Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,930
Hey, uh, priest just walked into a bar.
2
00:00:05,270 --> 00:00:06,320
Oh, I love these.
3
00:00:06,370 --> 00:00:07,420
And then what?
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,000
Did you see that?
5
00:00:11,150 --> 00:00:12,270
That is disgusting.
6
00:00:13,210 --> 00:00:14,790
Priests get more action than me.
7
00:00:16,590 --> 00:00:19,660
Wait a minute. That's not a priest.
That's Reverend Henderson.
8
00:00:19,661 --> 00:00:23,529
Yeah, you're right. Hey, we haven't seen
him in 30 years. Yeah, he looks older,
9
00:00:23,530 --> 00:00:25,880
but Mrs. Henderson looks younger. And
prettier.
10
00:00:26,110 --> 00:00:27,160
And, uh, left dead.
11
00:00:29,870 --> 00:00:31,130
Hey, Reverend Henderson.
12
00:00:31,550 --> 00:00:32,600
Remember us?
13
00:00:32,601 --> 00:00:35,389
Drew Oswald and Lewis. We used to be in
your youth group.
14
00:00:35,390 --> 00:00:37,350
We played the Three Wise Men as Stooges.
15
00:00:38,670 --> 00:00:41,830
Oh, we did that anti -drug play as
Stooges.
16
00:00:43,850 --> 00:00:45,030
Oh, of course.
17
00:00:45,770 --> 00:00:47,790
Oh, it's good to see you boys.
18
00:00:47,791 --> 00:00:50,129
Well, what are you keeping yourself?
19
00:00:50,130 --> 00:00:52,689
Oh, I've got a new church a couple of
miles from here.
20
00:00:52,690 --> 00:00:53,810
You should stop by.
21
00:00:53,811 --> 00:00:57,669
Well, the Lord works in mysterious ways.
Maybe he'll sober me up, put me in a
22
00:00:57,670 --> 00:00:58,750
car, and take me there.
23
00:01:01,720 --> 00:01:02,770
Oh, I'm sorry.
24
00:01:02,880 --> 00:01:04,800
You boys remember my daughter, Elaine.
25
00:01:05,640 --> 00:01:06,690
Oh, Elaine.
26
00:01:07,300 --> 00:01:10,370
I haven't seen you since we were kids.
How you doing? I'm great.
27
00:01:10,600 --> 00:01:11,740
What are you guys up to?
28
00:01:11,741 --> 00:01:15,659
Well, I'm either a janitor who drinks
heavily or an alcoholic who unclogs
29
00:01:15,660 --> 00:01:16,710
toilets.
30
00:01:17,520 --> 00:01:19,360
Well, either way, congratulations.
31
00:01:20,940 --> 00:01:23,950
Well, I tell you what I do, but I don't
want to toot my own horn.
32
00:01:31,180 --> 00:01:32,500
Well, you know, I'm single.
33
00:01:33,260 --> 00:01:34,560
Those are my best friends.
34
00:01:35,180 --> 00:01:36,840
I work with computers.
35
00:01:39,020 --> 00:01:41,070
You know what? I'll just leave you
alone.
36
00:01:42,020 --> 00:01:47,119
I mean, my life's not that exciting
either. I'm still single, too. And, oh,
37
00:01:47,120 --> 00:01:50,610
still go to the same elementary school,
except now I'm the principal.
38
00:01:50,611 --> 00:01:52,079
Oh, you're a principal, huh?
39
00:01:52,080 --> 00:01:55,930
Yeah. I bet the kids are lined outside
your office for the old spankaroo, huh?
40
00:01:58,890 --> 00:02:02,970
I hope I'm not overstepping my bounds
here, but you two are single.
41
00:02:03,490 --> 00:02:04,540
How about a date?
42
00:02:04,790 --> 00:02:07,130
Dad, don't put you on the spot like
that.
43
00:02:07,390 --> 00:02:09,430
No, I mean, I'd love to go out with you.
44
00:02:09,729 --> 00:02:12,730
Okay, why don't you call me tomorrow?
Sure thing.
45
00:02:12,970 --> 00:02:15,260
Okay, and Dad, I'll go get her for you.
Oh, sure.
46
00:02:17,750 --> 00:02:21,180
You know, Reverend, we're single, too.
You got any other daughters?
47
00:02:22,690 --> 00:02:24,230
Yes. Yes, I do.
48
00:02:30,350 --> 00:02:31,670
I really love that sweater.
49
00:02:31,671 --> 00:02:33,349
Brings out the color in your eyes.
50
00:02:33,350 --> 00:02:34,400
Thank you.
51
00:02:34,530 --> 00:02:36,450
You know, you have beautiful eyes, too.
52
00:02:36,451 --> 00:02:37,509
Oh, no.
53
00:02:37,510 --> 00:02:39,870
They're just eyes. They help me see.
54
00:02:41,150 --> 00:02:42,970
Fill the big sockets in my head.
55
00:02:43,530 --> 00:02:47,190
I embarrassed you. That's so cute.
56
00:02:49,110 --> 00:02:54,690
Um, I may be going out on a limb here,
but could I get your number?
57
00:03:00,870 --> 00:03:07,709
You want... Oh, you think that I'm,
uh... I'm sorry. I just
58
00:03:07,710 --> 00:03:11,450
don't have much experience at this. I
never went to college.
59
00:03:13,590 --> 00:03:14,640
Or summer camp.
60
00:03:16,530 --> 00:03:18,270
I never even went to a driving range.
61
00:03:19,730 --> 00:03:20,780
Hey, uh, Elaine.
62
00:03:20,781 --> 00:03:25,069
I hope this doesn't sound too silly,
but, you know, I know you're a features
63
00:03:25,070 --> 00:03:28,729
kid. Your dad's not going to get mad if
I take you to an R -rated movie, is he?
64
00:03:28,730 --> 00:03:32,170
Well, I... I can go to the violent ones,
but not the sexy ones.
65
00:03:33,310 --> 00:03:36,200
Drew, no, whatever you want to do would
be great. Oh, great.
66
00:03:36,710 --> 00:03:37,850
Drew? Drew?
67
00:03:38,670 --> 00:03:43,070
Um, can I just talk to you for a second?
Sure. You're going out with her? Yeah,
68
00:03:43,090 --> 00:03:44,140
isn't she great?
69
00:03:44,210 --> 00:03:47,710
Yeah, yeah, she's super, super great,
but I think I need to tell you
70
00:03:48,710 --> 00:03:50,230
She just hit on me.
71
00:03:53,430 --> 00:03:57,790
What do you mean? She likes women, too?
72
00:03:58,610 --> 00:03:59,660
Sorry, Drew.
73
00:03:59,730 --> 00:04:03,630
Sorry? I just got a date with a hot
bisexual minister's daughter.
74
00:04:05,970 --> 00:04:09,100
I don't care how God makes me pay for
this. I say, send me the bill.
75
00:04:42,180 --> 00:04:48,749
So what you're saying basically is
there's no rhyme or reason as to who
76
00:04:48,750 --> 00:04:49,549
hall pass.
77
00:04:49,550 --> 00:04:50,309
That's right.
78
00:04:50,310 --> 00:04:51,360
I thought so.
79
00:04:52,810 --> 00:04:54,070
Oh, and the school nurse?
80
00:04:54,310 --> 00:04:55,930
No medical training whatsoever.
81
00:04:55,931 --> 00:05:01,249
Well, I always just wanted her just to
touch me and give me a lollipop. I
82
00:05:01,250 --> 00:05:02,450
care if she had medicine.
83
00:05:06,691 --> 00:05:10,169
I thought I had a great time tonight.
84
00:05:10,170 --> 00:05:11,220
Hey, me too.
85
00:05:13,030 --> 00:05:15,200
Dude, there's something I should tell
you.
86
00:05:15,310 --> 00:05:20,510
Oh, I already know, and I'm fine with
it.
87
00:05:22,130 --> 00:05:25,210
As a matter of fact, I'm more than fine
with it.
88
00:05:26,730 --> 00:05:29,620
Why do you keep trying to kiss me if you
know I'm a lesbian?
89
00:05:30,970 --> 00:05:33,320
No, I think you're confused. You're a
bisexual.
90
00:05:36,870 --> 00:05:39,270
Lesbian. No, no, you have to be a
bisexual.
91
00:05:44,780 --> 00:05:46,460
I shouldn't have strung you along.
92
00:05:47,180 --> 00:05:49,740
But I need a date for my cousin's
wedding.
93
00:05:50,420 --> 00:05:55,959
And my family doesn't know about me. And
I'm tired of them bugging me about not
94
00:05:55,960 --> 00:05:57,010
getting married.
95
00:05:57,160 --> 00:06:00,000
So you were just using me?
96
00:06:00,001 --> 00:06:03,419
How far are you planning on taking this?
Were you going to sleep with me to keep
97
00:06:03,420 --> 00:06:04,620
up your little charade?
98
00:06:08,420 --> 00:06:09,500
Seriously, were you?
99
00:06:14,350 --> 00:06:18,589
I should probably go, but I had a great
time, and it was really great seeing
100
00:06:18,590 --> 00:06:19,640
you. Okay, hey, look.
101
00:06:21,270 --> 00:06:26,170
I'll do it. I'll pretend to be your date
for your cousin's wedding. You will?
102
00:06:26,410 --> 00:06:27,460
Oh, great.
103
00:06:27,461 --> 00:06:30,589
Yeah, I had a great time, and, you know,
you're fun to be with. It doesn't
104
00:06:30,590 --> 00:06:32,330
always have to be about sex, I guess.
105
00:06:36,010 --> 00:06:38,470
You are a great guy, Drew.
106
00:06:38,471 --> 00:06:42,629
And, hey, in a couple of weeks, after we
break up because you're too much of a
107
00:06:42,630 --> 00:06:43,680
man,
108
00:06:45,070 --> 00:06:47,950
I'll hook you up with one of my straight
single friends.
109
00:06:47,951 --> 00:06:50,649
Seriously? That would be great, because
I really am looking to get married.
110
00:06:50,650 --> 00:06:51,850
Anything I can do to help.
111
00:06:51,851 --> 00:06:55,809
Thanks. You're really nice. And hey,
listen, if you ever need some sperm, I'm
112
00:06:55,810 --> 00:06:56,860
your man.
113
00:07:01,630 --> 00:07:08,529
Thank you for letting
114
00:07:08,530 --> 00:07:09,580
me come back home.
115
00:07:10,370 --> 00:07:11,910
These are for you.
116
00:07:12,810 --> 00:07:14,670
Oh, they're very beautiful. Thank you.
117
00:07:16,670 --> 00:07:19,750
I can't believe it's been six months.
118
00:07:20,810 --> 00:07:22,190
I've missed you so much.
119
00:07:25,270 --> 00:07:27,680
Oh, you poor thing, you've forgotten how
to hug.
120
00:07:29,721 --> 00:07:37,089
What's the matter? You said I could come
back home. I thought everything was
121
00:07:37,090 --> 00:07:38,140
okay again.
122
00:07:38,790 --> 00:07:41,470
I never said I forgave you for cheating
on me.
123
00:07:43,710 --> 00:07:48,489
Kid misses you, and so do I. They want
you around, but things are never going
124
00:07:48,490 --> 00:07:49,540
be the way they were.
125
00:07:49,541 --> 00:07:50,869
Oh, yeah?
126
00:07:50,870 --> 00:07:52,850
Well, maybe this will make a difference.
127
00:07:56,970 --> 00:07:59,450
Oh, my God.
128
00:08:00,330 --> 00:08:01,930
I felt nothing from you.
129
00:08:04,750 --> 00:08:06,800
Hey, that's the best you're going to
get.
130
00:08:07,050 --> 00:08:10,770
I mean, we can't just start all over and
act like nothing happened.
131
00:08:11,290 --> 00:08:12,340
Yes, we can.
132
00:08:12,341 --> 00:08:15,499
Well, we can get the romance back. Why
don't we go to a tropical island
133
00:08:15,500 --> 00:08:16,940
together, just the two of us?
134
00:08:17,080 --> 00:08:18,400
Not in the mood for romance.
135
00:08:18,900 --> 00:08:23,079
But I'm a woman. I still have my needs.
So I'm going to go in the bedroom and
136
00:08:23,080 --> 00:08:26,220
prepare for sex. If you show up, fine.
If you don't, fine.
137
00:08:44,240 --> 00:08:45,360
cousin to get married.
138
00:08:45,361 --> 00:08:49,319
Drew, maybe you can explain to me why a
beautiful woman like this hasn't settled
139
00:08:49,320 --> 00:08:50,370
down yet.
140
00:08:50,371 --> 00:08:56,299
Oh, you know, I think one day she's
going to bring someone home and surprise
141
00:08:56,300 --> 00:09:00,200
you. I mean, she's going to really
surprise you.
142
00:09:04,340 --> 00:09:05,390
Wow.
143
00:09:05,460 --> 00:09:06,510
Who's that?
144
00:09:06,620 --> 00:09:08,820
That is my cousin John's wife.
145
00:09:09,200 --> 00:09:10,250
Oh, married, huh?
146
00:09:10,280 --> 00:09:11,360
Too bad. She's hot.
147
00:09:12,750 --> 00:09:13,890
Nice rack, huh?
148
00:09:16,130 --> 00:09:19,560
Look at me. I'm checking on women with
other women. I'm a sophisticate.
149
00:09:21,170 --> 00:09:24,780
Now, if you'll excuse me, I'm going to
head to the little lesbian's room.
150
00:09:25,890 --> 00:09:26,940
Excuse me.
151
00:09:27,550 --> 00:09:28,600
Excuse me.
152
00:09:28,630 --> 00:09:29,680
Talk to me.
153
00:09:30,110 --> 00:09:31,650
This is really embarrassing.
154
00:09:31,970 --> 00:09:34,530
I am stuck to the wall.
155
00:09:35,070 --> 00:09:38,190
Oh. Were you ever bitten by a
radioactive spider?
156
00:09:44,360 --> 00:09:45,800
if I try to get it loose myself.
157
00:09:47,140 --> 00:09:50,870
Hey, this might be a good time to tell
you my name's Drew Carey. Oh, I'm Terry.
158
00:09:51,260 --> 00:09:52,310
Nice to meet you.
159
00:09:52,440 --> 00:09:54,670
Nice to meet you. I really owe you one
for this.
160
00:09:56,160 --> 00:09:59,230
Unless, of course, you touch me any
lower and then we're even.
161
00:10:01,120 --> 00:10:02,440
Hey, looks like we're even.
162
00:10:02,480 --> 00:10:04,160
Oh, thank you.
163
00:10:04,500 --> 00:10:08,080
Oh, hey, listen, um, you with the bride
or the groom?
164
00:10:08,420 --> 00:10:10,160
Oh, uh, uh, the groom.
165
00:10:10,680 --> 00:10:13,060
Yeah, he's my boss, so I had to come.
166
00:10:13,061 --> 00:10:17,589
To tell you the truth, I'd much rather
be at home drinking beer, watching a
167
00:10:17,590 --> 00:10:18,640
game.
168
00:10:20,190 --> 00:10:24,100
Wow, birthday wishes gotta take their
time catching up, and when they do, bam.
169
00:10:24,970 --> 00:10:29,169
Hey, listen, um, this is gonna seem kind
of sudden, but, uh, since you've
170
00:10:29,170 --> 00:10:31,160
already felt my magical touch. Oh, I
did.
171
00:10:32,990 --> 00:10:34,850
Would you, uh, like to go out?
172
00:10:35,090 --> 00:10:39,150
I would love to. Um, here's my card.
173
00:10:40,390 --> 00:10:45,019
Oh, okay, uh, Terry, I'll give you a
call. Of course, We'll have to go out
174
00:10:45,020 --> 00:10:48,839
I take the bus home from work and flip
coupons while I'm watching Star Trek
175
00:10:48,840 --> 00:10:49,980
Generation with my dog.
176
00:10:51,240 --> 00:10:55,819
I don't know if you realize this, but
you just passed a very subtle screening
177
00:10:55,820 --> 00:10:56,870
process.
178
00:10:56,891 --> 00:10:58,779
Call me.
179
00:10:58,780 --> 00:10:59,830
I will, thanks.
180
00:11:00,580 --> 00:11:01,630
Yeah,
181
00:11:01,631 --> 00:11:04,219
I just met somebody really great.
182
00:11:04,220 --> 00:11:05,119
You did?
183
00:11:05,120 --> 00:11:06,170
Good for you.
184
00:11:06,320 --> 00:11:07,920
I met somebody tonight, too.
185
00:11:07,921 --> 00:11:11,239
I get to hear what they say about
weddings. You meet a lot of people.
186
00:11:11,240 --> 00:11:13,449
She's right over there talking to the
group.
187
00:11:13,450 --> 00:11:15,370
Wait a minute. That's the woman I met.
188
00:11:20,550 --> 00:11:22,270
I call bisexual.
189
00:11:26,590 --> 00:11:32,989
Here you go, Oswald. I made you some tea
with honey. I think this will make you
190
00:11:32,990 --> 00:11:34,190
feel a little bit better.
191
00:11:34,390 --> 00:11:36,850
Oh, thank you. Will you feel my
forehead?
192
00:11:37,210 --> 00:11:38,260
Oh, yeah.
193
00:11:38,330 --> 00:11:41,010
Oh, you're burning up. You really are
sick.
194
00:11:46,440 --> 00:11:49,270
Disgusting, you animal. Why don't you
cover your mouth?
195
00:11:49,360 --> 00:11:52,760
I just washed my hands, and I don't want
to get them all germy.
196
00:11:54,180 --> 00:11:55,580
Hey, Drew.
197
00:11:55,960 --> 00:11:58,980
So, did you have fun at the wedding with
Elaine?
198
00:11:59,460 --> 00:12:02,710
Yeah, I had a great time. I met some
really nice, as a matter of fact.
199
00:12:02,711 --> 00:12:04,719
Yeah, we have everything in common.
200
00:12:04,720 --> 00:12:08,000
She likes beer, sports, sex with women.
201
00:12:09,501 --> 00:12:13,339
You're going out with another lesbian?
202
00:12:13,340 --> 00:12:14,390
No, no, no.
203
00:12:14,920 --> 00:12:17,180
No, no, this one's definitely bisexual.
204
00:12:19,280 --> 00:12:21,860
Oh, so she has male and female parts?
205
00:12:27,180 --> 00:12:30,060
No, Oswald, that's hermaphrodite.
206
00:12:30,900 --> 00:12:33,280
Bisexual date men and women.
207
00:12:33,680 --> 00:12:34,730
Oh, I see.
208
00:12:35,420 --> 00:12:39,540
So a hermaphrodite and a bisexual would
make the perfect couple.
209
00:12:47,680 --> 00:12:49,060
Actually, that makes sense.
210
00:12:51,680 --> 00:12:56,179
So, Drew, you're dating a bisexual? If
you're looking to settle down, couldn't
211
00:12:56,180 --> 00:12:57,260
this cause problems?
212
00:12:57,680 --> 00:13:01,290
Well, the only problem I have so far is
she wants to go out with my lesbian.
213
00:13:03,580 --> 00:13:06,160
She wants to date Elaine, too?
214
00:13:06,880 --> 00:13:10,010
Yes, Grandma. And women are showing
their legs at the beach now.
215
00:13:17,320 --> 00:13:21,079
Well, you know, I just asked her out. If
she was going out with another guy, I
216
00:13:21,080 --> 00:13:25,179
couldn't say anything about it. I mean,
you know, I can't make up a new rule
217
00:13:25,180 --> 00:13:27,219
just because she's going out with
another woman.
218
00:13:27,220 --> 00:13:29,200
Yeah, I guess that kind of makes sense.
219
00:13:29,680 --> 00:13:30,730
So anyway, listen.
220
00:13:30,731 --> 00:13:34,159
I never had to compete with a woman for
another woman before. Can you give me
221
00:13:34,160 --> 00:13:35,599
some, like, womanly advice?
222
00:13:35,600 --> 00:13:36,720
Oh, yeah, sure.
223
00:13:37,000 --> 00:13:38,050
Okay.
224
00:13:39,100 --> 00:13:44,640
First, the most erotic part of a woman's
body is her mind.
225
00:13:44,641 --> 00:13:50,279
Hey, look, if you're going to make a big
joke out of this, I'm just going to
226
00:13:50,280 --> 00:13:51,330
leave.
227
00:14:00,780 --> 00:14:02,180
Holy crap!
228
00:14:04,540 --> 00:14:05,920
There's my beautiful bride.
229
00:14:08,560 --> 00:14:10,060
I've ordered you a pina colada.
230
00:14:10,061 --> 00:14:11,939
Oh, careful.
231
00:14:11,940 --> 00:14:12,990
Sand's hot.
232
00:14:19,080 --> 00:14:22,820
I don't know why this just popped into
my head, but I have a gun in my purse.
233
00:14:22,821 --> 00:14:26,439
I don't know what you're talking about.
234
00:14:26,440 --> 00:14:29,500
We're on our honeymoon, and I'm madly in
love with my wife.
235
00:14:30,400 --> 00:14:34,760
Here's to us beginning our new life
together. A fresh start, a clean slate.
236
00:14:35,400 --> 00:14:36,450
Oh, my God.
237
00:14:36,740 --> 00:14:38,970
You did all this to recreate our
honeymoon?
238
00:14:39,200 --> 00:14:40,250
Shh. Listen.
239
00:14:40,540 --> 00:14:41,800
They're playing our song.
240
00:14:50,700 --> 00:14:52,800
like it was in the Bahamas. That's
right.
241
00:14:53,380 --> 00:14:58,019
We have our whole future together, and I
promise you, I'll only have eyes for
242
00:14:58,020 --> 00:14:59,070
you.
243
00:15:01,360 --> 00:15:04,640
I can't believe I'm saying this.
244
00:15:05,240 --> 00:15:06,290
All right.
245
00:15:06,300 --> 00:15:07,940
You get one do -over.
246
00:15:11,040 --> 00:15:13,220
Start for scratch. Oh, thank God!
247
00:15:17,140 --> 00:15:19,580
What am I doing?
248
00:15:20,750 --> 00:15:21,890
Oh, you've read my mind.
249
00:15:25,490 --> 00:15:26,540
Wait.
250
00:15:26,830 --> 00:15:29,850
Our honeymoon was in the dark. Way ahead
of you.
251
00:15:32,690 --> 00:15:34,450
Oh, Steve.
252
00:15:34,950 --> 00:15:37,870
Oh, I waited so long for this.
253
00:15:38,870 --> 00:15:40,230
May I please go now?
254
00:15:52,140 --> 00:15:53,340
I should have known that.
255
00:15:54,480 --> 00:15:56,770
I don't want to interrupt your date. I'm
sorry.
256
00:15:56,771 --> 00:16:00,299
Excuse me. I just want to let you know I
got the concert ticket, so we're all
257
00:16:00,300 --> 00:16:01,380
set for your birthday.
258
00:16:01,820 --> 00:16:02,870
Hey, wait. Hold on.
259
00:16:02,871 --> 00:16:06,299
I was going to take her somewhere for
her birthday. I didn't tell you
260
00:16:06,300 --> 00:16:07,399
I wanted to be surprised.
261
00:16:07,400 --> 00:16:10,260
Well, I'm sorry, Drew. I made plans for
her.
262
00:16:10,920 --> 00:16:16,039
Yeah, but call me old -fashioned, but I
think on a birthday a girl should have
263
00:16:16,040 --> 00:16:17,360
cake, candles, and a penis.
264
00:16:25,520 --> 00:16:28,140
as much right as you do to see her on
her birthday.
265
00:16:28,380 --> 00:16:33,480
Oh, you guys, please don't argue. I am
sure that we can work this out.
266
00:16:35,140 --> 00:16:36,220
What do you want to do?
267
00:16:36,460 --> 00:16:40,480
Oh, well, on my birthday, I would like
to spend it with both of you.
268
00:16:41,120 --> 00:16:43,960
So, uh, why don't we spend it together?
269
00:16:45,940 --> 00:16:46,990
It's real.
270
00:16:49,880 --> 00:16:52,200
Great. I'm going to be the third wheel?
271
00:16:52,201 --> 00:16:53,499
That's just perfect.
272
00:16:53,500 --> 00:16:54,550
Oh!
273
00:16:58,101 --> 00:17:00,129
How are you feeling?
274
00:17:00,130 --> 00:17:02,600
I think that cold medicine is starting
to kick in.
275
00:17:02,601 --> 00:17:04,969
You're going to get better tonight. It's
your big night. Give him another cup of
276
00:17:04,970 --> 00:17:07,868
that stuff. Are you sure? You're only
supposed to have two. I've already had
277
00:17:07,869 --> 00:17:08,919
four of these things.
278
00:17:08,920 --> 00:17:13,489
So what? What are you going to be doing?
Operating heavy machinery?
279
00:17:13,490 --> 00:17:15,170
Maybe. I never had a treason before.
280
00:17:17,369 --> 00:17:19,419
You know, I'm not doing this just for
sex.
281
00:17:19,630 --> 00:17:22,880
I'm doing this to save our relationship.
I'm doing this for Terry.
282
00:17:23,089 --> 00:17:24,270
Of course you are.
283
00:17:26,089 --> 00:17:27,289
You're a good boyfriend.
284
00:17:27,290 --> 00:17:32,679
No, I'm serious. I figure she's just
sowing wild oats, you know, and if this
285
00:17:32,680 --> 00:17:35,659
helps to get it out of her system, I'm
just going to pinch my nose and take my
286
00:17:35,660 --> 00:17:36,710
medicine.
287
00:17:41,040 --> 00:17:42,920
Whoa. You okay, man?
288
00:17:42,921 --> 00:17:46,579
Well, I don't know. I'm a little woozy.
Well, don't worry. We didn't know how
289
00:17:46,580 --> 00:17:49,939
the cold medicines were going to
interact, so we took some precautions.
290
00:17:49,940 --> 00:17:52,110
slipped you an erectile dysfunction
pill.
291
00:17:54,200 --> 00:17:56,060
Well, that answers one question I had.
292
00:17:56,061 --> 00:17:59,799
Why don't you guys take off? I'll be all
right. All right.
293
00:17:59,800 --> 00:18:03,619
Good luck. Hey, remember, it's not just
about your pleasure. It's about theirs,
294
00:18:03,620 --> 00:18:05,640
too. There is no I in threesome.
295
00:18:08,540 --> 00:18:09,640
Come on.
296
00:18:13,940 --> 00:18:16,040
Hey. Hi. Happy birthday.
297
00:18:16,540 --> 00:18:17,590
Come on in.
298
00:18:17,680 --> 00:18:18,900
We brought champagne.
299
00:18:20,160 --> 00:18:21,210
Wow.
300
00:18:21,360 --> 00:18:22,680
Two beautiful women.
301
00:18:23,660 --> 00:18:24,710
Champagne.
302
00:18:24,711 --> 00:18:27,829
I wonder if there's a guy who looks just
like me getting beat to death right
303
00:18:27,830 --> 00:18:28,880
now.
304
00:18:31,870 --> 00:18:33,130
Here's the birthday girl.
305
00:18:33,131 --> 00:18:37,089
Hey, uh, you know, just for practice,
why don't you guys clink your champagne
306
00:18:37,090 --> 00:18:38,770
glasses together and I'll watch?
307
00:18:41,170 --> 00:18:45,069
Now listen, we have an hour before we
have to leave for the restaurant. I
308
00:18:45,070 --> 00:18:49,210
figured we could talk, listen to some
music, you know, watch TV.
309
00:18:52,690 --> 00:18:53,740
An hour.
310
00:18:55,280 --> 00:18:57,630
Drew, I know we have a better way to
kill an ally.
311
00:19:39,440 --> 00:19:40,940
of those stupid cold medicine.
312
00:19:40,960 --> 00:19:44,360
They went ahead without me, fell in
love, Terry left me for Elaine.
313
00:19:45,600 --> 00:19:46,650
What?
314
00:19:48,640 --> 00:19:50,990
Are you kidding? Nothing happened?
Nothing?
315
00:19:50,991 --> 00:19:55,999
Listen, mister, Oswald waited up all
night like a kid at Christmas waiting to
316
00:19:56,000 --> 00:19:57,050
hear about this.
317
00:19:57,880 --> 00:19:59,860
You better damn well tell him something.
318
00:20:01,520 --> 00:20:05,400
All right, I was just kidding you, man.
I had a threesome. I knew it!
319
00:20:06,700 --> 00:20:09,290
Okay, well, tell us everything. From
the... beginning.
320
00:20:09,750 --> 00:20:10,800
All right.
321
00:20:11,590 --> 00:20:14,530
First, I took off my shoes.
322
00:20:19,150 --> 00:20:20,990
I don't know about this, Oswald.
323
00:20:21,390 --> 00:20:22,650
No, no, no, this will work.
324
00:20:22,750 --> 00:20:24,490
Drew told me this is how he met Terry.
325
00:20:24,491 --> 00:20:28,589
Oh, excuse me, miss. This is dreadfully
embarrassing, but I seem to have caught
326
00:20:28,590 --> 00:20:29,990
my zipper on a nail.
327
00:20:30,190 --> 00:20:33,080
You think you could reach down there and
unhook it for me?
328
00:20:37,480 --> 00:20:39,160
I think I know what your problem is.
329
00:20:39,180 --> 00:20:41,860
Only a loser would get his crotch stuck
to the wall.
330
00:20:43,580 --> 00:20:46,340
Excuse me, miss.
331
00:20:46,740 --> 00:20:50,220
I'm a brain surgeon who accidentally
nailed his crotch to the wall.
332
00:20:50,221 --> 00:20:52,559
Would you mind, could you go down there
and...
333
00:20:52,560 --> 00:20:59,300
That should have worked.
334
00:20:59,350 --> 00:21:03,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.