All language subtitles for The Drew Carey Show s08e18 2 Girls For Every Boy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,870
Hey, uh, priest just walked into a bar.
2
00:00:05,270 --> 00:00:06,270
Oh, I love these.
3
00:00:06,370 --> 00:00:07,370
And then what?
4
00:00:09,950 --> 00:00:10,950
Did you see that?
5
00:00:11,150 --> 00:00:12,270
That is disgusting.
6
00:00:13,210 --> 00:00:14,790
Priests get more action than me.
7
00:00:16,590 --> 00:00:19,110
Wait a minute. That's not a priest.
That's Reverend Henderson.
8
00:00:19,870 --> 00:00:23,470
Yeah, you're right. Hey, we haven't seen
him in 30 years. Yeah, he looks older,
9
00:00:23,530 --> 00:00:25,750
but Mrs. Henderson looks younger. And
prettier.
10
00:00:26,110 --> 00:00:27,110
And, uh, left dead.
11
00:00:29,870 --> 00:00:31,030
Hey, Reverend Henderson.
12
00:00:31,550 --> 00:00:32,549
Remember us?
13
00:00:32,750 --> 00:00:35,010
Drew Oswald and Lewis. We used to be in
your youth group.
14
00:00:35,390 --> 00:00:37,350
We played the Three Wise Men as Stooges.
15
00:00:38,670 --> 00:00:41,830
Oh, we did that anti -drug play as
Stooges.
16
00:00:43,850 --> 00:00:45,030
Oh, of course.
17
00:00:45,770 --> 00:00:47,790
Oh, it's good to see you boys.
18
00:00:48,390 --> 00:00:49,750
Well, what are you keeping yourself?
19
00:00:50,130 --> 00:00:52,250
Oh, I've got a new church a couple of
miles from here.
20
00:00:52,690 --> 00:00:53,810
You should stop by.
21
00:00:54,090 --> 00:00:57,670
Well, the Lord works in mysterious ways.
Maybe he'll sober me up, put me in a
22
00:00:57,670 --> 00:00:58,670
car, and take me there.
23
00:01:01,720 --> 00:01:02,720
Oh, I'm sorry.
24
00:01:02,880 --> 00:01:04,640
You boys remember my daughter, Elaine.
25
00:01:05,640 --> 00:01:06,640
Oh, Elaine.
26
00:01:07,300 --> 00:01:10,300
I haven't seen you since we were kids.
How you doing? I'm great.
27
00:01:10,600 --> 00:01:11,680
What are you guys up to?
28
00:01:11,940 --> 00:01:15,660
Well, I'm either a janitor who drinks
heavily or an alcoholic who unclogs
29
00:01:15,660 --> 00:01:16,660
toilets.
30
00:01:17,520 --> 00:01:19,360
Well, either way, congratulations.
31
00:01:20,940 --> 00:01:23,740
Well, I tell you what I do, but I don't
want to toot my own horn.
32
00:01:31,180 --> 00:01:32,420
Well, you know, I'm single.
33
00:01:33,260 --> 00:01:34,560
Those are my best friends.
34
00:01:35,180 --> 00:01:36,840
I work with computers.
35
00:01:39,020 --> 00:01:40,360
You know what? I'll just leave you
alone.
36
00:01:42,020 --> 00:01:47,120
I mean, my life's not that exciting
either. I'm still single, too. And, oh,
37
00:01:47,120 --> 00:01:50,100
still go to the same elementary school,
except now I'm the principal.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,860
Oh, you're a principal, huh?
39
00:01:52,080 --> 00:01:55,260
Yeah. I bet the kids are lined outside
your office for the old spankaroo, huh?
40
00:01:58,890 --> 00:02:02,970
I hope I'm not overstepping my bounds
here, but you two are single.
41
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
How about a date?
42
00:02:04,790 --> 00:02:07,130
Dad, don't put you on the spot like
that.
43
00:02:07,390 --> 00:02:09,430
No, I mean, I'd love to go out with you.
44
00:02:09,729 --> 00:02:12,730
Okay, why don't you call me tomorrow?
Sure thing.
45
00:02:12,970 --> 00:02:15,170
Okay, and Dad, I'll go get her for you.
Oh, sure.
46
00:02:17,750 --> 00:02:21,030
You know, Reverend, we're single, too.
You got any other daughters?
47
00:02:22,690 --> 00:02:24,230
Yes. Yes, I do.
48
00:02:30,350 --> 00:02:31,510
I really love that sweater.
49
00:02:31,730 --> 00:02:33,110
Brings out the color in your eyes.
50
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
Thank you.
51
00:02:34,530 --> 00:02:36,310
You know, you have beautiful eyes, too.
52
00:02:36,590 --> 00:02:37,509
Oh, no.
53
00:02:37,510 --> 00:02:39,870
They're just eyes. They help me see.
54
00:02:41,150 --> 00:02:42,970
Fill the big sockets in my head.
55
00:02:43,530 --> 00:02:47,190
I embarrassed you. That's so cute.
56
00:02:49,110 --> 00:02:54,690
Um, I may be going out on a limb here,
but could I get your number?
57
00:03:00,870 --> 00:03:07,710
You want... Oh, you think that I'm,
uh... I'm sorry. I just
58
00:03:07,710 --> 00:03:11,450
don't have much experience at this. I
never went to college.
59
00:03:13,590 --> 00:03:14,590
Or summer camp.
60
00:03:16,530 --> 00:03:18,270
I never even went to a driving range.
61
00:03:19,730 --> 00:03:20,730
Hey, uh, Elaine.
62
00:03:21,690 --> 00:03:25,070
I hope this doesn't sound too silly,
but, you know, I know you're a features
63
00:03:25,070 --> 00:03:27,630
kid. Your dad's not going to get mad if
I take you to an R -rated movie, is he?
64
00:03:28,730 --> 00:03:32,170
Well, I... I can go to the violent ones,
but not the sexy ones.
65
00:03:33,310 --> 00:03:36,010
Drew, no, whatever you want to do would
be great. Oh, great.
66
00:03:36,710 --> 00:03:37,850
Drew? Drew?
67
00:03:38,670 --> 00:03:43,070
Um, can I just talk to you for a second?
Sure. You're going out with her? Yeah,
68
00:03:43,090 --> 00:03:44,090
isn't she great?
69
00:03:44,210 --> 00:03:47,710
Yeah, yeah, she's super, super great,
but I think I need to tell you
70
00:03:48,710 --> 00:03:50,230
She just hit on me.
71
00:03:53,430 --> 00:03:57,790
What do you mean? She likes women, too?
72
00:03:58,610 --> 00:03:59,610
Sorry, Drew.
73
00:03:59,730 --> 00:04:03,630
Sorry? I just got a date with a hot
bisexual minister's daughter.
74
00:04:05,970 --> 00:04:08,930
I don't care how God makes me pay for
this. I say, send me the bill.
75
00:04:45,729 --> 00:04:48,750
So what you're saying basically is
there's no rhyme or reason as to who
76
00:04:48,750 --> 00:04:49,549
hall pass.
77
00:04:49,550 --> 00:04:50,309
That's right.
78
00:04:50,310 --> 00:04:51,310
I thought so.
79
00:04:52,810 --> 00:04:53,970
Oh, and the school nurse?
80
00:04:54,310 --> 00:04:55,890
No medical training whatsoever.
81
00:04:58,370 --> 00:05:01,250
Well, I always just wanted her just to
touch me and give me a lollipop. I
82
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
care if she had medicine.
83
00:05:08,430 --> 00:05:09,710
I thought I had a great time tonight.
84
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
Hey, me too.
85
00:05:13,030 --> 00:05:14,990
Dude, there's something I should tell
you.
86
00:05:15,310 --> 00:05:20,510
Oh, I already know, and I'm fine with
it.
87
00:05:22,130 --> 00:05:25,210
As a matter of fact, I'm more than fine
with it.
88
00:05:26,730 --> 00:05:29,490
Why do you keep trying to kiss me if you
know I'm a lesbian?
89
00:05:30,970 --> 00:05:32,850
No, I think you're confused. You're a
bisexual.
90
00:05:36,870 --> 00:05:39,270
Lesbian. No, no, you have to be a
bisexual.
91
00:05:44,780 --> 00:05:46,220
I shouldn't have strung you along.
92
00:05:47,180 --> 00:05:49,740
But I need a date for my cousin's
wedding.
93
00:05:50,420 --> 00:05:55,960
And my family doesn't know about me. And
I'm tired of them bugging me about not
94
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
getting married.
95
00:05:57,160 --> 00:06:00,000
So you were just using me?
96
00:06:00,480 --> 00:06:03,420
How far are you planning on taking this?
Were you going to sleep with me to keep
97
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
up your little charade?
98
00:06:08,420 --> 00:06:09,420
Seriously, were you?
99
00:06:14,350 --> 00:06:18,590
I should probably go, but I had a great
time, and it was really great seeing
100
00:06:18,590 --> 00:06:19,590
you. Okay, hey, look.
101
00:06:21,270 --> 00:06:26,170
I'll do it. I'll pretend to be your date
for your cousin's wedding. You will?
102
00:06:26,410 --> 00:06:27,410
Oh, great.
103
00:06:27,710 --> 00:06:30,590
Yeah, I had a great time, and, you know,
you're fun to be with. It doesn't
104
00:06:30,590 --> 00:06:32,070
always have to be about sex, I guess.
105
00:06:36,010 --> 00:06:38,470
You are a great guy, Drew.
106
00:06:39,030 --> 00:06:42,630
And, hey, in a couple of weeks, after we
break up because you're too much of a
107
00:06:42,630 --> 00:06:43,630
man,
108
00:06:45,070 --> 00:06:47,950
I'll hook you up with one of my straight
single friends.
109
00:06:48,210 --> 00:06:50,450
Seriously? That would be great, because
I really am looking to get married.
110
00:06:50,650 --> 00:06:51,850
Anything I can do to help.
111
00:06:52,250 --> 00:06:55,810
Thanks. You're really nice. And hey,
listen, if you ever need some sperm, I'm
112
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
your man.
113
00:07:01,630 --> 00:07:08,530
Thank you for letting
114
00:07:08,530 --> 00:07:09,550
me come back home.
115
00:07:10,370 --> 00:07:11,910
These are for you.
116
00:07:12,810 --> 00:07:14,150
Oh, they're very beautiful. Thank you.
117
00:07:16,670 --> 00:07:19,750
I can't believe it's been six months.
118
00:07:20,810 --> 00:07:22,190
I've missed you so much.
119
00:07:25,270 --> 00:07:27,630
Oh, you poor thing, you've forgotten how
to hug.
120
00:07:33,510 --> 00:07:37,090
What's the matter? You said I could come
back home. I thought everything was
121
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
okay again.
122
00:07:38,790 --> 00:07:41,470
I never said I forgave you for cheating
on me.
123
00:07:43,710 --> 00:07:48,490
Kid misses you, and so do I. They want
you around, but things are never going
124
00:07:48,490 --> 00:07:49,490
be the way they were.
125
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
Oh, yeah?
126
00:07:50,870 --> 00:07:52,310
Well, maybe this will make a difference.
127
00:07:56,970 --> 00:07:59,450
Oh, my God.
128
00:08:00,330 --> 00:08:01,930
I felt nothing from you.
129
00:08:04,750 --> 00:08:06,770
Hey, that's the best you're going to
get.
130
00:08:07,050 --> 00:08:10,770
I mean, we can't just start all over and
act like nothing happened.
131
00:08:11,290 --> 00:08:12,290
Yes, we can.
132
00:08:12,560 --> 00:08:15,500
Well, we can get the romance back. Why
don't we go to a tropical island
133
00:08:15,500 --> 00:08:16,680
together, just the two of us?
134
00:08:17,080 --> 00:08:18,300
Not in the mood for romance.
135
00:08:18,900 --> 00:08:23,080
But I'm a woman. I still have my needs.
So I'm going to go in the bedroom and
136
00:08:23,080 --> 00:08:26,220
prepare for sex. If you show up, fine.
If you don't, fine.
137
00:08:44,240 --> 00:08:45,360
cousin to get married.
138
00:08:46,240 --> 00:08:49,320
Drew, maybe you can explain to me why a
beautiful woman like this hasn't settled
139
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
down yet.
140
00:08:53,920 --> 00:08:56,300
Oh, you know, I think one day she's
going to bring someone home and surprise
141
00:08:56,300 --> 00:09:00,200
you. I mean, she's going to really
surprise you.
142
00:09:04,340 --> 00:09:05,340
Wow.
143
00:09:05,460 --> 00:09:06,460
Who's that?
144
00:09:06,620 --> 00:09:08,820
That is my cousin John's wife.
145
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Oh, married, huh?
146
00:09:10,280 --> 00:09:11,360
Too bad. She's hot.
147
00:09:12,750 --> 00:09:13,890
Nice rack, huh?
148
00:09:16,130 --> 00:09:19,290
Look at me. I'm checking on women with
other women. I'm a sophisticate.
149
00:09:21,170 --> 00:09:23,790
Now, if you'll excuse me, I'm going to
head to the little lesbian's room.
150
00:09:25,890 --> 00:09:26,890
Excuse me.
151
00:09:27,550 --> 00:09:28,550
Excuse me.
152
00:09:28,630 --> 00:09:29,630
Talk to me.
153
00:09:30,110 --> 00:09:31,650
This is really embarrassing.
154
00:09:31,970 --> 00:09:34,530
I am stuck to the wall.
155
00:09:35,070 --> 00:09:38,190
Oh. Were you ever bitten by a
radioactive spider?
156
00:09:44,360 --> 00:09:45,600
if I try to get it loose myself.
157
00:09:47,140 --> 00:09:50,800
Hey, this might be a good time to tell
you my name's Drew Carey. Oh, I'm Terry.
158
00:09:51,260 --> 00:09:52,260
Nice to meet you.
159
00:09:52,440 --> 00:09:54,140
Nice to meet you. I really owe you one
for this.
160
00:09:56,160 --> 00:09:58,660
Unless, of course, you touch me any
lower and then we're even.
161
00:10:01,120 --> 00:10:02,280
Hey, looks like we're even.
162
00:10:02,480 --> 00:10:04,160
Oh, thank you.
163
00:10:04,500 --> 00:10:08,080
Oh, hey, listen, um, you with the bride
or the groom?
164
00:10:08,420 --> 00:10:10,160
Oh, uh, uh, the groom.
165
00:10:10,680 --> 00:10:13,060
Yeah, he's my boss, so I had to come.
166
00:10:14,190 --> 00:10:17,590
To tell you the truth, I'd much rather
be at home drinking beer, watching a
167
00:10:17,590 --> 00:10:18,590
game.
168
00:10:20,190 --> 00:10:23,330
Wow, birthday wishes gotta take their
time catching up, and when they do, bam.
169
00:10:24,970 --> 00:10:29,170
Hey, listen, um, this is gonna seem kind
of sudden, but, uh, since you've
170
00:10:29,170 --> 00:10:30,690
already felt my magical touch. Oh, I
did.
171
00:10:32,990 --> 00:10:34,850
Would you, uh, like to go out?
172
00:10:35,090 --> 00:10:39,150
I would love to. Um, here's my card.
173
00:10:40,390 --> 00:10:45,020
Oh, okay, uh, Terry, I'll give you a
call. Of course, We'll have to go out
174
00:10:45,020 --> 00:10:48,840
I take the bus home from work and flip
coupons while I'm watching Star Trek
175
00:10:48,840 --> 00:10:49,880
Generation with my dog.
176
00:10:51,240 --> 00:10:55,820
I don't know if you realize this, but
you just passed a very subtle screening
177
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
process.
178
00:10:57,940 --> 00:10:58,779
Call me.
179
00:10:58,780 --> 00:10:59,780
I will, thanks.
180
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Yeah,
181
00:11:02,980 --> 00:11:03,980
I just met somebody really great.
182
00:11:04,220 --> 00:11:05,119
You did?
183
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Good for you.
184
00:11:06,320 --> 00:11:07,920
I met somebody tonight, too.
185
00:11:08,380 --> 00:11:10,620
I get to hear what they say about
weddings. You meet a lot of people.
186
00:11:11,240 --> 00:11:12,560
She's right over there talking to the
group.
187
00:11:13,450 --> 00:11:15,370
Wait a minute. That's the woman I met.
188
00:11:20,550 --> 00:11:22,270
I call bisexual.
189
00:11:26,590 --> 00:11:32,990
Here you go, Oswald. I made you some tea
with honey. I think this will make you
190
00:11:32,990 --> 00:11:34,010
feel a little bit better.
191
00:11:34,390 --> 00:11:36,850
Oh, thank you. Will you feel my
forehead?
192
00:11:37,210 --> 00:11:38,210
Oh, yeah.
193
00:11:38,330 --> 00:11:41,010
Oh, you're burning up. You really are
sick.
194
00:11:46,440 --> 00:11:48,560
Disgusting, you animal. Why don't you
cover your mouth?
195
00:11:49,360 --> 00:11:52,760
I just washed my hands, and I don't want
to get them all germy.
196
00:11:54,180 --> 00:11:55,580
Hey, Drew.
197
00:11:55,960 --> 00:11:58,980
So, did you have fun at the wedding with
Elaine?
198
00:11:59,460 --> 00:12:02,600
Yeah, I had a great time. I met some
really nice, as a matter of fact.
199
00:12:03,240 --> 00:12:04,500
Yeah, we have everything in common.
200
00:12:04,720 --> 00:12:08,000
She likes beer, sports, sex with women.
201
00:12:11,480 --> 00:12:12,960
You're going out with another lesbian?
202
00:12:13,340 --> 00:12:14,340
No, no, no.
203
00:12:14,920 --> 00:12:17,180
No, no, this one's definitely bisexual.
204
00:12:19,280 --> 00:12:21,860
Oh, so she has male and female parts?
205
00:12:27,180 --> 00:12:30,060
No, Oswald, that's hermaphrodite.
206
00:12:30,900 --> 00:12:33,280
Bisexual date men and women.
207
00:12:33,680 --> 00:12:34,720
Oh, I see.
208
00:12:35,420 --> 00:12:39,540
So a hermaphrodite and a bisexual would
make the perfect couple.
209
00:12:47,680 --> 00:12:48,700
Actually, that makes sense.
210
00:12:51,680 --> 00:12:56,180
So, Drew, you're dating a bisexual? If
you're looking to settle down, couldn't
211
00:12:56,180 --> 00:12:57,180
this cause problems?
212
00:12:57,680 --> 00:13:00,500
Well, the only problem I have so far is
she wants to go out with my lesbian.
213
00:13:03,580 --> 00:13:06,160
She wants to date Elaine, too?
214
00:13:06,880 --> 00:13:09,660
Yes, Grandma. And women are showing
their legs at the beach now.
215
00:13:17,320 --> 00:13:21,080
Well, you know, I just asked her out. If
she was going out with another guy, I
216
00:13:21,080 --> 00:13:25,180
couldn't say anything about it. I mean,
you know, I can't make up a new rule
217
00:13:25,180 --> 00:13:26,580
just because she's going out with
another woman.
218
00:13:27,220 --> 00:13:29,200
Yeah, I guess that kind of makes sense.
219
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
So anyway, listen.
220
00:13:31,300 --> 00:13:34,160
I never had to compete with a woman for
another woman before. Can you give me
221
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
some, like, womanly advice?
222
00:13:35,600 --> 00:13:36,720
Oh, yeah, sure.
223
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Okay.
224
00:13:39,100 --> 00:13:44,640
First, the most erotic part of a woman's
body is her mind.
225
00:13:47,880 --> 00:13:50,280
Hey, look, if you're going to make a big
joke out of this, I'm just going to
226
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
leave.
227
00:14:00,780 --> 00:14:02,180
Holy crap!
228
00:14:04,540 --> 00:14:05,660
There's my beautiful bride.
229
00:14:08,560 --> 00:14:10,060
I've ordered you a pina colada.
230
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Oh, careful.
231
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
Sand's hot.
232
00:14:19,080 --> 00:14:22,820
I don't know why this just popped into
my head, but I have a gun in my purse.
233
00:14:24,580 --> 00:14:26,220
I don't know what you're talking about.
234
00:14:26,440 --> 00:14:29,500
We're on our honeymoon, and I'm madly in
love with my wife.
235
00:14:30,400 --> 00:14:34,760
Here's to us beginning our new life
together. A fresh start, a clean slate.
236
00:14:35,400 --> 00:14:36,420
Oh, my God.
237
00:14:36,740 --> 00:14:38,860
You did all this to recreate our
honeymoon?
238
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
Shh. Listen.
239
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
They're playing our song.
240
00:14:50,700 --> 00:14:52,800
like it was in the Bahamas. That's
right.
241
00:14:53,380 --> 00:14:58,020
We have our whole future together, and I
promise you, I'll only have eyes for
242
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
you.
243
00:15:01,360 --> 00:15:04,640
I can't believe I'm saying this.
244
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
All right.
245
00:15:06,300 --> 00:15:07,940
You get one do -over.
246
00:15:11,040 --> 00:15:13,220
Start for scratch. Oh, thank God!
247
00:15:17,140 --> 00:15:19,580
What am I doing?
248
00:15:20,750 --> 00:15:21,890
Oh, you've read my mind.
249
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
Wait.
250
00:15:26,830 --> 00:15:29,850
Our honeymoon was in the dark. Way ahead
of you.
251
00:15:32,690 --> 00:15:34,450
Oh, Steve.
252
00:15:34,950 --> 00:15:37,870
Oh, I waited so long for this.
253
00:15:38,870 --> 00:15:40,230
May I please go now?
254
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
I should have known that.
255
00:15:54,480 --> 00:15:56,600
I don't want to interrupt your date. I'm
sorry.
256
00:15:56,860 --> 00:16:00,300
Excuse me. I just want to let you know I
got the concert ticket, so we're all
257
00:16:00,300 --> 00:16:01,300
set for your birthday.
258
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
Hey, wait. Hold on.
259
00:16:03,020 --> 00:16:06,260
I was going to take her somewhere for
her birthday. I didn't tell you
260
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
I wanted to be surprised.
261
00:16:07,400 --> 00:16:10,260
Well, I'm sorry, Drew. I made plans for
her.
262
00:16:10,920 --> 00:16:16,040
Yeah, but call me old -fashioned, but I
think on a birthday a girl should have
263
00:16:16,040 --> 00:16:17,060
cake, candles, and a penis.
264
00:16:25,520 --> 00:16:28,140
as much right as you do to see her on
her birthday.
265
00:16:28,380 --> 00:16:33,480
Oh, you guys, please don't argue. I am
sure that we can work this out.
266
00:16:35,140 --> 00:16:36,140
What do you want to do?
267
00:16:36,460 --> 00:16:40,480
Oh, well, on my birthday, I would like
to spend it with both of you.
268
00:16:41,120 --> 00:16:43,960
So, uh, why don't we spend it together?
269
00:16:45,940 --> 00:16:46,940
It's real.
270
00:16:49,880 --> 00:16:52,200
Great. I'm going to be the third wheel?
271
00:16:52,480 --> 00:16:53,480
That's just perfect.
272
00:16:53,500 --> 00:16:54,500
Oh!
273
00:16:59,150 --> 00:17:00,129
How are you feeling?
274
00:17:00,130 --> 00:17:02,110
I think that cold medicine is starting
to kick in.
275
00:17:02,850 --> 00:17:04,970
You're going to get better tonight. It's
your big night. Give him another cup of
276
00:17:04,970 --> 00:17:07,869
that stuff. Are you sure? You're only
supposed to have two. I've already had
277
00:17:07,869 --> 00:17:08,869
four of these things.
278
00:17:10,310 --> 00:17:12,589
So what? What are you going to be doing?
Operating heavy machinery?
279
00:17:13,490 --> 00:17:15,030
Maybe. I never had a treason before.
280
00:17:17,369 --> 00:17:19,050
You know, I'm not doing this just for
sex.
281
00:17:19,630 --> 00:17:22,290
I'm doing this to save our relationship.
I'm doing this for Terry.
282
00:17:23,089 --> 00:17:24,270
Of course you are.
283
00:17:26,089 --> 00:17:27,089
You're a good boyfriend.
284
00:17:28,960 --> 00:17:32,680
No, I'm serious. I figure she's just
sowing wild oats, you know, and if this
285
00:17:32,680 --> 00:17:35,660
helps to get it out of her system, I'm
just going to pinch my nose and take my
286
00:17:35,660 --> 00:17:36,660
medicine.
287
00:17:41,040 --> 00:17:42,920
Whoa. You okay, man?
288
00:17:43,160 --> 00:17:46,580
Well, I don't know. I'm a little woozy.
Well, don't worry. We didn't know how
289
00:17:46,580 --> 00:17:49,940
the cold medicines were going to
interact, so we took some precautions.
290
00:17:49,940 --> 00:17:51,580
slipped you an erectile dysfunction
pill.
291
00:17:54,200 --> 00:17:55,860
Well, that answers one question I had.
292
00:17:57,740 --> 00:17:59,580
Why don't you guys take off? I'll be all
right. All right.
293
00:17:59,800 --> 00:18:03,580
Good luck. Hey, remember, it's not just
about your pleasure. It's about theirs,
294
00:18:03,620 --> 00:18:05,640
too. There is no I in threesome.
295
00:18:08,540 --> 00:18:09,640
Come on.
296
00:18:13,940 --> 00:18:16,040
Hey. Hi. Happy birthday.
297
00:18:16,540 --> 00:18:17,540
Come on in.
298
00:18:17,680 --> 00:18:18,900
We brought champagne.
299
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
Wow.
300
00:18:21,360 --> 00:18:22,680
Two beautiful women.
301
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
Champagne.
302
00:18:25,250 --> 00:18:27,830
I wonder if there's a guy who looks just
like me getting beat to death right
303
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
now.
304
00:18:31,870 --> 00:18:32,870
Here's the birthday girl.
305
00:18:34,010 --> 00:18:37,090
Hey, uh, you know, just for practice,
why don't you guys clink your champagne
306
00:18:37,090 --> 00:18:38,210
glasses together and I'll watch?
307
00:18:41,170 --> 00:18:45,070
Now listen, we have an hour before we
have to leave for the restaurant. I
308
00:18:45,070 --> 00:18:49,210
figured we could talk, listen to some
music, you know, watch TV.
309
00:18:52,690 --> 00:18:53,690
An hour.
310
00:18:55,280 --> 00:18:57,160
Drew, I know we have a better way to
kill an ally.
311
00:19:39,440 --> 00:19:40,600
of those stupid cold medicine.
312
00:19:40,960 --> 00:19:44,360
They went ahead without me, fell in
love, Terry left me for Elaine.
313
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
What?
314
00:19:48,640 --> 00:19:50,500
Are you kidding? Nothing happened?
Nothing?
315
00:19:52,140 --> 00:19:56,000
Listen, mister, Oswald waited up all
night like a kid at Christmas waiting to
316
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
hear about this.
317
00:19:57,880 --> 00:19:59,660
You better damn well tell him something.
318
00:20:01,520 --> 00:20:05,400
All right, I was just kidding you, man.
I had a threesome. I knew it!
319
00:20:06,700 --> 00:20:09,070
Okay, well, tell us everything. From
the... beginning.
320
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
All right.
321
00:20:11,590 --> 00:20:14,530
First, I took off my shoes.
322
00:20:19,150 --> 00:20:20,990
I don't know about this, Oswald.
323
00:20:21,390 --> 00:20:22,550
No, no, no, this will work.
324
00:20:22,750 --> 00:20:24,090
Drew told me this is how he met Terry.
325
00:20:24,970 --> 00:20:28,590
Oh, excuse me, miss. This is dreadfully
embarrassing, but I seem to have caught
326
00:20:28,590 --> 00:20:29,990
my zipper on a nail.
327
00:20:30,190 --> 00:20:32,710
You think you could reach down there and
unhook it for me?
328
00:20:37,480 --> 00:20:38,780
I think I know what your problem is.
329
00:20:39,180 --> 00:20:41,860
Only a loser would get his crotch stuck
to the wall.
330
00:20:43,580 --> 00:20:46,340
Excuse me, miss.
331
00:20:46,740 --> 00:20:50,220
I'm a brain surgeon who accidentally
nailed his crotch to the wall.
332
00:20:50,440 --> 00:20:52,560
Would you mind, could you go down there
and...
333
00:20:52,560 --> 00:20:59,300
That should have worked.
24824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.