> 00:52:52,299 - Alice... - Nu-i sângele meu. Trebuie să mergem. 637 00:52:52,499 --> 00:52:54,147 - Vin. - Ești bine? 638 00:52:54,347 --> 00:52:57,403 Repede. Să mergem. Să ne mișcăm! 639 00:52:58,415 --> 00:53:01,062 - Grăbiți-vă. - Bine. 640 00:53:02,154 --> 00:53:05,273 - Geanta! Cenușa lui Jamie. - Du-te! 641 00:53:05,317 --> 00:53:08,514 - Sam! - Du-te! La naiba, grăbește-te! 642 00:53:10,335 --> 00:53:11,950 La naiba! 643 00:53:12,149 --> 00:53:13,516 Repede! 644 00:53:13,716 --> 00:53:16,373 Fugi! Sam, aruncă-l! 645 00:53:17,606 --> 00:53:19,848 Haide! Să mergem. 646 00:53:20,047 --> 00:53:22,495 - Haide! - Să plecăm naibii de aici! 647 00:53:24,484 --> 00:53:27,314 - Se apropie! - Văd. 648 00:53:30,428 --> 00:53:31,952 - Împinge! - La naiba. 649 00:53:32,152 --> 00:53:33,745 - Frank! - Să mergem. 650 00:53:33,944 --> 00:53:36,618 Împinge! Haide, Frank! 651 00:53:36,818 --> 00:53:40,404 Haide, Frank! Ne ajunge, Frank! 652 00:53:42,074 --> 00:53:43,906 Ajutați la împins! 653 00:53:46,907 --> 00:53:48,798 Se apropie! 654 00:53:48,997 --> 00:53:50,889 - Frank! - Haide, Frank. 655 00:53:51,089 --> 00:53:54,467 - Frank?- Nu privii înapoi! 656 00:53:54,668 --> 00:53:57,389 - Mișcă-te! - Mă mișc! 657 00:54:06,781 --> 00:54:09,354 Te iubesc. 658 00:54:12,034 --> 00:54:13,966 Și eu te iubesc. 659 00:54:15,330 --> 00:54:17,632 Frank, dă-mi bățul! 660 00:54:17,832 --> 00:54:19,880 Frank! 661 00:54:41,907 --> 00:54:43,375 Zoe? 662 00:54:43,575 --> 00:54:44,187 La naiba! 663 00:54:44,387 --> 00:54:47,294 Frank! 664 00:54:49,137 --> 00:54:51,016 Zoe, vino înapoi! 665 00:54:51,308 --> 00:54:53,136 Zoe! 666 00:54:53,336 --> 00:54:54,781 Zoe? 667 00:54:54,981 --> 00:54:56,695 Zoe! Zoe! 668 00:54:58,043 --> 00:54:58,892 Nu! 669 00:54:59,092 --> 00:55:00,626 Te rog! 670 00:57:14,158 --> 00:57:16,605 Poți să treci peste asta. 671 00:57:17,379 --> 00:57:19,635 Aproape am ajuns, bine? 672 00:57:19,835 --> 00:57:23,200 Acum suntem mai aproape cu câțiva pași. 673 00:57:23,471 --> 00:57:25,741 Am promis că o duc acasă. 674 00:57:26,775 --> 00:57:29,456 Nu face ca totul să fie degeaba. 675 00:57:29,656 --> 00:57:34,335 - Ce crezi că s-a întâmplat? - Avem cartușe care străpung armura. 676 00:57:34,534 --> 00:57:37,835 - Folosite de trupele federale. - Poliția? 677 00:57:37,937 --> 00:57:40,767 Federalii sunt ca unitățile armate D.E.A. 678 00:57:40,967 --> 00:57:44,977 Acest loc nefiind pe hartă, bănuiesc că e o criză de droguri. 679 00:57:45,098 --> 00:57:46,094 Nu. 680 00:57:46,293 --> 00:57:49,243 Nu am venit până aici ca să fiu împușcată în cap. 681 00:57:49,443 --> 00:57:52,265 Orice s-a întâmplat aici s-a terminat de mult. 682 00:57:52,464 --> 00:57:54,660 Ce dracu e în neregulă cu tine? 683 00:57:56,371 --> 00:57:59,053 Cred că tocmai ne-am hotărât să intrăm. 684 00:57:59,254 --> 00:58:01,407 Trebuie să o facem în liniște 685 00:58:02,040 --> 00:58:03,917 Nu știm cine ar mai putea fi acolo. 686 00:58:07,318 --> 00:58:09,529 E cineva?! 687 00:58:19,822 --> 00:58:22,436 Vedeți? Nu-i nimeni acasă. 688 00:58:27,767 --> 00:58:29,948 Nu merită. 689 00:58:55,594 --> 00:58:58,562 - Ce naiba? - Doamne. 690 00:59:01,232 --> 00:59:04,217 Ce naiba s-a întâmplat aici, omule? 691 00:59:37,029 --> 00:59:38,954 Dumnezeule. 692 01:00:01,639 --> 01:00:03,595 Priviți. 693 01:00:04,610 --> 01:00:06,390 Ce este asta? 694 01:00:25,526 --> 01:00:27,366 Ar trebui să ne despărțim. 695 01:00:30,412 --> 01:00:31,798 De acord. 696 01:00:31,997 --> 01:00:34,498 Explorăm mai mult teren astfel. 697 01:00:34,883 --> 01:00:37,418 Sunt două direcții, deci două echipe. 698 01:00:37,618 --> 01:00:40,570 Eu cu Alice și Malika. Urmăm liniile. 699 01:00:40,769 --> 01:00:45,068 Găsiți un telefon, sau o stație. Apelați la ajutor, întâlniți-vă afară. 700 01:00:45,108 --> 01:00:45,781 E clar? 701 01:00:45,980 --> 01:00:47,448 - Da. - Să mergem. 702 01:00:47,552 --> 01:00:51,635 Pentru numele lui Dumnezeu, taci. Să mergem. 703 01:00:56,335 --> 01:00:58,880 Sunt bine. 704 01:01:34,742 --> 01:01:36,980 Cred că pe aici este bine. 705 01:01:37,179 --> 01:01:39,013 Ar trebui să-l eliminăm pe celălalt ca opțiune. 706 01:01:39,213 --> 01:01:44,219 - Alice, vrei să verifici? - Da, sigur. Vă ajung din urmă. 707 01:01:55,689 --> 01:01:57,852 Ce dracu este asta? 708 01:01:59,889 --> 01:02:02,745 Asta trebuie să-i înnebunească. 709 01:02:05,327 --> 01:02:07,483 Este ferocitatea lor de neegalat. 710 01:02:07,683 --> 01:02:08,771 Kyle! 711 01:02:08,971 --> 01:02:11,211 Doamne. 712 01:02:25,294 --> 01:02:27,825 De ce te uiți așa la mine? 713 01:02:28,315 --> 01:02:30,299 Te-am văzut. 714 01:02:31,044 --> 01:02:33,856 E o baladă pop? 715 01:02:34,055 --> 01:02:35,860 Ai uneltit. 716 01:02:36,060 --> 01:02:39,577 Ai vrut-o moartă pe Zoe de două ori. 717 01:02:39,777 --> 01:02:40,726 Ai grijă. 718 01:02:40,926 --> 01:02:44,060 Crezi că n-am văzut rahatul ăla la cabană? 719 01:02:44,371 --> 01:02:46,395 Doamne, relaxează-te. Ești emotiv. 720 01:02:46,595 --> 01:02:48,920 Cunosc oameni ca tine! 721 01:02:49,119 --> 01:02:50,847 I-am văzut în război. 722 01:02:51,046 --> 01:02:54,031 Călcând pe toți ceilalți. 723 01:02:55,215 --> 01:03:00,266 Ai îmbrânci pe cineva de pe o stâncă să îți salvezi pielea. 724 01:03:01,538 --> 01:03:03,697 Fără remușcări. 725 01:03:07,858 --> 01:03:10,420 - Ești bine? - Sunt peste tot. 726 01:03:10,686 --> 01:03:12,421 - Nu puteți ieşi. - Ce? 727 01:03:15,290 --> 01:03:18,069 Rămâi treaz. 728 01:03:18,270 --> 01:03:19,916 Frank! 729 01:03:20,496 --> 01:03:23,388 Regret! 730 01:03:23,587 --> 01:03:24,890 Cum te simți? 731 01:03:25,090 --> 01:03:27,506 Rău! Regret! 732 01:03:30,531 --> 01:03:32,478 La naiba. 733 01:03:34,220 --> 01:03:35,771 E mort. 734 01:03:35,971 --> 01:03:37,333 La naiba. 735 01:03:37,532 --> 01:03:37,934 Kyle. 736 01:03:38,134 --> 01:03:39,443 Dumnezeule. 737 01:03:39,644 --> 01:03:41,245 Da, e mort, la naiba. 738 01:03:41,444 --> 01:03:43,242 Unde sunt Frank și Malika? 739 01:03:43,441 --> 01:03:45,048 Doamne, vă implor, vă rog! 740 01:03:45,248 --> 01:03:49,681 Vă rog! Regret! 741 01:03:51,552 --> 01:03:53,658 Ce naiba fac? 742 01:04:02,136 --> 01:04:04,431 Ajutor! 743 01:04:04,631 --> 01:04:07,391 Ajutor! 744 01:04:07,739 --> 01:04:09,595 Ajutor! 745 01:04:09,794 --> 01:04:11,462 Vă rog! 746 01:04:13,795 --> 01:04:16,800 Te-am prins! Haide, băieți. 747 01:04:23,027 --> 01:04:24,134 Ești bine. 748 01:04:26,330 --> 01:04:27,408 Unde-i Frank? 749 01:04:27,608 --> 01:04:29,794 Cred că l-a prins. 750 01:04:29,993 --> 01:04:31,858 Ești bine, Malika. 751 01:04:32,721 --> 01:04:34,313 Ești în siguranță. 752 01:04:48,916 --> 01:04:51,134 Regret. 753 01:04:52,520 --> 01:04:55,117 Mi-e dor de el. 754 01:04:57,699 --> 01:04:59,139 Și mie. 755 01:05:14,456 --> 01:05:16,131 Să mergem acasă. 756 01:07:08,789 --> 01:07:10,525 Trebuie să mergem acolo. 757 01:07:10,725 --> 01:07:12,601 Îi pot vedea. 758 01:07:13,337 --> 01:07:15,596 - Pot vedea... - Nu. 759 01:07:15,797 --> 01:07:18,021 - Veniți. - Nu. 760 01:07:21,235 --> 01:07:23,199 Dorm. 761 01:07:23,449 --> 01:07:25,881 Faceţi liniște. 762 01:07:39,548 --> 01:07:41,433 Mergeți încet. 763 01:10:14,957 --> 01:10:16,743 Haide, Sam. 764 01:10:30,008 --> 01:10:31,912 Haide! 765 01:11:04,705 --> 01:11:06,411 Nu! 766 01:11:10,695 --> 01:11:13,606 Nu! Sam! 767 01:11:16,008 --> 01:11:16,976 Bună, mă auziți? 768 01:11:17,177 --> 01:11:19,576 Da! 769 01:11:19,776 --> 01:11:21,618 Ne-am prăbușit! Am fost... Eram într-un avion! 770 01:11:21,818 --> 01:11:23,555 Nu știu, ne-am prăbușit în mijlocul unui câmp! 771 01:11:23,755 --> 01:11:27,106 - Îmi poți da poziția ta? - Nu știu! La dracu'! 772 01:11:28,014 --> 01:11:31,253 Suntem într-o clădire! În mlaștinile de lângă râu! 773 01:11:31,538 --> 01:11:32,675 Complexul de clădiri lângă mlaștini. 774 01:11:32,874 --> 01:11:35,261 Rezistați, venim la voi. 775 01:11:36,262 --> 01:11:37,746 Mă auzi?! 776 01:11:44,105 --> 01:11:47,522 - Ce dracu' se întâmplă? - S-a oprit curentul. 777 01:11:48,850 --> 01:11:50,532 Dom, nu. 778 01:11:52,753 --> 01:11:55,209 Vrei să mori aici? 779 01:11:59,140 --> 01:12:00,410 Sau să supraviețuiești. 780 01:12:00,610 --> 01:12:02,080 Da. 781 01:12:04,758 --> 01:12:07,851 Să mergem. 782 01:12:51,131 --> 01:12:52,659 La naiba. 783 01:12:52,859 --> 01:12:54,456 Dumnezeule. 784 01:13:04,808 --> 01:13:06,528 La naiba. 785 01:13:08,619 --> 01:13:11,115 - Alice... - Alice. 786 01:13:23,904 --> 01:13:25,874 Ce dracu' este asta? 787 01:13:27,142 --> 01:13:28,867 Asta vrei tu, nu? 788 01:13:29,067 --> 01:13:31,502 - Alice? - E în regulă. 789 01:13:36,145 --> 01:13:37,901 E al tău. 790 01:13:48,550 --> 01:13:50,916 NU! 791 01:14:06,357 --> 01:14:07,099 Kyle! 792 01:14:07,299 --> 01:14:10,159 Trage! 793 01:14:16,125 --> 01:14:18,717 - Fugiți! - Alice! 794 01:14:22,239 --> 01:14:23,817 Dom! 795 01:14:25,066 --> 01:14:26,739 Dom! Mergi! 796 01:15:27,498 --> 01:15:30,470 Vino aici, nenorocitule! 797 01:15:31,853 --> 01:15:33,569 Christina. 798 01:15:33,768 --> 01:15:35,622 Să te ia naiba! 799 01:18:05,578 --> 01:18:07,777 În regulă, frate. 800 01:18:07,977 --> 01:18:09,864 E timpul. 801 01:18:13,131 --> 01:18:15,746 Îmi trăiesc viața acum, amice. 802 01:18:27,312 --> 01:18:28,900 Mulțumesc. 803 01:18:43,324 --> 01:18:46,732 Să se ascundă și să se gândească la conservarea vieții, 804 01:18:46,931 --> 01:18:48,749 înseamnă doar că nu o trăiești. 805 01:18:48,950 --> 01:18:50,743 Trebuie să beau ceva. 806 01:18:52,572 --> 01:18:53,761 Trebuie să te ții. 807 01:18:53,961 --> 01:18:57,476 Ne întoarcem aici și trebuie să urci. 808 01:20:19,280 --> 01:20:21,280 Tatii s-a întors acasă. 809 01:20:31,578 --> 01:20:34,574 --- ” Traducerea & adaptarea: ” --- --- B l a c k _M a s t e r --- 810 01:20:34,774 --> 01:20:37,474 Sincronizare BluRay: TheOne 54428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.