All language subtitles for The Drew Carey Show s08e18 2 Girls For Every Boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,870 Hey, uh, priest just walked into a bar. 2 00:00:05,270 --> 00:00:06,270 Oh, I love these. 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,370 And then what? 4 00:00:09,950 --> 00:00:10,950 Did you see that? 5 00:00:11,150 --> 00:00:12,270 That is disgusting. 6 00:00:13,210 --> 00:00:14,790 Priests get more action than me. 7 00:00:16,590 --> 00:00:19,110 Wait a minute. That's not a priest. That's Reverend Henderson. 8 00:00:19,870 --> 00:00:23,470 Yeah, you're right. Hey, we haven't seen him in 30 years. Yeah, he looks older, 9 00:00:23,530 --> 00:00:25,750 but Mrs. Henderson looks younger. And prettier. 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,110 And, uh, left dead. 11 00:00:29,870 --> 00:00:31,030 Hey, Reverend Henderson. 12 00:00:31,550 --> 00:00:32,549 Remember us? 13 00:00:32,750 --> 00:00:35,010 Drew Oswald and Lewis. We used to be in your youth group. 14 00:00:35,390 --> 00:00:37,350 We played the Three Wise Men as Stooges. 15 00:00:38,670 --> 00:00:41,830 Oh, we did that anti -drug play as Stooges. 16 00:00:43,850 --> 00:00:45,030 Oh, of course. 17 00:00:45,770 --> 00:00:47,790 Oh, it's good to see you boys. 18 00:00:48,390 --> 00:00:49,750 Well, what are you keeping yourself? 19 00:00:50,130 --> 00:00:52,250 Oh, I've got a new church a couple of miles from here. 20 00:00:52,690 --> 00:00:53,810 You should stop by. 21 00:00:54,090 --> 00:00:57,670 Well, the Lord works in mysterious ways. Maybe he'll sober me up, put me in a 22 00:00:57,670 --> 00:00:58,670 car, and take me there. 23 00:01:01,720 --> 00:01:02,720 Oh, I'm sorry. 24 00:01:02,880 --> 00:01:04,640 You boys remember my daughter, Elaine. 25 00:01:05,640 --> 00:01:06,640 Oh, Elaine. 26 00:01:07,300 --> 00:01:10,300 I haven't seen you since we were kids. How you doing? I'm great. 27 00:01:10,600 --> 00:01:11,680 What are you guys up to? 28 00:01:11,940 --> 00:01:15,660 Well, I'm either a janitor who drinks heavily or an alcoholic who unclogs 29 00:01:15,660 --> 00:01:16,660 toilets. 30 00:01:17,520 --> 00:01:19,360 Well, either way, congratulations. 31 00:01:20,940 --> 00:01:23,740 Well, I tell you what I do, but I don't want to toot my own horn. 32 00:01:31,180 --> 00:01:32,420 Well, you know, I'm single. 33 00:01:33,260 --> 00:01:34,560 Those are my best friends. 34 00:01:35,180 --> 00:01:36,840 I work with computers. 35 00:01:39,020 --> 00:01:40,360 You know what? I'll just leave you alone. 36 00:01:42,020 --> 00:01:47,120 I mean, my life's not that exciting either. I'm still single, too. And, oh, 37 00:01:47,120 --> 00:01:50,100 still go to the same elementary school, except now I'm the principal. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,860 Oh, you're a principal, huh? 39 00:01:52,080 --> 00:01:55,260 Yeah. I bet the kids are lined outside your office for the old spankaroo, huh? 40 00:01:58,890 --> 00:02:02,970 I hope I'm not overstepping my bounds here, but you two are single. 41 00:02:03,490 --> 00:02:04,490 How about a date? 42 00:02:04,790 --> 00:02:07,130 Dad, don't put you on the spot like that. 43 00:02:07,390 --> 00:02:09,430 No, I mean, I'd love to go out with you. 44 00:02:09,729 --> 00:02:12,730 Okay, why don't you call me tomorrow? Sure thing. 45 00:02:12,970 --> 00:02:15,170 Okay, and Dad, I'll go get her for you. Oh, sure. 46 00:02:17,750 --> 00:02:21,030 You know, Reverend, we're single, too. You got any other daughters? 47 00:02:22,690 --> 00:02:24,230 Yes. Yes, I do. 48 00:02:30,350 --> 00:02:31,510 I really love that sweater. 49 00:02:31,730 --> 00:02:33,110 Brings out the color in your eyes. 50 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 Thank you. 51 00:02:34,530 --> 00:02:36,310 You know, you have beautiful eyes, too. 52 00:02:36,590 --> 00:02:37,509 Oh, no. 53 00:02:37,510 --> 00:02:39,870 They're just eyes. They help me see. 54 00:02:41,150 --> 00:02:42,970 Fill the big sockets in my head. 55 00:02:43,530 --> 00:02:47,190 I embarrassed you. That's so cute. 56 00:02:49,110 --> 00:02:54,690 Um, I may be going out on a limb here, but could I get your number? 57 00:03:00,870 --> 00:03:07,710 You want... Oh, you think that I'm, uh... I'm sorry. I just 58 00:03:07,710 --> 00:03:11,450 don't have much experience at this. I never went to college. 59 00:03:13,590 --> 00:03:14,590 Or summer camp. 60 00:03:16,530 --> 00:03:18,270 I never even went to a driving range. 61 00:03:19,730 --> 00:03:20,730 Hey, uh, Elaine. 62 00:03:21,690 --> 00:03:25,070 I hope this doesn't sound too silly, but, you know, I know you're a features 63 00:03:25,070 --> 00:03:27,630 kid. Your dad's not going to get mad if I take you to an R -rated movie, is he? 64 00:03:28,730 --> 00:03:32,170 Well, I... I can go to the violent ones, but not the sexy ones. 65 00:03:33,310 --> 00:03:36,010 Drew, no, whatever you want to do would be great. Oh, great. 66 00:03:36,710 --> 00:03:37,850 Drew? Drew? 67 00:03:38,670 --> 00:03:43,070 Um, can I just talk to you for a second? Sure. You're going out with her? Yeah, 68 00:03:43,090 --> 00:03:44,090 isn't she great? 69 00:03:44,210 --> 00:03:47,710 Yeah, yeah, she's super, super great, but I think I need to tell you 70 00:03:48,710 --> 00:03:50,230 She just hit on me. 71 00:03:53,430 --> 00:03:57,790 What do you mean? She likes women, too? 72 00:03:58,610 --> 00:03:59,610 Sorry, Drew. 73 00:03:59,730 --> 00:04:03,630 Sorry? I just got a date with a hot bisexual minister's daughter. 74 00:04:05,970 --> 00:04:08,930 I don't care how God makes me pay for this. I say, send me the bill. 75 00:04:45,729 --> 00:04:48,750 So what you're saying basically is there's no rhyme or reason as to who 76 00:04:48,750 --> 00:04:49,549 hall pass. 77 00:04:49,550 --> 00:04:50,309 That's right. 78 00:04:50,310 --> 00:04:51,310 I thought so. 79 00:04:52,810 --> 00:04:53,970 Oh, and the school nurse? 80 00:04:54,310 --> 00:04:55,890 No medical training whatsoever. 81 00:04:58,370 --> 00:05:01,250 Well, I always just wanted her just to touch me and give me a lollipop. I 82 00:05:01,250 --> 00:05:02,250 care if she had medicine. 83 00:05:08,430 --> 00:05:09,710 I thought I had a great time tonight. 84 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 Hey, me too. 85 00:05:13,030 --> 00:05:14,990 Dude, there's something I should tell you. 86 00:05:15,310 --> 00:05:20,510 Oh, I already know, and I'm fine with it. 87 00:05:22,130 --> 00:05:25,210 As a matter of fact, I'm more than fine with it. 88 00:05:26,730 --> 00:05:29,490 Why do you keep trying to kiss me if you know I'm a lesbian? 89 00:05:30,970 --> 00:05:32,850 No, I think you're confused. You're a bisexual. 90 00:05:36,870 --> 00:05:39,270 Lesbian. No, no, you have to be a bisexual. 91 00:05:44,780 --> 00:05:46,220 I shouldn't have strung you along. 92 00:05:47,180 --> 00:05:49,740 But I need a date for my cousin's wedding. 93 00:05:50,420 --> 00:05:55,960 And my family doesn't know about me. And I'm tired of them bugging me about not 94 00:05:55,960 --> 00:05:56,960 getting married. 95 00:05:57,160 --> 00:06:00,000 So you were just using me? 96 00:06:00,480 --> 00:06:03,420 How far are you planning on taking this? Were you going to sleep with me to keep 97 00:06:03,420 --> 00:06:04,420 up your little charade? 98 00:06:08,420 --> 00:06:09,420 Seriously, were you? 99 00:06:14,350 --> 00:06:18,590 I should probably go, but I had a great time, and it was really great seeing 100 00:06:18,590 --> 00:06:19,590 you. Okay, hey, look. 101 00:06:21,270 --> 00:06:26,170 I'll do it. I'll pretend to be your date for your cousin's wedding. You will? 102 00:06:26,410 --> 00:06:27,410 Oh, great. 103 00:06:27,710 --> 00:06:30,590 Yeah, I had a great time, and, you know, you're fun to be with. It doesn't 104 00:06:30,590 --> 00:06:32,070 always have to be about sex, I guess. 105 00:06:36,010 --> 00:06:38,470 You are a great guy, Drew. 106 00:06:39,030 --> 00:06:42,630 And, hey, in a couple of weeks, after we break up because you're too much of a 107 00:06:42,630 --> 00:06:43,630 man, 108 00:06:45,070 --> 00:06:47,950 I'll hook you up with one of my straight single friends. 109 00:06:48,210 --> 00:06:50,450 Seriously? That would be great, because I really am looking to get married. 110 00:06:50,650 --> 00:06:51,850 Anything I can do to help. 111 00:06:52,250 --> 00:06:55,810 Thanks. You're really nice. And hey, listen, if you ever need some sperm, I'm 112 00:06:55,810 --> 00:06:56,810 your man. 113 00:07:01,630 --> 00:07:08,530 Thank you for letting 114 00:07:08,530 --> 00:07:09,550 me come back home. 115 00:07:10,370 --> 00:07:11,910 These are for you. 116 00:07:12,810 --> 00:07:14,150 Oh, they're very beautiful. Thank you. 117 00:07:16,670 --> 00:07:19,750 I can't believe it's been six months. 118 00:07:20,810 --> 00:07:22,190 I've missed you so much. 119 00:07:25,270 --> 00:07:27,630 Oh, you poor thing, you've forgotten how to hug. 120 00:07:33,510 --> 00:07:37,090 What's the matter? You said I could come back home. I thought everything was 121 00:07:37,090 --> 00:07:38,090 okay again. 122 00:07:38,790 --> 00:07:41,470 I never said I forgave you for cheating on me. 123 00:07:43,710 --> 00:07:48,490 Kid misses you, and so do I. They want you around, but things are never going 124 00:07:48,490 --> 00:07:49,490 be the way they were. 125 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 Oh, yeah? 126 00:07:50,870 --> 00:07:52,310 Well, maybe this will make a difference. 127 00:07:56,970 --> 00:07:59,450 Oh, my God. 128 00:08:00,330 --> 00:08:01,930 I felt nothing from you. 129 00:08:04,750 --> 00:08:06,770 Hey, that's the best you're going to get. 130 00:08:07,050 --> 00:08:10,770 I mean, we can't just start all over and act like nothing happened. 131 00:08:11,290 --> 00:08:12,290 Yes, we can. 132 00:08:12,560 --> 00:08:15,500 Well, we can get the romance back. Why don't we go to a tropical island 133 00:08:15,500 --> 00:08:16,680 together, just the two of us? 134 00:08:17,080 --> 00:08:18,300 Not in the mood for romance. 135 00:08:18,900 --> 00:08:23,080 But I'm a woman. I still have my needs. So I'm going to go in the bedroom and 136 00:08:23,080 --> 00:08:26,220 prepare for sex. If you show up, fine. If you don't, fine. 137 00:08:44,240 --> 00:08:45,360 cousin to get married. 138 00:08:46,240 --> 00:08:49,320 Drew, maybe you can explain to me why a beautiful woman like this hasn't settled 139 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 down yet. 140 00:08:53,920 --> 00:08:56,300 Oh, you know, I think one day she's going to bring someone home and surprise 141 00:08:56,300 --> 00:09:00,200 you. I mean, she's going to really surprise you. 142 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 Wow. 143 00:09:05,460 --> 00:09:06,460 Who's that? 144 00:09:06,620 --> 00:09:08,820 That is my cousin John's wife. 145 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Oh, married, huh? 146 00:09:10,280 --> 00:09:11,360 Too bad. She's hot. 147 00:09:12,750 --> 00:09:13,890 Nice rack, huh? 148 00:09:16,130 --> 00:09:19,290 Look at me. I'm checking on women with other women. I'm a sophisticate. 149 00:09:21,170 --> 00:09:23,790 Now, if you'll excuse me, I'm going to head to the little lesbian's room. 150 00:09:25,890 --> 00:09:26,890 Excuse me. 151 00:09:27,550 --> 00:09:28,550 Excuse me. 152 00:09:28,630 --> 00:09:29,630 Talk to me. 153 00:09:30,110 --> 00:09:31,650 This is really embarrassing. 154 00:09:31,970 --> 00:09:34,530 I am stuck to the wall. 155 00:09:35,070 --> 00:09:38,190 Oh. Were you ever bitten by a radioactive spider? 156 00:09:44,360 --> 00:09:45,600 if I try to get it loose myself. 157 00:09:47,140 --> 00:09:50,800 Hey, this might be a good time to tell you my name's Drew Carey. Oh, I'm Terry. 158 00:09:51,260 --> 00:09:52,260 Nice to meet you. 159 00:09:52,440 --> 00:09:54,140 Nice to meet you. I really owe you one for this. 160 00:09:56,160 --> 00:09:58,660 Unless, of course, you touch me any lower and then we're even. 161 00:10:01,120 --> 00:10:02,280 Hey, looks like we're even. 162 00:10:02,480 --> 00:10:04,160 Oh, thank you. 163 00:10:04,500 --> 00:10:08,080 Oh, hey, listen, um, you with the bride or the groom? 164 00:10:08,420 --> 00:10:10,160 Oh, uh, uh, the groom. 165 00:10:10,680 --> 00:10:13,060 Yeah, he's my boss, so I had to come. 166 00:10:14,190 --> 00:10:17,590 To tell you the truth, I'd much rather be at home drinking beer, watching a 167 00:10:17,590 --> 00:10:18,590 game. 168 00:10:20,190 --> 00:10:23,330 Wow, birthday wishes gotta take their time catching up, and when they do, bam. 169 00:10:24,970 --> 00:10:29,170 Hey, listen, um, this is gonna seem kind of sudden, but, uh, since you've 170 00:10:29,170 --> 00:10:30,690 already felt my magical touch. Oh, I did. 171 00:10:32,990 --> 00:10:34,850 Would you, uh, like to go out? 172 00:10:35,090 --> 00:10:39,150 I would love to. Um, here's my card. 173 00:10:40,390 --> 00:10:45,020 Oh, okay, uh, Terry, I'll give you a call. Of course, We'll have to go out 174 00:10:45,020 --> 00:10:48,840 I take the bus home from work and flip coupons while I'm watching Star Trek 175 00:10:48,840 --> 00:10:49,880 Generation with my dog. 176 00:10:51,240 --> 00:10:55,820 I don't know if you realize this, but you just passed a very subtle screening 177 00:10:55,820 --> 00:10:56,820 process. 178 00:10:57,940 --> 00:10:58,779 Call me. 179 00:10:58,780 --> 00:10:59,780 I will, thanks. 180 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 Yeah, 181 00:11:02,980 --> 00:11:03,980 I just met somebody really great. 182 00:11:04,220 --> 00:11:05,119 You did? 183 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Good for you. 184 00:11:06,320 --> 00:11:07,920 I met somebody tonight, too. 185 00:11:08,380 --> 00:11:10,620 I get to hear what they say about weddings. You meet a lot of people. 186 00:11:11,240 --> 00:11:12,560 She's right over there talking to the group. 187 00:11:13,450 --> 00:11:15,370 Wait a minute. That's the woman I met. 188 00:11:20,550 --> 00:11:22,270 I call bisexual. 189 00:11:26,590 --> 00:11:32,990 Here you go, Oswald. I made you some tea with honey. I think this will make you 190 00:11:32,990 --> 00:11:34,010 feel a little bit better. 191 00:11:34,390 --> 00:11:36,850 Oh, thank you. Will you feel my forehead? 192 00:11:37,210 --> 00:11:38,210 Oh, yeah. 193 00:11:38,330 --> 00:11:41,010 Oh, you're burning up. You really are sick. 194 00:11:46,440 --> 00:11:48,560 Disgusting, you animal. Why don't you cover your mouth? 195 00:11:49,360 --> 00:11:52,760 I just washed my hands, and I don't want to get them all germy. 196 00:11:54,180 --> 00:11:55,580 Hey, Drew. 197 00:11:55,960 --> 00:11:58,980 So, did you have fun at the wedding with Elaine? 198 00:11:59,460 --> 00:12:02,600 Yeah, I had a great time. I met some really nice, as a matter of fact. 199 00:12:03,240 --> 00:12:04,500 Yeah, we have everything in common. 200 00:12:04,720 --> 00:12:08,000 She likes beer, sports, sex with women. 201 00:12:11,480 --> 00:12:12,960 You're going out with another lesbian? 202 00:12:13,340 --> 00:12:14,340 No, no, no. 203 00:12:14,920 --> 00:12:17,180 No, no, this one's definitely bisexual. 204 00:12:19,280 --> 00:12:21,860 Oh, so she has male and female parts? 205 00:12:27,180 --> 00:12:30,060 No, Oswald, that's hermaphrodite. 206 00:12:30,900 --> 00:12:33,280 Bisexual date men and women. 207 00:12:33,680 --> 00:12:34,720 Oh, I see. 208 00:12:35,420 --> 00:12:39,540 So a hermaphrodite and a bisexual would make the perfect couple. 209 00:12:47,680 --> 00:12:48,700 Actually, that makes sense. 210 00:12:51,680 --> 00:12:56,180 So, Drew, you're dating a bisexual? If you're looking to settle down, couldn't 211 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 this cause problems? 212 00:12:57,680 --> 00:13:00,500 Well, the only problem I have so far is she wants to go out with my lesbian. 213 00:13:03,580 --> 00:13:06,160 She wants to date Elaine, too? 214 00:13:06,880 --> 00:13:09,660 Yes, Grandma. And women are showing their legs at the beach now. 215 00:13:17,320 --> 00:13:21,080 Well, you know, I just asked her out. If she was going out with another guy, I 216 00:13:21,080 --> 00:13:25,180 couldn't say anything about it. I mean, you know, I can't make up a new rule 217 00:13:25,180 --> 00:13:26,580 just because she's going out with another woman. 218 00:13:27,220 --> 00:13:29,200 Yeah, I guess that kind of makes sense. 219 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 So anyway, listen. 220 00:13:31,300 --> 00:13:34,160 I never had to compete with a woman for another woman before. Can you give me 221 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 some, like, womanly advice? 222 00:13:35,600 --> 00:13:36,720 Oh, yeah, sure. 223 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Okay. 224 00:13:39,100 --> 00:13:44,640 First, the most erotic part of a woman's body is her mind. 225 00:13:47,880 --> 00:13:50,280 Hey, look, if you're going to make a big joke out of this, I'm just going to 226 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 leave. 227 00:14:00,780 --> 00:14:02,180 Holy crap! 228 00:14:04,540 --> 00:14:05,660 There's my beautiful bride. 229 00:14:08,560 --> 00:14:10,060 I've ordered you a pina colada. 230 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Oh, careful. 231 00:14:11,940 --> 00:14:12,940 Sand's hot. 232 00:14:19,080 --> 00:14:22,820 I don't know why this just popped into my head, but I have a gun in my purse. 233 00:14:24,580 --> 00:14:26,220 I don't know what you're talking about. 234 00:14:26,440 --> 00:14:29,500 We're on our honeymoon, and I'm madly in love with my wife. 235 00:14:30,400 --> 00:14:34,760 Here's to us beginning our new life together. A fresh start, a clean slate. 236 00:14:35,400 --> 00:14:36,420 Oh, my God. 237 00:14:36,740 --> 00:14:38,860 You did all this to recreate our honeymoon? 238 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 Shh. Listen. 239 00:14:40,540 --> 00:14:41,540 They're playing our song. 240 00:14:50,700 --> 00:14:52,800 like it was in the Bahamas. That's right. 241 00:14:53,380 --> 00:14:58,020 We have our whole future together, and I promise you, I'll only have eyes for 242 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 you. 243 00:15:01,360 --> 00:15:04,640 I can't believe I'm saying this. 244 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 All right. 245 00:15:06,300 --> 00:15:07,940 You get one do -over. 246 00:15:11,040 --> 00:15:13,220 Start for scratch. Oh, thank God! 247 00:15:17,140 --> 00:15:19,580 What am I doing? 248 00:15:20,750 --> 00:15:21,890 Oh, you've read my mind. 249 00:15:25,490 --> 00:15:26,490 Wait. 250 00:15:26,830 --> 00:15:29,850 Our honeymoon was in the dark. Way ahead of you. 251 00:15:32,690 --> 00:15:34,450 Oh, Steve. 252 00:15:34,950 --> 00:15:37,870 Oh, I waited so long for this. 253 00:15:38,870 --> 00:15:40,230 May I please go now? 254 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 I should have known that. 255 00:15:54,480 --> 00:15:56,600 I don't want to interrupt your date. I'm sorry. 256 00:15:56,860 --> 00:16:00,300 Excuse me. I just want to let you know I got the concert ticket, so we're all 257 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 set for your birthday. 258 00:16:01,820 --> 00:16:02,820 Hey, wait. Hold on. 259 00:16:03,020 --> 00:16:06,260 I was going to take her somewhere for her birthday. I didn't tell you 260 00:16:06,300 --> 00:16:07,300 I wanted to be surprised. 261 00:16:07,400 --> 00:16:10,260 Well, I'm sorry, Drew. I made plans for her. 262 00:16:10,920 --> 00:16:16,040 Yeah, but call me old -fashioned, but I think on a birthday a girl should have 263 00:16:16,040 --> 00:16:17,060 cake, candles, and a penis. 264 00:16:25,520 --> 00:16:28,140 as much right as you do to see her on her birthday. 265 00:16:28,380 --> 00:16:33,480 Oh, you guys, please don't argue. I am sure that we can work this out. 266 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 What do you want to do? 267 00:16:36,460 --> 00:16:40,480 Oh, well, on my birthday, I would like to spend it with both of you. 268 00:16:41,120 --> 00:16:43,960 So, uh, why don't we spend it together? 269 00:16:45,940 --> 00:16:46,940 It's real. 270 00:16:49,880 --> 00:16:52,200 Great. I'm going to be the third wheel? 271 00:16:52,480 --> 00:16:53,480 That's just perfect. 272 00:16:53,500 --> 00:16:54,500 Oh! 273 00:16:59,150 --> 00:17:00,129 How are you feeling? 274 00:17:00,130 --> 00:17:02,110 I think that cold medicine is starting to kick in. 275 00:17:02,850 --> 00:17:04,970 You're going to get better tonight. It's your big night. Give him another cup of 276 00:17:04,970 --> 00:17:07,869 that stuff. Are you sure? You're only supposed to have two. I've already had 277 00:17:07,869 --> 00:17:08,869 four of these things. 278 00:17:10,310 --> 00:17:12,589 So what? What are you going to be doing? Operating heavy machinery? 279 00:17:13,490 --> 00:17:15,030 Maybe. I never had a treason before. 280 00:17:17,369 --> 00:17:19,050 You know, I'm not doing this just for sex. 281 00:17:19,630 --> 00:17:22,290 I'm doing this to save our relationship. I'm doing this for Terry. 282 00:17:23,089 --> 00:17:24,270 Of course you are. 283 00:17:26,089 --> 00:17:27,089 You're a good boyfriend. 284 00:17:28,960 --> 00:17:32,680 No, I'm serious. I figure she's just sowing wild oats, you know, and if this 285 00:17:32,680 --> 00:17:35,660 helps to get it out of her system, I'm just going to pinch my nose and take my 286 00:17:35,660 --> 00:17:36,660 medicine. 287 00:17:41,040 --> 00:17:42,920 Whoa. You okay, man? 288 00:17:43,160 --> 00:17:46,580 Well, I don't know. I'm a little woozy. Well, don't worry. We didn't know how 289 00:17:46,580 --> 00:17:49,940 the cold medicines were going to interact, so we took some precautions. 290 00:17:49,940 --> 00:17:51,580 slipped you an erectile dysfunction pill. 291 00:17:54,200 --> 00:17:55,860 Well, that answers one question I had. 292 00:17:57,740 --> 00:17:59,580 Why don't you guys take off? I'll be all right. All right. 293 00:17:59,800 --> 00:18:03,580 Good luck. Hey, remember, it's not just about your pleasure. It's about theirs, 294 00:18:03,620 --> 00:18:05,640 too. There is no I in threesome. 295 00:18:08,540 --> 00:18:09,640 Come on. 296 00:18:13,940 --> 00:18:16,040 Hey. Hi. Happy birthday. 297 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 Come on in. 298 00:18:17,680 --> 00:18:18,900 We brought champagne. 299 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 Wow. 300 00:18:21,360 --> 00:18:22,680 Two beautiful women. 301 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 Champagne. 302 00:18:25,250 --> 00:18:27,830 I wonder if there's a guy who looks just like me getting beat to death right 303 00:18:27,830 --> 00:18:28,830 now. 304 00:18:31,870 --> 00:18:32,870 Here's the birthday girl. 305 00:18:34,010 --> 00:18:37,090 Hey, uh, you know, just for practice, why don't you guys clink your champagne 306 00:18:37,090 --> 00:18:38,210 glasses together and I'll watch? 307 00:18:41,170 --> 00:18:45,070 Now listen, we have an hour before we have to leave for the restaurant. I 308 00:18:45,070 --> 00:18:49,210 figured we could talk, listen to some music, you know, watch TV. 309 00:18:52,690 --> 00:18:53,690 An hour. 310 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 Drew, I know we have a better way to kill an ally. 311 00:19:39,440 --> 00:19:40,600 of those stupid cold medicine. 312 00:19:40,960 --> 00:19:44,360 They went ahead without me, fell in love, Terry left me for Elaine. 313 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 What? 314 00:19:48,640 --> 00:19:50,500 Are you kidding? Nothing happened? Nothing? 315 00:19:52,140 --> 00:19:56,000 Listen, mister, Oswald waited up all night like a kid at Christmas waiting to 316 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 hear about this. 317 00:19:57,880 --> 00:19:59,660 You better damn well tell him something. 318 00:20:01,520 --> 00:20:05,400 All right, I was just kidding you, man. I had a threesome. I knew it! 319 00:20:06,700 --> 00:20:09,070 Okay, well, tell us everything. From the... beginning. 320 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 All right. 321 00:20:11,590 --> 00:20:14,530 First, I took off my shoes. 322 00:20:19,150 --> 00:20:20,990 I don't know about this, Oswald. 323 00:20:21,390 --> 00:20:22,550 No, no, no, this will work. 324 00:20:22,750 --> 00:20:24,090 Drew told me this is how he met Terry. 325 00:20:24,970 --> 00:20:28,590 Oh, excuse me, miss. This is dreadfully embarrassing, but I seem to have caught 326 00:20:28,590 --> 00:20:29,990 my zipper on a nail. 327 00:20:30,190 --> 00:20:32,710 You think you could reach down there and unhook it for me? 328 00:20:37,480 --> 00:20:38,780 I think I know what your problem is. 329 00:20:39,180 --> 00:20:41,860 Only a loser would get his crotch stuck to the wall. 330 00:20:43,580 --> 00:20:46,340 Excuse me, miss. 331 00:20:46,740 --> 00:20:50,220 I'm a brain surgeon who accidentally nailed his crotch to the wall. 332 00:20:50,440 --> 00:20:52,560 Would you mind, could you go down there and... 333 00:20:52,560 --> 00:20:59,300 That should have worked. 24824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.