All language subtitles for The Drew Carey Show s08e10 Drews Girl Friday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,860 Oh, you know me, I'm the internal expediting analyst, so if I'm not 2 00:00:03,900 --> 00:00:04,900 I'm expediting. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,820 We want to let you know we just fired the other internal expediting analyst. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,540 What? Are you out of your mind? 5 00:00:11,900 --> 00:00:13,740 He's the only one that knows what this job is. 6 00:00:14,380 --> 00:00:15,380 Besides me. 7 00:00:16,880 --> 00:00:20,880 So, before our website goes live, we're going to need you to debug the program, 8 00:00:21,100 --> 00:00:23,560 run the simulation, and then give us a full IEA report. 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,160 Right. 10 00:00:25,260 --> 00:00:27,700 IEA report. Internal expediting analyst. Ask me. 11 00:00:29,809 --> 00:00:32,250 We need to report by Friday morning for our investors' meeting. 12 00:00:32,470 --> 00:00:36,490 Right, so I'll give you a report on Friday morning, kind of a general how 13 00:00:36,490 --> 00:00:39,570 store is doing. We're doing good, could be doing better, something everybody can 14 00:00:39,570 --> 00:00:40,570 understand type of thing. 15 00:00:41,450 --> 00:00:44,930 No, we're going to need hard data and statistics about how to make our 16 00:00:44,930 --> 00:00:45,930 system better. 17 00:00:49,890 --> 00:00:51,310 Gee, that sounds awfully dry. 18 00:00:51,530 --> 00:00:56,770 I mean, couldn't I just put it in story form, you know, like the... 19 00:00:57,310 --> 00:00:58,790 Parables, like Jesus used to do? 20 00:01:00,510 --> 00:01:01,510 Friday morning, Drew. 21 00:01:04,569 --> 00:01:08,010 Man, you must be pretty desperate to pay some lady you met on the Internet a 22 00:01:08,010 --> 00:01:09,810 hundred bucks an hour to teach you computer programming. 23 00:01:10,190 --> 00:01:11,190 Got a better idea? 24 00:01:11,470 --> 00:01:14,510 Sure. Find some lady on the Internet, pay her a hundred bucks to have sex with 25 00:01:14,510 --> 00:01:15,510 your friend, Louis. 26 00:01:19,590 --> 00:01:20,710 Hey, Steve. 27 00:01:20,970 --> 00:01:22,190 Hey, how's it going with Mimi? 28 00:01:22,470 --> 00:01:23,970 Well, she won't talk to me. 29 00:01:24,800 --> 00:01:27,500 And she changed all the locks so I can't get in. 30 00:01:27,980 --> 00:01:29,680 But even if I could, it wouldn't matter. 31 00:01:30,580 --> 00:01:33,320 I just can't bring myself to look Mimi in the face anymore. 32 00:01:36,660 --> 00:01:38,200 Time and place. Time and place. 33 00:01:40,460 --> 00:01:42,240 So, Steve, where are you staying now? 34 00:01:42,480 --> 00:01:44,280 Oh, I'm staying at this cheap motel downtown. 35 00:01:45,160 --> 00:01:48,640 Last night I played a little game to find one thing in my room that didn't 36 00:01:48,640 --> 00:01:50,580 like urine. Guess what it was? The toilet. 37 00:01:58,280 --> 00:02:00,000 staying at a place like that, you should be staying right here. 38 00:02:00,200 --> 00:02:03,580 No, if you took me in, Mimi would never let you see your nephew. 39 00:02:05,240 --> 00:02:06,460 Why don't you stay with us? 40 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 Really? 41 00:02:09,100 --> 00:02:12,720 Sure, yeah. You cook, you clean, you're like a big bald Mary Poppins. 42 00:02:15,060 --> 00:02:16,060 Thanks, guys. 43 00:02:16,300 --> 00:02:18,420 Hey, let's run by the motel and grab my stuff. Hey, 44 00:02:19,460 --> 00:02:23,240 so Steve, a deer wandered into our yard and walked around for a bit and then it 45 00:02:23,240 --> 00:02:25,240 dropped down dead. Can you show us how to cook it? 46 00:02:28,450 --> 00:02:30,070 Drew, there's some kid here selling something. 47 00:02:31,630 --> 00:02:34,110 No, actually, I'm Grace. 48 00:02:34,750 --> 00:02:35,750 I'm the tutor. 49 00:02:35,810 --> 00:02:37,690 Oh, I was expecting somebody a little older. Come on in. 50 00:02:38,690 --> 00:02:39,870 Hi. Come on in. 51 00:02:40,150 --> 00:02:40,989 I'm Kelly. 52 00:02:40,990 --> 00:02:41,990 Hi. Hi. 53 00:02:42,030 --> 00:02:44,510 I see your son Drew is having trouble learning computer programming. 54 00:02:47,310 --> 00:02:48,470 Actually, I'm Drew. 55 00:02:49,250 --> 00:02:52,730 Oh. Oh, well, I guess it's good to keep your mind active at your age. 56 00:03:29,450 --> 00:03:32,250 Thank you. 57 00:03:55,410 --> 00:03:56,410 How old are you anyway? 58 00:03:56,590 --> 00:03:57,590 16. 59 00:03:57,690 --> 00:04:01,530 Wow. You know, I have to learn all this stuff in two days. You think we can do 60 00:04:01,530 --> 00:04:02,530 it? Okay. 61 00:04:03,770 --> 00:04:06,390 All right, well, have a seat, get comfortable, I've got us something to 62 00:04:07,110 --> 00:04:11,030 Oh, and I can come by tomorrow after school, but not on Friday, because it's 63 00:04:11,030 --> 00:04:12,030 homecoming dance. 64 00:04:12,150 --> 00:04:14,390 The homecoming dance? 65 00:04:15,430 --> 00:04:16,750 You are so lucky! 66 00:04:17,089 --> 00:04:18,089 Look at you. 67 00:04:18,350 --> 00:04:19,350 I didn't go to mine. 68 00:04:19,910 --> 00:04:20,910 You? 69 00:04:21,019 --> 00:04:24,640 But you look like you were one of those mean popular girls who would have pissed 70 00:04:24,640 --> 00:04:25,900 my head in the punch bowl. 71 00:04:28,240 --> 00:04:29,480 That is so sweet. 72 00:04:31,200 --> 00:04:37,100 No, I wasn't popular. The guy I had a crush on didn't even know that I was 73 00:04:37,100 --> 00:04:39,220 alive. But him? Yes. 74 00:04:39,680 --> 00:04:41,300 He still doesn't know. 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,700 Oh, well, I guess he's kind of cute. 76 00:04:44,220 --> 00:04:45,700 Yeah, in a retro sort of way. 77 00:04:48,170 --> 00:04:50,190 those big square heads like people used to have. 78 00:04:53,290 --> 00:04:57,470 Okay, well, we've got, uh, O'Doul's, non -alcoholic O'Doul's for the little lady 79 00:04:57,470 --> 00:04:59,530 and extra -alcoholic buzz for the adult. 80 00:05:03,670 --> 00:05:04,670 Get started. 81 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Let's start simple. 82 00:05:06,910 --> 00:05:12,010 Programming code is basically semantics, or commands, and grammar, which is the 83 00:05:12,010 --> 00:05:13,890 order the commands are put in. Understand? 84 00:05:14,450 --> 00:05:15,510 Yeah, I got it. 85 00:05:15,760 --> 00:05:21,120 Okay, now, in C++, you have your source file and your compiler, which converts 86 00:05:21,120 --> 00:05:23,960 your source file into a machine -executable file. 87 00:05:24,280 --> 00:05:28,860 So all you have to do is just open your ride interface, and then you're ready to 88 00:05:28,860 --> 00:05:29,860 build your source file. 89 00:05:37,340 --> 00:05:39,000 Am I moving too fast for you? 90 00:05:39,560 --> 00:05:41,900 No, it's just while you're babbling all that gibberish, I got an idea. 91 00:05:46,320 --> 00:05:48,220 You know, you're never going to learn how to do this if you don't do it 92 00:05:48,220 --> 00:05:51,620 yourself. Look, I don't need a lecture from a 16 -year -old girl, okay? I just 93 00:05:51,620 --> 00:05:52,820 need you to do my job for me. 94 00:05:55,960 --> 00:05:56,839 Hey, Drew. 95 00:05:56,840 --> 00:05:57,719 Who's this? 96 00:05:57,720 --> 00:06:02,640 Oh, hey. Hey, this is my cousin's daughter, Grace. She just came here to 97 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 what grown -ups do. 98 00:06:04,440 --> 00:06:07,720 She actually thinks she's debugging an inventory control system. Isn't that 99 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 right, Grace? 100 00:06:08,920 --> 00:06:10,220 Very good, Uncle Drew. 101 00:06:11,180 --> 00:06:14,620 Well, maybe if you study real hard, young lady. 102 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 One day you can come work for our little company. 103 00:06:17,420 --> 00:06:18,900 Oh, an internet retailer? 104 00:06:19,640 --> 00:06:21,180 I don't think so. 105 00:06:22,400 --> 00:06:26,600 You and your whole business model are so stuck in the 90s. Okay, the future is 106 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 in nanotech. 107 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 You're dead. 108 00:06:29,260 --> 00:06:30,440 You don't even know it. 109 00:06:33,820 --> 00:06:34,820 Kids. 110 00:06:36,140 --> 00:06:37,540 I think I'll go lie down. 111 00:06:41,770 --> 00:06:44,350 Drew, you could learn how to do this yourself if you just converted the 112 00:06:44,350 --> 00:06:45,350 to Real Basic. 113 00:06:45,890 --> 00:06:48,830 You know, I just want to face the fact that something called Real Basic is too 114 00:06:48,830 --> 00:06:49,830 complicated for me. 115 00:06:53,530 --> 00:06:55,190 Drew, I know you're picking some of this up. 116 00:06:56,830 --> 00:06:58,370 Boy, you've got a lot of junk in here. 117 00:06:59,190 --> 00:07:04,030 Okay, what's this file that says Diane Sawyer, and why does it take up half of 118 00:07:04,030 --> 00:07:04,909 your hard drive? 119 00:07:04,910 --> 00:07:07,150 It's nothing, okay? Just leave it alone. 120 00:07:12,240 --> 00:07:14,140 series of novellas about her. 121 00:07:15,500 --> 00:07:18,580 I put her in dangerous historical situations and I rescue her. 122 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Underwear Mountain's gone. 123 00:07:47,640 --> 00:07:51,540 Oh, man, something smells great. 124 00:07:52,660 --> 00:07:54,800 I think it's just the absence of Underwear Mountain. 125 00:07:56,540 --> 00:07:59,200 It smells more like pork chops. Hey, Steve, you cooking in there? 126 00:07:59,660 --> 00:08:03,520 Hey, guys, dinner will be ready in ten minutes, but I'll have cold beers and 127 00:08:03,520 --> 00:08:04,780 appetizers ready for you in a jiff. 128 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Huh? 129 00:08:06,800 --> 00:08:08,500 I told you this would work, huh? 130 00:08:08,920 --> 00:08:12,920 Flowers, catered food, laundry, huh? Yeah, it's like we died and went to the 131 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 hospital. 132 00:08:18,200 --> 00:08:19,320 Yeah. Beautiful. 133 00:08:20,320 --> 00:08:21,940 Oh, don't worry. 134 00:08:22,620 --> 00:08:26,480 I moved your Spider -Man puzzle to your room. Oh, thank God. 135 00:08:26,760 --> 00:08:28,480 I've been trying to finish that thing forever. 136 00:08:28,940 --> 00:08:30,720 He just 6 -12'd my hat. 137 00:08:32,179 --> 00:08:34,320 Now, here are some cold beers. 138 00:08:35,380 --> 00:08:38,299 And... I've made rumaki. 139 00:08:39,860 --> 00:08:40,860 Bam! 140 00:08:43,179 --> 00:08:45,240 Now, I've also... 141 00:08:45,640 --> 00:08:48,220 washed your sheets, and cleaned out your closet. 142 00:08:48,800 --> 00:08:52,700 I just want both of you to be happy. 143 00:08:54,000 --> 00:08:55,820 This relationship's gonna work out. 144 00:08:57,040 --> 00:08:58,840 I don't see why it won't, huh? 145 00:08:59,360 --> 00:09:00,560 Ooh, vegetable soup. 146 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 Mmm. 147 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Mmm. 148 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Good. 149 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 A tad spicy. 150 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Spicy, huh? 151 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Just a little. 152 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 I'm sorry. 153 00:09:21,850 --> 00:09:23,030 I ruined everything. 154 00:09:23,370 --> 00:09:25,050 First my marriage, and now this. 155 00:09:25,810 --> 00:09:27,010 No, no, Steve, look. 156 00:09:28,010 --> 00:09:29,010 No. 157 00:09:29,650 --> 00:09:30,650 No. 158 00:09:30,970 --> 00:09:32,150 It's true what they say. 159 00:09:33,430 --> 00:09:34,430 Unlucky in love. 160 00:09:35,170 --> 00:09:36,170 Unlucky in soup. 161 00:09:40,990 --> 00:09:42,110 That's going to get old fast. 162 00:09:45,210 --> 00:09:46,209 Hello, Richard. 163 00:09:46,210 --> 00:09:48,490 Hey, thanks. Where have you been? I've been waiting forever. 164 00:09:48,950 --> 00:09:51,360 Sorry. I was up all night trying to finish it. 165 00:09:52,000 --> 00:09:53,740 My boyfriend Jake broke up with me. 166 00:09:53,980 --> 00:09:54,939 Oh, that's too bad. 167 00:09:54,940 --> 00:09:55,940 Hey, I made charts and graphs. 168 00:09:57,140 --> 00:09:58,039 Morning, Drew. 169 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 Hey, is that your report? 170 00:09:59,820 --> 00:10:01,040 Uh, yeah, yeah. 171 00:10:01,260 --> 00:10:04,500 I even put charts and graphs in it, you know, in case any stupid people look at 172 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 it. 173 00:10:08,960 --> 00:10:14,180 Okay, what? You want to talk about it, or... Jake said it's over. 174 00:10:14,940 --> 00:10:16,580 He's going to homecoming without me. 175 00:10:17,200 --> 00:10:19,420 And when I asked him what happened, he just said... 176 00:10:19,790 --> 00:10:20,790 Like you don't know. 177 00:10:21,470 --> 00:10:22,830 Well, what a jerk. 178 00:10:25,630 --> 00:10:27,670 Without Jake, nothing matters. 179 00:10:28,290 --> 00:10:30,050 You know, I might as well just give up. 180 00:10:30,490 --> 00:10:34,290 I might as well just cut off all my hair, never move out of my parents' 181 00:10:34,330 --> 00:10:36,830 and just fall asleep in front of the TV every night. 182 00:10:42,630 --> 00:10:44,790 You know, a lot of people don't consider that giving up. 183 00:10:48,910 --> 00:10:55,670 people consider that a valid lifestyle choice goodbye true oh hey 184 00:10:55,670 --> 00:11:00,630 thanks great i hope it all works out and thanks for everything and hey stay away 185 00:11:00,630 --> 00:11:07,450 from beer it's a gateway drug drew just finished looking at your report 186 00:11:07,450 --> 00:11:11,210 yeah it starts off really good we appreciate your recommendation to 187 00:11:11,210 --> 00:11:14,970 the user interface on the inventory control system well it's just common 188 00:11:14,970 --> 00:11:16,790 but i guess that's in short supply these days 189 00:11:19,400 --> 00:11:23,760 Somewhat concerned about your desire to kiss Jake all over? 190 00:11:26,940 --> 00:11:32,200 What? Only Jake's strong embrace can warm the icy darkness of my soul. 191 00:11:32,720 --> 00:11:34,040 Why, Jake? Why? 192 00:11:34,280 --> 00:11:36,420 I was going to let you be my first. 193 00:11:39,300 --> 00:11:41,120 There's not any charts or graphs about that, is there? 194 00:11:45,300 --> 00:11:47,260 Fix it. We need it tomorrow morning by 10. 195 00:11:50,640 --> 00:11:53,020 Can you believe he's a 40 -year -old gay virgin? 196 00:11:56,180 --> 00:11:57,480 I never doubted it. 197 00:12:07,060 --> 00:12:08,160 Hey. Hey. 198 00:12:08,540 --> 00:12:09,600 Get a hold of Grace yet? 199 00:12:10,080 --> 00:12:13,140 Called her a dozen times. Just now, I think her dad was trying to keep me on 200 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 line so he could trace the call. 201 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 Well, 202 00:12:16,080 --> 00:12:18,900 I hate to say this, but you might have to find yourself another job, Drew. 203 00:12:19,260 --> 00:12:20,260 What? No. 204 00:12:20,640 --> 00:12:21,680 No, I like this job. 205 00:12:22,380 --> 00:12:24,500 You don't even know what this job is. 206 00:12:25,240 --> 00:12:26,360 Yeah, but I like the people. 207 00:12:26,660 --> 00:12:28,260 I like the benefits. It pays good. 208 00:12:28,780 --> 00:12:30,820 Plus, I heard some people talk about my job the other day. 209 00:12:31,240 --> 00:12:32,260 Apparently, it's creative. 210 00:12:35,060 --> 00:12:37,760 Well, if you want to keep that job, Drew, what do you have to do? You just 211 00:12:37,760 --> 00:12:41,300 to fight for it. Get Grace back with her boyfriend. I'm sure she'll finish that 212 00:12:41,300 --> 00:12:42,239 report for you. 213 00:12:42,240 --> 00:12:44,660 How am I going to do that? All I know about teenage girls is what I learned 214 00:12:44,660 --> 00:12:45,900 eavesdropping at the food court. 215 00:12:51,240 --> 00:12:52,560 to the homecoming dance, right? 216 00:12:53,000 --> 00:12:56,900 Well, we will just take her to the homecoming dance, and I'll figure out a 217 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 to get her back with Jake. 218 00:12:58,200 --> 00:13:00,480 Don't you think I'm going to stand out a little bit at the homecoming dance? 219 00:13:01,480 --> 00:13:05,180 I mean, you know, eating high -fiber cereal has put a spring in my step, but, 220 00:13:05,180 --> 00:13:08,920 uh... I don't look 15. 221 00:13:10,380 --> 00:13:11,780 I mean, you know, do I? 222 00:13:14,920 --> 00:13:17,300 Drew, it's homecoming. We're alumni. 223 00:13:18,120 --> 00:13:20,260 All right, all right. I'll do it. Good! 224 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 Okay. 225 00:13:22,990 --> 00:13:24,190 So could you ask me? 226 00:13:25,270 --> 00:13:26,270 Ask you what? 227 00:13:28,130 --> 00:13:30,730 Ask me if I want to go to the homecoming dance with you. 228 00:13:31,030 --> 00:13:32,210 Why? Just do it. 229 00:13:34,270 --> 00:13:35,089 Okay, whatever. 230 00:13:35,090 --> 00:13:36,530 You want to go to the homecoming dance? 231 00:13:38,830 --> 00:13:39,890 I'd love to, Drew. 232 00:13:44,710 --> 00:13:47,250 Okay. So the first lesson is free, right? 233 00:13:47,450 --> 00:13:50,650 Yeah. That's 50 bucks an hour. All right. First thing you got... What you 234 00:13:50,650 --> 00:13:54,270 need to know about kung fu is that it's purely defensive art. 235 00:13:54,950 --> 00:13:56,330 All right, come at me. 236 00:13:57,770 --> 00:13:58,870 You're wearing cups, right? 237 00:14:00,550 --> 00:14:03,690 Well, I guarantee you'll remember them next time. 238 00:14:05,630 --> 00:14:08,370 Mimi, what are you doing here? 239 00:14:08,590 --> 00:14:09,690 What are you doing here? 240 00:14:09,970 --> 00:14:10,970 Hey, you're talking. 241 00:14:11,190 --> 00:14:12,970 Well, we'll leave you two to work things out. 242 00:14:13,190 --> 00:14:17,650 Hey, you guys tricked me. You didn't want me to teach you kung fu. Mimi, you 243 00:14:17,650 --> 00:14:18,830 don't know kung fu. 244 00:14:19,880 --> 00:14:23,060 They were going to pay me $50 an hour to kick them in the crotch. 245 00:14:24,160 --> 00:14:28,540 Thanks a lot, Steve. No, wait, Mimi, please, let's talk. If not for me, then 246 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 little Gus's sake. 247 00:14:30,940 --> 00:14:32,640 Okay, you've got two minutes. 248 00:14:33,640 --> 00:14:34,960 I hope this works. 249 00:14:35,340 --> 00:14:38,100 I'm sick of his crying and his slightly spicy soup. 250 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 Hey. 251 00:14:43,700 --> 00:14:45,880 Here's to getting our house back to normal, huh? 252 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Oh, my God! 253 00:14:49,840 --> 00:14:51,100 Mimi, put that down. 254 00:14:52,160 --> 00:14:53,560 Oh, you whore -blogger! 255 00:14:58,300 --> 00:15:02,520 Oh, my God, they're going to destroy everything we own. 256 00:15:02,760 --> 00:15:04,280 So what? Everything we own is crap. 257 00:15:07,740 --> 00:15:10,460 Except for the karaoke machine. 258 00:15:12,860 --> 00:15:13,860 No! 259 00:15:16,080 --> 00:15:18,700 Mimi, stop before you do something stupid. 260 00:15:19,340 --> 00:15:20,219 talking about. 261 00:15:20,220 --> 00:15:23,260 If you hit him with that, he'll be destroying the most wonderful gifts in 262 00:15:23,260 --> 00:15:27,140 world. The only thing that makes this nine to five work a day life bearable. 263 00:15:27,820 --> 00:15:31,640 Mimi, please, don't throw away something that special, that precious in a moment 264 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 of anger. 265 00:15:33,040 --> 00:15:34,940 Well, maybe you're right. 266 00:15:35,940 --> 00:15:37,700 Marriage is a sacred thing. 267 00:15:39,180 --> 00:15:40,180 What? 268 00:15:43,700 --> 00:15:46,840 They're right. What we have is precious. We really should try to work through 269 00:15:46,840 --> 00:15:47,840 this. 270 00:15:47,960 --> 00:15:49,930 Oh. Yeah, that's it, yeah. 271 00:15:50,830 --> 00:15:54,530 You know, Mimi, marriage is a beautiful thing. 272 00:15:54,770 --> 00:16:01,070 When two people have got it... Mr. Marriage someplace else, you animals! 273 00:16:09,050 --> 00:16:11,570 Uh, pommel horse. My old enemy. 274 00:16:13,430 --> 00:16:14,750 Oh, my God, they're straight. 275 00:16:15,010 --> 00:16:17,130 And he's talking to a cheerleader. 276 00:16:17,390 --> 00:16:18,390 Okay. 277 00:16:18,590 --> 00:16:19,590 Here is the plan. 278 00:16:20,050 --> 00:16:23,370 I'll distract the little cheerleader, and you go over there and talk to Jake. 279 00:16:23,750 --> 00:16:24,850 I don't think I can do this. 280 00:16:25,390 --> 00:16:26,490 I think I'm going to throw up. 281 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 Okay, 282 00:16:29,970 --> 00:16:33,570 I'm going to go talk to Jake and see what I can do. Okay, just tell him 283 00:16:33,570 --> 00:16:37,170 something like, you know, how important these dances are. If he doesn't go with 284 00:16:37,170 --> 00:16:38,810 the one he loves, he's going to regret it the rest of his life. 285 00:16:40,630 --> 00:16:41,630 True. 286 00:16:41,690 --> 00:16:43,330 Yeah, well, you know, I'm no poet. Just go ahead. 287 00:16:52,970 --> 00:16:54,930 Kelly, I'm Grace's friend. 288 00:16:56,530 --> 00:16:57,530 Hey. 289 00:16:58,910 --> 00:17:05,849 Um, I don't... I don't know why the two of you broke up, but, um, I can tell you 290 00:17:05,849 --> 00:17:08,609 one thing. You are not going to do any better than Grace, okay? 291 00:17:08,810 --> 00:17:13,250 And she really cares about you. You are going to make me the coolest guy in 292 00:17:13,250 --> 00:17:14,810 school. Thank you. Hey, guys! 293 00:17:16,369 --> 00:17:17,369 Hey! 294 00:17:18,589 --> 00:17:21,829 You done? You want to borrow my belt? 295 00:17:25,369 --> 00:17:29,370 Drew, how would you like it if a 16 -year -old girl stuck her tongue down 296 00:17:29,370 --> 00:17:31,410 your... Oh, never mind. 297 00:17:33,550 --> 00:17:34,590 Hey, uh, bud. 298 00:17:35,650 --> 00:17:38,890 I'm not telling you you have to get back with Grace, but I will tell you this. 299 00:17:39,350 --> 00:17:40,410 You're not a good -looking kid. 300 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 Drew? 301 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 Drew, what are you doing? 302 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Wait a minute. 303 00:17:50,370 --> 00:17:51,370 This is Drew? 304 00:17:51,770 --> 00:17:53,650 This is the guy you've been spending so much time with? 305 00:17:54,010 --> 00:17:55,010 Yeah. 306 00:17:55,190 --> 00:17:56,190 Oh. 307 00:17:57,130 --> 00:18:00,850 Amber said you were hanging out with a senior. I thought she meant a senior in 308 00:18:00,850 --> 00:18:01,850 high school. 309 00:18:04,770 --> 00:18:07,590 Is that why you dumped me? You were jealous? 310 00:18:08,730 --> 00:18:10,850 Yeah, I couldn't believe you'd do something like that to me. 311 00:18:11,250 --> 00:18:12,250 Well, I wouldn't. 312 00:18:13,890 --> 00:18:14,890 I missed you. 313 00:18:15,130 --> 00:18:16,710 I missed you, too. 314 00:18:20,200 --> 00:18:21,480 By the way, I'm not a senior. 315 00:18:22,240 --> 00:18:24,700 I don't know if you kids keep up with the Reader's Digest, but because of 316 00:18:24,700 --> 00:18:26,760 medical advances, 40 is the new 25. 317 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 I'll be right back. 318 00:18:29,840 --> 00:18:34,260 Thanks for getting us back together, Drew. 319 00:18:34,460 --> 00:18:35,239 You're welcome. 320 00:18:35,240 --> 00:18:36,239 Hey, listen. 321 00:18:36,240 --> 00:18:39,820 I know this is a lot to ask, but can you come with me and finish that report? 322 00:18:40,860 --> 00:18:42,380 Drew, this is my homecoming down. 323 00:18:43,200 --> 00:18:44,420 I can't do your job forever. 324 00:18:45,740 --> 00:18:48,380 I don't want you to do it forever. Just until I get vested in my pension plan. 325 00:18:50,800 --> 00:18:54,820 This next song goes out to Grace from Jake. Sorry for being jealous of the 326 00:18:54,820 --> 00:18:57,640 creepy old guy in the glasses next to the punch bowl. 327 00:18:59,440 --> 00:19:00,480 The old man. 328 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 Down the road. 329 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 Great. 330 00:19:06,960 --> 00:19:10,180 Great. Now I'm going to get fired. How come nothing good ever happens to me in 331 00:19:10,180 --> 00:19:11,059 this stupid gym? 332 00:19:11,060 --> 00:19:15,200 Oh, Drew. Who knows what's going to happen? But come on. For now, let's just 333 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 have some fun. 334 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 That's me today. 335 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 What? 336 00:19:20,800 --> 00:19:21,960 Why? Just do it. 337 00:19:23,280 --> 00:19:24,219 All right. 338 00:19:24,220 --> 00:19:25,540 Do you want to dance? 339 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 I'd love to, Drew. 340 00:19:50,060 --> 00:19:51,600 my car so you wouldn't have to ride the bus home. 341 00:19:52,020 --> 00:19:54,600 Oh, I'm not taking the bus today. I thought I'd try something different. I'm 342 00:19:54,600 --> 00:19:55,780 going to throw myself in front of it. 343 00:19:57,740 --> 00:20:00,700 What did your bosses say when you told them you couldn't finish the report? 344 00:20:01,520 --> 00:20:03,860 Oh, I did it myself and gave it to them. 345 00:20:04,360 --> 00:20:07,680 I figured I'm going to get fired anyway. I might as well just go through these 346 00:20:07,680 --> 00:20:08,760 books and try to fake it. 347 00:20:10,540 --> 00:20:14,620 Drew, we finished reading your report. 348 00:20:15,140 --> 00:20:17,220 I have to say we are very disappointed. 349 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 And? 350 00:20:20,140 --> 00:20:23,700 Well, we understand from the last report that you're still upset about your 351 00:20:23,700 --> 00:20:24,840 boyfriend breaking up with you. 352 00:20:26,160 --> 00:20:28,340 But this is really subpar work, Drew. 353 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 So I'm fired? 354 00:20:31,180 --> 00:20:33,700 No, but it's barely adequate at best. 355 00:20:33,980 --> 00:20:36,360 We expect much better work from you in the future. 356 00:20:37,840 --> 00:20:43,720 So what you're saying is I'm a barely adequate internal expediting analyst? 357 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 I'm afraid so. 358 00:20:56,679 --> 00:20:58,260 adequate. Pays the same, baby! 359 00:20:58,460 --> 00:20:59,460 Pays the same! 360 00:21:07,400 --> 00:21:11,960 And a one, and a two, and, uh, the boys learned a salsa. 361 00:21:12,440 --> 00:21:14,720 Am I gonna have a volunteer so I can show them moves? 362 00:21:15,740 --> 00:21:18,600 But is Drew hot for teacher or Kelly? 363 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 We're not this good. 364 00:21:22,600 --> 00:21:24,160 Drew, you're supposed to push me away now. 365 00:21:24,580 --> 00:21:25,580 Am I what? 366 00:21:26,190 --> 00:21:27,970 I don't think she feels the same way, Drew. 367 00:21:28,270 --> 00:21:30,330 Stranger things have happened. Didn't you see Beauty and the Beast? 368 00:21:31,110 --> 00:21:32,390 Beast had a tassel. 369 00:21:33,190 --> 00:21:34,290 Next week on Drew. 370 00:21:34,570 --> 00:21:37,170 I can't look. It's too sexy. It's too sexy. 27008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.