All language subtitles for The Drew Carey Show s08e21 A Speedy Recovery.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,820 Hey, Peg, you still looking for a wife? 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,370 Yes. 3 00:00:05,640 --> 00:00:06,690 Well, I can help. 4 00:00:06,691 --> 00:00:10,279 If you give me 20 bucks, I'll give you the names and numbers of thousands of 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,330 single women. 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,530 Really? Yeah. 7 00:00:13,500 --> 00:00:15,000 It's the phone book, isn't it? 8 00:00:16,700 --> 00:00:17,750 Yeah. 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,960 Okay. How about this? 10 00:00:22,700 --> 00:00:26,809 You give me 20 bucks, I'll tell you where you can find a bunch of... 11 00:00:26,810 --> 00:00:30,000 women who live in the same house and who like to shower together. 12 00:00:30,750 --> 00:00:31,800 Prison. 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,790 Jeez, you're in the zone. 14 00:00:34,791 --> 00:00:36,989 What do you need 20 bucks for anyway? 15 00:00:36,990 --> 00:00:38,690 I ran out of birth control pills. 16 00:00:39,510 --> 00:00:41,550 So you what? Use 25, get the good stuff. 17 00:00:45,690 --> 00:00:48,790 Oh, crap. Look what just popped up on all the screens. 18 00:00:49,150 --> 00:00:50,200 The heck is this? 19 00:00:50,450 --> 00:00:51,500 Get a load of this. 20 00:00:52,110 --> 00:00:53,330 Memo from the bosses. 21 00:00:54,120 --> 00:00:58,239 We want to be known as the company that cares, therefore we are strongly 22 00:00:58,240 --> 00:01:02,580 encouraging all our employees to do volunteer work in their spare time. 23 00:01:04,019 --> 00:01:05,099 Strongly encourage? 24 00:01:05,140 --> 00:01:07,660 That's code for you're fired if you don't do it. 25 00:01:07,661 --> 00:01:12,179 You should be grateful for volunteers, Mimi. They're the ones that keep 26 00:01:12,180 --> 00:01:14,040 from making ashtrays out of your hand. 27 00:01:14,441 --> 00:01:16,759 What are you looking at? 28 00:01:16,760 --> 00:01:19,800 A list of stuff the bosses want us to volunteer for. 29 00:01:20,480 --> 00:01:21,530 Oh, good lord. 30 00:01:21,531 --> 00:01:24,719 I won't even drive my parents to the airport. Why the hell would I serve soup 31 00:01:24,720 --> 00:01:25,770 Bum? 32 00:01:27,700 --> 00:01:28,750 This one's cool. 33 00:01:28,751 --> 00:01:31,859 They make dogs to help cheer people up at the hospital. I could take Speedy. 34 00:01:31,860 --> 00:01:33,140 Well, what the heck. 35 00:01:33,500 --> 00:01:36,300 I guess I could talk to kids about premarital sex. 36 00:01:38,660 --> 00:01:41,490 You know, poor things. They have no technique at that age. 37 00:01:43,781 --> 00:01:51,029 I'm Drew Carey. My dog Speedy and I are the volunteers to do the animal therapy. 38 00:01:51,030 --> 00:01:52,080 Oh, yes, Mr. 39 00:01:52,090 --> 00:01:53,710 Carey. We really appreciate this. 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,090 Oh, who's a handsome boy, huh? 41 00:01:58,290 --> 00:01:59,340 Speak. Speak. 42 00:02:00,210 --> 00:02:03,100 When people ask him that, he's supposed to say Drew Carey. 43 00:02:03,101 --> 00:02:07,649 You don't need your dog to talk you up. You must be an awfully nice guy to give 44 00:02:07,650 --> 00:02:09,150 up your free time to volunteer. 45 00:02:09,151 --> 00:02:13,189 Well, I'm mostly doing it for Speedy. I mean, he's going a little stir -crazy. 46 00:02:13,190 --> 00:02:15,699 The other day he went berserk and attacked a delivery guy. 47 00:02:15,700 --> 00:02:17,870 So, uh, where do you keep all the sick kids? 48 00:02:19,540 --> 00:02:20,590 Speedy? 49 00:02:21,680 --> 00:02:22,730 Speedy! 50 00:02:28,600 --> 00:02:29,650 Speedy, no! 51 00:02:30,380 --> 00:02:31,430 I'm so sorry. 52 00:02:31,640 --> 00:02:33,870 That's a hell of a jump for a dog with bad hips. 53 00:03:22,380 --> 00:03:25,480 got away from me. You seem to be okay here, Natalie. 54 00:03:25,880 --> 00:03:27,840 I'll get you another lunch. 55 00:03:28,740 --> 00:03:31,510 That's a switch, huh? Dog eating senior citizen food? 56 00:03:33,580 --> 00:03:34,760 Hey, Grandma. 57 00:03:36,600 --> 00:03:37,940 Hey, who are your friends? 58 00:03:37,941 --> 00:03:41,179 Hi, I'm Drew. I'm volunteering to hear my dog get in your grandma's room. We 59 00:03:41,180 --> 00:03:41,839 were just leaving. 60 00:03:41,840 --> 00:03:42,519 Oh, no. 61 00:03:42,520 --> 00:03:46,159 What, Grandma? You don't want to take the dog away? No, I like him. He's so 62 00:03:46,160 --> 00:03:48,020 sweet, but he looks thirsty. 63 00:03:48,900 --> 00:03:49,950 I'll tell you what. 64 00:03:49,980 --> 00:03:51,080 I'll go get some water. 65 00:03:51,081 --> 00:03:54,699 And not that you would, but don't twist your hair into little points and make 66 00:03:54,700 --> 00:03:55,840 cat noises. He goes nuts. 67 00:04:00,340 --> 00:04:04,600 Listen, I just want to thank you. I haven't seen my grandmother happy in 68 00:04:04,601 --> 00:04:08,399 Oh, well, you know, that's why I volunteered to do this animal therapy 69 00:04:08,400 --> 00:04:11,319 It gets people happier, so they go out of here with a smile on their face. 70 00:04:11,320 --> 00:04:13,060 You know, not in a box, I mean in a can. 71 00:04:14,140 --> 00:04:15,190 It's all right. 72 00:04:15,220 --> 00:04:17,760 So, um, how's your grandma doing? 73 00:04:17,761 --> 00:04:20,409 Well, they think she's only got about a month left. 74 00:04:20,410 --> 00:04:23,449 We haven't told her, but I think she knows. Oh, I'm so sorry. Hey, I don't 75 00:04:23,450 --> 00:04:25,250 know your name. Oh, I'm sorry. I'm Erin. 76 00:04:25,330 --> 00:04:26,510 Nice to meet you. You too. 77 00:04:26,511 --> 00:04:29,289 So, do you do volunteer stuff like this a lot? 78 00:04:29,290 --> 00:04:32,849 Well, yeah, I have a lot of dirty deeds to make up for. I've got to admit, they 79 00:04:32,850 --> 00:04:33,900 were done dirt cheap. 80 00:04:39,970 --> 00:04:41,020 Okay, 81 00:04:41,270 --> 00:04:42,930 so I'm old. Tell me about yourself. 82 00:04:44,630 --> 00:04:46,050 Well, I like ACDC. 83 00:04:46,390 --> 00:04:47,770 I like older guys. 84 00:04:48,280 --> 00:04:50,390 I like older guys with golden retrievers. 85 00:04:50,600 --> 00:04:52,460 Oh, well, nothing there. See you later. 86 00:04:53,660 --> 00:04:57,799 Listen, you know, I've been spending a lot of time up here. I'd love to grab a 87 00:04:57,800 --> 00:04:58,679 cup of coffee. 88 00:04:58,680 --> 00:04:59,730 You interested? 89 00:04:59,900 --> 00:05:02,970 Yeah, sure. Hey, you know, if you call me Dr. Carey, I get 50 % off. 90 00:05:03,040 --> 00:05:05,360 In fact, from now on, just call me Dr. Carey. 91 00:05:09,400 --> 00:05:10,540 Oh, here you go, speedy. 92 00:05:10,541 --> 00:05:13,739 Come on, drink up. Got a lot of sick people to see today. 93 00:05:13,740 --> 00:05:15,060 Oh, does he have to go? 94 00:05:15,061 --> 00:05:18,049 Yeah, we're only supposed to be here for an hour today. 95 00:05:18,050 --> 00:05:20,570 Thank you, Speedy, for making me so happy. 96 00:05:20,990 --> 00:05:25,110 I don't have a lot of regrets, but I always regretted I'd never had a dog. 97 00:05:26,030 --> 00:05:27,850 Well, back to dying. 98 00:05:31,501 --> 00:05:33,029 You 99 00:05:33,030 --> 00:05:39,910 know what, 100 00:05:39,990 --> 00:05:42,670 Natalie? I want you to have Speedy. 101 00:05:43,010 --> 00:05:46,779 Really? Yeah, just, I insist. Just to keep him. Please, no. It's the least I 102 00:05:46,780 --> 00:05:49,859 could do. It's just for a little while. I mean, for a little old lady, I've 103 00:05:49,860 --> 00:05:50,910 taken a shot. 104 00:05:52,680 --> 00:05:54,680 Oh, this is so nice, Drew. Sure. 105 00:05:54,681 --> 00:05:58,819 Hey, listen, don't worry about anything. I'll help you take care of him. 106 00:05:58,820 --> 00:06:01,040 Well, I guess this is goodbye, Speedy. 107 00:06:02,020 --> 00:06:05,000 Been a good dog. I'll see you in a month. 108 00:06:08,700 --> 00:06:10,180 Hey, Mimi, is Drew here? 109 00:06:10,660 --> 00:06:12,120 No, he ran off to the hospital. 110 00:06:12,121 --> 00:06:14,939 He probably went to see his new girlfriend. 111 00:06:14,940 --> 00:06:18,670 No, I think they're finally going to try and separate his head from his ass. 112 00:06:20,940 --> 00:06:23,530 You know, to see if they can survive independently. 113 00:06:23,531 --> 00:06:29,139 Hey, look, that's her. That's the girl I was telling you about. She's cute, 114 00:06:29,140 --> 00:06:30,190 isn't she? Yeah. 115 00:06:30,820 --> 00:06:33,620 She seems so confident, so full of self -esteem. 116 00:06:34,260 --> 00:06:37,030 You want me to date her first, take care of that for you? 117 00:06:38,960 --> 00:06:41,000 You're talking about ask a trailer out? 118 00:06:41,001 --> 00:06:42,969 Yeah, you think she'd be interested? 119 00:06:42,970 --> 00:06:45,320 Oh, well, let's see what you two have in common. 120 00:06:45,990 --> 00:06:50,650 Hmm. She went to an Ivy League school. You ate Ivy on a dare. 121 00:06:52,990 --> 00:06:55,350 She started an Internet company at 25. 122 00:06:55,810 --> 00:06:59,870 And after almost dying the first time, you ate Ivy again on a dare. 123 00:07:01,630 --> 00:07:03,690 Well, I had to. It was a double dog dare. 124 00:07:05,710 --> 00:07:06,790 Hi, uh, Taylor? 125 00:07:07,190 --> 00:07:11,529 Hi. We've, uh, never met. I work, uh, down in the loading dock. My name is 126 00:07:11,530 --> 00:07:13,940 Oswald. Wait, turn around and wave. 127 00:07:14,320 --> 00:07:15,370 All right. 128 00:07:16,440 --> 00:07:18,740 You are perfect. 129 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 I am? Oh, yeah. I like the way you move. 130 00:07:22,840 --> 00:07:23,890 Yeah. 131 00:07:25,620 --> 00:07:28,760 How would you like to be a model for a live animation project? 132 00:07:28,761 --> 00:07:31,059 It's for a character I'm doing for our website. 133 00:07:31,060 --> 00:07:34,699 Oh, you know, a fancy man once asked me to pose for him in his studio in a 134 00:07:34,700 --> 00:07:37,710 public restroom. I turned him down. I regretted it ever since. 135 00:07:39,800 --> 00:07:41,300 That's cute. You're funny. 136 00:07:41,301 --> 00:07:45,219 So tomorrow, 3 o 'clock? Well, I hope I'm not late because I'm choosing 137 00:07:45,220 --> 00:07:47,340 my four pairs of pants. 138 00:07:54,100 --> 00:07:57,839 Well? Well, we don't have a date yet, but she asked me to help her out with 139 00:07:57,840 --> 00:08:01,159 something tomorrow, so that's what I'm going to ask her out. Hey, that's great. 140 00:08:01,160 --> 00:08:04,719 Yeah, well, hope I didn't screw myself. I panicked and told her I had four pairs 141 00:08:04,720 --> 00:08:05,770 of pants. 142 00:08:05,771 --> 00:08:10,019 What am I going to do when she wants to come to my place and see all those 143 00:08:10,020 --> 00:08:11,070 pants? 144 00:08:11,071 --> 00:08:16,159 Excuse me, I've got a message to come over here right away. Is Erin Sullivan 145 00:08:16,160 --> 00:08:19,180 here? She's in her grandmother's room. Are you family? 146 00:08:19,760 --> 00:08:22,380 Well, I'm not exactly family. I'm her boyfriend. 147 00:08:22,860 --> 00:08:26,350 I mean, you know, I think I'm her boyfriend. We've been out three times. 148 00:08:26,520 --> 00:08:27,570 We're exclusive. 149 00:08:27,980 --> 00:08:30,870 At least, you know, I'm exclusive. I don't know what she is. 150 00:08:30,871 --> 00:08:33,058 What would you think that makes me? 151 00:08:33,059 --> 00:08:34,780 Well, I think you are chatty. 152 00:08:36,380 --> 00:08:37,430 Sorry. 153 00:08:38,820 --> 00:08:41,679 So, is her grandmother Dawn? 154 00:08:41,680 --> 00:08:45,239 No, not yet, but you better hurry. She's not going to be with us for much 155 00:08:45,240 --> 00:08:46,640 longer. Oh, my God. 156 00:08:50,060 --> 00:08:51,110 Hey! 157 00:08:51,760 --> 00:08:53,560 What happened to you? You look great. 158 00:08:55,060 --> 00:08:58,919 I knew you'd want to see this for yourself. The most amazing thing 159 00:08:58,920 --> 00:09:00,540 doctor said she's okay to go home. 160 00:09:06,271 --> 00:09:13,819 at least I'm so happy for you. And it's all thanks to this precious little boy. 161 00:09:13,820 --> 00:09:17,480 Yeah. How about that, huh? My speedy saved the life. 162 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 My speedy's a real miracle worker. 163 00:09:22,740 --> 00:09:25,300 Yeah. Yep, it's all thanks to my speedy. 164 00:09:26,920 --> 00:09:29,820 How long do you want to play this? You gave the dog to me. 165 00:09:35,020 --> 00:09:38,810 Hey, this is really the nicest thing anyone's ever done for my grandmother. 166 00:09:38,840 --> 00:09:39,890 Thank you so much. 167 00:09:39,980 --> 00:09:41,030 I'll see you tonight. 168 00:09:44,240 --> 00:09:47,160 Isn't that great? That sweet woman's dog saved her life. 169 00:09:47,380 --> 00:09:48,430 Shut up. 170 00:09:54,700 --> 00:09:57,140 You're just going to let her keep your dog? 171 00:09:57,600 --> 00:09:58,780 No, I'm not. I got a plan. 172 00:09:58,781 --> 00:10:01,099 See, what I'm going to do is I'm going to give her all the speedy stuff, then 173 00:10:01,100 --> 00:10:02,600 I'm going to break down crying. 174 00:10:03,580 --> 00:10:07,839 Not just a few tears, but like chest heaving, sobbing, snot bubbles, the 175 00:10:07,840 --> 00:10:08,890 nine years. 176 00:10:10,120 --> 00:10:13,480 Why don't you just be a man and take your dog back? 177 00:10:13,481 --> 00:10:16,659 I can't. Then she'll get mad and break up with me. I can't cry hard enough to 178 00:10:16,660 --> 00:10:19,370 keep a woman from breaking up with me. I know. I've tried. 179 00:10:22,980 --> 00:10:24,680 Let me ask you this. 180 00:10:25,260 --> 00:10:28,240 Have you had sex with her yet? 181 00:10:29,120 --> 00:10:30,380 Well, you know, not per se. 182 00:10:35,531 --> 00:10:40,079 Complicated than that. I really like this errand. 183 00:10:40,080 --> 00:10:41,520 This could lead to something. 184 00:10:41,700 --> 00:10:46,540 And I love Speedy, too. I mean, look, I got this farm at Oktoberfest. 185 00:10:48,580 --> 00:10:53,240 We had sausages together. We chicken danced. 186 00:10:55,180 --> 00:10:58,010 It was his last big blow -up before his testicles came on. 187 00:11:01,180 --> 00:11:03,960 Well, Drew, you know what I think? 188 00:11:03,961 --> 00:11:05,229 What? 189 00:11:05,230 --> 00:11:07,050 I think your testicles have come off. 190 00:11:11,070 --> 00:11:14,020 That's her. You've got to go. Okay, okay. I'm off to the movies. 191 00:11:14,570 --> 00:11:15,620 Good luck, Mary. 192 00:11:22,130 --> 00:11:26,030 Hi. Hi. Oh, you look so great. I was just about to tell you that. Yeah. 193 00:11:26,031 --> 00:11:30,369 Hey, listen, why don't I get a couple beers and we'll head out and have some 194 00:11:30,370 --> 00:11:33,409 dinner? Great. That sounds wonderful. Yeah, I know a really good French 195 00:11:33,410 --> 00:11:34,910 restaurant to do a really good... 196 00:11:34,911 --> 00:11:38,599 You know, fish and beef. They have these great desserts. They set on fire. 197 00:11:38,600 --> 00:11:43,080 Wow. I guess the whole point of this is I want my dog back. 198 00:11:44,920 --> 00:11:48,360 What? You mean my grandma's dog? You gave him to her. 199 00:11:48,361 --> 00:11:51,139 Yeah, but I'll get her another dog, any kind she wants. She doesn't want another 200 00:11:51,140 --> 00:11:55,019 dog. How about one of those St. Bernard's with the little thing? She can 201 00:11:55,020 --> 00:12:00,379 wine to wash her pills down, which, by the way, is probably what's keeping her 202 00:12:00,380 --> 00:12:01,640 alive, not my stupid dog. 203 00:12:01,960 --> 00:12:03,010 Look. 204 00:12:03,011 --> 00:12:06,659 Speedy makes her happy, okay? There's no way in hell I'm taking him away from 205 00:12:06,660 --> 00:12:07,710 her. 206 00:12:07,711 --> 00:12:09,479 All right. 207 00:12:09,480 --> 00:12:15,019 I didn't want to play this card, but if you don't give me my dog back, I just 208 00:12:15,020 --> 00:12:16,070 won't sleep with you. 209 00:12:19,740 --> 00:12:20,790 Goodbye, Drew. 210 00:12:22,480 --> 00:12:25,370 What part of I won't sleep with you don't you understand? 211 00:12:48,650 --> 00:12:53,670 my pajamas, but you might have knobs on the feet so I don't slip. 212 00:12:55,270 --> 00:12:56,650 You look kind of cute in that. 213 00:12:56,870 --> 00:12:58,550 Well, you look cute in everything. 214 00:12:59,450 --> 00:13:01,620 It's true. I could wear a sack and look great. 215 00:13:03,230 --> 00:13:08,909 Now, I am going to put these sensors all over your body 216 00:13:08,910 --> 00:13:12,070 and they'll track your movement. 217 00:13:13,370 --> 00:13:15,600 So, this goes right into the computer, huh? 218 00:13:15,910 --> 00:13:17,150 Not just our computers. 219 00:13:17,690 --> 00:13:20,100 It's going live to our animators in California. 220 00:13:20,270 --> 00:13:21,850 Oh, yeah. 221 00:13:22,650 --> 00:13:24,940 You know what? I think those sensors are fine. 222 00:13:27,210 --> 00:13:29,380 I just have to make sure they're all secure. 223 00:13:29,650 --> 00:13:32,070 Now, one final check before we get started. 224 00:13:32,450 --> 00:13:33,500 Okay. 225 00:13:49,391 --> 00:13:51,239 like and don't move 226 00:13:51,240 --> 00:13:59,319 something's 227 00:13:59,320 --> 00:14:00,370 still moving 228 00:14:27,530 --> 00:14:28,580 To be an hour. 229 00:14:33,470 --> 00:14:35,050 Maybe you should go to lunch. 230 00:14:37,590 --> 00:14:41,909 I love the trailer. It's really embarrassing. I'm sure you think it's 231 00:14:41,910 --> 00:14:43,870 disgusting. I'm sorry. I'll just leave. 232 00:15:02,320 --> 00:15:04,730 so closely with the opposite sex, I understand. 233 00:15:05,680 --> 00:15:08,300 Well, gee, Traylor, thanks for being so cool. 234 00:15:08,880 --> 00:15:11,230 I wonder why everyone says you're such a bitch. 235 00:15:13,540 --> 00:15:15,040 So you want to go out sometime? 236 00:15:15,560 --> 00:15:19,679 Oh. Okay, here's the thing. I only go out with guys who make more money than I 237 00:15:19,680 --> 00:15:20,820 do. Oh, how much is that? 238 00:15:20,880 --> 00:15:22,060 $125 ,000 a year. 239 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 Oh, look at that. Ready to work. 240 00:15:28,900 --> 00:15:31,910 Oh, hello, Drew. Are you and your friends here to see Speedy? 241 00:15:32,250 --> 00:15:34,150 Uh, yeah, kind of. Come on in. 242 00:15:34,710 --> 00:15:36,050 Speedy, you have visitors. 243 00:15:37,630 --> 00:15:42,810 Oh, my God, my dog looks like a French whore. 244 00:15:46,110 --> 00:15:47,890 No, his legs aren't hairy enough. 245 00:15:51,810 --> 00:15:53,550 Is he eating steak? 246 00:15:54,070 --> 00:15:55,610 Oh, filet mignon. 247 00:15:56,570 --> 00:15:58,850 Hey, can I get his leftovers in a people bag? 248 00:16:01,601 --> 00:16:09,129 Sullivan, the reason we're here is I really miss Speedy, and I was wondering 249 00:16:09,130 --> 00:16:11,589 we could work out a compromise. You know, we can split him up. You take him 250 00:16:11,590 --> 00:16:15,029 three days a week, I can take him three days a week. We'll alternate Sundays. 251 00:16:15,030 --> 00:16:18,109 That way all the days are covered, all the holidays, except, you know, Father's 252 00:16:18,110 --> 00:16:19,730 Day, because, you know, come on. 253 00:16:21,870 --> 00:16:23,370 No, you gave him to me. 254 00:16:25,230 --> 00:16:26,970 There's his homemade dog biscuits. 255 00:16:29,310 --> 00:16:32,440 Okay, Drew, now's your chance. Get Speedy. Let's get out of here. 256 00:16:33,890 --> 00:16:34,940 Well, 257 00:16:35,420 --> 00:16:36,900 Why not? It's my dog, right? 258 00:16:38,320 --> 00:16:39,370 Come on, Speedy. 259 00:16:39,500 --> 00:16:43,230 Come on, let's get out of here. Get off that big comfortable bed and let's go. 260 00:16:44,000 --> 00:16:45,050 Come on, buddy. 261 00:16:45,740 --> 00:16:47,180 Speedy, it's me. It's your dad. 262 00:16:50,780 --> 00:16:57,439 Oh, we ain't got a barrel of... Maybe we're ragged and 263 00:16:57,440 --> 00:16:59,240 funny. True. 264 00:16:59,680 --> 00:17:00,730 True. 265 00:17:01,340 --> 00:17:03,360 You and your dog have a song? 266 00:17:06,390 --> 00:17:07,869 The song was special to us. 267 00:17:07,870 --> 00:17:12,189 Come on, Steve. You don't have to mess around. Let's go. 268 00:17:12,190 --> 00:17:13,240 Come on. 269 00:17:16,329 --> 00:17:19,210 Let's go home. 270 00:17:24,310 --> 00:17:25,360 Come on. Don't take it. 271 00:17:25,361 --> 00:17:29,449 Don't take it personal, Drew. He's got a sweet deal here. I mean, he's got all 272 00:17:29,450 --> 00:17:32,010 the steak he can eat, a fancy place to sleep. 273 00:17:32,760 --> 00:17:35,590 Rich woman who gives him everything his heart desires? 274 00:17:44,460 --> 00:17:45,510 You coming? 275 00:17:46,000 --> 00:17:48,350 You guys go ahead. I've got something to do here. 276 00:17:57,800 --> 00:17:58,850 Hello, Natalie. 277 00:18:00,420 --> 00:18:02,160 Can I help you with those biscuits? 278 00:18:18,920 --> 00:18:19,970 to cheer you up. 279 00:18:20,220 --> 00:18:23,830 Yeah, thanks for making my house look like a trap for 12 -year -old girls. 280 00:18:23,831 --> 00:18:29,259 Drew, let's say we go to the pound and we help you pick out another dog, huh? 281 00:18:29,260 --> 00:18:31,739 No, I don't want another pet. They just dump you when a better owner comes 282 00:18:31,740 --> 00:18:35,559 along. They didn't dump you, Drew. They're just dumb animals who go where 283 00:18:35,560 --> 00:18:36,319 food is. 284 00:18:36,320 --> 00:18:38,250 Drew's out of chips. Let's go. All right. 285 00:18:43,980 --> 00:18:45,540 Hey. Hey. What's going on? 286 00:18:45,980 --> 00:18:47,840 Oh, I just wanted to bring Speedy back. 287 00:18:47,841 --> 00:18:51,429 Grandma took a turn for the worse and passed away the other night. Oh, gee, 288 00:18:51,430 --> 00:18:55,050 so sorry. Yeah, well, having Speedy around made her last weeks a lot 289 00:18:55,051 --> 00:18:56,569 Thanks, Drew. 290 00:18:56,570 --> 00:18:57,620 You're welcome. 291 00:18:58,190 --> 00:19:01,020 Actually, I was just getting used to not having him here. 292 00:19:02,050 --> 00:19:03,100 Uh -huh. 293 00:19:04,930 --> 00:19:09,329 I'm practicing public speaking. Give it a speech to the city council about 294 00:19:09,330 --> 00:19:10,710 getting more streetlights. 295 00:19:11,090 --> 00:19:12,750 The duck there is the mayor. 296 00:19:15,690 --> 00:19:16,890 Well, I better get going. 297 00:19:16,891 --> 00:19:18,669 Listen, thanks again for everything. 298 00:19:18,670 --> 00:19:23,069 You're a really nice guy. Thanks. I really like you, too. Hey, maybe we can 299 00:19:23,070 --> 00:19:23,929 out again sometime. 300 00:19:23,930 --> 00:19:24,980 Yeah, I'd like that. 301 00:19:25,330 --> 00:19:27,250 Hey, why don't you come to the funeral? 302 00:19:29,310 --> 00:19:32,949 I'm not really sure that's the right occasion for a date, but we can make 303 00:19:32,950 --> 00:19:34,000 anything fun. 304 00:19:35,950 --> 00:19:38,270 I was talking about paying your respect. 305 00:19:39,350 --> 00:19:40,400 As was I. 306 00:19:42,130 --> 00:19:43,180 Give me a call. 307 00:19:43,190 --> 00:19:44,240 Okay. 308 00:19:44,850 --> 00:19:46,090 See ya. 309 00:19:46,430 --> 00:19:47,480 Bye. 310 00:19:51,450 --> 00:19:52,550 Well, well, well. 311 00:19:52,551 --> 00:19:53,189 Maybe 312 00:19:53,190 --> 00:20:02,049 I 313 00:20:02,050 --> 00:20:05,000 don't want you around, huh? Maybe I don't need you anymore. 314 00:20:10,150 --> 00:20:11,200 What? 315 00:20:12,010 --> 00:20:13,270 No, I'm not falling for it. 316 00:20:16,671 --> 00:20:18,969 I don't care what you say. 317 00:20:18,970 --> 00:20:20,020 No. 318 00:20:22,250 --> 00:20:23,300 No, we ain't. 319 00:20:24,470 --> 00:20:31,249 As soon as the dog's asleep, we can quit watching CNN and watch 320 00:20:31,250 --> 00:20:32,300 cartoons. 321 00:20:35,550 --> 00:20:36,600 Okay, Lewis? 322 00:20:37,730 --> 00:20:38,780 Okay, 323 00:20:40,570 --> 00:20:41,620 Lewis? 324 00:20:52,460 --> 00:20:54,040 Beer. Beer. 325 00:20:54,090 --> 00:20:58,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.