Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:01,970
Hey, guys.
2
00:00:03,020 --> 00:00:05,660
Uh, wow, this has to be some kind of
mistake.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,500
No, that's right.
4
00:00:07,980 --> 00:00:11,290
I usually just charge you half. That's
how much you actually drink.
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,660
Oh, my God, we have a problem.
6
00:00:15,661 --> 00:00:19,299
Should we go to a meeting or something?
7
00:00:19,300 --> 00:00:21,770
After the drunken scene we made there
last time?
8
00:00:21,771 --> 00:00:25,979
Honey, if you're going to start charging
me for everything I drink... I don't
9
00:00:25,980 --> 00:00:27,660
know why I'm in this relationship.
10
00:00:27,880 --> 00:00:28,930
I'm sorry.
11
00:00:29,240 --> 00:00:33,660
You know, Joey says that we've had a few
bad months, so no more freebies.
12
00:00:33,661 --> 00:00:35,559
Well, you know why, Blaine?
13
00:00:35,560 --> 00:00:36,780
All these big chains.
14
00:00:36,781 --> 00:00:40,659
Where all the bars look the same. This
place has history. Drew, your father,
15
00:00:40,660 --> 00:00:43,970
used to pass out in his own puke back in
that booth right back there.
16
00:00:44,600 --> 00:00:46,000
And so have you.
17
00:00:46,280 --> 00:00:49,860
And someday, God willing, your son... Or
daughter.
18
00:00:50,080 --> 00:00:52,000
Well, you know, as long as it's healthy.
19
00:00:52,810 --> 00:00:55,770
We'll pass out in his or her own puke
back there, too.
20
00:00:56,910 --> 00:00:58,290
Oh, that's so sweet.
21
00:00:58,291 --> 00:01:00,869
Now, can you give me $58 so I can close
out and go home?
22
00:01:00,870 --> 00:01:02,729
You can sit down and have a beer with
us?
23
00:01:02,730 --> 00:01:04,269
Lewis, I'm pregnant.
24
00:01:05,069 --> 00:01:06,370
Oh, I see.
25
00:01:06,790 --> 00:01:10,340
You bought into that old wives' tale
that you can't drink while you're
26
00:01:12,090 --> 00:01:15,160
Let me tell you something. My mom drank
while she was pregnant.
27
00:01:15,230 --> 00:01:19,230
Oswald's mom drank while she was
pregnant, and I think we turned out just
28
00:01:19,231 --> 00:01:24,779
You know, pregnancy is... So unfair,
because it's the mother who has to give
29
00:01:24,780 --> 00:01:28,439
everything. She has to give up beer, she
has to give up caffeine, fish, because
30
00:01:28,440 --> 00:01:29,490
of the mercury.
31
00:01:30,080 --> 00:01:31,880
Dad doesn't have to give up anything.
32
00:01:31,940 --> 00:01:35,310
Hey, your body's going to go all to
hell. It's not going to be easy for
33
00:01:39,240 --> 00:01:40,740
You know, honey, you're right.
34
00:01:40,780 --> 00:01:43,010
You shouldn't have to go through this
alone.
35
00:01:43,260 --> 00:01:45,430
I'm going to give up fish with mercury,
too.
36
00:01:46,900 --> 00:01:50,810
That's so sweet, honey. You're going to
give up something that you hate anyway.
37
00:01:51,479 --> 00:01:55,340
Maybe I'll just give up something that
I'm not too fond of.
38
00:01:57,420 --> 00:01:59,410
Hey, whoa, whoa. Let's not go crazy
here.
39
00:02:00,900 --> 00:02:03,000
All right, I'll give up drinking, too.
40
00:02:08,699 --> 00:02:09,749
No,
41
00:02:10,180 --> 00:02:13,959
no, that was what you call a chest jerk.
You're supposed to say, no, honey, I
42
00:02:13,960 --> 00:02:17,059
would never ask you to do that. Well, I
didn't ask you to do that. You brought
43
00:02:17,060 --> 00:02:19,200
it up, and I think it is nice.
44
00:02:20,360 --> 00:02:21,880
All right, I'll be supportive.
45
00:02:22,240 --> 00:02:25,490
No drinking till the baby's born. Here's
60 bucks. Keep the change.
46
00:02:25,560 --> 00:02:28,120
The bill's 58.
47
00:02:28,700 --> 00:02:30,200
That's how I tip when I'm sober.
48
00:03:07,310 --> 00:03:08,360
I'm here for a pickup.
49
00:03:15,630 --> 00:03:17,270
Mission accomplished.
50
00:03:20,610 --> 00:03:23,750
Well? Uh, give me a second. It's here
somewhere.
51
00:03:27,150 --> 00:03:29,290
Uh, here's your package.
52
00:03:30,110 --> 00:03:32,580
There'll be another pickup tomorrow,
same time.
53
00:03:32,950 --> 00:03:34,750
Uh, walk slow.
54
00:03:35,210 --> 00:03:36,260
Floor's wet.
55
00:03:40,359 --> 00:03:42,820
Oh, yeah, that's it, bike man.
56
00:03:45,940 --> 00:03:47,560
Careful, floor's wet. Oh, thanks.
57
00:03:55,860 --> 00:03:57,120
Hey. Hey, Drew.
58
00:03:57,121 --> 00:04:00,119
Hey, Lewis and I are heading over to the
Warthog. You want to join us? What, so
59
00:04:00,120 --> 00:04:02,830
I can watch you get hammered while I sip
on ginger ale?
60
00:04:02,831 --> 00:04:06,389
You don't have to do that. You can sit
in my car until I'm ready to be driven
61
00:04:06,390 --> 00:04:07,440
home.
62
00:04:07,441 --> 00:04:10,349
You know, you should really do this with
me.
63
00:04:10,350 --> 00:04:12,400
Ever since I quit drinking, I feel
great.
64
00:04:12,690 --> 00:04:14,510
I have more energy. My work is better.
65
00:04:14,511 --> 00:04:15,669
Wow, really?
66
00:04:15,670 --> 00:04:16,720
No!
67
00:04:18,290 --> 00:04:19,550
I'm on the verge of crying.
68
00:04:20,430 --> 00:04:23,860
It's only been a week. It can't be that
bad. Don't you minimize my pain?
69
00:04:23,861 --> 00:04:27,729
I can finally see my light clearly. Do
you know what that's like?
70
00:04:27,730 --> 00:04:28,780
Oh, true.
71
00:04:29,470 --> 00:04:30,570
My senses are alive.
72
00:04:30,810 --> 00:04:35,269
I... I can see the crappy furniture I
own. I can smell the bus fumes from the
73
00:04:35,270 --> 00:04:36,320
bus that I sit on.
74
00:04:37,350 --> 00:04:41,090
I can hear the people snickering behind
my back.
75
00:04:43,870 --> 00:04:45,070
We'll try to keep it down.
76
00:04:45,390 --> 00:04:51,129
Look, I can't just stand by and watch
you as you destroy your life by not
77
00:04:51,130 --> 00:04:52,180
drinking.
78
00:04:52,950 --> 00:04:56,769
I know, but I told Kelly I wouldn't do
it anymore. You told Kelly you wouldn't
79
00:04:56,770 --> 00:04:57,820
drink in front of her.
80
00:04:59,860 --> 00:05:02,940
No, I told Kelly I wouldn't drink at
all. Shh, I'm working here.
81
00:05:04,980 --> 00:05:06,780
All right, here's what I'm thinking.
82
00:05:06,781 --> 00:05:10,899
If a drunk passes out in a forest and
nobody hears him, does his girlfriend
83
00:05:10,900 --> 00:05:11,950
know?
84
00:05:11,951 --> 00:05:17,539
So what I hear you saying is, as long as
I don't drink right in front of her,
85
00:05:17,540 --> 00:05:18,920
I'm still being supportive.
86
00:05:18,921 --> 00:05:22,099
No, I'm saying we should get a couple of
six -packs, go out to the park and get
87
00:05:22,100 --> 00:05:23,150
faced.
88
00:05:24,420 --> 00:05:26,360
All I need is a beer to take the edge
off.
89
00:05:26,361 --> 00:05:27,839
And then...
90
00:05:27,840 --> 00:05:31,570
Five more beers to make me forget that
I'm getting drunk with a guy in a park.
91
00:05:32,520 --> 00:05:35,170
Hey, you know what? We got beer down in
the warehouse.
92
00:05:35,171 --> 00:05:37,899
I could call up Louis. He could meet us
there after work.
93
00:05:37,900 --> 00:05:39,180
You know what, Oswald?
94
00:05:39,400 --> 00:05:40,450
It's management.
95
00:05:40,451 --> 00:05:44,079
I just have to say that I'm so
disappointed that you were drinking on
96
00:05:44,080 --> 00:05:45,660
time. And it's five o 'clock.
97
00:05:45,661 --> 00:05:49,259
I'm off the clock. Why don't you go tell
Louis I'll be right down. I'm going to
98
00:05:49,260 --> 00:05:50,700
hit the John. I'll see you down.
99
00:05:54,191 --> 00:06:00,939
Something to show you. Oh, really? Is it
going to take long? Because I'm meeting
100
00:06:00,940 --> 00:06:01,990
Drew for lunch.
101
00:06:07,700 --> 00:06:08,940
Check out that ass.
102
00:06:10,820 --> 00:06:12,500
You could bust a tooth on that.
103
00:06:16,460 --> 00:06:17,510
Hi, Lance.
104
00:06:18,080 --> 00:06:19,940
Hi, Mimi. What do you have for me today?
105
00:06:20,280 --> 00:06:21,330
Another package.
106
00:06:23,280 --> 00:06:24,330
Can I have it?
107
00:06:26,340 --> 00:06:27,390
Abstitutely.
108
00:06:30,660 --> 00:06:31,980
Thanks, Mimi. See you later.
109
00:06:33,680 --> 00:06:35,440
Wow, another quarter.
110
00:06:42,320 --> 00:06:44,060
These things are all over the place.
111
00:06:46,720 --> 00:06:52,160
Is that worth the roll of quarters or
what?
112
00:06:59,630 --> 00:07:03,150
gonna have him deliver this to you.
113
00:07:04,450 --> 00:07:07,010
And then you have him deliver something
back to me.
114
00:07:07,710 --> 00:07:10,550
Come on, Mimi. I'm in a relationship.
115
00:07:11,710 --> 00:07:15,010
Hey, God put that man on this earth for
us to look at.
116
00:07:16,450 --> 00:07:19,090
Are you questioning the Lord's infinite
wisdom?
117
00:07:20,601 --> 00:07:22,609
Hey, honey.
118
00:07:22,610 --> 00:07:23,649
Hey, baby.
119
00:07:23,650 --> 00:07:25,030
Something I have to tell you.
120
00:07:25,110 --> 00:07:26,310
You're not gonna like it.
121
00:07:27,570 --> 00:07:29,400
I drank last night. night.
122
00:07:29,401 --> 00:07:31,339
You did?
123
00:07:31,340 --> 00:07:35,419
Yeah, I wanted a quick drink and a
support shift, but, you know, I was
124
00:07:35,420 --> 00:07:39,539
all week about how I'm gonna pay for
braces and college and health insurance
125
00:07:39,540 --> 00:07:42,599
there's that damn hip -hop music you
listen to, I can't stand.
126
00:07:42,600 --> 00:07:44,980
It's okay, it's okay. I know you
couldn't do it.
127
00:07:45,440 --> 00:07:46,490
You're a weak man.
128
00:07:48,340 --> 00:07:51,590
Drew, I need to speak with you. Um, I'll
see you downstairs, okay?
129
00:07:52,680 --> 00:07:53,730
Yeah.
130
00:07:54,200 --> 00:07:55,820
Something I need to show you guys.
131
00:07:55,821 --> 00:07:59,519
Something went on in the warehouse last
night. I'd like some information about
132
00:07:59,520 --> 00:08:00,539
who's responsible.
133
00:08:00,540 --> 00:08:02,100
How would I know? I wasn't there.
134
00:08:03,880 --> 00:08:05,620
We have you on surveillance camera.
135
00:08:05,960 --> 00:08:07,200
Oh, last night.
136
00:08:11,380 --> 00:08:12,430
Now,
137
00:08:13,780 --> 00:08:23,620
you,
138
00:08:23,740 --> 00:08:25,340
the matador, are simply stupid.
139
00:08:26,960 --> 00:08:31,450
But the bowl... while driving company
equipment drunk gored a big screen TV.
140
00:08:33,270 --> 00:08:34,590
Yeah, well, you know what?
141
00:08:34,669 --> 00:08:38,039
Looks like you can't prove anything
unless the bull comes forward.
142
00:08:38,750 --> 00:08:41,700
And, uh, frankly, that'd make him as
stupid as the matador.
143
00:08:43,730 --> 00:08:44,780
That's true.
144
00:08:44,790 --> 00:08:48,529
But here's what I can do. I can fire
Oswald if he doesn't tell me who the
145
00:08:48,530 --> 00:08:49,580
guy was.
146
00:08:49,750 --> 00:08:52,940
Either way, it's a good day for me
because I get to fire somebody.
147
00:08:54,250 --> 00:08:58,350
Wait, what if I was so drunk I don't
remember who I was hanging out with? Ah,
148
00:08:58,430 --> 00:08:59,910
you can't fire me for that.
149
00:09:00,890 --> 00:09:02,010
Yes, I can. I know.
150
00:09:06,370 --> 00:09:08,050
Lewis didn't come home last night.
151
00:09:08,430 --> 00:09:11,130
He may still be in that big box of
packing peanuts.
152
00:09:11,131 --> 00:09:16,789
I'm just going to go tell Traylor that
it was me driving the forklift.
153
00:09:16,790 --> 00:09:19,110
Drew, you can't do that. She'll fire
you.
154
00:09:19,111 --> 00:09:22,869
Besides, you know, it was my idea. I
took us down there. I was the one who
155
00:09:22,870 --> 00:09:24,790
off my coat and said, Toro, Toro, Toro.
156
00:09:24,791 --> 00:09:29,569
Yeah, but I was already driving the
forklift trying to knock the beer can
157
00:09:29,570 --> 00:09:30,620
Lewis' head.
158
00:09:32,450 --> 00:09:35,530
Drew, you can't lose your job right now.
159
00:09:35,531 --> 00:09:39,329
You know, you're supporting Mimi and
Gus, and you've got a kid on the way.
160
00:09:39,330 --> 00:09:42,350
Besides, I've gone as far as I can go
with this company.
161
00:09:43,290 --> 00:09:44,340
You're at the bottom.
162
00:09:46,990 --> 00:09:48,490
I know. I've hit the glass floor.
163
00:09:50,510 --> 00:09:52,010
I can't let you do this, Oswald.
164
00:09:52,990 --> 00:09:56,120
Drew, you've done so much for me. Let me
do this one thing for you.
165
00:09:56,150 --> 00:10:00,469
I'm going to march right into Traylor's
office and tell her, no way am I giving
166
00:10:00,470 --> 00:10:01,590
up my buddy, Drew.
167
00:10:04,030 --> 00:10:05,080
You know,
168
00:10:06,790 --> 00:10:11,489
a simple I'm not telling, I think, would
be, you know, that'd be dramatic as
169
00:10:11,490 --> 00:10:12,540
hell.
170
00:10:13,910 --> 00:10:19,350
The beer and the stocky and the steak
and the shots.
171
00:10:20,459 --> 00:10:21,660
Hey, that was fun.
172
00:10:21,960 --> 00:10:24,920
Hey, who knew that the good steak places
had karaoke?
173
00:10:25,320 --> 00:10:27,670
Hey, Don, you were singing into a
lobster claw.
174
00:10:27,671 --> 00:10:31,479
And you're standing on the dessert cart.
I was looking forward to the creme
175
00:10:31,480 --> 00:10:33,650
brulee, and you have to step on the last
one.
176
00:10:33,651 --> 00:10:38,479
You really took a bullet for me today,
buddy. I'm never going to forget this.
177
00:10:38,480 --> 00:10:40,219
I owe you a lot more than a steak
dinner.
178
00:10:40,220 --> 00:10:41,720
Does that mean I get ice cream?
179
00:10:41,721 --> 00:10:44,239
No, you already had chocolate cake, and
you're going to be running around all
180
00:10:44,240 --> 00:10:45,290
night as it is.
181
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
I don't think this is the right level.
182
00:10:49,600 --> 00:10:51,340
You said you parked in coyote level.
183
00:10:51,740 --> 00:10:55,859
Coyote level, wolf level, fox level.
Can't they throw in an elephant or a
184
00:10:55,860 --> 00:10:58,639
giraffe or something to remember when
you're in the bag?
185
00:10:58,640 --> 00:11:00,380
I better check the next level up.
186
00:11:01,180 --> 00:11:02,660
Ah, you stepped on my foot.
187
00:11:02,661 --> 00:11:05,239
Sorry. Jeez, man, what else did I do to
you today?
188
00:11:05,240 --> 00:11:06,290
That's all right.
189
00:11:07,900 --> 00:11:11,760
Oh, I'm tired of my shoelace. I'm going
to have to bend down.
190
00:11:12,420 --> 00:11:15,200
My head goes below my knees. I'll pass
out.
191
00:11:15,460 --> 00:11:16,540
I'll get it. I'll get it.
192
00:11:16,541 --> 00:11:19,759
If you kneel down in front of him, it's
going to look bad on the security
193
00:11:19,760 --> 00:11:20,810
camera.
194
00:11:20,811 --> 00:11:24,239
Oh, now you know the security camera.
That's great. That would have come in
195
00:11:24,240 --> 00:11:26,350
handy yesterday, save us a lot of
trouble.
196
00:11:31,280 --> 00:11:32,330
Hey, look.
197
00:11:32,840 --> 00:11:35,910
My shoelace is getting sucked into the
side of the escalator.
198
00:11:40,100 --> 00:11:41,200
I'll toss him his toe.
199
00:11:56,650 --> 00:11:58,490
have a baby toe in a thousand years.
200
00:11:59,590 --> 00:12:02,370
So, for once in his life, he's ahead of
the curve.
201
00:12:04,950 --> 00:12:06,870
Couldn't even get a cab to the hospital.
202
00:12:07,370 --> 00:12:11,729
They wouldn't stop for three screaming
drunks, and Oswald was waving a bloody
203
00:12:11,730 --> 00:12:12,780
sock.
204
00:12:14,550 --> 00:12:19,430
His shoelace got caught, honey. It was
an accident. I should have tied his
205
00:12:19,730 --> 00:12:21,330
I should have tied his shoe.
206
00:12:22,350 --> 00:12:26,080
So what if I look like the parking lot
pleasure boy to the guy in the street?
207
00:12:31,530 --> 00:12:33,570
beating yourself up about Oswald, okay?
208
00:12:33,970 --> 00:12:37,850
But I would like to hear more about your
gay episode in the parking lot.
209
00:12:39,290 --> 00:12:42,330
Hey, tying another guy's shoe isn't gay.
210
00:12:43,270 --> 00:12:45,330
I mean, it didn't used to be.
211
00:12:47,670 --> 00:12:48,720
Hi, Kelly Newmark.
212
00:12:49,630 --> 00:12:50,680
This is for you.
213
00:12:54,770 --> 00:12:56,570
I told her not to do that.
214
00:12:57,150 --> 00:13:00,030
And you have something to go back to
Mimi Boba Carey?
215
00:13:03,980 --> 00:13:05,030
I don't.
216
00:13:05,120 --> 00:13:07,140
No, no, it says here there's a pickup.
217
00:13:10,960 --> 00:13:12,140
Okay, okay.
218
00:13:16,320 --> 00:13:17,370
Here you go.
219
00:13:19,560 --> 00:13:21,480
They don't have pencils in her office?
220
00:13:22,740 --> 00:13:23,820
Not sharpened.
221
00:13:27,120 --> 00:13:28,170
Hey, guys.
222
00:13:28,340 --> 00:13:29,900
Hey, look. How you feeling?
223
00:13:30,620 --> 00:13:32,420
We're doing great. We got pain pills.
224
00:13:34,640 --> 00:13:36,100
Can I have one? My foot hurts.
225
00:13:37,640 --> 00:13:38,900
Shut up. You'll get hooked.
226
00:13:38,901 --> 00:13:44,499
Again, Oswald, I am so sorry about what
happened, man. I don't know what to tell
227
00:13:44,500 --> 00:13:46,999
you. Anything you want, I wish I could
make it up to you.
228
00:13:47,000 --> 00:13:50,979
Stop being so hard on yourself, Drew.
You know, my foot will heal and I'll
229
00:13:50,980 --> 00:13:52,030
another job.
230
00:13:52,080 --> 00:13:54,790
Certainly nothing that requires you to
wear sandals.
231
00:13:56,260 --> 00:14:00,560
I'm not mad at you, Drew. I'm mad at the
guy who designed that stupid escalator.
232
00:14:00,800 --> 00:14:03,510
I mean, what if that shoelace had been
around my neck?
233
00:14:03,771 --> 00:14:09,319
Well, then you wouldn't have been out in
public. You'd be in a home where they
234
00:14:09,320 --> 00:14:10,940
wouldn't let you have shoelaces.
235
00:14:10,941 --> 00:14:13,119
You know what we ought to do?
236
00:14:13,120 --> 00:14:14,320
We ought to sue that mall.
237
00:14:14,680 --> 00:14:16,000
Get a couple grand off them.
238
00:14:16,680 --> 00:14:20,260
But we were drunk and they have video. I
mean, it's our fault.
239
00:14:20,980 --> 00:14:22,030
Doesn't matter.
240
00:14:23,180 --> 00:14:24,230
This is America.
241
00:14:24,960 --> 00:14:27,850
A land where if you're dumb enough,
anything is possible.
242
00:14:28,600 --> 00:14:30,100
You can start out with nothing.
243
00:14:30,101 --> 00:14:33,659
Be driving with hot coffee in your lap,
hit a bump, spill the coffee.
244
00:14:33,660 --> 00:14:34,740
You're a millionaire.
245
00:14:34,741 --> 00:14:36,669
And you know why?
246
00:14:36,670 --> 00:14:39,800
Because it's always someone else's
fault, Drew. That's right.
247
00:14:40,750 --> 00:14:45,729
Why start a company when you can walk in
front of the company, slip and sue the
248
00:14:45,730 --> 00:14:47,970
company, and end up owning the company?
249
00:14:49,630 --> 00:14:54,769
God bless the American legal system. A
glorious machine that turns stupidity
250
00:14:54,770 --> 00:14:55,870
into cold, hard cash.
251
00:14:56,290 --> 00:14:59,670
Yeah, yeah, there should have been a
warning on that escalator.
252
00:15:00,310 --> 00:15:01,990
Well, there was, but thanks to you.
253
00:15:08,040 --> 00:15:09,480
Can I talk to you for a minute?
254
00:15:09,680 --> 00:15:14,299
Sure, Traylor. By the way, you look even
lovelier than usual today, but of
255
00:15:14,300 --> 00:15:15,960
course that's easy for you.
256
00:15:18,600 --> 00:15:20,220
Wait a minute. That's an insult.
257
00:15:20,620 --> 00:15:23,330
Oh, I'm so sorry. I meant it as a
backhanded compliment.
258
00:15:24,360 --> 00:15:25,660
And what may I do for you?
259
00:15:25,661 --> 00:15:27,939
I've been looking at these invoices.
260
00:15:27,940 --> 00:15:31,370
It seems you've been messengering
packages to your home at company
261
00:15:32,080 --> 00:15:33,700
Anything you'd care to explain?
262
00:15:34,420 --> 00:15:35,860
That's quite simple, you see.
263
00:15:45,580 --> 00:15:47,440
what the kids are stealing these days.
264
00:15:50,880 --> 00:15:52,080
There's nothing in here.
265
00:15:53,660 --> 00:15:55,320
Oh, now I get it. You're insane.
266
00:15:55,840 --> 00:15:59,450
However, it's costing the company money.
I mean, I'm here for the pickup.
267
00:15:59,760 --> 00:16:00,810
Hi,
268
00:16:02,820 --> 00:16:03,870
Lance.
269
00:16:04,220 --> 00:16:06,260
Said we got a package for him or what?
270
00:16:08,920 --> 00:16:11,300
I guess this last one won't hurt.
271
00:16:12,240 --> 00:16:14,860
Problem is, it needs to go to my home
address.
272
00:16:15,260 --> 00:16:16,560
At, uh, 8 .30.
273
00:16:17,680 --> 00:16:21,560
The door will be open. Just come on in.
274
00:16:24,520 --> 00:16:25,570
Hey, look.
275
00:16:30,940 --> 00:16:31,990
Sacagawea dollar.
276
00:16:32,320 --> 00:16:33,660
What? Give me that.
277
00:16:34,400 --> 00:16:35,840
It's supposed to be a quarter.
278
00:16:39,920 --> 00:16:46,679
We regret your in... and while we are in
no way admitting fault, my
279
00:16:46,680 --> 00:16:48,639
clients would like to settle this matter
quickly.
280
00:16:48,640 --> 00:16:49,690
Yeah, good.
281
00:16:49,920 --> 00:16:51,480
So did you have a figure in mind?
282
00:16:52,040 --> 00:16:56,900
We won't settle for a penny less than
$50 ,000.
283
00:16:57,380 --> 00:16:58,430
That sounds fair.
284
00:16:58,880 --> 00:17:02,660
And another 50 after that and another 50
on top of that. Too late. You said 50.
285
00:17:02,740 --> 00:17:03,790
Okay.
286
00:17:04,359 --> 00:17:07,789
I'll draw up the paperwork and you'll
have a check in a couple of days.
287
00:17:20,010 --> 00:17:22,540
Why don't you start out with $100 ,000,
$200 ,000?
288
00:17:22,970 --> 00:17:24,020
$50 ,000.
289
00:17:26,510 --> 00:17:27,890
Hell, I could have done that.
290
00:17:28,569 --> 00:17:32,349
I am so happy for you. What are you
going to do without that money? I don't
291
00:17:32,350 --> 00:17:35,360
know. I'm not going to change, though.
I'll tell you that much.
292
00:17:37,310 --> 00:17:40,560
Although I'll probably be a little more
impatient with the poor.
293
00:17:40,561 --> 00:17:43,909
You know what? You should talk to an
investment advisor.
294
00:17:43,910 --> 00:17:45,090
Are you kidding me?
295
00:17:45,630 --> 00:17:47,310
I'm rich. He should be talking to me.
296
00:17:48,570 --> 00:17:49,620
I'll tell you what.
297
00:17:49,621 --> 00:17:52,179
investment's going to be, though. I'm
going to buy a round of beer for my
298
00:17:52,180 --> 00:17:53,230
friend. All right.
299
00:17:53,231 --> 00:17:56,539
Isn't that ironic? I only got this money
because Drew couldn't keep a simple
300
00:17:56,540 --> 00:17:57,860
promise to his girlfriend.
301
00:17:59,200 --> 00:18:01,550
See? What I break my promise is people
get rich.
302
00:18:01,551 --> 00:18:06,379
Now listen, this is a once -in -a
-lifetime opportunity for Oswald. We
303
00:18:06,380 --> 00:18:09,390
make sure that nobody takes advantage of
how trusting he is.
304
00:18:13,040 --> 00:18:14,960
This is about me, isn't it?
305
00:18:19,480 --> 00:18:21,020
No silk suits.
306
00:18:21,340 --> 00:18:24,900
No exotic pets. Whoa, whoa, whoa. You
know what? This is insulting.
307
00:18:25,400 --> 00:18:26,450
He's my friend.
308
00:18:28,300 --> 00:18:30,900
I only need $8 ,000 for a male and
female alpaca.
309
00:18:33,260 --> 00:18:35,550
No. A diving suit to look for sunken
treasure?
310
00:18:35,551 --> 00:18:37,539
Are you going to travel the world
looking for pirate booty?
311
00:18:37,540 --> 00:18:41,450
No. Look, hundreds of people get drunk
and drown in Lake Erie every year, okay?
312
00:18:41,800 --> 00:18:45,050
What do you think happens to their
rings, watches, and wallets?
313
00:18:45,660 --> 00:18:49,150
You're not going to blow Oswald's money
robbing underwater corpses.
314
00:18:49,151 --> 00:18:53,939
Hey, Oswald, we were talking about it.
We think you should be very conservative
315
00:18:53,940 --> 00:18:55,540
with this money and save it.
316
00:18:55,980 --> 00:18:57,300
Oh, I don't have it anymore.
317
00:18:57,340 --> 00:18:59,500
What? How much does beer cost now?
318
00:19:00,020 --> 00:19:01,070
Oh, no, no, no.
319
00:19:01,071 --> 00:19:04,039
Joy and I just agreed on a deal for me
to buy a piece of the Warsaw.
320
00:19:04,040 --> 00:19:05,660
I have a contract and everything.
321
00:19:05,860 --> 00:19:08,540
We have to see if we can get him out of
this.
322
00:19:08,780 --> 00:19:12,580
Hey, who knows more about what people
want in a bar than I do, right?
323
00:19:12,581 --> 00:19:14,899
I really think I can turn this place
around.
324
00:19:14,900 --> 00:19:15,960
Really? Like how?
325
00:19:16,700 --> 00:19:18,940
Well, for starters, how about Frosted
Mug?
326
00:19:19,960 --> 00:19:21,010
Frosted Mug.
327
00:19:21,960 --> 00:19:23,010
That'd be nice.
328
00:19:24,160 --> 00:19:27,770
How about a big screen TV for Monday
Night Football? That would pack the
329
00:19:27,800 --> 00:19:32,139
Yeah, well, you know, I've got to admit,
maybe with some better management, this
330
00:19:32,140 --> 00:19:33,520
place could really take off.
331
00:19:33,560 --> 00:19:37,299
I can do this. And, Drew, because you
got me the money, you're going to drink
332
00:19:37,300 --> 00:19:38,860
for free for the rest of the year.
333
00:19:39,380 --> 00:19:40,430
Calendar or fiscal?
334
00:19:44,021 --> 00:19:50,129
Whatever. I think you're the perfect guy
to keep the tradition of the
335
00:19:50,130 --> 00:19:51,510
neighborhood tavern alive.
336
00:19:51,511 --> 00:19:54,109
I hope you're really sticking to those
big corporate guys.
337
00:19:54,110 --> 00:19:57,720
Oh, I plan on building a place up so I
can sell it to the big corporate guys.
338
00:19:57,721 --> 00:20:02,449
If that's what you're shooting for, you
should know that fiscal means financial.
339
00:20:02,450 --> 00:20:07,230
Oh. Well, the way I plan to run this
place, every year will be a fiscal year.
340
00:20:10,190 --> 00:20:16,530
Hey, you are going to be my boss now.
341
00:20:18,940 --> 00:20:20,160
Can you believe it?
342
00:20:20,161 --> 00:20:23,169
You know I'm not paying you to sit
around and talk to your friends.
343
00:20:23,170 --> 00:20:27,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.