All language subtitles for The Drew Carey Show s09e09 No Booze for Drew.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:01,970 Hey, guys. 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,660 Uh, wow, this has to be some kind of mistake. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,500 No, that's right. 4 00:00:07,980 --> 00:00:11,290 I usually just charge you half. That's how much you actually drink. 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,660 Oh, my God, we have a problem. 6 00:00:15,661 --> 00:00:19,299 Should we go to a meeting or something? 7 00:00:19,300 --> 00:00:21,770 After the drunken scene we made there last time? 8 00:00:21,771 --> 00:00:25,979 Honey, if you're going to start charging me for everything I drink... I don't 9 00:00:25,980 --> 00:00:27,660 know why I'm in this relationship. 10 00:00:27,880 --> 00:00:28,930 I'm sorry. 11 00:00:29,240 --> 00:00:33,660 You know, Joey says that we've had a few bad months, so no more freebies. 12 00:00:33,661 --> 00:00:35,559 Well, you know why, Blaine? 13 00:00:35,560 --> 00:00:36,780 All these big chains. 14 00:00:36,781 --> 00:00:40,659 Where all the bars look the same. This place has history. Drew, your father, 15 00:00:40,660 --> 00:00:43,970 used to pass out in his own puke back in that booth right back there. 16 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 And so have you. 17 00:00:46,280 --> 00:00:49,860 And someday, God willing, your son... Or daughter. 18 00:00:50,080 --> 00:00:52,000 Well, you know, as long as it's healthy. 19 00:00:52,810 --> 00:00:55,770 We'll pass out in his or her own puke back there, too. 20 00:00:56,910 --> 00:00:58,290 Oh, that's so sweet. 21 00:00:58,291 --> 00:01:00,869 Now, can you give me $58 so I can close out and go home? 22 00:01:00,870 --> 00:01:02,729 You can sit down and have a beer with us? 23 00:01:02,730 --> 00:01:04,269 Lewis, I'm pregnant. 24 00:01:05,069 --> 00:01:06,370 Oh, I see. 25 00:01:06,790 --> 00:01:10,340 You bought into that old wives' tale that you can't drink while you're 26 00:01:12,090 --> 00:01:15,160 Let me tell you something. My mom drank while she was pregnant. 27 00:01:15,230 --> 00:01:19,230 Oswald's mom drank while she was pregnant, and I think we turned out just 28 00:01:19,231 --> 00:01:24,779 You know, pregnancy is... So unfair, because it's the mother who has to give 29 00:01:24,780 --> 00:01:28,439 everything. She has to give up beer, she has to give up caffeine, fish, because 30 00:01:28,440 --> 00:01:29,490 of the mercury. 31 00:01:30,080 --> 00:01:31,880 Dad doesn't have to give up anything. 32 00:01:31,940 --> 00:01:35,310 Hey, your body's going to go all to hell. It's not going to be easy for 33 00:01:39,240 --> 00:01:40,740 You know, honey, you're right. 34 00:01:40,780 --> 00:01:43,010 You shouldn't have to go through this alone. 35 00:01:43,260 --> 00:01:45,430 I'm going to give up fish with mercury, too. 36 00:01:46,900 --> 00:01:50,810 That's so sweet, honey. You're going to give up something that you hate anyway. 37 00:01:51,479 --> 00:01:55,340 Maybe I'll just give up something that I'm not too fond of. 38 00:01:57,420 --> 00:01:59,410 Hey, whoa, whoa. Let's not go crazy here. 39 00:02:00,900 --> 00:02:03,000 All right, I'll give up drinking, too. 40 00:02:08,699 --> 00:02:09,749 No, 41 00:02:10,180 --> 00:02:13,959 no, that was what you call a chest jerk. You're supposed to say, no, honey, I 42 00:02:13,960 --> 00:02:17,059 would never ask you to do that. Well, I didn't ask you to do that. You brought 43 00:02:17,060 --> 00:02:19,200 it up, and I think it is nice. 44 00:02:20,360 --> 00:02:21,880 All right, I'll be supportive. 45 00:02:22,240 --> 00:02:25,490 No drinking till the baby's born. Here's 60 bucks. Keep the change. 46 00:02:25,560 --> 00:02:28,120 The bill's 58. 47 00:02:28,700 --> 00:02:30,200 That's how I tip when I'm sober. 48 00:03:07,310 --> 00:03:08,360 I'm here for a pickup. 49 00:03:15,630 --> 00:03:17,270 Mission accomplished. 50 00:03:20,610 --> 00:03:23,750 Well? Uh, give me a second. It's here somewhere. 51 00:03:27,150 --> 00:03:29,290 Uh, here's your package. 52 00:03:30,110 --> 00:03:32,580 There'll be another pickup tomorrow, same time. 53 00:03:32,950 --> 00:03:34,750 Uh, walk slow. 54 00:03:35,210 --> 00:03:36,260 Floor's wet. 55 00:03:40,359 --> 00:03:42,820 Oh, yeah, that's it, bike man. 56 00:03:45,940 --> 00:03:47,560 Careful, floor's wet. Oh, thanks. 57 00:03:55,860 --> 00:03:57,120 Hey. Hey, Drew. 58 00:03:57,121 --> 00:04:00,119 Hey, Lewis and I are heading over to the Warthog. You want to join us? What, so 59 00:04:00,120 --> 00:04:02,830 I can watch you get hammered while I sip on ginger ale? 60 00:04:02,831 --> 00:04:06,389 You don't have to do that. You can sit in my car until I'm ready to be driven 61 00:04:06,390 --> 00:04:07,440 home. 62 00:04:07,441 --> 00:04:10,349 You know, you should really do this with me. 63 00:04:10,350 --> 00:04:12,400 Ever since I quit drinking, I feel great. 64 00:04:12,690 --> 00:04:14,510 I have more energy. My work is better. 65 00:04:14,511 --> 00:04:15,669 Wow, really? 66 00:04:15,670 --> 00:04:16,720 No! 67 00:04:18,290 --> 00:04:19,550 I'm on the verge of crying. 68 00:04:20,430 --> 00:04:23,860 It's only been a week. It can't be that bad. Don't you minimize my pain? 69 00:04:23,861 --> 00:04:27,729 I can finally see my light clearly. Do you know what that's like? 70 00:04:27,730 --> 00:04:28,780 Oh, true. 71 00:04:29,470 --> 00:04:30,570 My senses are alive. 72 00:04:30,810 --> 00:04:35,269 I... I can see the crappy furniture I own. I can smell the bus fumes from the 73 00:04:35,270 --> 00:04:36,320 bus that I sit on. 74 00:04:37,350 --> 00:04:41,090 I can hear the people snickering behind my back. 75 00:04:43,870 --> 00:04:45,070 We'll try to keep it down. 76 00:04:45,390 --> 00:04:51,129 Look, I can't just stand by and watch you as you destroy your life by not 77 00:04:51,130 --> 00:04:52,180 drinking. 78 00:04:52,950 --> 00:04:56,769 I know, but I told Kelly I wouldn't do it anymore. You told Kelly you wouldn't 79 00:04:56,770 --> 00:04:57,820 drink in front of her. 80 00:04:59,860 --> 00:05:02,940 No, I told Kelly I wouldn't drink at all. Shh, I'm working here. 81 00:05:04,980 --> 00:05:06,780 All right, here's what I'm thinking. 82 00:05:06,781 --> 00:05:10,899 If a drunk passes out in a forest and nobody hears him, does his girlfriend 83 00:05:10,900 --> 00:05:11,950 know? 84 00:05:11,951 --> 00:05:17,539 So what I hear you saying is, as long as I don't drink right in front of her, 85 00:05:17,540 --> 00:05:18,920 I'm still being supportive. 86 00:05:18,921 --> 00:05:22,099 No, I'm saying we should get a couple of six -packs, go out to the park and get 87 00:05:22,100 --> 00:05:23,150 faced. 88 00:05:24,420 --> 00:05:26,360 All I need is a beer to take the edge off. 89 00:05:26,361 --> 00:05:27,839 And then... 90 00:05:27,840 --> 00:05:31,570 Five more beers to make me forget that I'm getting drunk with a guy in a park. 91 00:05:32,520 --> 00:05:35,170 Hey, you know what? We got beer down in the warehouse. 92 00:05:35,171 --> 00:05:37,899 I could call up Louis. He could meet us there after work. 93 00:05:37,900 --> 00:05:39,180 You know what, Oswald? 94 00:05:39,400 --> 00:05:40,450 It's management. 95 00:05:40,451 --> 00:05:44,079 I just have to say that I'm so disappointed that you were drinking on 96 00:05:44,080 --> 00:05:45,660 time. And it's five o 'clock. 97 00:05:45,661 --> 00:05:49,259 I'm off the clock. Why don't you go tell Louis I'll be right down. I'm going to 98 00:05:49,260 --> 00:05:50,700 hit the John. I'll see you down. 99 00:05:54,191 --> 00:06:00,939 Something to show you. Oh, really? Is it going to take long? Because I'm meeting 100 00:06:00,940 --> 00:06:01,990 Drew for lunch. 101 00:06:07,700 --> 00:06:08,940 Check out that ass. 102 00:06:10,820 --> 00:06:12,500 You could bust a tooth on that. 103 00:06:16,460 --> 00:06:17,510 Hi, Lance. 104 00:06:18,080 --> 00:06:19,940 Hi, Mimi. What do you have for me today? 105 00:06:20,280 --> 00:06:21,330 Another package. 106 00:06:23,280 --> 00:06:24,330 Can I have it? 107 00:06:26,340 --> 00:06:27,390 Abstitutely. 108 00:06:30,660 --> 00:06:31,980 Thanks, Mimi. See you later. 109 00:06:33,680 --> 00:06:35,440 Wow, another quarter. 110 00:06:42,320 --> 00:06:44,060 These things are all over the place. 111 00:06:46,720 --> 00:06:52,160 Is that worth the roll of quarters or what? 112 00:06:59,630 --> 00:07:03,150 gonna have him deliver this to you. 113 00:07:04,450 --> 00:07:07,010 And then you have him deliver something back to me. 114 00:07:07,710 --> 00:07:10,550 Come on, Mimi. I'm in a relationship. 115 00:07:11,710 --> 00:07:15,010 Hey, God put that man on this earth for us to look at. 116 00:07:16,450 --> 00:07:19,090 Are you questioning the Lord's infinite wisdom? 117 00:07:20,601 --> 00:07:22,609 Hey, honey. 118 00:07:22,610 --> 00:07:23,649 Hey, baby. 119 00:07:23,650 --> 00:07:25,030 Something I have to tell you. 120 00:07:25,110 --> 00:07:26,310 You're not gonna like it. 121 00:07:27,570 --> 00:07:29,400 I drank last night. night. 122 00:07:29,401 --> 00:07:31,339 You did? 123 00:07:31,340 --> 00:07:35,419 Yeah, I wanted a quick drink and a support shift, but, you know, I was 124 00:07:35,420 --> 00:07:39,539 all week about how I'm gonna pay for braces and college and health insurance 125 00:07:39,540 --> 00:07:42,599 there's that damn hip -hop music you listen to, I can't stand. 126 00:07:42,600 --> 00:07:44,980 It's okay, it's okay. I know you couldn't do it. 127 00:07:45,440 --> 00:07:46,490 You're a weak man. 128 00:07:48,340 --> 00:07:51,590 Drew, I need to speak with you. Um, I'll see you downstairs, okay? 129 00:07:52,680 --> 00:07:53,730 Yeah. 130 00:07:54,200 --> 00:07:55,820 Something I need to show you guys. 131 00:07:55,821 --> 00:07:59,519 Something went on in the warehouse last night. I'd like some information about 132 00:07:59,520 --> 00:08:00,539 who's responsible. 133 00:08:00,540 --> 00:08:02,100 How would I know? I wasn't there. 134 00:08:03,880 --> 00:08:05,620 We have you on surveillance camera. 135 00:08:05,960 --> 00:08:07,200 Oh, last night. 136 00:08:11,380 --> 00:08:12,430 Now, 137 00:08:13,780 --> 00:08:23,620 you, 138 00:08:23,740 --> 00:08:25,340 the matador, are simply stupid. 139 00:08:26,960 --> 00:08:31,450 But the bowl... while driving company equipment drunk gored a big screen TV. 140 00:08:33,270 --> 00:08:34,590 Yeah, well, you know what? 141 00:08:34,669 --> 00:08:38,039 Looks like you can't prove anything unless the bull comes forward. 142 00:08:38,750 --> 00:08:41,700 And, uh, frankly, that'd make him as stupid as the matador. 143 00:08:43,730 --> 00:08:44,780 That's true. 144 00:08:44,790 --> 00:08:48,529 But here's what I can do. I can fire Oswald if he doesn't tell me who the 145 00:08:48,530 --> 00:08:49,580 guy was. 146 00:08:49,750 --> 00:08:52,940 Either way, it's a good day for me because I get to fire somebody. 147 00:08:54,250 --> 00:08:58,350 Wait, what if I was so drunk I don't remember who I was hanging out with? Ah, 148 00:08:58,430 --> 00:08:59,910 you can't fire me for that. 149 00:09:00,890 --> 00:09:02,010 Yes, I can. I know. 150 00:09:06,370 --> 00:09:08,050 Lewis didn't come home last night. 151 00:09:08,430 --> 00:09:11,130 He may still be in that big box of packing peanuts. 152 00:09:11,131 --> 00:09:16,789 I'm just going to go tell Traylor that it was me driving the forklift. 153 00:09:16,790 --> 00:09:19,110 Drew, you can't do that. She'll fire you. 154 00:09:19,111 --> 00:09:22,869 Besides, you know, it was my idea. I took us down there. I was the one who 155 00:09:22,870 --> 00:09:24,790 off my coat and said, Toro, Toro, Toro. 156 00:09:24,791 --> 00:09:29,569 Yeah, but I was already driving the forklift trying to knock the beer can 157 00:09:29,570 --> 00:09:30,620 Lewis' head. 158 00:09:32,450 --> 00:09:35,530 Drew, you can't lose your job right now. 159 00:09:35,531 --> 00:09:39,329 You know, you're supporting Mimi and Gus, and you've got a kid on the way. 160 00:09:39,330 --> 00:09:42,350 Besides, I've gone as far as I can go with this company. 161 00:09:43,290 --> 00:09:44,340 You're at the bottom. 162 00:09:46,990 --> 00:09:48,490 I know. I've hit the glass floor. 163 00:09:50,510 --> 00:09:52,010 I can't let you do this, Oswald. 164 00:09:52,990 --> 00:09:56,120 Drew, you've done so much for me. Let me do this one thing for you. 165 00:09:56,150 --> 00:10:00,469 I'm going to march right into Traylor's office and tell her, no way am I giving 166 00:10:00,470 --> 00:10:01,590 up my buddy, Drew. 167 00:10:04,030 --> 00:10:05,080 You know, 168 00:10:06,790 --> 00:10:11,489 a simple I'm not telling, I think, would be, you know, that'd be dramatic as 169 00:10:11,490 --> 00:10:12,540 hell. 170 00:10:13,910 --> 00:10:19,350 The beer and the stocky and the steak and the shots. 171 00:10:20,459 --> 00:10:21,660 Hey, that was fun. 172 00:10:21,960 --> 00:10:24,920 Hey, who knew that the good steak places had karaoke? 173 00:10:25,320 --> 00:10:27,670 Hey, Don, you were singing into a lobster claw. 174 00:10:27,671 --> 00:10:31,479 And you're standing on the dessert cart. I was looking forward to the creme 175 00:10:31,480 --> 00:10:33,650 brulee, and you have to step on the last one. 176 00:10:33,651 --> 00:10:38,479 You really took a bullet for me today, buddy. I'm never going to forget this. 177 00:10:38,480 --> 00:10:40,219 I owe you a lot more than a steak dinner. 178 00:10:40,220 --> 00:10:41,720 Does that mean I get ice cream? 179 00:10:41,721 --> 00:10:44,239 No, you already had chocolate cake, and you're going to be running around all 180 00:10:44,240 --> 00:10:45,290 night as it is. 181 00:10:47,400 --> 00:10:49,200 I don't think this is the right level. 182 00:10:49,600 --> 00:10:51,340 You said you parked in coyote level. 183 00:10:51,740 --> 00:10:55,859 Coyote level, wolf level, fox level. Can't they throw in an elephant or a 184 00:10:55,860 --> 00:10:58,639 giraffe or something to remember when you're in the bag? 185 00:10:58,640 --> 00:11:00,380 I better check the next level up. 186 00:11:01,180 --> 00:11:02,660 Ah, you stepped on my foot. 187 00:11:02,661 --> 00:11:05,239 Sorry. Jeez, man, what else did I do to you today? 188 00:11:05,240 --> 00:11:06,290 That's all right. 189 00:11:07,900 --> 00:11:11,760 Oh, I'm tired of my shoelace. I'm going to have to bend down. 190 00:11:12,420 --> 00:11:15,200 My head goes below my knees. I'll pass out. 191 00:11:15,460 --> 00:11:16,540 I'll get it. I'll get it. 192 00:11:16,541 --> 00:11:19,759 If you kneel down in front of him, it's going to look bad on the security 193 00:11:19,760 --> 00:11:20,810 camera. 194 00:11:20,811 --> 00:11:24,239 Oh, now you know the security camera. That's great. That would have come in 195 00:11:24,240 --> 00:11:26,350 handy yesterday, save us a lot of trouble. 196 00:11:31,280 --> 00:11:32,330 Hey, look. 197 00:11:32,840 --> 00:11:35,910 My shoelace is getting sucked into the side of the escalator. 198 00:11:40,100 --> 00:11:41,200 I'll toss him his toe. 199 00:11:56,650 --> 00:11:58,490 have a baby toe in a thousand years. 200 00:11:59,590 --> 00:12:02,370 So, for once in his life, he's ahead of the curve. 201 00:12:04,950 --> 00:12:06,870 Couldn't even get a cab to the hospital. 202 00:12:07,370 --> 00:12:11,729 They wouldn't stop for three screaming drunks, and Oswald was waving a bloody 203 00:12:11,730 --> 00:12:12,780 sock. 204 00:12:14,550 --> 00:12:19,430 His shoelace got caught, honey. It was an accident. I should have tied his 205 00:12:19,730 --> 00:12:21,330 I should have tied his shoe. 206 00:12:22,350 --> 00:12:26,080 So what if I look like the parking lot pleasure boy to the guy in the street? 207 00:12:31,530 --> 00:12:33,570 beating yourself up about Oswald, okay? 208 00:12:33,970 --> 00:12:37,850 But I would like to hear more about your gay episode in the parking lot. 209 00:12:39,290 --> 00:12:42,330 Hey, tying another guy's shoe isn't gay. 210 00:12:43,270 --> 00:12:45,330 I mean, it didn't used to be. 211 00:12:47,670 --> 00:12:48,720 Hi, Kelly Newmark. 212 00:12:49,630 --> 00:12:50,680 This is for you. 213 00:12:54,770 --> 00:12:56,570 I told her not to do that. 214 00:12:57,150 --> 00:13:00,030 And you have something to go back to Mimi Boba Carey? 215 00:13:03,980 --> 00:13:05,030 I don't. 216 00:13:05,120 --> 00:13:07,140 No, no, it says here there's a pickup. 217 00:13:10,960 --> 00:13:12,140 Okay, okay. 218 00:13:16,320 --> 00:13:17,370 Here you go. 219 00:13:19,560 --> 00:13:21,480 They don't have pencils in her office? 220 00:13:22,740 --> 00:13:23,820 Not sharpened. 221 00:13:27,120 --> 00:13:28,170 Hey, guys. 222 00:13:28,340 --> 00:13:29,900 Hey, look. How you feeling? 223 00:13:30,620 --> 00:13:32,420 We're doing great. We got pain pills. 224 00:13:34,640 --> 00:13:36,100 Can I have one? My foot hurts. 225 00:13:37,640 --> 00:13:38,900 Shut up. You'll get hooked. 226 00:13:38,901 --> 00:13:44,499 Again, Oswald, I am so sorry about what happened, man. I don't know what to tell 227 00:13:44,500 --> 00:13:46,999 you. Anything you want, I wish I could make it up to you. 228 00:13:47,000 --> 00:13:50,979 Stop being so hard on yourself, Drew. You know, my foot will heal and I'll 229 00:13:50,980 --> 00:13:52,030 another job. 230 00:13:52,080 --> 00:13:54,790 Certainly nothing that requires you to wear sandals. 231 00:13:56,260 --> 00:14:00,560 I'm not mad at you, Drew. I'm mad at the guy who designed that stupid escalator. 232 00:14:00,800 --> 00:14:03,510 I mean, what if that shoelace had been around my neck? 233 00:14:03,771 --> 00:14:09,319 Well, then you wouldn't have been out in public. You'd be in a home where they 234 00:14:09,320 --> 00:14:10,940 wouldn't let you have shoelaces. 235 00:14:10,941 --> 00:14:13,119 You know what we ought to do? 236 00:14:13,120 --> 00:14:14,320 We ought to sue that mall. 237 00:14:14,680 --> 00:14:16,000 Get a couple grand off them. 238 00:14:16,680 --> 00:14:20,260 But we were drunk and they have video. I mean, it's our fault. 239 00:14:20,980 --> 00:14:22,030 Doesn't matter. 240 00:14:23,180 --> 00:14:24,230 This is America. 241 00:14:24,960 --> 00:14:27,850 A land where if you're dumb enough, anything is possible. 242 00:14:28,600 --> 00:14:30,100 You can start out with nothing. 243 00:14:30,101 --> 00:14:33,659 Be driving with hot coffee in your lap, hit a bump, spill the coffee. 244 00:14:33,660 --> 00:14:34,740 You're a millionaire. 245 00:14:34,741 --> 00:14:36,669 And you know why? 246 00:14:36,670 --> 00:14:39,800 Because it's always someone else's fault, Drew. That's right. 247 00:14:40,750 --> 00:14:45,729 Why start a company when you can walk in front of the company, slip and sue the 248 00:14:45,730 --> 00:14:47,970 company, and end up owning the company? 249 00:14:49,630 --> 00:14:54,769 God bless the American legal system. A glorious machine that turns stupidity 250 00:14:54,770 --> 00:14:55,870 into cold, hard cash. 251 00:14:56,290 --> 00:14:59,670 Yeah, yeah, there should have been a warning on that escalator. 252 00:15:00,310 --> 00:15:01,990 Well, there was, but thanks to you. 253 00:15:08,040 --> 00:15:09,480 Can I talk to you for a minute? 254 00:15:09,680 --> 00:15:14,299 Sure, Traylor. By the way, you look even lovelier than usual today, but of 255 00:15:14,300 --> 00:15:15,960 course that's easy for you. 256 00:15:18,600 --> 00:15:20,220 Wait a minute. That's an insult. 257 00:15:20,620 --> 00:15:23,330 Oh, I'm so sorry. I meant it as a backhanded compliment. 258 00:15:24,360 --> 00:15:25,660 And what may I do for you? 259 00:15:25,661 --> 00:15:27,939 I've been looking at these invoices. 260 00:15:27,940 --> 00:15:31,370 It seems you've been messengering packages to your home at company 261 00:15:32,080 --> 00:15:33,700 Anything you'd care to explain? 262 00:15:34,420 --> 00:15:35,860 That's quite simple, you see. 263 00:15:45,580 --> 00:15:47,440 what the kids are stealing these days. 264 00:15:50,880 --> 00:15:52,080 There's nothing in here. 265 00:15:53,660 --> 00:15:55,320 Oh, now I get it. You're insane. 266 00:15:55,840 --> 00:15:59,450 However, it's costing the company money. I mean, I'm here for the pickup. 267 00:15:59,760 --> 00:16:00,810 Hi, 268 00:16:02,820 --> 00:16:03,870 Lance. 269 00:16:04,220 --> 00:16:06,260 Said we got a package for him or what? 270 00:16:08,920 --> 00:16:11,300 I guess this last one won't hurt. 271 00:16:12,240 --> 00:16:14,860 Problem is, it needs to go to my home address. 272 00:16:15,260 --> 00:16:16,560 At, uh, 8 .30. 273 00:16:17,680 --> 00:16:21,560 The door will be open. Just come on in. 274 00:16:24,520 --> 00:16:25,570 Hey, look. 275 00:16:30,940 --> 00:16:31,990 Sacagawea dollar. 276 00:16:32,320 --> 00:16:33,660 What? Give me that. 277 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 It's supposed to be a quarter. 278 00:16:39,920 --> 00:16:46,679 We regret your in... and while we are in no way admitting fault, my 279 00:16:46,680 --> 00:16:48,639 clients would like to settle this matter quickly. 280 00:16:48,640 --> 00:16:49,690 Yeah, good. 281 00:16:49,920 --> 00:16:51,480 So did you have a figure in mind? 282 00:16:52,040 --> 00:16:56,900 We won't settle for a penny less than $50 ,000. 283 00:16:57,380 --> 00:16:58,430 That sounds fair. 284 00:16:58,880 --> 00:17:02,660 And another 50 after that and another 50 on top of that. Too late. You said 50. 285 00:17:02,740 --> 00:17:03,790 Okay. 286 00:17:04,359 --> 00:17:07,789 I'll draw up the paperwork and you'll have a check in a couple of days. 287 00:17:20,010 --> 00:17:22,540 Why don't you start out with $100 ,000, $200 ,000? 288 00:17:22,970 --> 00:17:24,020 $50 ,000. 289 00:17:26,510 --> 00:17:27,890 Hell, I could have done that. 290 00:17:28,569 --> 00:17:32,349 I am so happy for you. What are you going to do without that money? I don't 291 00:17:32,350 --> 00:17:35,360 know. I'm not going to change, though. I'll tell you that much. 292 00:17:37,310 --> 00:17:40,560 Although I'll probably be a little more impatient with the poor. 293 00:17:40,561 --> 00:17:43,909 You know what? You should talk to an investment advisor. 294 00:17:43,910 --> 00:17:45,090 Are you kidding me? 295 00:17:45,630 --> 00:17:47,310 I'm rich. He should be talking to me. 296 00:17:48,570 --> 00:17:49,620 I'll tell you what. 297 00:17:49,621 --> 00:17:52,179 investment's going to be, though. I'm going to buy a round of beer for my 298 00:17:52,180 --> 00:17:53,230 friend. All right. 299 00:17:53,231 --> 00:17:56,539 Isn't that ironic? I only got this money because Drew couldn't keep a simple 300 00:17:56,540 --> 00:17:57,860 promise to his girlfriend. 301 00:17:59,200 --> 00:18:01,550 See? What I break my promise is people get rich. 302 00:18:01,551 --> 00:18:06,379 Now listen, this is a once -in -a -lifetime opportunity for Oswald. We 303 00:18:06,380 --> 00:18:09,390 make sure that nobody takes advantage of how trusting he is. 304 00:18:13,040 --> 00:18:14,960 This is about me, isn't it? 305 00:18:19,480 --> 00:18:21,020 No silk suits. 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,900 No exotic pets. Whoa, whoa, whoa. You know what? This is insulting. 307 00:18:25,400 --> 00:18:26,450 He's my friend. 308 00:18:28,300 --> 00:18:30,900 I only need $8 ,000 for a male and female alpaca. 309 00:18:33,260 --> 00:18:35,550 No. A diving suit to look for sunken treasure? 310 00:18:35,551 --> 00:18:37,539 Are you going to travel the world looking for pirate booty? 311 00:18:37,540 --> 00:18:41,450 No. Look, hundreds of people get drunk and drown in Lake Erie every year, okay? 312 00:18:41,800 --> 00:18:45,050 What do you think happens to their rings, watches, and wallets? 313 00:18:45,660 --> 00:18:49,150 You're not going to blow Oswald's money robbing underwater corpses. 314 00:18:49,151 --> 00:18:53,939 Hey, Oswald, we were talking about it. We think you should be very conservative 315 00:18:53,940 --> 00:18:55,540 with this money and save it. 316 00:18:55,980 --> 00:18:57,300 Oh, I don't have it anymore. 317 00:18:57,340 --> 00:18:59,500 What? How much does beer cost now? 318 00:19:00,020 --> 00:19:01,070 Oh, no, no, no. 319 00:19:01,071 --> 00:19:04,039 Joy and I just agreed on a deal for me to buy a piece of the Warsaw. 320 00:19:04,040 --> 00:19:05,660 I have a contract and everything. 321 00:19:05,860 --> 00:19:08,540 We have to see if we can get him out of this. 322 00:19:08,780 --> 00:19:12,580 Hey, who knows more about what people want in a bar than I do, right? 323 00:19:12,581 --> 00:19:14,899 I really think I can turn this place around. 324 00:19:14,900 --> 00:19:15,960 Really? Like how? 325 00:19:16,700 --> 00:19:18,940 Well, for starters, how about Frosted Mug? 326 00:19:19,960 --> 00:19:21,010 Frosted Mug. 327 00:19:21,960 --> 00:19:23,010 That'd be nice. 328 00:19:24,160 --> 00:19:27,770 How about a big screen TV for Monday Night Football? That would pack the 329 00:19:27,800 --> 00:19:32,139 Yeah, well, you know, I've got to admit, maybe with some better management, this 330 00:19:32,140 --> 00:19:33,520 place could really take off. 331 00:19:33,560 --> 00:19:37,299 I can do this. And, Drew, because you got me the money, you're going to drink 332 00:19:37,300 --> 00:19:38,860 for free for the rest of the year. 333 00:19:39,380 --> 00:19:40,430 Calendar or fiscal? 334 00:19:44,021 --> 00:19:50,129 Whatever. I think you're the perfect guy to keep the tradition of the 335 00:19:50,130 --> 00:19:51,510 neighborhood tavern alive. 336 00:19:51,511 --> 00:19:54,109 I hope you're really sticking to those big corporate guys. 337 00:19:54,110 --> 00:19:57,720 Oh, I plan on building a place up so I can sell it to the big corporate guys. 338 00:19:57,721 --> 00:20:02,449 If that's what you're shooting for, you should know that fiscal means financial. 339 00:20:02,450 --> 00:20:07,230 Oh. Well, the way I plan to run this place, every year will be a fiscal year. 340 00:20:10,190 --> 00:20:16,530 Hey, you are going to be my boss now. 341 00:20:18,940 --> 00:20:20,160 Can you believe it? 342 00:20:20,161 --> 00:20:23,169 You know I'm not paying you to sit around and talk to your friends. 343 00:20:23,170 --> 00:20:27,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.