All language subtitles for The Drew Carey Show s09e09 No Booze for Drew
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:01,920
Hey, guys.
2
00:00:03,020 --> 00:00:05,660
Uh, wow, this has to be some kind of
mistake.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,500
No, that's right.
4
00:00:07,980 --> 00:00:11,280
I usually just charge you half. That's
how much you actually drink.
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,660
Oh, my God, we have a problem.
6
00:00:17,420 --> 00:00:18,760
Should we go to a meeting or something?
7
00:00:19,300 --> 00:00:21,220
After the drunken scene we made there
last time?
8
00:00:23,180 --> 00:00:25,980
Honey, if you're going to start charging
me for everything I drink... I don't
9
00:00:25,980 --> 00:00:26,980
know why I'm in this relationship.
10
00:00:27,880 --> 00:00:28,880
I'm sorry.
11
00:00:29,240 --> 00:00:33,660
You know, Joey says that we've had a few
bad months, so no more freebies.
12
00:00:34,340 --> 00:00:35,360
Well, you know why, Blaine?
13
00:00:35,560 --> 00:00:36,780
All these big chains.
14
00:00:37,020 --> 00:00:40,620
Where all the bars look the same. This
place has history. Drew, your father,
15
00:00:40,660 --> 00:00:43,740
used to pass out in his own puke back in
that booth right back there.
16
00:00:44,600 --> 00:00:46,000
And so have you.
17
00:00:46,280 --> 00:00:49,860
And someday, God willing, your son... Or
daughter.
18
00:00:50,080 --> 00:00:51,280
Well, you know, as long as it's healthy.
19
00:00:52,810 --> 00:00:55,770
We'll pass out in his or her own puke
back there, too.
20
00:00:56,910 --> 00:00:58,290
Oh, that's so sweet.
21
00:00:58,510 --> 00:01:00,630
Now, can you give me $58 so I can close
out and go home?
22
00:01:00,870 --> 00:01:01,970
You can sit down and have a beer with
us?
23
00:01:02,730 --> 00:01:04,269
Lewis, I'm pregnant.
24
00:01:05,069 --> 00:01:06,370
Oh, I see.
25
00:01:06,790 --> 00:01:10,290
You bought into that old wives' tale
that you can't drink while you're
26
00:01:12,090 --> 00:01:14,730
Let me tell you something. My mom drank
while she was pregnant.
27
00:01:15,230 --> 00:01:19,230
Oswald's mom drank while she was
pregnant, and I think we turned out just
28
00:01:21,130 --> 00:01:24,780
You know, pregnancy is... So unfair,
because it's the mother who has to give
29
00:01:24,780 --> 00:01:28,440
everything. She has to give up beer, she
has to give up caffeine, fish, because
30
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
of the mercury.
31
00:01:30,080 --> 00:01:31,440
Dad doesn't have to give up anything.
32
00:01:31,940 --> 00:01:34,640
Hey, your body's going to go all to
hell. It's not going to be easy for
33
00:01:39,240 --> 00:01:40,240
You know, honey, you're right.
34
00:01:40,780 --> 00:01:42,020
You shouldn't have to go through this
alone.
35
00:01:43,260 --> 00:01:44,880
I'm going to give up fish with mercury,
too.
36
00:01:46,900 --> 00:01:50,300
That's so sweet, honey. You're going to
give up something that you hate anyway.
37
00:01:51,479 --> 00:01:55,340
Maybe I'll just give up something that
I'm not too fond of.
38
00:01:57,420 --> 00:01:59,300
Hey, whoa, whoa. Let's not go crazy
here.
39
00:02:00,900 --> 00:02:03,000
All right, I'll give up drinking, too.
40
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
No,
41
00:02:10,180 --> 00:02:13,960
no, that was what you call a chest jerk.
You're supposed to say, no, honey, I
42
00:02:13,960 --> 00:02:17,060
would never ask you to do that. Well, I
didn't ask you to do that. You brought
43
00:02:17,060 --> 00:02:19,200
it up, and I think it is nice.
44
00:02:20,360 --> 00:02:21,880
All right, I'll be supportive.
45
00:02:22,240 --> 00:02:25,080
No drinking till the baby's born. Here's
60 bucks. Keep the change.
46
00:02:25,560 --> 00:02:28,120
The bill's 58.
47
00:02:28,700 --> 00:02:29,920
That's how I tip when I'm sober.
48
00:03:07,310 --> 00:03:08,310
I'm here for a pickup.
49
00:03:15,630 --> 00:03:17,270
Mission accomplished.
50
00:03:20,610 --> 00:03:23,750
Well? Uh, give me a second. It's here
somewhere.
51
00:03:27,150 --> 00:03:29,290
Uh, here's your package.
52
00:03:30,110 --> 00:03:32,250
There'll be another pickup tomorrow,
same time.
53
00:03:32,950 --> 00:03:34,750
Uh, walk slow.
54
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
Floor's wet.
55
00:03:40,359 --> 00:03:42,820
Oh, yeah, that's it, bike man.
56
00:03:45,940 --> 00:03:47,360
Careful, floor's wet. Oh, thanks.
57
00:03:55,860 --> 00:03:57,120
Hey. Hey, Drew.
58
00:03:57,340 --> 00:04:00,120
Hey, Lewis and I are heading over to the
Warthog. You want to join us? What, so
59
00:04:00,120 --> 00:04:02,120
I can watch you get hammered while I sip
on ginger ale?
60
00:04:03,630 --> 00:04:06,390
You don't have to do that. You can sit
in my car until I'm ready to be driven
61
00:04:06,390 --> 00:04:07,390
home.
62
00:04:08,430 --> 00:04:10,110
You know, you should really do this with
me.
63
00:04:10,350 --> 00:04:12,350
Ever since I quit drinking, I feel
great.
64
00:04:12,690 --> 00:04:14,510
I have more energy. My work is better.
65
00:04:14,810 --> 00:04:15,668
Wow, really?
66
00:04:15,670 --> 00:04:16,669
No!
67
00:04:18,290 --> 00:04:19,490
I'm on the verge of crying.
68
00:04:20,430 --> 00:04:23,070
It's only been a week. It can't be that
bad. Don't you minimize my pain?
69
00:04:24,590 --> 00:04:27,310
I can finally see my light clearly. Do
you know what that's like?
70
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
Oh, true.
71
00:04:29,470 --> 00:04:30,570
My senses are alive.
72
00:04:30,810 --> 00:04:35,270
I... I can see the crappy furniture I
own. I can smell the bus fumes from the
73
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
bus that I sit on.
74
00:04:37,350 --> 00:04:41,090
I can hear the people snickering behind
my back.
75
00:04:43,870 --> 00:04:45,030
We'll try to keep it down.
76
00:04:45,390 --> 00:04:51,130
Look, I can't just stand by and watch
you as you destroy your life by not
77
00:04:51,130 --> 00:04:52,130
drinking.
78
00:04:52,950 --> 00:04:56,770
I know, but I told Kelly I wouldn't do
it anymore. You told Kelly you wouldn't
79
00:04:56,770 --> 00:04:57,770
drink in front of her.
80
00:04:59,860 --> 00:05:02,940
No, I told Kelly I wouldn't drink at
all. Shh, I'm working here.
81
00:05:04,980 --> 00:05:06,560
All right, here's what I'm thinking.
82
00:05:07,200 --> 00:05:10,900
If a drunk passes out in a forest and
nobody hears him, does his girlfriend
83
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
know?
84
00:05:14,100 --> 00:05:17,440
So what I hear you saying is, as long as
I don't drink right in front of her,
85
00:05:17,540 --> 00:05:18,660
I'm still being supportive.
86
00:05:19,100 --> 00:05:22,100
No, I'm saying we should get a couple of
six -packs, go out to the park and get
87
00:05:22,100 --> 00:05:23,100
faced.
88
00:05:24,420 --> 00:05:26,360
All I need is a beer to take the edge
off.
89
00:05:26,940 --> 00:05:27,839
And then...
90
00:05:27,840 --> 00:05:30,420
Five more beers to make me forget that
I'm getting drunk with a guy in a park.
91
00:05:32,520 --> 00:05:35,020
Hey, you know what? We got beer down in
the warehouse.
92
00:05:35,660 --> 00:05:37,580
I could call up Louis. He could meet us
there after work.
93
00:05:37,900 --> 00:05:39,180
You know what, Oswald?
94
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
It's management.
95
00:05:40,680 --> 00:05:44,080
I just have to say that I'm so
disappointed that you were drinking on
96
00:05:44,080 --> 00:05:45,660
time. And it's five o 'clock.
97
00:05:46,640 --> 00:05:49,260
I'm off the clock. Why don't you go tell
Louis I'll be right down. I'm going to
98
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
hit the John. I'll see you down.
99
00:05:58,160 --> 00:06:00,940
Something to show you. Oh, really? Is it
going to take long? Because I'm meeting
100
00:06:00,940 --> 00:06:01,940
Drew for lunch.
101
00:06:07,700 --> 00:06:08,940
Check out that ass.
102
00:06:10,820 --> 00:06:12,500
You could bust a tooth on that.
103
00:06:16,460 --> 00:06:17,460
Hi, Lance.
104
00:06:18,080 --> 00:06:19,680
Hi, Mimi. What do you have for me today?
105
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
Another package.
106
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
Can I have it?
107
00:06:26,340 --> 00:06:27,340
Abstitutely.
108
00:06:30,660 --> 00:06:31,880
Thanks, Mimi. See you later.
109
00:06:33,680 --> 00:06:35,440
Wow, another quarter.
110
00:06:42,320 --> 00:06:44,020
These things are all over the place.
111
00:06:46,720 --> 00:06:52,160
Is that worth the roll of quarters or
what?
112
00:06:59,630 --> 00:07:03,150
gonna have him deliver this to you.
113
00:07:04,450 --> 00:07:07,010
And then you have him deliver something
back to me.
114
00:07:07,710 --> 00:07:10,550
Come on, Mimi. I'm in a relationship.
115
00:07:11,710 --> 00:07:15,010
Hey, God put that man on this earth for
us to look at.
116
00:07:16,450 --> 00:07:19,090
Are you questioning the Lord's infinite
wisdom?
117
00:07:21,650 --> 00:07:22,609
Hey, honey.
118
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
Hey, baby.
119
00:07:23,650 --> 00:07:24,750
Something I have to tell you.
120
00:07:25,110 --> 00:07:26,210
You're not gonna like it.
121
00:07:27,570 --> 00:07:29,400
I drank last night. night.
122
00:07:30,360 --> 00:07:31,339
You did?
123
00:07:31,340 --> 00:07:35,420
Yeah, I wanted a quick drink and a
support shift, but, you know, I was
124
00:07:35,420 --> 00:07:39,540
all week about how I'm gonna pay for
braces and college and health insurance
125
00:07:39,540 --> 00:07:42,000
there's that damn hip -hop music you
listen to, I can't stand.
126
00:07:42,600 --> 00:07:44,980
It's okay, it's okay. I know you
couldn't do it.
127
00:07:45,440 --> 00:07:46,440
You're a weak man.
128
00:07:48,340 --> 00:07:51,380
Drew, I need to speak with you. Um, I'll
see you downstairs, okay?
129
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
Yeah.
130
00:07:54,200 --> 00:07:55,560
Something I need to show you guys.
131
00:07:56,480 --> 00:07:59,520
Something went on in the warehouse last
night. I'd like some information about
132
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
who's responsible.
133
00:08:00,540 --> 00:08:02,040
How would I know? I wasn't there.
134
00:08:03,880 --> 00:08:05,280
We have you on surveillance camera.
135
00:08:05,960 --> 00:08:07,200
Oh, last night.
136
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
Now,
137
00:08:13,780 --> 00:08:23,620
you,
138
00:08:23,740 --> 00:08:25,340
the matador, are simply stupid.
139
00:08:26,960 --> 00:08:31,450
But the bowl... while driving company
equipment drunk gored a big screen TV.
140
00:08:33,270 --> 00:08:34,370
Yeah, well, you know what?
141
00:08:34,669 --> 00:08:37,830
Looks like you can't prove anything
unless the bull comes forward.
142
00:08:38,750 --> 00:08:41,330
And, uh, frankly, that'd make him as
stupid as the matador.
143
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
That's true.
144
00:08:44,790 --> 00:08:48,530
But here's what I can do. I can fire
Oswald if he doesn't tell me who the
145
00:08:48,530 --> 00:08:49,530
guy was.
146
00:08:49,750 --> 00:08:52,070
Either way, it's a good day for me
because I get to fire somebody.
147
00:08:54,250 --> 00:08:58,350
Wait, what if I was so drunk I don't
remember who I was hanging out with? Ah,
148
00:08:58,430 --> 00:08:59,910
you can't fire me for that.
149
00:09:00,890 --> 00:09:02,010
Yes, I can. I know.
150
00:09:06,370 --> 00:09:08,010
Lewis didn't come home last night.
151
00:09:08,430 --> 00:09:11,130
He may still be in that big box of
packing peanuts.
152
00:09:13,530 --> 00:09:16,510
I'm just going to go tell Traylor that
it was me driving the forklift.
153
00:09:16,790 --> 00:09:19,110
Drew, you can't do that. She'll fire
you.
154
00:09:19,689 --> 00:09:22,870
Besides, you know, it was my idea. I
took us down there. I was the one who
155
00:09:22,870 --> 00:09:24,790
off my coat and said, Toro, Toro, Toro.
156
00:09:25,930 --> 00:09:29,570
Yeah, but I was already driving the
forklift trying to knock the beer can
157
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
Lewis' head.
158
00:09:32,450 --> 00:09:35,530
Drew, you can't lose your job right now.
159
00:09:36,190 --> 00:09:39,310
You know, you're supporting Mimi and
Gus, and you've got a kid on the way.
160
00:09:39,330 --> 00:09:42,350
Besides, I've gone as far as I can go
with this company.
161
00:09:43,290 --> 00:09:44,290
You're at the bottom.
162
00:09:46,990 --> 00:09:48,270
I know. I've hit the glass floor.
163
00:09:50,510 --> 00:09:51,950
I can't let you do this, Oswald.
164
00:09:52,990 --> 00:09:55,930
Drew, you've done so much for me. Let me
do this one thing for you.
165
00:09:56,150 --> 00:10:00,470
I'm going to march right into Traylor's
office and tell her, no way am I giving
166
00:10:00,470 --> 00:10:01,590
up my buddy, Drew.
167
00:10:04,030 --> 00:10:05,030
You know,
168
00:10:06,790 --> 00:10:11,490
a simple I'm not telling, I think, would
be, you know, that'd be dramatic as
169
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
hell.
170
00:10:13,910 --> 00:10:19,350
The beer and the stocky and the steak
and the shots.
171
00:10:20,459 --> 00:10:21,660
Hey, that was fun.
172
00:10:21,960 --> 00:10:24,920
Hey, who knew that the good steak places
had karaoke?
173
00:10:25,320 --> 00:10:27,120
Hey, Don, you were singing into a
lobster claw.
174
00:10:28,220 --> 00:10:31,480
And you're standing on the dessert cart.
I was looking forward to the creme
175
00:10:31,480 --> 00:10:33,420
brulee, and you have to step on the last
one.
176
00:10:35,060 --> 00:10:38,060
You really took a bullet for me today,
buddy. I'm never going to forget this.
177
00:10:38,480 --> 00:10:40,000
I owe you a lot more than a steak
dinner.
178
00:10:40,220 --> 00:10:41,500
Does that mean I get ice cream?
179
00:10:41,840 --> 00:10:44,240
No, you already had chocolate cake, and
you're going to be running around all
180
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
night as it is.
181
00:10:47,400 --> 00:10:49,020
I don't think this is the right level.
182
00:10:49,600 --> 00:10:51,340
You said you parked in coyote level.
183
00:10:51,740 --> 00:10:55,860
Coyote level, wolf level, fox level.
Can't they throw in an elephant or a
184
00:10:55,860 --> 00:10:58,020
giraffe or something to remember when
you're in the bag?
185
00:10:58,640 --> 00:11:00,380
I better check the next level up.
186
00:11:01,180 --> 00:11:02,660
Ah, you stepped on my foot.
187
00:11:02,920 --> 00:11:05,040
Sorry. Jeez, man, what else did I do to
you today?
188
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
That's all right.
189
00:11:07,900 --> 00:11:11,760
Oh, I'm tired of my shoelace. I'm going
to have to bend down.
190
00:11:12,420 --> 00:11:15,200
My head goes below my knees. I'll pass
out.
191
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
I'll get it. I'll get it.
192
00:11:17,640 --> 00:11:19,760
If you kneel down in front of him, it's
going to look bad on the security
193
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
camera.
194
00:11:21,200 --> 00:11:24,240
Oh, now you know the security camera.
That's great. That would have come in
195
00:11:24,240 --> 00:11:25,680
handy yesterday, save us a lot of
trouble.
196
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Hey, look.
197
00:11:32,840 --> 00:11:35,660
My shoelace is getting sucked into the
side of the escalator.
198
00:11:40,100 --> 00:11:41,200
I'll toss him his toe.
199
00:11:56,650 --> 00:11:58,490
have a baby toe in a thousand years.
200
00:11:59,590 --> 00:12:02,370
So, for once in his life, he's ahead of
the curve.
201
00:12:04,950 --> 00:12:06,670
Couldn't even get a cab to the hospital.
202
00:12:07,370 --> 00:12:11,730
They wouldn't stop for three screaming
drunks, and Oswald was waving a bloody
203
00:12:11,730 --> 00:12:12,730
sock.
204
00:12:14,550 --> 00:12:19,430
His shoelace got caught, honey. It was
an accident. I should have tied his
205
00:12:19,730 --> 00:12:21,330
I should have tied his shoe.
206
00:12:22,350 --> 00:12:25,290
So what if I look like the parking lot
pleasure boy to the guy in the street?
207
00:12:31,530 --> 00:12:33,230
beating yourself up about Oswald, okay?
208
00:12:33,970 --> 00:12:37,850
But I would like to hear more about your
gay episode in the parking lot.
209
00:12:39,290 --> 00:12:42,330
Hey, tying another guy's shoe isn't gay.
210
00:12:43,270 --> 00:12:45,330
I mean, it didn't used to be.
211
00:12:47,670 --> 00:12:48,710
Hi, Kelly Newmark.
212
00:12:49,630 --> 00:12:50,630
This is for you.
213
00:12:54,770 --> 00:12:56,570
I told her not to do that.
214
00:12:57,150 --> 00:13:00,030
And you have something to go back to
Mimi Boba Carey?
215
00:13:03,980 --> 00:13:04,980
I don't.
216
00:13:05,120 --> 00:13:07,140
No, no, it says here there's a pickup.
217
00:13:10,960 --> 00:13:12,140
Okay, okay.
218
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Here you go.
219
00:13:19,560 --> 00:13:21,200
They don't have pencils in her office?
220
00:13:22,740 --> 00:13:23,820
Not sharpened.
221
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Hey, guys.
222
00:13:28,340 --> 00:13:29,900
Hey, look. How you feeling?
223
00:13:30,620 --> 00:13:32,420
We're doing great. We got pain pills.
224
00:13:34,640 --> 00:13:36,100
Can I have one? My foot hurts.
225
00:13:37,640 --> 00:13:38,640
Shut up. You'll get hooked.
226
00:13:40,940 --> 00:13:44,500
Again, Oswald, I am so sorry about what
happened, man. I don't know what to tell
227
00:13:44,500 --> 00:13:46,800
you. Anything you want, I wish I could
make it up to you.
228
00:13:47,000 --> 00:13:50,980
Stop being so hard on yourself, Drew.
You know, my foot will heal and I'll
229
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
another job.
230
00:13:52,080 --> 00:13:54,140
Certainly nothing that requires you to
wear sandals.
231
00:13:56,260 --> 00:14:00,560
I'm not mad at you, Drew. I'm mad at the
guy who designed that stupid escalator.
232
00:14:00,800 --> 00:14:02,840
I mean, what if that shoelace had been
around my neck?
233
00:14:07,560 --> 00:14:09,320
Well, then you wouldn't have been out in
public. You'd be in a home where they
234
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
wouldn't let you have shoelaces.
235
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
You know what we ought to do?
236
00:14:13,120 --> 00:14:14,300
We ought to sue that mall.
237
00:14:14,680 --> 00:14:15,800
Get a couple grand off them.
238
00:14:16,680 --> 00:14:20,260
But we were drunk and they have video. I
mean, it's our fault.
239
00:14:20,980 --> 00:14:21,980
Doesn't matter.
240
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
This is America.
241
00:14:24,960 --> 00:14:27,220
A land where if you're dumb enough,
anything is possible.
242
00:14:28,600 --> 00:14:30,080
You can start out with nothing.
243
00:14:30,500 --> 00:14:33,340
Be driving with hot coffee in your lap,
hit a bump, spill the coffee.
244
00:14:33,660 --> 00:14:34,660
You're a millionaire.
245
00:14:35,620 --> 00:14:36,620
And you know why?
246
00:14:36,670 --> 00:14:38,730
Because it's always someone else's
fault, Drew. That's right.
247
00:14:40,750 --> 00:14:45,730
Why start a company when you can walk in
front of the company, slip and sue the
248
00:14:45,730 --> 00:14:47,970
company, and end up owning the company?
249
00:14:49,630 --> 00:14:54,770
God bless the American legal system. A
glorious machine that turns stupidity
250
00:14:54,770 --> 00:14:55,870
into cold, hard cash.
251
00:14:56,290 --> 00:14:59,670
Yeah, yeah, there should have been a
warning on that escalator.
252
00:15:00,310 --> 00:15:01,670
Well, there was, but thanks to you.
253
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
Can I talk to you for a minute?
254
00:15:09,680 --> 00:15:14,300
Sure, Traylor. By the way, you look even
lovelier than usual today, but of
255
00:15:14,300 --> 00:15:15,960
course that's easy for you.
256
00:15:18,600 --> 00:15:20,220
Wait a minute. That's an insult.
257
00:15:20,620 --> 00:15:22,960
Oh, I'm so sorry. I meant it as a
backhanded compliment.
258
00:15:24,360 --> 00:15:25,660
And what may I do for you?
259
00:15:26,400 --> 00:15:27,720
I've been looking at these invoices.
260
00:15:27,940 --> 00:15:31,360
It seems you've been messengering
packages to your home at company
261
00:15:32,080 --> 00:15:33,280
Anything you'd care to explain?
262
00:15:34,420 --> 00:15:35,640
That's quite simple, you see.
263
00:15:45,580 --> 00:15:47,040
what the kids are stealing these days.
264
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
There's nothing in here.
265
00:15:53,660 --> 00:15:55,320
Oh, now I get it. You're insane.
266
00:15:55,840 --> 00:15:59,220
However, it's costing the company money.
I mean, I'm here for the pickup.
267
00:15:59,760 --> 00:16:00,760
Hi,
268
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
Lance.
269
00:16:04,220 --> 00:16:06,260
Said we got a package for him or what?
270
00:16:08,920 --> 00:16:11,300
I guess this last one won't hurt.
271
00:16:12,240 --> 00:16:14,860
Problem is, it needs to go to my home
address.
272
00:16:15,260 --> 00:16:16,560
At, uh, 8 .30.
273
00:16:17,680 --> 00:16:21,560
The door will be open. Just come on in.
274
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Hey, look.
275
00:16:30,940 --> 00:16:31,940
Sacagawea dollar.
276
00:16:32,320 --> 00:16:33,660
What? Give me that.
277
00:16:34,400 --> 00:16:35,680
It's supposed to be a quarter.
278
00:16:39,920 --> 00:16:46,680
We regret your in... and while we are in
no way admitting fault, my
279
00:16:46,680 --> 00:16:48,300
clients would like to settle this matter
quickly.
280
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
Yeah, good.
281
00:16:49,920 --> 00:16:51,480
So did you have a figure in mind?
282
00:16:52,040 --> 00:16:56,900
We won't settle for a penny less than
$50 ,000.
283
00:16:57,380 --> 00:16:58,380
That sounds fair.
284
00:16:58,880 --> 00:17:02,660
And another 50 after that and another 50
on top of that. Too late. You said 50.
285
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
Okay.
286
00:17:04,359 --> 00:17:07,119
I'll draw up the paperwork and you'll
have a check in a couple of days.
287
00:17:20,010 --> 00:17:21,569
Why don't you start out with $100 ,000,
$200 ,000?
288
00:17:22,970 --> 00:17:23,970
$50 ,000.
289
00:17:26,510 --> 00:17:27,530
Hell, I could have done that.
290
00:17:28,569 --> 00:17:32,350
I am so happy for you. What are you
going to do without that money? I don't
291
00:17:32,350 --> 00:17:35,190
know. I'm not going to change, though.
I'll tell you that much.
292
00:17:37,310 --> 00:17:39,590
Although I'll probably be a little more
impatient with the poor.
293
00:17:41,350 --> 00:17:43,510
You know what? You should talk to an
investment advisor.
294
00:17:43,910 --> 00:17:45,090
Are you kidding me?
295
00:17:45,630 --> 00:17:47,070
I'm rich. He should be talking to me.
296
00:17:48,570 --> 00:17:49,570
I'll tell you what.
297
00:17:49,880 --> 00:17:52,180
investment's going to be, though. I'm
going to buy a round of beer for my
298
00:17:52,180 --> 00:17:53,180
friend. All right.
299
00:17:53,460 --> 00:17:56,540
Isn't that ironic? I only got this money
because Drew couldn't keep a simple
300
00:17:56,540 --> 00:17:57,580
promise to his girlfriend.
301
00:17:59,200 --> 00:18:01,540
See? What I break my promise is people
get rich.
302
00:18:03,420 --> 00:18:06,380
Now listen, this is a once -in -a
-lifetime opportunity for Oswald. We
303
00:18:06,380 --> 00:18:08,640
make sure that nobody takes advantage of
how trusting he is.
304
00:18:13,040 --> 00:18:14,960
This is about me, isn't it?
305
00:18:19,480 --> 00:18:21,020
No silk suits.
306
00:18:21,340 --> 00:18:24,900
No exotic pets. Whoa, whoa, whoa. You
know what? This is insulting.
307
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
He's my friend.
308
00:18:28,300 --> 00:18:30,900
I only need $8 ,000 for a male and
female alpaca.
309
00:18:33,260 --> 00:18:35,520
No. A diving suit to look for sunken
treasure?
310
00:18:35,780 --> 00:18:37,300
Are you going to travel the world
looking for pirate booty?
311
00:18:37,540 --> 00:18:41,440
No. Look, hundreds of people get drunk
and drown in Lake Erie every year, okay?
312
00:18:41,800 --> 00:18:44,100
What do you think happens to their
rings, watches, and wallets?
313
00:18:45,660 --> 00:18:49,080
You're not going to blow Oswald's money
robbing underwater corpses.
314
00:18:50,320 --> 00:18:53,940
Hey, Oswald, we were talking about it.
We think you should be very conservative
315
00:18:53,940 --> 00:18:55,540
with this money and save it.
316
00:18:55,980 --> 00:18:57,040
Oh, I don't have it anymore.
317
00:18:57,340 --> 00:18:59,500
What? How much does beer cost now?
318
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
Oh, no, no, no.
319
00:19:01,340 --> 00:19:03,760
Joy and I just agreed on a deal for me
to buy a piece of the Warsaw.
320
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
I have a contract and everything.
321
00:19:05,860 --> 00:19:08,540
We have to see if we can get him out of
this.
322
00:19:08,780 --> 00:19:12,580
Hey, who knows more about what people
want in a bar than I do, right?
323
00:19:13,240 --> 00:19:14,620
I really think I can turn this place
around.
324
00:19:14,900 --> 00:19:15,960
Really? Like how?
325
00:19:16,700 --> 00:19:18,940
Well, for starters, how about Frosted
Mug?
326
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
Frosted Mug.
327
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
That'd be nice.
328
00:19:24,160 --> 00:19:27,480
How about a big screen TV for Monday
Night Football? That would pack the
329
00:19:27,800 --> 00:19:32,140
Yeah, well, you know, I've got to admit,
maybe with some better management, this
330
00:19:32,140 --> 00:19:33,280
place could really take off.
331
00:19:33,560 --> 00:19:37,300
I can do this. And, Drew, because you
got me the money, you're going to drink
332
00:19:37,300 --> 00:19:38,600
for free for the rest of the year.
333
00:19:39,380 --> 00:19:40,380
Calendar or fiscal?
334
00:19:47,450 --> 00:19:50,130
Whatever. I think you're the perfect guy
to keep the tradition of the
335
00:19:50,130 --> 00:19:51,130
neighborhood tavern alive.
336
00:19:51,630 --> 00:19:53,730
I hope you're really sticking to those
big corporate guys.
337
00:19:54,110 --> 00:19:56,910
Oh, I plan on building a place up so I
can sell it to the big corporate guys.
338
00:19:58,690 --> 00:20:01,570
If that's what you're shooting for, you
should know that fiscal means financial.
339
00:20:02,450 --> 00:20:07,230
Oh. Well, the way I plan to run this
place, every year will be a fiscal year.
340
00:20:10,190 --> 00:20:16,530
Hey, you are going to be my boss now.
341
00:20:18,940 --> 00:20:20,160
Can you believe it?
342
00:20:21,020 --> 00:20:23,120
You know I'm not paying you to sit
around and talk to your friends.
26345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.