All language subtitles for The Drew Carey Show s08e12 The Man In The Iron Chair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,110 --> 00:00:04,109 Previously on Drew. 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,370 The night I was dancing with Kelly, we were doing really well. 3 00:00:06,630 --> 00:00:09,250 Suddenly I just couldn't take my eyes off her. I mean, did you ever notice how 4 00:00:09,250 --> 00:00:12,050 beautiful she is? I'm going to go tell her how I feel. Good luck, man. 5 00:00:12,350 --> 00:00:14,590 Uh, I was hoping I could talk to you for a second. Oh my God. 6 00:00:15,090 --> 00:00:18,350 Drew, this is my ex -husband, Daryl. 7 00:00:18,850 --> 00:00:21,670 Daryl, this is my buddy, Drew. 8 00:00:23,610 --> 00:00:25,510 Hey, how you doing? Welcome to Cleveland. 9 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 Yeah, 10 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 I always liked your mom. 11 00:00:55,760 --> 00:00:57,580 First you, then your sister, then your mother. 12 00:00:59,360 --> 00:01:01,460 Better call Grandma and tell her to lock her doors. 13 00:01:03,880 --> 00:01:08,240 Listen, Dara, I really appreciate you helping my mom, but what are you doing 14 00:01:08,240 --> 00:01:12,300 here? My doctor sent me to the Cleveland Clinic for rehab. And while I was in 15 00:01:12,300 --> 00:01:13,920 town, I wanted to give you this. 16 00:01:14,240 --> 00:01:16,820 It's your old engagement ring. I had it made into a necklace. 17 00:01:17,200 --> 00:01:21,140 I'm sorry, Kelly. I was a self -centered bastard. 18 00:01:22,889 --> 00:01:26,030 Wow, that's really beautiful. Boy, nothing heals the pain of adultery like 19 00:01:26,030 --> 00:01:27,290 changing the shape of jewelry. 20 00:01:29,290 --> 00:01:32,850 Well, I, uh, got a bus to catch. I gotta be at the clinic first thing in the 21 00:01:32,850 --> 00:01:35,650 morning. Uh, nobody's helping you? 22 00:01:35,950 --> 00:01:37,310 No, but I'm okay. 23 00:01:40,050 --> 00:01:42,950 Shrek, huh? Boy, tiny hands for a man. 24 00:01:45,210 --> 00:01:49,190 Listen, uh, the reason I came by is I wanted to talk to you. Um, Drew, can you 25 00:01:49,190 --> 00:01:51,190 just wait one minute? Um, Daryl? 26 00:01:52,850 --> 00:01:53,850 Uh, okay. 27 00:01:54,030 --> 00:01:58,110 I will help you until you're back on your feet, but only because you did 28 00:01:58,110 --> 00:01:59,290 something nice for my mom. 29 00:01:59,590 --> 00:02:01,190 Really? Oh, thanks. 30 00:02:02,090 --> 00:02:03,370 I'll go get my coat. 31 00:02:05,950 --> 00:02:08,410 Hey, Drew. Hey. Did you tell Kelly you want to go out with her? 32 00:02:08,889 --> 00:02:10,169 No. Not yet. 33 00:02:11,210 --> 00:02:12,210 That's her F. 34 00:02:12,330 --> 00:02:13,850 Oh, that's Daryl, huh? 35 00:02:14,330 --> 00:02:16,470 He's a lot more wheelchair -y than I pictured him. 36 00:02:18,540 --> 00:02:21,480 Well, who cares if he's here? She hates him. That shouldn't stop you from 37 00:02:21,480 --> 00:02:22,259 talking to her. 38 00:02:22,260 --> 00:02:24,900 Yeah, well, I'll wait till she's done helping him with his rehab, and then 39 00:02:24,900 --> 00:02:25,619 tell her. 40 00:02:25,620 --> 00:02:26,539 Uh -oh. 41 00:02:26,540 --> 00:02:27,740 She's helping him with his rehab? 42 00:02:28,540 --> 00:02:29,540 You're screwed. 43 00:02:29,720 --> 00:02:32,180 What are you talking about? He cheated on her. She's not going to forget that. 44 00:02:32,680 --> 00:02:34,580 Come on, Drew. She's going to be his nurse, huh? 45 00:02:34,900 --> 00:02:39,000 Sponge -bathing him, feeding him, remembering the good times, forgetting 46 00:02:39,000 --> 00:02:39,959 bad, huh? 47 00:02:39,960 --> 00:02:42,940 Next thing you know, it's paging Dr. Get -It -On code ooh. 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,960 Well, nobody's going to be having any sex while I'm around. 49 00:02:48,520 --> 00:02:50,080 At least we know they won't be enjoying it. 50 00:02:53,780 --> 00:02:54,840 Uh, hey, listen. 51 00:02:55,740 --> 00:02:59,440 I know this is none of my business or anything, but, you know, I'm a really 52 00:02:59,440 --> 00:03:03,060 friend of Kelly's, and, uh, you know, I know you're out of work and you're going 53 00:03:03,060 --> 00:03:07,060 through rehab, and I just want you to stay at my place and save a couple 54 00:03:07,400 --> 00:03:09,920 Really? Oh, thanks, man. That'd be great. 55 00:03:10,460 --> 00:03:12,340 That is so sweet. Thanks. 56 00:03:12,720 --> 00:03:13,840 And I can walk. 57 00:03:22,280 --> 00:03:28,200 We'll be right 58 00:03:28,200 --> 00:03:31,000 back. 59 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 I call. 60 00:03:54,880 --> 00:03:55,879 I vote. 61 00:03:55,880 --> 00:03:58,560 You always vote. You don't even look at your cards. You know, you're never going 62 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 to win that way. 63 00:03:59,740 --> 00:04:05,620 Hey, I've had seven beers, three sandwiches, and made four long -distance 64 00:04:05,700 --> 00:04:07,000 You tell me who's the loser. 65 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 I call. 66 00:04:12,260 --> 00:04:13,260 I call. 67 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 I call. 68 00:04:14,520 --> 00:04:15,880 Three aces. 69 00:04:16,560 --> 00:04:18,500 Two pair. Man, I'm getting killed. 70 00:04:18,839 --> 00:04:21,920 Hey, you're not doing so bad for a guy on painkillers playing poker for the 71 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 first time. 72 00:04:28,970 --> 00:04:31,830 You're closing the cleaners. Oh, thanks. Appreciate it. Well, if he's not going 73 00:04:31,830 --> 00:04:33,070 to ask, I will. How was your day? 74 00:04:34,910 --> 00:04:39,570 Crappy. The heat's still out in my apartment. I owe two months rent. And 75 00:04:39,570 --> 00:04:42,690 idiot, I wore a bra today and made almost no tips. 76 00:04:45,670 --> 00:04:47,110 Forget the bra. You know what works? 77 00:04:47,450 --> 00:04:49,050 Suck on a pencil while you're taking the order. 78 00:04:55,150 --> 00:04:58,410 The worst part about it is, is I'm not going to make enough money. I need to 79 00:04:58,410 --> 00:04:59,890 save up to go back to school. 80 00:05:00,410 --> 00:05:03,610 Well, if Daryl's not going to say it, I will. You can make it. 81 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 Thanks, Drew. 82 00:05:08,050 --> 00:05:11,390 Now, I appreciate you stopping by, but a bunch of guys playing poker here, it's 83 00:05:11,390 --> 00:05:12,390 really no place for a lady. 84 00:05:12,770 --> 00:05:15,810 Steve, I have got to get the recipe for this seven -layer deck. 85 00:05:18,190 --> 00:05:21,190 Kelly, stick around. I've barely seen you the last couple of days. Well, 86 00:05:21,210 --> 00:05:23,530 I called you last night, but Drew said you went to bed at 8. 87 00:05:23,830 --> 00:05:27,680 Huh. Sitting on the couch watching TV till 10. Whoa, whoa, whoa! Hey, come on, 88 00:05:27,680 --> 00:05:30,040 you two. Boy, anything to start a fight, huh? 89 00:05:31,940 --> 00:05:34,180 When did your marriage fall apart like a French car? 90 00:05:35,960 --> 00:05:42,120 Well, um, Daryl, the reason I called you was... Um... 91 00:05:42,120 --> 00:05:49,060 Since I saw you at the bar, I had a lot of 92 00:05:49,060 --> 00:05:53,780 time to think about it, and I... I can't take your necklace. 93 00:05:54,660 --> 00:05:56,120 Oh, look at that. 94 00:05:58,620 --> 00:06:02,100 And it made out of her old engagement ring. Oh, that's beautiful. And look how 95 00:06:02,100 --> 00:06:06,560 it sparkles. It's like an angel came down and crapped in your hand. 96 00:06:14,820 --> 00:06:15,820 Thanks anyway. 97 00:06:16,220 --> 00:06:19,200 Now, well, you've got to be honest. I wasn't totally selfless giving it to 98 00:06:19,300 --> 00:06:22,080 Every time I looked at it, it just reminded me what a bad husband I was. 99 00:06:22,700 --> 00:06:23,980 Probably deserved to get it back. 100 00:06:24,200 --> 00:06:28,360 Good, I'm glad you understand, Daryl. I was expecting a big argument. 101 00:06:28,940 --> 00:06:30,700 And you didn't give her one. 102 00:06:31,560 --> 00:06:34,000 Once again, you've disappointed her. 103 00:06:37,200 --> 00:06:40,340 Well, I'm out of cash, so might as well hit the sack. 104 00:06:40,580 --> 00:06:42,500 You never could gamble. 105 00:06:42,820 --> 00:06:46,460 Hey, do you remember our trip to Atlantic City? 106 00:06:46,720 --> 00:06:48,120 Yeah, I lost every dime we had. 107 00:06:48,600 --> 00:06:52,220 We didn't have enough money to get a hotel room, so... 108 00:06:52,590 --> 00:06:55,470 He told everyone that I was Donald Trump's niece. 109 00:06:56,910 --> 00:06:58,350 They comped us a room. 110 00:06:58,650 --> 00:06:59,650 Couldn't believe they bought it. 111 00:07:00,750 --> 00:07:06,330 To me, race is a red flag. You know, I married a liar. But, uh... As long as 112 00:07:06,330 --> 00:07:07,330 you're happy. 113 00:07:08,050 --> 00:07:09,510 Oh, Daryl. 114 00:07:10,110 --> 00:07:12,710 You know what? Why don't I help you get ready for bed? 115 00:07:13,150 --> 00:07:18,830 Really? Yeah, I'm feeling kind of guilty. I told God if he pushed you off 116 00:07:18,830 --> 00:07:21,130 roof, I'd start going back to church. 117 00:07:29,790 --> 00:07:31,270 Drew, now's your chance to ask her out. 118 00:07:33,870 --> 00:07:36,350 When? After she's done sponging off her ex -husband's genitals? 119 00:07:39,990 --> 00:07:41,690 Now might be a good time to ask him out. 120 00:07:44,550 --> 00:07:46,010 That's why I gotta get rid of this guy. 121 00:07:46,430 --> 00:07:48,870 I gotta find a way to get him healthy and get him the heck out of here. 122 00:07:49,110 --> 00:07:51,350 Well, he's already doing two hours of physical therapy a day. 123 00:07:51,840 --> 00:07:54,160 Well, then four hours a day ought to get him out of here twice as fast. 124 00:07:55,260 --> 00:07:56,720 That makes perfect sense to me. 125 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 It does? 126 00:08:00,900 --> 00:08:01,900 Yes. 127 00:08:02,260 --> 00:08:03,660 Well, I don't care. I'm still going to do it. 128 00:08:06,120 --> 00:08:09,420 Good. I'm glad I caught you before you went to lunch. 129 00:08:09,840 --> 00:08:14,140 The marriage counselor said no unannounced visits. I don't need you 130 00:08:14,140 --> 00:08:16,360 day. Excuse me. But I got your present. 131 00:08:16,580 --> 00:08:17,600 I'll show it to the ass. 132 00:08:20,240 --> 00:08:22,220 Well, I'll take a peek for the sake of our child. 133 00:08:24,500 --> 00:08:25,560 It's so beautiful. 134 00:08:27,600 --> 00:08:29,020 Is this sterling silver? 135 00:08:29,380 --> 00:08:33,860 Yeah, only the best, and it has sentimental value. I had it made from 136 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 buckle you won for me. 137 00:08:35,320 --> 00:08:36,400 What belt buckle? 138 00:08:36,640 --> 00:08:39,960 You know, the one you won at the cowboy bar for staying on the mechanical bull 139 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 the longest? 140 00:08:41,919 --> 00:08:44,220 I remember thinking how much I envied that bull. 141 00:08:45,920 --> 00:08:47,660 You and your sweet talk. 142 00:08:52,170 --> 00:08:53,170 How does it look? 143 00:08:53,530 --> 00:08:55,910 I don't know. I can't get past those beautiful eyes. 144 00:08:58,050 --> 00:09:00,070 Oh, Steve, it's been so long. 145 00:09:01,490 --> 00:09:03,590 Oh, hell, let's go pound one out in the closet. 146 00:09:04,650 --> 00:09:06,570 I'm not the only one who's a sweet talker. 147 00:09:07,350 --> 00:09:10,930 I have some malt liquor in my purse. Oh, that's great. I'll get ready. See you 148 00:09:10,930 --> 00:09:11,930 in the closet. 149 00:09:15,930 --> 00:09:19,390 What am I doing? 150 00:09:20,110 --> 00:09:21,390 He cheated on me. 151 00:09:22,660 --> 00:09:24,580 Necklace doesn't make up for that. 152 00:09:29,380 --> 00:09:30,380 I'm ready. 153 00:09:30,740 --> 00:09:33,060 Open that door. You'll see something. You lie. 154 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 Hello. 155 00:09:43,960 --> 00:09:47,440 Could you give me a minute to put on my underwear before you call security? 156 00:09:53,610 --> 00:09:54,750 Come on, Daryl, you can do it. 157 00:09:55,750 --> 00:09:58,350 This didn't feel too bad. 158 00:09:59,470 --> 00:10:00,470 You can do better. 159 00:10:01,930 --> 00:10:03,910 Now stop leaning on that thing. You're using it as a crutch. 160 00:10:07,870 --> 00:10:09,570 Thanks for making me believe in myself, Drew. 161 00:10:09,970 --> 00:10:10,969 No problem. 162 00:10:10,970 --> 00:10:15,830 Oh, my God! 163 00:10:16,430 --> 00:10:18,230 Kelly! Hey, cute shoes! 164 00:10:22,730 --> 00:10:23,770 walk. He fell down. 165 00:10:24,050 --> 00:10:27,390 Are you crazy? He's not ready to walk without crutches. 166 00:10:27,770 --> 00:10:29,630 Which we know now, thanks to my research. 167 00:10:31,350 --> 00:10:34,350 Don't blame Drew. I wanted to walk. I hate being a burden. 168 00:10:34,610 --> 00:10:36,110 And by the way, I think that arm's broken. 169 00:10:36,730 --> 00:10:38,050 Oh, you poor thing. 170 00:10:38,350 --> 00:10:41,030 He breaks your arm and you're still defending him. 171 00:10:42,070 --> 00:10:43,210 Maybe you have changed. 172 00:10:43,930 --> 00:10:45,830 No, I think I broke my leg again, too. 173 00:10:46,210 --> 00:10:47,410 Wow, you sure are delicate. 174 00:10:53,580 --> 00:10:55,520 I'm really sorry. I was doing this for you. 175 00:10:55,940 --> 00:10:58,400 I was trying to get him back on his feet and get him out of here as soon as 176 00:10:58,400 --> 00:10:59,640 possible. Yeah, I see. 177 00:11:03,620 --> 00:11:04,840 There's been a terrible accident. 178 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Yeah, I'll hold. 179 00:11:08,680 --> 00:11:13,140 I know what you're doing, Drew. Oh, you do? Yes, I do. You're trying to protect 180 00:11:13,140 --> 00:11:17,680 me from my ex -husband, but I am a big girl. I don't need someone looking after 181 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 me. 182 00:11:18,740 --> 00:11:21,400 Um, yeah, I need an ambulance at 720 Sedgwick. 183 00:11:21,740 --> 00:11:23,760 Um, there's a man with a broken arm and a broken leg. 184 00:11:25,280 --> 00:11:28,340 Well, I'm not a doctor, but I think that warrants an ambulance. 185 00:11:30,660 --> 00:11:31,940 Okay, we'll be right there. 186 00:11:37,560 --> 00:11:41,200 Excellent. My plan to ruin my life is working out perfectly. 187 00:11:49,740 --> 00:11:51,540 I can't believe they're not back yet. They spent all night together. 188 00:11:52,020 --> 00:11:55,420 Joe, it's not that romantic. They're in an emergency room, not on an old 189 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 mattress in a field. 190 00:11:58,440 --> 00:12:01,920 Yeah, but you know how it goes. Can I adjust your pillow? Can I rub your 191 00:12:01,920 --> 00:12:04,820 shoulder? Can I stick my breast in your face? 192 00:12:07,500 --> 00:12:11,320 Lucky guy. Last time I was in an emergency ward, they screamed at me in 193 00:12:11,320 --> 00:12:13,740 till I went home and pried the Monopoly piece out of my nose myself. 194 00:12:17,040 --> 00:12:18,560 I told you the shoe would fit. 195 00:12:24,080 --> 00:12:26,400 As Kelly's so mad at me, I won't be able to talk to her about anything now. 196 00:12:26,620 --> 00:12:27,640 Oh, we're sorry, Joe. 197 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Yeah, sorry, man. 198 00:12:29,320 --> 00:12:31,700 Hey, when Daryl's leg snapped, did it sound like this? 199 00:12:34,460 --> 00:12:35,460 Or this? 200 00:12:38,040 --> 00:12:40,300 Wait, uh, do them both together and scream. 201 00:12:42,460 --> 00:12:46,820 That is damn close. 202 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Oh, finally. 203 00:12:52,510 --> 00:12:53,550 Hey, how's her patient? 204 00:12:53,870 --> 00:12:56,810 Oh, I got lucky. The arm was a simple break, and the leg snapped right in the 205 00:12:56,810 --> 00:12:57,609 same spot. 206 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 Lucky? No. 207 00:12:59,090 --> 00:13:01,850 Lucky's when a 20 flies out of an old lady's purse when she's fumbling for 208 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 coupons. 209 00:13:05,430 --> 00:13:09,110 Jerry, you're not going to like this, but Daryl and I were talking. It's the 210 00:13:09,110 --> 00:13:10,110 only thing that makes sense. 211 00:13:10,710 --> 00:13:11,710 I'm moving in here. 212 00:13:12,330 --> 00:13:17,730 What? Well, I can't leave him alone with you, and he can't stay with me above 213 00:13:17,730 --> 00:13:19,290 the bar. Do you have any other ideas? 214 00:13:20,020 --> 00:13:23,140 No, no, I'd love to have them here. We'll be like a married couple raising 215 00:13:23,140 --> 00:13:24,140 poor crippled boy. 216 00:13:27,040 --> 00:13:28,940 You know, I'm getting a little hungry, babe. 217 00:13:30,060 --> 00:13:31,140 I'll fix you something. 218 00:13:31,880 --> 00:13:33,060 No, no, it's okay. 219 00:13:33,380 --> 00:13:34,940 Kelly knows exactly what I like. 220 00:13:35,320 --> 00:13:39,880 Waffle, slightly brown, toast, and a Denver omelet. That's my girl. 221 00:13:42,500 --> 00:13:45,560 Maybe later you can give me a shave, okay? I can't quite get it with this 222 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 wing. 223 00:13:47,370 --> 00:13:50,330 Hey, Drew, you can't let her shave him, huh? He's trying to get her back. 224 00:13:50,570 --> 00:13:51,650 What the hell are you talking about? 225 00:13:51,910 --> 00:13:54,770 Come on, haven't you seen the commercial? There's nothing sexier than 226 00:13:54,770 --> 00:13:55,770 shaving a man. 227 00:13:58,990 --> 00:14:00,590 Except a woman shaving a woman. 228 00:14:08,610 --> 00:14:09,730 Uh, hey, Kelly? 229 00:14:10,550 --> 00:14:12,870 I'll shave Daryl for you. No! 230 00:14:13,190 --> 00:14:15,570 No, I mean, I'll just wait for Kelly. 231 00:14:15,830 --> 00:14:16,830 Oh, no, please. 232 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 I'm the host. 233 00:14:18,220 --> 00:14:21,280 What kind of host would I be if I didn't insist on shaving my guests? 234 00:14:29,700 --> 00:14:31,940 Hey, Daryl, you're a contractor, right? 235 00:14:32,360 --> 00:14:34,260 Can you give me a ballpark estimate on something? 236 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 Sure. 237 00:14:35,860 --> 00:14:39,740 If I wanted to build an underwater city, nothing big, just enough room for me 238 00:14:39,740 --> 00:14:43,080 and my wives, yet deep enough to get away from the judging eyes of the land 239 00:14:43,080 --> 00:14:45,640 people, how much would something like that go? 240 00:14:53,040 --> 00:14:55,720 The judging eyes that are driving me under the sea, huh? 241 00:14:58,200 --> 00:15:00,800 Well, not enough room for all of us in the bathroom, so I just have to shave 242 00:15:00,800 --> 00:15:01,359 out here. 243 00:15:01,360 --> 00:15:02,680 Welcome to Drew's Barbershop. 244 00:15:03,660 --> 00:15:06,520 When you think about it, your house is kind of like a barbershop. 245 00:15:06,740 --> 00:15:10,600 It smells musty, there are old playboys everywhere, and hair products from the 246 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 50s. 247 00:15:12,780 --> 00:15:15,800 Yeah, and there's always a couple losers sitting around flapping their yaps. 248 00:15:17,520 --> 00:15:18,920 Yep. Yep. 249 00:15:22,960 --> 00:15:25,540 Hey, if I ever get old and sick, will you do that for me? Sure. 250 00:15:26,300 --> 00:15:27,660 Really? Nah. 251 00:15:28,880 --> 00:15:32,180 I'd probably just leave your hairy old ass at a fast food restaurant instead of 252 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 you. 253 00:15:34,740 --> 00:15:36,620 Breakfast will be ready in about five minutes. 254 00:15:37,360 --> 00:15:40,720 All right, Kelly, sure is sweet, huh? Oh, yeah. I can't believe I let her go. 255 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 Mm -hmm. 256 00:15:42,620 --> 00:15:44,220 She wouldn't like a second chance with her. 257 00:15:44,480 --> 00:15:45,840 Ow! Ow! 258 00:15:49,020 --> 00:15:50,280 How'd I do? Slice her a mole? 259 00:15:51,850 --> 00:15:53,070 Saved you a trip to the doctor, huh? 260 00:15:54,550 --> 00:15:56,630 My God, what happened now? 261 00:15:56,950 --> 00:15:59,210 This friend of yours just cut my throat. 262 00:15:59,570 --> 00:16:02,670 Okay, okay, we get it. You're bleeding. Now you're just showing off, okay? 263 00:16:07,270 --> 00:16:09,050 It was an accident. 264 00:16:09,450 --> 00:16:10,750 Yeah, it was the razor's fault. 265 00:16:11,030 --> 00:16:13,890 First blade lifts the whisker. The second blade splits your throat. 266 00:16:14,550 --> 00:16:19,470 Just give it to me. I'll do it. You know, I'm going to get him out of here 267 00:16:19,470 --> 00:16:20,470 take care of him myself. 268 00:16:24,719 --> 00:16:25,760 Check and mate. 269 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 I lose. 270 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 Who is it? 271 00:16:34,620 --> 00:16:35,620 Hey. 272 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 How you doing? 273 00:16:37,400 --> 00:16:40,980 I left you a couple of messages, never got an answer back, so I thought I'd 274 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 come by. 275 00:16:42,300 --> 00:16:43,300 What you doing? 276 00:16:44,580 --> 00:16:46,160 Well, Drew, I was going to tell you this tonight. 277 00:16:48,820 --> 00:16:50,180 I'm moving back in with Daryl. 278 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 What? 279 00:16:51,630 --> 00:16:54,730 What, after all the crap he put you through? Well, we've had some good 280 00:16:54,810 --> 00:16:59,770 too. And you know what? He seems a lot different now. And I just thought that 281 00:16:59,770 --> 00:17:01,410 should try to give it another shot. 282 00:17:02,010 --> 00:17:03,610 You know, I think that's a big mistake. 283 00:17:04,329 --> 00:17:06,930 You know, I mean, you have a life here. Ugh, please. 284 00:17:07,230 --> 00:17:09,770 What life? I have a crappy job and a crappy apartment. 285 00:17:10,150 --> 00:17:10,929 Oh, really? 286 00:17:10,930 --> 00:17:13,930 Look around you. You know, there's bugs and rodents that would beg to differ. 287 00:17:16,089 --> 00:17:19,530 Drew, what if it doesn't get any better than this? 288 00:17:20,170 --> 00:17:22,790 How about all your plans to go back to college and all that stuff? 289 00:17:23,109 --> 00:17:26,790 And you should see yourself around Daryl. He says, jump. You say, how high? 290 00:17:27,290 --> 00:17:29,930 And you got to quit letting men tell you what to do. 291 00:17:30,230 --> 00:17:34,010 Now, you march over to his house right now, and you tell him that Drew said you 292 00:17:34,010 --> 00:17:35,350 are not moving in. 293 00:17:35,830 --> 00:17:36,830 Drew. 294 00:17:39,730 --> 00:17:40,890 I made my decision. 295 00:17:44,930 --> 00:17:45,930 Yeah, all right. Okay, listen. 296 00:17:46,510 --> 00:17:47,930 There's something I've been meaning to tell you. 297 00:17:52,210 --> 00:17:54,090 I really like you. 298 00:17:54,350 --> 00:17:57,950 I've liked you from the minute I saw you. I'm always going to like you. 299 00:17:59,710 --> 00:18:02,030 You're always going to be a really, really good friend. 300 00:18:04,250 --> 00:18:10,270 Yeah, well, I think that you're really, really great too, Drew. And you know 301 00:18:10,270 --> 00:18:14,830 what? We'll still see each other all the time. And I'll write you and, hey, 302 00:18:14,890 --> 00:18:17,890 we'll forward funny e -mails to each other. Sure. 303 00:18:21,000 --> 00:18:23,740 Okay, you know, I should really finish packing. Okay. 304 00:18:24,400 --> 00:18:26,140 I'll miss you. 305 00:18:27,080 --> 00:18:28,420 Yeah, I'll miss you too. 306 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Yeah. 307 00:18:41,800 --> 00:18:43,140 I knew you'd come back. 308 00:18:43,360 --> 00:18:44,400 How could I not? 309 00:18:44,800 --> 00:18:46,040 We belong together. 310 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 Lies, Speedy. 311 00:18:48,820 --> 00:18:49,820 Hollywood lies. 312 00:18:52,510 --> 00:18:53,510 Hey, Joe. 313 00:18:53,730 --> 00:18:54,730 Hey, Speedy. 314 00:18:54,930 --> 00:18:55,930 I thought you left. 315 00:18:56,210 --> 00:18:59,390 Yeah, I was going to, but something happened. 316 00:19:00,770 --> 00:19:03,710 Hey, uh, Speedy, you want to get up for a second? Kelly and I need to talk. 317 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 There you go. 318 00:19:07,950 --> 00:19:13,350 So, what's up? Uh, well... What is that, college catalog? 319 00:19:13,770 --> 00:19:16,890 Yeah, I was loading the car and... 320 00:19:17,280 --> 00:19:20,500 Daryl saw it, and I told him I was going to go back to college, and you know 321 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 what he said? 322 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 We'll see. 323 00:19:24,160 --> 00:19:27,640 Ooh, I knew what that meant when my mom said it. Still waiting for my minibike. 324 00:19:28,700 --> 00:19:30,500 Well, it means the same damn thing to Daryl. 325 00:19:30,720 --> 00:19:34,660 Never. So I called his brother, and he's going to come get him. 326 00:19:35,680 --> 00:19:39,420 What, so that means you're staying? Yeah, yeah. My life isn't perfect here, 327 00:19:39,420 --> 00:19:40,460 I do have one. 328 00:19:41,140 --> 00:19:42,140 Wow. 329 00:19:42,340 --> 00:19:45,740 Well, hey, how about here, have a beer? I was drinking because I'm sad. 330 00:19:46,120 --> 00:19:47,160 Now I'm drinking because I'm happy. 331 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 You're so versatile. 332 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 It's like a Swiss army. 333 00:19:53,020 --> 00:19:55,160 Here's to not making the same mistakes twice. 334 00:19:55,520 --> 00:19:56,720 Right. To new mistakes. 335 00:20:00,600 --> 00:20:02,440 So, listen. 336 00:20:04,360 --> 00:20:06,080 There's a couple things I've been meaning to tell you. 337 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 Well, 338 00:20:08,160 --> 00:20:12,240 you know what? Our last conversation was great. And you were so right. Whenever 339 00:20:12,240 --> 00:20:13,680 I'm around Daryl, he just... 340 00:20:13,920 --> 00:20:18,200 winds up calling a shot right that's not good and i should just be on my own for 341 00:20:18,200 --> 00:20:23,660 a while focus on myself and you know that's why i'm not even going to think 342 00:20:23,660 --> 00:20:30,400 about men for a long time right oh yeah uh certainly take a week off and uh 343 00:20:30,400 --> 00:20:35,940 find yourself and then back on the horse you were right you were so right i'm 344 00:20:35,940 --> 00:20:40,680 not going to let men control me anymore Well, you know, I didn't mean... When I 345 00:20:40,680 --> 00:20:41,700 said men, I didn't mean all men. 346 00:20:41,900 --> 00:20:44,340 I mean, if it's the right guy, it's not really controlling. It's more like 347 00:20:44,340 --> 00:20:45,820 molding. He's making me a better person. 348 00:20:46,840 --> 00:20:48,020 No, I know what you meant. 349 00:20:49,940 --> 00:20:54,600 You know what? You are exactly what I need right now in my life. 350 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 A good friend. 351 00:20:57,860 --> 00:20:58,860 Thanks, Joe. 352 00:21:00,800 --> 00:21:01,920 Hey, no problem. 353 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 It's what I do. 354 00:21:11,660 --> 00:21:13,800 You know, I'm not just a janitor. 355 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 I've got dreams. 356 00:21:15,340 --> 00:21:16,340 Big dreams. 357 00:21:16,780 --> 00:21:18,900 And a lot of them involve beautiful women like you. 358 00:21:21,060 --> 00:21:23,420 How'd you like to spend the rest of your life at the bottom of the ocean? 359 00:21:27,800 --> 00:21:29,040 Hey, I'm not crazy! 360 00:21:29,480 --> 00:21:31,120 I'm building a city under the sea! 361 00:21:32,440 --> 00:21:33,600 Is that something in my teeth? 362 00:21:34,700 --> 00:21:37,940 You know, when I agreed to move to your underwater city, you said there'd be 363 00:21:37,940 --> 00:21:39,960 chicks. Hey, this is phase one. 364 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Volunteers, huh? 27741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.