All language subtitles for The Drew Carey Show s08e08 Chemistry Schmemistry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:09,169 And I wanted to be all you need, but somehow 2 00:00:09,170 --> 00:00:10,810 here it goes. 3 00:00:11,930 --> 00:00:18,669 I know you're out there, I know you're out there, but I can feel 4 00:00:18,670 --> 00:00:19,830 you falling. 5 00:00:20,850 --> 00:00:27,789 I know you're out there, I know you're out there, but somehow here it 6 00:00:27,790 --> 00:00:28,840 goes. 7 00:00:41,431 --> 00:00:43,379 your wedding. 8 00:00:43,380 --> 00:00:48,180 I know. If I hire them, all I need to get is a tux, the caterer, and a bride. 9 00:00:49,620 --> 00:00:50,670 Hey, Drew. 10 00:00:50,671 --> 00:00:51,919 Look at this. 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,600 Giant shrimp and tiny corn. 12 00:00:53,880 --> 00:00:55,380 Everything's backwards here. 13 00:00:55,381 --> 00:01:00,479 Hey, man. We don't need the food. We're supposed to be guests of the band. We're 14 00:01:00,480 --> 00:01:01,979 supposed to keep a low profile. 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,270 Attention. Attention, ladies and gentlemen. 16 00:01:05,200 --> 00:01:07,670 I'd like to propose a toast to the bride and groom. 17 00:01:07,940 --> 00:01:10,440 Oh, my God. He got into the champagne fountain. 18 00:01:12,970 --> 00:01:15,309 Although I haven't known Bill and... 19 00:01:15,310 --> 00:01:22,989 Let's 20 00:01:22,990 --> 00:01:25,630 just say Bridget for very long. 21 00:01:26,170 --> 00:01:32,689 As I gaze out at their happy young faces, so much in love, so much joy at 22 00:01:32,690 --> 00:01:35,250 prospect of starting a new life together. 23 00:01:38,290 --> 00:01:41,450 I don't want to die alone. 24 00:01:44,010 --> 00:01:46,010 I just want to feel the touch of a woman. 25 00:01:48,930 --> 00:01:50,510 You smell like a woman. 26 00:01:51,581 --> 00:01:53,649 It's okay, man. 27 00:01:53,650 --> 00:01:55,330 All lead singers smell like women. 28 00:02:00,670 --> 00:02:03,550 Well, well, if it isn't Drew Carey. Hey, Larry. 29 00:02:04,010 --> 00:02:05,060 It's been years. 30 00:02:05,061 --> 00:02:08,029 What have you been doing since you left the store? Well, I'm a new man now. I 31 00:02:08,030 --> 00:02:09,290 finally found my calling. 32 00:02:09,509 --> 00:02:10,949 Oh, you make business cards? 33 00:02:12,590 --> 00:02:14,020 Hey. Look who's still dumb. 34 00:02:16,180 --> 00:02:20,159 I'm a matchmaker. I have six employees and an office in the terminal tower, and 35 00:02:20,160 --> 00:02:23,599 I will have you know that Scene Magazine referred to me as one of Cleveland's 36 00:02:23,600 --> 00:02:25,220 many matchmaking services. 37 00:02:25,221 --> 00:02:28,479 So, Carrie, what are you doing here? 38 00:02:28,480 --> 00:02:30,650 Oh, I'm checking out the van for my wedding. 39 00:02:30,651 --> 00:02:34,499 Hey. That's right. I'm making all the arrangements and planning everything, 40 00:02:34,500 --> 00:02:36,740 I just haven't found a wife yet. 41 00:02:38,460 --> 00:02:40,280 Carrie, you are a pathetic loser. 42 00:02:42,320 --> 00:02:44,120 Luckily, that's my bread and butter. 43 00:02:44,121 --> 00:02:47,939 You know what? Maybe it's no accident that we ran into each other. 44 00:02:47,940 --> 00:02:49,700 Tell you what. Let me find you a wife. 45 00:02:49,701 --> 00:02:52,699 Are they as desperate as I am? Because I have to tell you, I found desperation 46 00:02:52,700 --> 00:02:53,800 very unattractive. 47 00:02:53,801 --> 00:02:59,199 Real funny. I have over 200 happily married couples, including this lovely 48 00:02:59,200 --> 00:03:00,250 couple right here. 49 00:03:00,260 --> 00:03:03,040 People pay me $5 ,000 a shot to fix them up. 50 00:03:03,300 --> 00:03:04,360 I can't afford that. 51 00:03:05,380 --> 00:03:07,760 Look, you helped me through some tough times. 52 00:03:09,130 --> 00:03:12,729 Pay me what you can and let me find you the woman that you were meant to be 53 00:03:12,730 --> 00:03:15,380 with. What do you say? You ready to get married, Drew? 54 00:03:16,510 --> 00:03:18,170 Yes. Yes, I am, Larry. 55 00:03:19,290 --> 00:03:20,470 Hey, hey, buddy. 56 00:03:20,471 --> 00:03:26,069 Hey, you got the rest of your lives together. Just give me a couple minutes, 57 00:03:26,070 --> 00:03:27,120 okay? 58 00:03:59,980 --> 00:04:07,309 Well, it's a dot -com company, and for the first time in my life, I'm making 59 00:04:07,310 --> 00:04:08,209 pretty good money. 60 00:04:08,210 --> 00:04:11,520 That's great, but I never really found money to be that important. 61 00:04:13,190 --> 00:04:14,810 Not working. Thanks for coming in. 62 00:04:22,170 --> 00:04:24,160 What are you doing? It was going so well. 63 00:04:24,450 --> 00:04:27,100 Monetary issues are the number one cause of divorce. 64 00:04:27,101 --> 00:04:30,209 I'm sorry, Sheila, but we're raking your eggs down the home stretch, and we 65 00:04:30,210 --> 00:04:31,649 really don't have time to play around. 66 00:04:31,650 --> 00:04:32,700 Okay. 67 00:04:35,150 --> 00:04:37,930 I liked her. She misses the Arch Deluxe, too. 68 00:04:39,470 --> 00:04:43,130 Look, Harry, the reason why I'm so successful is that I watch people 69 00:04:43,270 --> 00:04:46,970 and then I go with my instincts, and my instincts have never been wrong. 70 00:04:48,050 --> 00:04:49,550 Melinda, send in the next date. 71 00:04:51,510 --> 00:04:52,560 Hi. Hi. 72 00:04:53,450 --> 00:04:55,370 Oh, my God, what a disaster. Next. 73 00:04:56,710 --> 00:04:58,330 We'll try again next week, honey. 74 00:04:59,470 --> 00:05:01,050 Melinda, send in the next date. 75 00:05:01,800 --> 00:05:03,140 Hey, Larry. Hey, Robin. 76 00:05:03,380 --> 00:05:07,170 Oh, look, I got you a little souvenir from that singles cruise you sent me on. 77 00:05:07,640 --> 00:05:12,600 See? It's very stylish, and it gives you the illusion of a neck. 78 00:05:12,601 --> 00:05:18,679 Thanks, Robin. That's very thoughtful. See, she's very nurturing, Drew, like a 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,040 mom you can have sex with. 80 00:05:21,240 --> 00:05:23,340 I didn't ask for that, I swear. I'm Drew. 81 00:05:23,540 --> 00:05:24,800 I'm Robin. Nice to meet you. 82 00:05:34,440 --> 00:05:35,860 So, Drew, what do you do? 83 00:05:36,200 --> 00:05:38,920 I work in an Internet company, NeverEndingStory .com. 84 00:05:39,140 --> 00:05:41,610 Oh, I don't know the first thing about computers. 85 00:05:47,640 --> 00:05:49,630 That's okay. What do you do for a living? 86 00:05:49,631 --> 00:05:51,519 Oh, I'm a concierge at the Marriott. 87 00:05:51,520 --> 00:05:53,919 Oh, let me ask you something. I'm going to be living in Cleveland the next 30, 88 00:05:53,920 --> 00:05:56,690 40 years. Is there anything I should see while I'm here? 89 00:05:57,520 --> 00:06:01,900 You know, I actually can tell you... I declare this a match! 90 00:06:02,141 --> 00:06:04,069 What, really? 91 00:06:04,070 --> 00:06:08,109 Yeah, yeah, you're perfect for each other. I feel it. I feel it deep down 92 00:06:08,110 --> 00:06:09,160 I feel things. 93 00:06:10,610 --> 00:06:12,170 We barely know each other. No, go. 94 00:06:12,290 --> 00:06:14,450 Go. Go begin your enchanted lives. 95 00:06:14,810 --> 00:06:17,890 A reservation awaits you at Red Lobster. 96 00:06:21,010 --> 00:06:22,330 Hey, want to give it a shot? 97 00:06:22,610 --> 00:06:26,749 Sure. And Red Lobster's perfect because I'm on a seafood diet. Oh, I know that 98 00:06:26,750 --> 00:06:28,070 one. You see food and eat it. 99 00:06:30,340 --> 00:06:32,960 No, actually, fish protein is really good for you. 100 00:06:33,600 --> 00:06:34,650 Oh. 101 00:06:34,840 --> 00:06:36,780 So, you see fish protein and eat it. 102 00:06:39,760 --> 00:06:40,810 Okay. 103 00:06:40,940 --> 00:06:41,990 The date starts now. 104 00:06:46,960 --> 00:06:48,010 Hey, Mimi? 105 00:06:48,011 --> 00:06:51,159 Trailer here says she asked you to go down to the warehouse to get an 106 00:06:51,160 --> 00:06:53,750 keyboard, and you told her you didn't feel like it? 107 00:06:53,960 --> 00:06:55,580 Mimi, you're the office manager. 108 00:06:55,900 --> 00:06:58,970 That's right. It's your job to get things, so I can be creative. 109 00:06:58,971 --> 00:07:01,539 Let me see if I can put this in a way you'll understand. 110 00:07:01,540 --> 00:07:02,820 Me, brains. 111 00:07:03,120 --> 00:07:04,700 And you, feet. 112 00:07:07,500 --> 00:07:12,360 Well, of course, you're right, Traylor. And I'm sorry if I let you down. 113 00:07:12,760 --> 00:07:15,300 It's just been so hard to do my job. 114 00:07:16,400 --> 00:07:18,260 With my marriage crumbling. 115 00:07:19,960 --> 00:07:21,280 You know, don't worry. 116 00:07:21,620 --> 00:07:24,660 I'm going to pull myself together for my little boy. 117 00:07:25,060 --> 00:07:27,380 I have to. I'm all he has now. 118 00:07:27,680 --> 00:07:29,850 It's just... Two of us against the world. 119 00:07:30,250 --> 00:07:31,310 Oh, Mimi. 120 00:07:32,390 --> 00:07:36,809 Hey, it's going to be okay. You know what? You stay right here. Trailer can 121 00:07:36,810 --> 00:07:38,190 her own ergonomic keyboard. 122 00:07:38,191 --> 00:07:43,109 Oh, and while you're down there, maybe you can pick up some of those bookcases 123 00:07:43,110 --> 00:07:43,929 for our office. 124 00:07:43,930 --> 00:07:44,980 What? 125 00:07:46,110 --> 00:07:49,660 Why should I be punished just because her husband got his vision back? 126 00:07:52,610 --> 00:07:53,660 Trailer. 127 00:07:54,030 --> 00:07:58,929 That is inexcusable. You know, I'm tempted to make you come in on set. And 128 00:07:58,930 --> 00:08:00,190 Sunday. And Sunday. 129 00:08:05,470 --> 00:08:07,330 I'll get you for this. Yeah, yeah, yeah. 130 00:08:13,270 --> 00:08:17,709 Oh, and while you're down in the warehouse plotting my downfall, could 131 00:08:17,710 --> 00:08:18,760 me a case of Fresca? 132 00:08:27,440 --> 00:08:28,490 Hey, Carrie. 133 00:08:28,540 --> 00:08:30,280 Hey, Larry. What are you doing here? 134 00:08:30,300 --> 00:08:32,290 I was hoping you'd put this on your desk. 135 00:08:35,220 --> 00:08:37,340 I found love with Larry Almada. 136 00:08:39,140 --> 00:08:42,870 I'm sorry, but we're not allowed to keep pictures of loved ones on our desk. 137 00:08:42,919 --> 00:08:43,969 So? 138 00:08:44,400 --> 00:08:45,450 I love you. 139 00:08:48,920 --> 00:08:51,940 So, was I right or was I right? You and Robin are soulmates. 140 00:08:51,941 --> 00:08:54,879 Yeah, well, you know, we've been seeing each other for a couple weeks. She seems 141 00:08:54,880 --> 00:08:55,779 really nice. 142 00:08:55,780 --> 00:08:57,160 Nice? She's... Perfect. 143 00:08:57,161 --> 00:08:58,899 You know what your problem is? 144 00:08:58,900 --> 00:09:00,300 You've been single too long. 145 00:09:00,301 --> 00:09:02,559 You're afraid to make a big change like this. 146 00:09:02,560 --> 00:09:03,239 Hey, listen. 147 00:09:03,240 --> 00:09:05,899 A lot of people my age are set in their ways, but I'm not. I can change any 148 00:09:05,900 --> 00:09:09,119 time. I'll have you know that right now, I'm in the middle of an 18 -month 149 00:09:09,120 --> 00:09:10,980 transition from butter to margarine. 150 00:09:11,651 --> 00:09:17,199 You said you wanted to get married by the end of May, right? 151 00:09:17,200 --> 00:09:21,920 Yeah. Okay, so isn't she gorgeous? Yes. And smart? Yes. And sweet? Yes. Look, 152 00:09:22,000 --> 00:09:24,830 I'm telling you, she's the one, and you just don't see it. 153 00:09:24,831 --> 00:09:28,039 All right, maybe you're right. I should try a little harder. 154 00:09:28,040 --> 00:09:29,090 Hey, Drew. 155 00:09:29,280 --> 00:09:30,330 Hey, Larry. Hey. 156 00:09:30,880 --> 00:09:31,930 Ready? 157 00:09:40,160 --> 00:09:41,210 Wow, 158 00:09:45,160 --> 00:09:46,210 that was nice. 159 00:09:46,660 --> 00:09:47,710 Yeah. 160 00:09:48,040 --> 00:09:49,090 Nice is good, right? 161 00:09:50,480 --> 00:09:54,900 Wow. I hope there are no oily rags anywhere in this office, because you 162 00:09:55,180 --> 00:09:57,200 You are H -O... Bye, Larry. 163 00:09:59,600 --> 00:10:00,650 Goodbye. 164 00:10:00,651 --> 00:10:04,799 Hey, Drew, I know this is late notice, but we need somebody to download the new 165 00:10:04,800 --> 00:10:06,919 software updates. Could you do it tonight? 166 00:10:06,920 --> 00:10:09,510 Oh, tonight's kind of a bad night for me. I have a date. 167 00:10:10,200 --> 00:10:11,520 Oh, hi. Nice to meet you. 168 00:10:11,840 --> 00:10:14,310 Drew's a great guy. We love having him around here. 169 00:10:14,340 --> 00:10:15,660 Do you even speak English? 170 00:10:17,480 --> 00:10:19,800 How much did he pay for you? 171 00:10:22,420 --> 00:10:24,980 What part of Russia are you from? 172 00:10:29,130 --> 00:10:31,780 Don't even worry about it. We'll do the job ourselves. 173 00:10:31,830 --> 00:10:33,530 It'll be fun for us to do something. 174 00:10:34,390 --> 00:10:35,950 Together. As brothers. 175 00:10:36,710 --> 00:10:38,850 What? We do everything together. 176 00:10:38,851 --> 00:10:42,049 We live together, we commute together, we work in the same office together. 177 00:10:42,050 --> 00:10:44,940 We see each other more than those twins joined at the head. 178 00:10:45,970 --> 00:10:47,890 My God, man, what more do you want? 179 00:10:50,350 --> 00:10:52,530 Scott, when you eat sugar, it changes you. 180 00:10:53,401 --> 00:10:58,539 You know, Drew, I think that you should work tonight. 181 00:10:58,540 --> 00:11:01,979 I mean, when a company is new like this, that's your best chance to get ahead. 182 00:11:01,980 --> 00:11:03,299 Yeah, but what about our date? 183 00:11:03,300 --> 00:11:04,659 You know what? Don't worry about that. 184 00:11:04,660 --> 00:11:06,890 I'll go to Antonio's. I'll pick up some pizza. 185 00:11:06,891 --> 00:11:10,179 I'll bring it back here, and we'll have a little picnic here while you work. 186 00:11:10,180 --> 00:11:10,859 It'll be fun. 187 00:11:10,860 --> 00:11:13,819 That sounds great. Hey, you know what? Tomorrow night, here's what I'm going to 188 00:11:13,820 --> 00:11:18,180 do. Candlelight, soft music, and whatever pizza we have left over for 189 00:11:22,280 --> 00:11:25,260 Yeah, well, hey, thanks for calling. I appreciate it. 190 00:11:25,261 --> 00:11:30,469 That was my sponsor thanking me for working late last night. 191 00:11:30,470 --> 00:11:31,970 And you know, I owe it all to you. 192 00:11:34,790 --> 00:11:35,840 That's great. 193 00:11:35,890 --> 00:11:36,970 What you got cooking? 194 00:11:37,010 --> 00:11:38,270 Oh, it's my special chili. 195 00:11:38,730 --> 00:11:41,980 It's a special recipe that's been in the Hormel family for years. 196 00:11:44,750 --> 00:11:45,800 Here. 197 00:11:46,070 --> 00:11:47,120 Try some. 198 00:11:49,250 --> 00:11:50,300 Wow, 199 00:11:54,830 --> 00:11:56,510 that's really nice. 200 00:11:57,900 --> 00:11:59,280 We'll talk about that later. 201 00:12:00,960 --> 00:12:02,010 Shall we? 202 00:12:05,720 --> 00:12:07,700 Wow, Drew, this is beautiful. 203 00:12:08,120 --> 00:12:09,680 I'll tell you what's beautiful. 204 00:12:09,700 --> 00:12:10,750 You. 205 00:12:11,580 --> 00:12:12,630 There you go. 206 00:12:16,140 --> 00:12:17,460 A little something for you. 207 00:12:17,860 --> 00:12:21,900 A little something for me. Well, here to you and me. 208 00:12:21,901 --> 00:12:23,099 To us. 209 00:12:23,100 --> 00:12:24,139 To you and me. 210 00:12:24,140 --> 00:12:25,480 To us. Same difference. 211 00:12:30,570 --> 00:12:35,329 You know, Drew, Larry fixed us up because he knew we were both ready for 212 00:12:35,330 --> 00:12:36,890 something more serious. Uh -huh. 213 00:12:38,550 --> 00:12:40,710 I think I bring out the best in you. 214 00:12:41,250 --> 00:12:44,510 And I know you bring out the best in me. 215 00:12:46,570 --> 00:12:51,930 Look, I know this seems really fast, but it just feels right. 216 00:12:53,630 --> 00:12:56,610 Drew, will you marry me? 217 00:13:04,780 --> 00:13:08,630 would be a fool to say that he wouldn't seriously consider an offer like that. 218 00:13:17,780 --> 00:13:21,020 Hey, Jim, what are you doing out here in the cold? 219 00:13:21,340 --> 00:13:24,180 Oh, uh, Robin proposed to me. Oh, my God! 220 00:13:27,260 --> 00:13:29,780 That is so great. 221 00:13:30,060 --> 00:13:32,230 How did she do it? Where's the ring? Oh, I am... 222 00:13:38,030 --> 00:13:40,200 Actually, I told her I had to think about it. 223 00:13:40,290 --> 00:13:44,389 Well, Drew, I think that's smart. You know, you shouldn't rush into things 224 00:13:44,390 --> 00:13:45,530 this if you're not sure. 225 00:13:45,531 --> 00:13:48,489 Yeah, it's weird. You know, on paper she seemed perfect for me, but there's no, 226 00:13:48,490 --> 00:13:51,980 uh, there's no sparks, you know. I just don't think I'm in love with her. 227 00:13:52,210 --> 00:13:53,260 So? 228 00:13:56,070 --> 00:14:01,270 What do you mean, so? 229 00:14:01,271 --> 00:14:05,349 Look, Drew, I've spent a lot of time in bars. I get out a lot of women. There's 230 00:14:05,350 --> 00:14:06,490 one thing I've learned. 231 00:14:06,840 --> 00:14:08,520 80 % of women are lesbians. 232 00:14:11,460 --> 00:14:15,499 10 % don't speak English, and 5 % will beat you up after sex and steal your 233 00:14:15,500 --> 00:14:16,550 television. 234 00:14:18,720 --> 00:14:21,190 Get to the advice. I'm anxious to hear your wisdom. 235 00:14:21,960 --> 00:14:25,270 Okay, the point is, good women are hard to find, and you've got one. 236 00:14:25,840 --> 00:14:27,460 Yeah, I know she's great. 237 00:14:27,461 --> 00:14:28,999 That's what makes her so tough. 238 00:14:29,000 --> 00:14:32,919 I know what this is about. You found the perfect woman, but you're afraid to say 239 00:14:32,920 --> 00:14:34,960 yes because you're afraid of commitment. 240 00:14:35,120 --> 00:14:36,260 That's what Larry said. 241 00:14:36,261 --> 00:14:40,309 You know, call me a hopeless romantic, but I think the spark is the most 242 00:14:40,310 --> 00:14:42,050 important thing in a relationship. 243 00:14:42,190 --> 00:14:46,250 Without it, you're just pals, you know, like Oswald and Lewis. 244 00:14:54,170 --> 00:14:56,030 I'd like to think we still have a spark. 245 00:14:59,750 --> 00:15:00,910 Hi, guys. Hey. 246 00:15:00,911 --> 00:15:02,149 Hey, Drew. 247 00:15:02,150 --> 00:15:03,200 Hi. 248 00:15:03,270 --> 00:15:04,320 Listen, 249 00:15:04,321 --> 00:15:05,789 Drew, can I... 250 00:15:05,790 --> 00:15:08,789 You know, talk to you for a second about what I asked you. Oh, that's all right. 251 00:15:08,790 --> 00:15:12,160 You can talk in front of us. We know you're dogging him to get married. 252 00:15:12,161 --> 00:15:16,609 Sorry, they're my best friends. I tell them everything. 253 00:15:16,610 --> 00:15:18,230 We're kind of like his think tank. 254 00:15:20,090 --> 00:15:23,490 Well, I'll just take the think tank inside to watch cartoons. 255 00:15:25,030 --> 00:15:27,860 I'll thank you not to lump me in with the cartoon watcher. 256 00:15:28,590 --> 00:15:31,960 I'll be drinking Earl Grey tea and looking up dirty words in the big 257 00:15:36,740 --> 00:15:42,600 Listen, I've been thinking about what you said, and it's all happening so 258 00:15:42,700 --> 00:15:44,080 and it's such a big decision. 259 00:15:45,520 --> 00:15:46,960 Oh, boy, that sounds like a no. 260 00:15:47,120 --> 00:15:51,119 It's not. It's not a no, believe me. It's just, I mean, I honestly don't know 261 00:15:51,120 --> 00:15:52,440 what to say. I can't answer. 262 00:16:08,901 --> 00:16:15,769 Listen, Drew, I don't want to put any more pressure on you. So you know what? 263 00:16:15,770 --> 00:16:19,200 Let's just forget I ever said anything. No, no, no, no. Don't forget it. 264 00:16:19,310 --> 00:16:22,730 I'm not really good at making big life decisions. 265 00:16:24,070 --> 00:16:27,310 So can you just give me another 24 hours? 266 00:16:27,510 --> 00:16:28,830 I'll let you know tomorrow. 267 00:16:29,930 --> 00:16:30,980 Okay. 268 00:16:59,401 --> 00:17:02,139 Hey, guess where I'm going? 269 00:17:02,140 --> 00:17:03,190 No. 270 00:17:08,200 --> 00:17:10,079 Come on, man. I got to talk to somebody. 271 00:17:11,180 --> 00:17:12,230 Go ahead and talk. 272 00:17:12,800 --> 00:17:14,099 Legally, I can't stop you. 273 00:17:15,700 --> 00:17:18,050 All right. Well, this girl asked me to marry her. 274 00:17:18,220 --> 00:17:20,390 And I'm not going to tell her what I decided. 275 00:17:20,500 --> 00:17:22,520 And? I don't know what to tell her. 276 00:17:23,020 --> 00:17:24,070 Is she pretty? 277 00:17:24,119 --> 00:17:25,169 Oh, yeah. 278 00:17:25,260 --> 00:17:26,310 Is she smart? 279 00:17:26,339 --> 00:17:27,389 Yeah. 280 00:17:27,680 --> 00:17:29,060 Does she make a good living? 281 00:17:29,140 --> 00:17:30,190 Oh, yeah, real good. 282 00:17:30,380 --> 00:17:31,430 I see. 283 00:17:32,000 --> 00:17:33,520 Does she like old black men? 284 00:17:41,620 --> 00:17:43,640 See, this is why I don't talk to people. 285 00:17:44,020 --> 00:17:45,280 Nobody gets my jokes. 286 00:17:47,520 --> 00:17:51,639 Look, there's a lot of good things about her, but I don't know if I'm in love 287 00:17:51,640 --> 00:17:53,700 with her. You know, there's no spark. 288 00:17:54,540 --> 00:17:55,590 Spark? 289 00:17:56,060 --> 00:17:57,260 Sparks of the teenagers. 290 00:17:57,460 --> 00:17:58,510 Not men our age. 291 00:18:03,151 --> 00:18:05,199 Our age? 292 00:18:05,200 --> 00:18:06,250 Mm -hmm. 293 00:18:06,540 --> 00:18:08,360 It sparks out quickly. 294 00:18:08,800 --> 00:18:11,090 The important thing is you have fun together. 295 00:18:11,500 --> 00:18:15,080 Does she like doing things for you? Do you like doing things for her? 296 00:18:15,300 --> 00:18:17,700 Yeah. That's love, dumbass. 297 00:18:24,180 --> 00:18:28,380 Well, is that what you have with, you know, Mrs. Bus Driver? 298 00:18:30,300 --> 00:18:31,350 Yep. 299 00:18:31,700 --> 00:18:33,720 We've been together for 46 years. 300 00:18:34,190 --> 00:18:37,310 But when we got married, we didn't have much of a spark. 301 00:18:38,030 --> 00:18:41,510 I just didn't want to die a virgin in Korea. 302 00:18:44,410 --> 00:18:48,350 Yeah, but over time, I love Deacon. 303 00:18:49,250 --> 00:18:51,210 And us, we're best friends. 304 00:18:51,910 --> 00:18:53,730 I can't imagine living without her. 305 00:18:54,490 --> 00:18:56,290 That's exactly what I'm looking for. 306 00:18:57,230 --> 00:18:58,280 Tony, yes. 307 00:19:01,370 --> 00:19:02,750 Thanks, Tony. You know what? 308 00:19:03,500 --> 00:19:05,060 Looks like I'm getting married. 309 00:19:05,061 --> 00:19:09,579 I guess it's kind of weird. I'm 40 years old. I always thought there'd be this 310 00:19:09,580 --> 00:19:12,740 magical thing, but I guess it's just never going to happen. 311 00:19:14,120 --> 00:19:15,170 You're 40? 312 00:19:16,720 --> 00:19:18,040 Well, then what happened? 313 00:19:23,520 --> 00:19:24,700 Hey, Tony. 314 00:19:26,940 --> 00:19:30,280 I am such a clown. Oh, no, don't worry about it. 315 00:19:30,281 --> 00:19:32,919 That kind of stuff happens to me all the time. Yeah. 316 00:19:32,920 --> 00:19:33,699 Oh, whoa. 317 00:19:33,700 --> 00:19:34,920 Whoa. Sorry. 318 00:19:35,220 --> 00:19:41,279 Oh, no. That's... It's my fault. I, um... Static electricity. I just took my 319 00:19:41,280 --> 00:19:42,520 sweater out of the dryer. 320 00:19:43,240 --> 00:19:44,290 Oh. 321 00:19:48,960 --> 00:19:50,010 Sorry. 322 00:19:50,520 --> 00:19:51,580 Tony's on a schedule. 323 00:19:51,820 --> 00:19:52,870 Yeah. 324 00:19:54,060 --> 00:19:56,240 Well, thank you for your help. 325 00:19:56,860 --> 00:19:57,910 Yeah. 326 00:19:58,500 --> 00:19:59,550 Bye. 327 00:20:22,291 --> 00:20:23,919 Well, boys? 328 00:20:23,920 --> 00:20:24,970 Yes, Johnny? 329 00:20:26,900 --> 00:20:29,250 Looks like Drew got himself in another pickle. 330 00:20:30,400 --> 00:20:33,420 I'll tell you, Johnny. Seems like every week it's something. 331 00:20:35,700 --> 00:20:38,540 Somebody should write a song about it. Maybe I will. 332 00:20:42,260 --> 00:20:43,310 Could not. 333 00:20:45,140 --> 00:20:49,640 Well, Drew's going to see the girl who proposed. 334 00:20:58,800 --> 00:21:00,760 What a holy man. 335 00:21:00,980 --> 00:21:03,840 Big Bud, take you where you want to go. What you gonna do? 336 00:21:04,560 --> 00:21:05,860 Who you gonna choose? 337 00:21:06,420 --> 00:21:08,920 How y 'all like my new shoes? 338 00:21:08,921 --> 00:21:12,649 Nice shoes. Take you where you want to go. 339 00:21:12,650 --> 00:21:17,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.