All language subtitles for The Drew Carey Show s09e04 Drew Thinks Inside the Box

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,720 Me? This is my cat. 2 00:00:02,540 --> 00:00:03,540 Say hi to Lulu. 3 00:00:05,920 --> 00:00:06,920 She's all lumpy. 4 00:00:09,100 --> 00:00:10,140 Yep, those are tumors. 5 00:00:10,400 --> 00:00:11,620 She is riddled with them. 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,600 She's 21, which is really old for a cat. 7 00:00:16,140 --> 00:00:18,800 Wow, it's like putting a bag of gumballs. 8 00:00:20,300 --> 00:00:22,220 From now on, we're going to split up Lulu's care. 9 00:00:22,420 --> 00:00:26,320 I will handle her emotional needs, like cuddling at night, and you will handle 10 00:00:26,320 --> 00:00:27,320 her medical needs. 11 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 For instance... 12 00:00:32,340 --> 00:00:35,600 Trailer, it's your cat. Wouldn't she be more comfortable with you touching her 13 00:00:35,600 --> 00:00:36,600 back there? 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,140 Yeah, she's blind. She doesn't know who's back there. 15 00:00:41,420 --> 00:00:45,440 Well, if she's suffering so much, why don't you just have the poor thing put 16 00:00:45,440 --> 00:00:49,060 sleep? I couldn't do that. I've had her since... Hmm. 17 00:00:49,420 --> 00:00:50,420 Now take her. She smells. 18 00:00:53,420 --> 00:00:54,420 Yeah, yeah. 19 00:00:54,940 --> 00:00:58,960 Better to give Trailer's stupid cat a suppository. That's it. 20 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 I've got to find another job. 21 00:01:01,340 --> 00:01:03,820 You could always go back to sitting behind a chicken wire fence and letting 22 00:01:03,820 --> 00:01:04,819 stroke your back. 23 00:01:07,260 --> 00:01:07,958 Hey, Scott. 24 00:01:07,960 --> 00:01:10,420 Hey, Drew. Can I talk to you for a second? Sure. You're the boss. It all 25 00:01:10,420 --> 00:01:11,420 the same. 26 00:01:11,620 --> 00:01:15,380 Listen, I told Trailer we were out drinking last night, so I'd appreciate 27 00:01:15,380 --> 00:01:16,380 you'd play along. 28 00:01:16,820 --> 00:01:17,798 Oh, man. 29 00:01:17,800 --> 00:01:21,140 I don't know. That kind of puts me in an awkward position. I mean, I don't want 30 00:01:21,140 --> 00:01:22,260 to get between you and Trailer. 31 00:01:22,600 --> 00:01:23,640 Come on, man. Just this once. 32 00:01:24,539 --> 00:01:26,980 Yeah, but, I mean, isn't there something else I can do for you? Like, maybe if 33 00:01:26,980 --> 00:01:29,040 you have a sick animal, like, I could put things in its bottom. 34 00:01:33,540 --> 00:01:36,400 I really need your help here, man. If Trailer finds out what's going on, I am 35 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 totally screwed. 36 00:01:37,620 --> 00:01:39,820 Well, if you're seeing someone else, why don't you just break up with her? 37 00:01:40,300 --> 00:01:41,199 Can't do that. 38 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 I love her. 39 00:01:42,420 --> 00:01:44,380 Well, then, why don't you stop cheating on her? 40 00:01:44,780 --> 00:01:47,740 I love her too much to make her do the things I need to have done. 41 00:01:53,320 --> 00:01:54,640 but I'm afraid to clarify that. 42 00:01:55,900 --> 00:01:59,360 Look, do it just this once, and you can watch the Browns game this Sunday from 43 00:01:59,360 --> 00:02:00,500 the corporate luxury box. 44 00:02:00,900 --> 00:02:02,820 Oh, man, I just don't know. 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,720 Drew, you two had a pretty good time last night. 46 00:02:07,180 --> 00:02:08,840 Scott came home late and hammered. 47 00:02:10,620 --> 00:02:13,900 You should have seen what happened at the bar. It was hysterical. 48 00:02:14,180 --> 00:02:15,180 Tell her, Drew. 49 00:02:54,350 --> 00:02:58,510 This is amazing. I can't believe they gave you complimentary binoculars. 50 00:03:00,460 --> 00:03:02,220 Yeah, you can almost see the laces on the ball. 51 00:03:02,900 --> 00:03:04,020 Kind of cold out there. 52 00:03:05,240 --> 00:03:08,000 Led them by the gymnast stretching out for the halftime show. 53 00:03:10,260 --> 00:03:11,780 Okay, you're done with those. 54 00:03:16,640 --> 00:03:17,920 Attention, peasants! 55 00:03:20,060 --> 00:03:21,800 It's the middle of the second quarter. 56 00:03:22,020 --> 00:03:23,880 Better start lining up to buy your six dollars. 57 00:03:47,210 --> 00:03:49,130 With Drug Co., that's the pharmaceutical. 58 00:03:49,550 --> 00:03:50,550 Yeah, I've heard of them. 59 00:03:51,030 --> 00:03:52,030 What do you do there? 60 00:03:52,710 --> 00:03:53,890 They call me the janitor. 61 00:03:56,050 --> 00:03:59,210 When the money boys mess things up, I come in and mop it up. 62 00:04:00,630 --> 00:04:01,630 You have a name? 63 00:04:01,730 --> 00:04:03,130 Anna. Okay. 64 00:04:03,750 --> 00:04:05,470 Tell me on Anna. 65 00:04:06,730 --> 00:04:07,790 You've got 30 seconds. 66 00:04:08,770 --> 00:04:09,770 You're an ass. 67 00:04:10,270 --> 00:04:12,070 Oh, 28 seconds is fair. 68 00:04:12,650 --> 00:04:14,530 Take that by an eight. See you there. 69 00:04:15,530 --> 00:04:16,529 That is the... 70 00:04:16,670 --> 00:04:18,970 nicest stadium bathroom I've ever been in. 71 00:04:20,190 --> 00:04:22,290 It's so clean, and there's no trough. 72 00:04:23,350 --> 00:04:25,990 With nobody eyeing my junk, I was able to go like that. 73 00:04:28,210 --> 00:04:32,810 Drew, this is so amazing. I've never been through a place like this before. 74 00:04:33,950 --> 00:04:36,290 Daryl certainly never brought me to a place this nice. 75 00:04:36,570 --> 00:04:39,650 You know, by the way, always feel free to tell me how much better I am than 76 00:04:39,650 --> 00:04:40,650 ex -husband. 77 00:04:41,290 --> 00:04:44,630 At least for one day, I get to be like a rich person. 78 00:04:45,340 --> 00:04:51,960 i feel like cinderella only plastered instead of losing my shoe i'll just 79 00:04:51,960 --> 00:04:58,140 throw up in my purse later you know what i'm just gonna take my cell phone back 80 00:04:58,140 --> 00:05:05,100 you must be doing really well at work if they're giving you perks like this i am 81 00:05:05,100 --> 00:05:09,820 so proud of you yeah well why wouldn't you be it's not like i did anything bad 82 00:05:09,820 --> 00:05:13,060 you know i did something good 83 00:05:14,580 --> 00:05:15,580 Excuse me. 84 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 Hey. 85 00:05:20,040 --> 00:05:22,680 I'm starting to feel guilty about what I did to get this box. I mean, I 86 00:05:22,680 --> 00:05:26,360 shouldn't. All I did was lie to somebody to cover an affair. 87 00:05:27,800 --> 00:05:31,020 Scott and Traylor aren't exactly saints. It's not like you're trying to save 88 00:05:31,020 --> 00:05:32,420 Donny Marie's marriage here. 89 00:05:41,120 --> 00:05:43,560 Oswald, they're, uh, they're brother and sister. 90 00:05:45,290 --> 00:05:47,230 Good thing they broke up before they had kids, huh? 91 00:05:52,010 --> 00:05:53,010 Here you go, Mimi. 92 00:05:53,530 --> 00:05:58,290 Okay, bye now. Hey, what's your hurry? I've hardly seen you this whole week. 93 00:05:58,670 --> 00:06:02,110 So busy taking care of Trailer's stupid cat. 94 00:06:04,070 --> 00:06:07,630 Spent my lunch trying to give it an insulin shot without getting my eyes 95 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 scratched out. 96 00:06:10,130 --> 00:06:12,430 Well, Mimi, you don't have to take that. 97 00:06:12,930 --> 00:06:13,929 I'm not. 98 00:06:13,930 --> 00:06:15,130 I got a job interview tomorrow. 99 00:06:15,650 --> 00:06:19,270 And until I get something else, I'm putting a cat suppository in every 100 00:06:19,270 --> 00:06:21,130 cappuccino I serve Trailer. 101 00:06:23,250 --> 00:06:24,950 Hey, glad I caught you. 102 00:06:25,490 --> 00:06:29,610 Trailer wanted me to give you this. It's a sulfur bath for Lulu's sores and 103 00:06:29,610 --> 00:06:30,610 lesions. 104 00:06:32,530 --> 00:06:33,530 Hey, you. 105 00:06:33,890 --> 00:06:38,290 Hey. You know, I have been thinking a lot about you, and what a great time I 106 00:06:38,290 --> 00:06:39,290 last night, but... 107 00:06:40,110 --> 00:06:43,750 I always have a good time with you, no matter where we go. Oh, me too. Yeah. 108 00:06:44,830 --> 00:06:46,750 So anyway, I want to give you something. 109 00:06:50,190 --> 00:06:51,370 It's the key to my apartment. 110 00:06:52,990 --> 00:06:59,450 Wow. Well, in that case, I want to give you the key to my place. 111 00:07:01,570 --> 00:07:06,170 Yeah. Next time you're over, just, you know, get the spare from underneath the 112 00:07:06,170 --> 00:07:07,530 fake rock by the front door there. 113 00:07:11,010 --> 00:07:17,330 Maybe it would be more of a gesture if I just gave you mine here. So you don't 114 00:07:17,330 --> 00:07:18,430 have to root around in the bushes. 115 00:07:18,690 --> 00:07:19,690 Yeah. 116 00:07:20,250 --> 00:07:25,750 All right. That's great. It's like my place is your place and your place is my 117 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 place. 118 00:07:27,550 --> 00:07:31,410 But don't look at the box marked rags. It's in the top shelf of my closet. 119 00:07:31,670 --> 00:07:32,670 Okay. 120 00:07:34,870 --> 00:07:37,610 And don't look at the second drawer of my dresser. Deal. Deal. 121 00:07:40,460 --> 00:07:43,840 Drew, this weekend is my parents' anniversary, and we're going to take 122 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 to dinner. Right. 123 00:07:44,920 --> 00:07:46,420 Something nice. Prime rib! 124 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 Yeah, 125 00:07:48,860 --> 00:07:51,960 kind of make up for that coupon fiasco we had at the yogurt shop. 126 00:07:55,020 --> 00:07:59,180 I was thinking, is there any way that you could get Scott to give you that 127 00:07:59,180 --> 00:08:03,300 luxury box again? You know, my parents are huge Browns fans, and you would just 128 00:08:03,300 --> 00:08:05,940 be the biggest hero if you could treat them to something like this once in 129 00:08:05,940 --> 00:08:08,620 lives. I'm so sorry. That was just kind of a one -time thing. 130 00:08:09,610 --> 00:08:11,570 Oh, yeah. Oh, yeah, honey, I understand. 131 00:08:11,790 --> 00:08:14,270 You know, dinner will be great. Darn right it will. 132 00:08:14,510 --> 00:08:20,170 Prime rib! And I'm not using any coupons this time. No way. 133 00:08:20,510 --> 00:08:23,370 But we have to be there before five, and I'm going to have to borrow your 134 00:08:23,370 --> 00:08:24,370 father's I .D. briefly. 135 00:08:28,030 --> 00:08:29,030 Check it out. 136 00:08:29,170 --> 00:08:32,750 Kelly and I just exchanged keys. That's good, right? Yeah, that's great. 137 00:08:33,309 --> 00:08:34,450 Wow, that's a big step. 138 00:08:35,500 --> 00:08:38,059 I'm guessing there's one drawer you're not supposed to open, right? 139 00:08:41,419 --> 00:08:42,500 Yeah, how'd you know? 140 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 All girls have one. 141 00:08:44,260 --> 00:08:46,880 And don't open it. There's something in there you can't live up to. 142 00:08:51,600 --> 00:08:54,040 Hey, Joe, can I talk to you for a second? Sure. You're the boss, so it 143 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 same. 144 00:08:55,460 --> 00:08:56,580 Okay, I need another favor. 145 00:08:56,840 --> 00:08:59,260 If Trailer asks, we were at the batting cages tonight. 146 00:09:00,980 --> 00:09:05,740 Sure, you know, that's great, because I could really use the luxury box for the 147 00:09:05,740 --> 00:09:06,740 Browns game coming up. 148 00:09:06,980 --> 00:09:08,240 You got it. Fantastic. 149 00:09:08,960 --> 00:09:11,620 Oh, one more thing. I need to use your house to have sex in. 150 00:09:13,500 --> 00:09:17,240 Ah, but boy, you know, I don't know. My little nephew lives with me, and even if 151 00:09:17,240 --> 00:09:20,060 he didn't, Mimi's there, and, you know, she's kind of an erection scarecrow. 152 00:09:21,780 --> 00:09:23,520 Well, too bad. 153 00:09:23,920 --> 00:09:27,500 Oh, you know, I already promised a luxury box to Ed Flanagan. 154 00:09:27,920 --> 00:09:28,859 Who's Ed Flanagan? 155 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 Eh, just a guy. 156 00:09:30,040 --> 00:09:31,100 A guy with a house? 157 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 Whoa, whoa, whoa. 158 00:09:33,200 --> 00:09:36,340 There's got to be something else I can do for you. 159 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 I don't think so. 160 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 All right, fine. 161 00:09:39,220 --> 00:09:40,220 Wait, wait. 162 00:09:41,720 --> 00:09:42,760 What did an apartment do? 163 00:09:43,520 --> 00:09:44,560 Yeah, sure, where is it? 164 00:09:44,760 --> 00:09:47,300 It's upstairs. It's Kelly's apartment, so we have to have some rules. 165 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Stay out of the bed. 166 00:09:49,940 --> 00:09:50,719 Got it. 167 00:09:50,720 --> 00:09:55,140 And you have to be gone by 11, and no sex on any eating surfaces. 168 00:09:56,700 --> 00:09:58,160 Great, tub and couch it is. 169 00:09:58,880 --> 00:10:00,040 I said no weeding surfaces. 170 00:10:04,640 --> 00:10:06,000 Oh, I'm exhausted. 171 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 What time is it? 172 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 Well, it's after 11. 173 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 That's all I know. 174 00:10:11,100 --> 00:10:12,100 Hey, Lewis. 175 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 Hey, Kelly. 176 00:10:13,440 --> 00:10:16,520 Well, thanks for dinner and the movie and bowling. 177 00:10:16,720 --> 00:10:19,280 Sure. And the pie and coffee. My pleasure. 178 00:10:19,600 --> 00:10:21,380 And taking me to the bookstore. Yeah. 179 00:10:22,060 --> 00:10:25,080 And to the docks to watch them unload the ships. That was great. 180 00:10:25,800 --> 00:10:27,700 Okay, I'm going to go upstairs and go to bed. 181 00:10:27,910 --> 00:10:28,910 No, no, no. 182 00:10:29,990 --> 00:10:36,490 I'm sorry. I'm exhausted. I worked all day. That's very sweet. 183 00:10:36,730 --> 00:10:41,810 But we bowled four games and my feet are killing me. You know what's great for 184 00:10:41,810 --> 00:10:42,810 tired feet? 185 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 Dancing. 186 00:10:45,830 --> 00:10:48,030 Dancing? You hate dancing. 187 00:10:48,290 --> 00:10:51,490 That's only because we haven't picked our song yet. 188 00:10:57,320 --> 00:10:58,279 Am I shivvy or more? 189 00:10:58,280 --> 00:11:01,180 You know, we shouldn't really rush through a big decision like this. 190 00:11:01,740 --> 00:11:04,420 I think we should go over to the jukebox and look over to the other side. 191 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 True. 192 00:11:08,200 --> 00:11:11,440 What the... A1. 193 00:11:12,120 --> 00:11:13,520 Alone again next... 194 00:11:48,460 --> 00:11:49,419 Are you sure? 195 00:11:49,420 --> 00:11:54,480 Yes, Drew. It sums up everything that's beautiful in our relationship. 196 00:11:56,720 --> 00:12:01,140 Well, you know, it's not, you know, officially our song until we dance to 197 00:12:08,240 --> 00:12:15,220 My peppy says, son, you're going to drive me to drinking if you don't stop 198 00:12:15,220 --> 00:12:16,600 driving that hot, loud woman. 199 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 I hate this song. Can I... 200 00:12:27,960 --> 00:12:35,380 Trailer 201 00:12:35,380 --> 00:12:36,880 asks, I'm at a funeral. 202 00:12:37,280 --> 00:12:40,340 Oh? Somebody in your family get poached? 203 00:12:45,520 --> 00:12:49,420 Can't you show a little more respect? I'm pretending to bury my aunt today. 204 00:12:52,080 --> 00:12:53,120 So where are you really going? 205 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 Got a job interview. 206 00:12:54,400 --> 00:12:55,520 I scheduled it over lunch. 207 00:12:55,950 --> 00:12:57,870 If it runs over, just cover for me, okay? 208 00:12:58,790 --> 00:13:01,450 Mimi, I heard. I'm so sorry for your loss. 209 00:13:01,730 --> 00:13:03,190 Thank you. What time are the services? 210 00:13:03,550 --> 00:13:04,469 Two o 'clock. 211 00:13:04,470 --> 00:13:07,630 Perfect. Lulu has a three o 'clock bed appointment. That gives you 45 minutes 212 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 grieve unless there's traffic. 213 00:13:10,810 --> 00:13:15,410 Fine. If Lulu doesn't last till three, I'll just chuck her in the hole with my 214 00:13:15,410 --> 00:13:16,410 aunt. 215 00:13:17,770 --> 00:13:19,890 Sure, I looked over your inventory control report. 216 00:13:20,130 --> 00:13:20,969 Nice work. 217 00:13:20,970 --> 00:13:21,970 Thank you. 218 00:13:22,330 --> 00:13:25,240 I was worried you wouldn't have, uh... Time to get it done the way you and 219 00:13:25,240 --> 00:13:26,400 have been staying out late every night. 220 00:13:27,000 --> 00:13:30,160 Oh, well, no matter what happens in my private life, I'm still a valuable and 221 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 productive employee. 222 00:13:32,860 --> 00:13:33,860 Remember that. 223 00:13:34,080 --> 00:13:36,540 No matter what else happens in this crazy world we live in. 224 00:13:39,480 --> 00:13:40,480 Okay. 225 00:13:41,780 --> 00:13:46,300 So, uh, you and Scott must talk about a lot of things. You know, relationships 226 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 and stuff. 227 00:13:47,620 --> 00:13:49,840 We don't talk much. We usually just brush each other's hair. 228 00:13:57,360 --> 00:13:59,780 Now I hardly ever see him, and I miss him. 229 00:14:00,220 --> 00:14:04,700 Oh, really? I thought it was more of a, you know, recreational and business 230 00:14:04,700 --> 00:14:05,700 -oriented on your part. 231 00:14:06,460 --> 00:14:07,720 It started out that way. 232 00:14:08,040 --> 00:14:13,120 In the beginning, it was just cold and calculating sex, and the next thing I 233 00:14:13,120 --> 00:14:15,760 knew, I wanted to cuddle and make him a green bean casserole with those cute 234 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 little crunchy onions on the top. 235 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 Yeah, well, maybe he's just taking a breather. Boy, I gotta go to the 236 00:14:21,460 --> 00:14:22,460 Had to go to the bathroom before you came up. 237 00:14:26,990 --> 00:14:28,070 What does she want? Does she know anything? 238 00:14:28,790 --> 00:14:31,290 No, but she's a person with feelings. 239 00:14:31,850 --> 00:14:33,490 You didn't tell me that before I agreed to help you. 240 00:14:35,310 --> 00:14:37,010 Now, look, man, I am out. 241 00:14:37,410 --> 00:14:38,410 I'm out. 242 00:14:38,490 --> 00:14:40,990 I want Kelly's key back. I don't care if I do get to take her folks out of the 243 00:14:40,990 --> 00:14:41,990 luxury box. 244 00:14:42,150 --> 00:14:43,810 All right. Guess I have to respect that. 245 00:14:45,150 --> 00:14:46,730 You know, you've really been there for me, man. 246 00:14:47,010 --> 00:14:48,490 Go ahead and take her parents through the box anyway. 247 00:14:48,990 --> 00:14:52,410 Really? I don't have to help you out with any of the other six remaining 248 00:14:52,410 --> 00:14:53,410 sins? 249 00:14:55,130 --> 00:14:56,130 No, just enjoy. 250 00:14:56,620 --> 00:14:57,499 Thanks again. 251 00:14:57,500 --> 00:15:01,560 Thanks, man. Hey, I think I should tell you that a trailer may have some real 252 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 feelings for you. 253 00:15:02,660 --> 00:15:07,600 Really? I started to think that she was just using me, but if she really cares, 254 00:15:07,780 --> 00:15:09,340 maybe I can lure her into a threesome. 255 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Well, most therapists agree that can only strengthen a relationship. 256 00:15:19,080 --> 00:15:23,280 So, tell me why you think you'd be a good fit for a pediatrician's office. 257 00:15:24,110 --> 00:15:26,770 I've worked as an office manager, so I'm very organized. 258 00:15:27,090 --> 00:15:29,810 Plus, I have a five -year -old son, so I'm good with kids. 259 00:15:30,250 --> 00:15:33,190 And I'm very sensitive to all kinds of suffering. 260 00:15:33,530 --> 00:15:34,530 Uh -huh. 261 00:15:36,150 --> 00:15:38,690 All right, then tell me about your computer skills. 262 00:15:38,990 --> 00:15:41,590 I'm very comfortable with most operating... Forgive me, Doctor. 263 00:15:41,970 --> 00:15:43,730 I think you left this in the bathroom. 264 00:15:44,510 --> 00:15:45,510 Oh. 265 00:15:45,730 --> 00:15:47,970 Yes, I did. What a silly mistake. 266 00:15:48,370 --> 00:15:51,290 Really? Because it was wedged pretty tight behind the toilet. 267 00:15:54,890 --> 00:15:57,370 Thank you so much for returning Lulu to me. 268 00:15:58,150 --> 00:16:03,490 Well, I'm so sorry, Lulu. You've had quite an adventure, haven't you? Oh, my 269 00:16:03,490 --> 00:16:04,490 boss is Kat. 270 00:16:04,510 --> 00:16:08,810 I'm watching it because she knows that I will shower it with love and 271 00:16:08,810 --> 00:16:09,810 compassion. 272 00:16:10,730 --> 00:16:17,630 Now, are you comfortable handling a large volume of phone calls? 273 00:16:18,290 --> 00:16:21,810 I've worked as a secretary, so I have excellent phone skills. 274 00:16:22,030 --> 00:16:23,810 And I'm fluent in... 275 00:16:24,320 --> 00:16:27,960 most spreadsheets and scheduling programs. 276 00:16:29,360 --> 00:16:32,540 Now, now, Lulu, everything's going to be fine, honey. 277 00:16:33,960 --> 00:16:40,660 Uh, we, uh, we use QuickBooks for billing here. Are you familiar 278 00:16:40,660 --> 00:16:41,900 with that particular program? 279 00:17:16,839 --> 00:17:18,280 You just injected that cat full of air. 280 00:17:19,160 --> 00:17:21,540 Yeah, kind of forgot the medicine, didn't I? 281 00:17:23,160 --> 00:17:26,800 Well, you know, maybe it'll work anyway on, like, the placebo effect. 282 00:17:27,720 --> 00:17:30,020 No, no, no, no, I think you killed that cat. 283 00:17:31,780 --> 00:17:32,780 Huh. 284 00:17:36,720 --> 00:17:38,060 Yeah, you might be right. 285 00:17:40,640 --> 00:17:44,260 You know, it goes without saying, but I'm going to say it anyway. I would 286 00:17:44,360 --> 00:17:46,710 ever inject the children here. with air. 287 00:17:49,430 --> 00:17:50,450 That was great. 288 00:17:50,990 --> 00:17:54,170 Did you see my dad lean over and kiss my mom after the Browns scored that 289 00:17:54,170 --> 00:17:56,130 touchdown? And he wasn't even drunk. 290 00:17:56,390 --> 00:17:58,990 I like how when your mom put that giant shrimp in her purse to take home and 291 00:17:58,990 --> 00:17:59,990 show people. 292 00:18:27,080 --> 00:18:31,380 fetish where a boss gets his kicks out of breaking into his employee's 293 00:18:31,380 --> 00:18:32,800 girlfriend's apartment and having sex. 294 00:18:34,160 --> 00:18:35,680 How did they get in? 295 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 I don't know. 296 00:18:38,260 --> 00:18:40,620 I didn't see the whole show. I fell asleep in the middle. 297 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 Hi. 298 00:18:44,440 --> 00:18:45,940 Get out of my apartment. 299 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 Go. 300 00:18:47,620 --> 00:18:50,840 Wasn't that great when your mom called your aunt on the cell phone to talk 301 00:18:50,840 --> 00:18:51,960 the size of those giant shrimp? 302 00:18:53,600 --> 00:18:55,900 Don't be mad at Joe. He didn't know I made a copy of your key. 303 00:18:59,690 --> 00:19:00,690 I'm sorry. 304 00:19:02,190 --> 00:19:05,850 You gave Scott the key that I gave you? 305 00:19:06,550 --> 00:19:07,550 I'm sorry. 306 00:19:08,130 --> 00:19:09,150 Okay, I get it. 307 00:19:09,690 --> 00:19:13,010 You let me use the luxury box because you know it would be gone and you could 308 00:19:13,010 --> 00:19:14,070 come back here and use the apartment. 309 00:19:14,290 --> 00:19:18,710 I don't believe you. I trusted you, Drew, and you turned my apartment into a 310 00:19:18,710 --> 00:19:19,710 whorehouse. 311 00:19:26,730 --> 00:19:29,330 I know this is awkward bringing this up now, but if Trailer asks, we were 312 00:19:29,330 --> 00:19:35,370 fishing. I know 313 00:19:35,370 --> 00:19:41,230 this is awkward to hear now, but I did this all for you. 314 00:20:00,780 --> 00:20:07,520 each other's likes and dislikes. And, you know, you clearly don't like this, 315 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 I won't do it again. 316 00:20:11,900 --> 00:20:14,180 Could you pass the ultimate love test? 317 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 A brand new episode is next. 318 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Hey, guys. 319 00:20:17,860 --> 00:20:23,620 Hey. Hey, I got your new bed all set up and got your drinks dry cleaned here. 320 00:20:25,080 --> 00:20:26,240 Changed all the locks. 321 00:20:27,640 --> 00:20:28,720 Repainted your whole bedroom. 322 00:20:30,760 --> 00:20:31,419 Thank you, Drew. 323 00:20:31,420 --> 00:20:32,840 Sit down. You can catch the end of the game. 324 00:20:33,920 --> 00:20:37,380 But... Did you wax my car? 325 00:20:39,900 --> 00:20:43,220 Well, sweetie, you didn't really say anything about waxing your car. 326 00:20:44,460 --> 00:20:50,880 I just thought you might want to, you know, to make up for the giant 327 00:20:50,880 --> 00:20:52,260 betrayal and all. 328 00:21:07,720 --> 00:21:08,719 I don't know. 329 00:21:08,720 --> 00:21:10,080 I'm thinking two weeks or so. 330 00:21:10,320 --> 00:21:12,900 But the problem is I'm running out of things for him to do. 331 00:21:15,100 --> 00:21:18,400 Yeah, we got rat traps going off in the attic like machine guns. We could use 332 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 someone to clear those out. 25290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.