All language subtitles for The Drew Carey Show s07e23 Rich Woman, Poor Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:01,979
Morning, boss.
2
00:00:01,980 --> 00:00:02,980
Morning, Mimi.
3
00:00:03,080 --> 00:00:08,880
Oh, nice tiara. I got one just like it.
We found it in a palace my daddy bought.
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,320
Oh, I found mine in the ladies' room at
the dog track.
5
00:00:15,380 --> 00:00:18,160
And I'm wearing it because it's
Secretary's Day.
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,000
It's Secretary's Day?
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,120
Well, you're kind of like my assistant.
8
00:00:22,640 --> 00:00:24,660
I should do something nice for you.
9
00:00:25,180 --> 00:00:26,180
I know.
10
00:00:26,590 --> 00:00:28,150
I'll give you Helford.
11
00:00:31,050 --> 00:00:33,570
You're giving me your manservant? Sure.
12
00:00:34,450 --> 00:00:38,230
For a week, he'll do anything for you.
You don't mind, do you, Helford?
13
00:00:40,030 --> 00:00:44,110
I'm here to serve, madam. If it is your
wish, I'm happy to do it.
14
00:00:45,250 --> 00:00:46,250
Isn't he cool?
15
00:00:46,510 --> 00:00:48,410
He talks like that all the time.
16
00:00:50,730 --> 00:00:51,730
Morning, everybody.
17
00:00:51,830 --> 00:00:52,930
Hey, Helford.
18
00:00:54,110 --> 00:00:55,530
Call that man a pig.
19
00:00:56,350 --> 00:00:57,350
Very good, madam.
20
00:00:58,110 --> 00:01:00,770
Hear ye, hear ye, let all with ears
attend.
21
00:01:01,630 --> 00:01:05,890
Mr. Beck would like those assembled to
know that the gentleman before you is a
22
00:01:05,890 --> 00:01:07,450
common barnyard swine.
23
00:01:11,070 --> 00:01:12,730
Will there be anything else, madam?
24
00:01:13,450 --> 00:01:15,370
Yeah, I need you to rub my feet.
25
00:01:15,950 --> 00:01:17,610
Nobody else in town will touch them.
26
00:01:24,680 --> 00:01:27,960
As you wish, madam. Once again, thank
you.
27
00:01:31,100 --> 00:01:35,520
So, Drew, I've decided to fix you up
with my mom.
28
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
Your mom?
29
00:01:38,420 --> 00:01:41,920
Wasn't she a model or something? Why
would she want to get fixed up with me?
30
00:01:42,120 --> 00:01:45,320
Well, I'm tired of her getting hurt by
all these jet -sending playboys.
31
00:01:45,920 --> 00:01:51,700
You're so nice and stable and calming.
You know, like a glass of warm milk.
32
00:01:53,760 --> 00:01:54,759
Hey, you know what, baby?
33
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
Milk can go bad.
34
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Sweetie, I'm here.
35
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Mom!
36
00:02:03,600 --> 00:02:07,280
Mom, this is Drew, the guy I was telling
you about.
37
00:02:07,600 --> 00:02:10,560
Oh, you're right. He does look like a
young Brian Dennehy.
38
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
I'll take that.
39
00:02:14,420 --> 00:02:16,020
Some people say I look like the commish.
40
00:02:18,520 --> 00:02:22,700
Ah, this must be your mother, the lovely
Lady Money. Mercer, I'm nice.
41
00:02:25,320 --> 00:02:26,780
Could I have my diamond ring back,
please?
42
00:02:29,060 --> 00:02:30,060
What ring?
43
00:02:33,860 --> 00:02:36,600
Sir, I understand you're in need of an
escort.
44
00:02:37,020 --> 00:02:38,960
Care to see Cleveland my way?
45
00:02:40,440 --> 00:02:44,100
And how will you point out the sights
with all my jewelry in your mouth?
46
00:02:45,940 --> 00:02:49,520
Interesting how you brought the
conversation round to my mouth.
47
00:02:50,380 --> 00:02:53,560
Patience, patience, my sweet. The joy is
in the hunt.
48
00:02:58,890 --> 00:03:02,130
So, Mom, Drew has agreed to show you
around.
49
00:03:02,570 --> 00:03:03,570
Right, Drew?
50
00:03:03,670 --> 00:03:06,050
Yeah, I mean, sure, if it's okay with
you. I'd love to.
51
00:03:06,510 --> 00:03:09,030
So, um, what kind of things do you like
to do?
52
00:03:09,430 --> 00:03:11,650
Uh, does Cleveland have any good art
museums?
53
00:03:18,930 --> 00:03:19,930
What's so funny?
54
00:03:20,250 --> 00:03:24,210
Uh, last time I was at the art museum, I
was in second grade, and, uh, we saw a
55
00:03:24,210 --> 00:03:26,550
painting of a woman getting out of a
bathroom and you could see her butt.
56
00:03:32,330 --> 00:03:33,470
That museum was great, huh?
57
00:03:34,170 --> 00:03:35,190
Yeah, and you were right.
58
00:03:35,770 --> 00:03:37,050
That was one big butt.
59
00:03:38,470 --> 00:03:39,490
What do you want to do now?
60
00:03:40,190 --> 00:03:42,570
Actually, I'd love to drive your car.
61
00:03:44,030 --> 00:03:45,570
Really? Do you like my car?
62
00:03:46,090 --> 00:03:47,090
I do.
63
00:03:47,510 --> 00:03:50,690
It's so down to earth, so real.
64
00:03:51,230 --> 00:03:52,470
Let me try it.
65
00:03:53,270 --> 00:03:54,270
Please?
66
00:04:02,510 --> 00:04:05,110
You know, this doesn't corner as well as
my Lamborghini.
67
00:04:11,850 --> 00:04:18,730
All this energy calling
68
00:04:18,730 --> 00:04:25,110
me Back where it comes from It's such a
crude attitude
69
00:04:25,110 --> 00:04:27,710
It's back where it...
70
00:04:47,659 --> 00:04:48,659
Ohio! Yeah,
71
00:04:49,600 --> 00:04:51,100
I've been in a little accident.
72
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Yeah,
73
00:04:54,180 --> 00:04:55,540
it's an overturned beetle.
74
00:04:56,540 --> 00:04:59,040
It's white. It's got red flames painted
on the side.
75
00:05:00,690 --> 00:05:02,690
Listen, I'm not going to give you the
license plate number. I'm just going to
76
00:05:02,690 --> 00:05:03,690
see if you can find it.
77
00:05:06,730 --> 00:05:08,350
I feel awful about this.
78
00:05:09,250 --> 00:05:11,290
And I insist on buying you a whole new
car.
79
00:05:11,670 --> 00:05:12,990
What does something like this cost?
80
00:05:13,470 --> 00:05:14,470
Seventy, eighty thousand?
81
00:05:16,790 --> 00:05:17,790
Yeah.
82
00:05:19,850 --> 00:05:21,490
Look, just get the dents fixed, okay?
83
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
I'm really sorry.
84
00:05:24,450 --> 00:05:26,650
Oh, don't worry. Just put tight the tow
truck will be here in about fifteen
85
00:05:26,650 --> 00:05:27,650
minutes.
86
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
I'm hungry.
87
00:05:34,880 --> 00:05:36,060
Well, what would you like?
88
00:05:36,580 --> 00:05:39,600
Here at Overturned Beetle, we have an
extensive selection.
89
00:05:41,960 --> 00:05:44,760
Okay. I should keep some candy right
here in the center console.
90
00:05:46,300 --> 00:05:47,340
Oh. Here you go.
91
00:05:48,540 --> 00:05:49,680
Well, let's split them.
92
00:05:55,840 --> 00:05:58,200
This gravity thing, they have it where
you're from, right?
93
00:06:01,200 --> 00:06:02,780
You know, I've never met anyone like
you.
94
00:06:03,380 --> 00:06:07,820
You drive yourself to the office every
day in your little car, and you work
95
00:06:07,820 --> 00:06:12,040
behind your desk from nine to five, and
then you go bowling with your buddies.
96
00:06:12,640 --> 00:06:13,660
I love that.
97
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Oh, my God.
98
00:06:16,320 --> 00:06:18,500
I'll let you drive my car. You're drunk
out of your mind.
99
00:06:19,640 --> 00:06:21,680
No, I'm serious.
100
00:06:21,900 --> 00:06:24,540
When you're rich, life gets so
complicated.
101
00:06:25,720 --> 00:06:28,980
Listen, if we ever get out of here...
You smell the gas, too? Uh -huh.
102
00:06:30,979 --> 00:06:35,160
So, if we ever get out of here, I'd like
to see what regular people do on a
103
00:06:35,160 --> 00:06:35,999
Friday night.
104
00:06:36,000 --> 00:06:38,980
Well, after I drive, I was just going to
go to a bar and hang out with my
105
00:06:38,980 --> 00:06:40,940
buddies. Oh, that sounds great.
106
00:06:41,820 --> 00:06:45,880
It would be so nice to stop being this
spoiled little rich girl for once and
107
00:06:45,880 --> 00:06:47,320
just be one of the guys.
108
00:06:49,780 --> 00:06:52,280
My neck's getting tired. Could you hold
my head up for me?
109
00:06:58,120 --> 00:07:01,740
So after six years of careful training,
the scientists at Drugco finally got a
110
00:07:01,740 --> 00:07:02,639
dolphin to talk.
111
00:07:02,640 --> 00:07:04,240
Wow, a talking dolphin.
112
00:07:04,960 --> 00:07:08,320
What does it say? Same thing all the
other animals say. I'll talk, I'll talk,
113
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
just stop shocking me.
114
00:07:14,460 --> 00:07:18,980
This place is so comfortable, just like
they tell me an old shoe would be.
115
00:07:20,970 --> 00:07:24,410
This place looks like a sanctuary from
the outside world for us. Nothing can
116
00:07:24,410 --> 00:07:25,309
to us here.
117
00:07:25,310 --> 00:07:30,030
War, hunger, sunsets, love, marriage,
family.
118
00:07:30,390 --> 00:07:31,390
Hey, hey.
119
00:07:31,890 --> 00:07:33,650
More drinking, less thinking. Oh, yeah.
120
00:07:35,410 --> 00:07:38,290
How long have you been friends? Oh,
since the second grade.
121
00:07:38,830 --> 00:07:40,870
He was sweet, but a little slow.
122
00:07:41,770 --> 00:07:42,770
Skinny and weird.
123
00:07:43,050 --> 00:07:45,070
And Drew was nice, but a little
overweight.
124
00:07:46,650 --> 00:07:51,410
Hey, I think you're lucky. Everybody I
know has, like... Five or six houses,
125
00:07:51,410 --> 00:07:52,770
they're always jetting around the world.
126
00:07:53,030 --> 00:07:54,410
My friendships never last.
127
00:07:54,850 --> 00:07:57,810
And if I do find a friend, I don't know
if they like me or my money.
128
00:07:58,170 --> 00:08:01,410
So what you're saying, while you may be
richer in money, we're richer in other
129
00:08:01,410 --> 00:08:02,410
ways.
130
00:08:02,930 --> 00:08:04,870
Interesting. Crap, but interesting.
131
00:08:10,010 --> 00:08:12,130
Hey, hey, let's figure out who pays the
bill.
132
00:08:12,390 --> 00:08:15,490
We have a little chug -a -lug contest.
You pay the check. Okay, we're on three.
133
00:08:15,910 --> 00:08:17,070
One, two...
134
00:08:24,680 --> 00:08:26,640
Bow down before my enlarged liver.
135
00:08:28,660 --> 00:08:30,000
The contest is over.
136
00:08:32,520 --> 00:08:35,520
Well, I may not have won, but I went the
distance.
137
00:08:41,659 --> 00:08:44,140
I'm having so much fun. Thank you, Drew.
138
00:08:45,040 --> 00:08:46,960
Wow. Look at me. I'm making out with the
boss's mom.
139
00:08:49,660 --> 00:08:50,840
So, what should we do next?
140
00:08:51,120 --> 00:08:52,280
I know. Let's go bowling.
141
00:08:52,520 --> 00:08:55,680
Alright. We can sneak in some beers.
142
00:08:56,040 --> 00:08:57,420
Oh, they have fib beer there.
143
00:08:58,760 --> 00:09:03,100
Wow. It's like wherever there's poor
people, there's beer.
144
00:09:22,120 --> 00:09:24,060
if I told you not to leave your
leftovers in my filing cabinet.
145
00:09:26,220 --> 00:09:28,280
Well, I didn't do it.
146
00:09:28,740 --> 00:09:30,700
But I'd like to thank the man that did.
147
00:09:31,440 --> 00:09:32,540
You're welcome, madam.
148
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
You, Helfer?
149
00:09:36,060 --> 00:09:38,180
Loving it. Give me some skin on that,
Jeeves.
150
00:09:40,400 --> 00:09:42,600
Would you like to take it downtown,
madam?
151
00:09:52,420 --> 00:09:54,320
Man, if I had a nickel for every time I
heard that, huh?
152
00:09:56,900 --> 00:09:58,040
I've got some good news.
153
00:09:58,620 --> 00:10:00,000
My mom likes you.
154
00:10:00,460 --> 00:10:04,180
I just took her to the airport, and the
whole way she was talking about how cute
155
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
and sweet you are.
156
00:10:05,380 --> 00:10:07,260
I think she's falling for you.
157
00:10:07,660 --> 00:10:10,660
And yet she's speeding away from me at
600 miles an hour.
158
00:10:12,970 --> 00:10:16,130
I was hoping you two would really hit it
off and fall in love, but who am I
159
00:10:16,130 --> 00:10:18,510
kidding? She doesn't have a penny in the
bank.
160
00:10:18,710 --> 00:10:22,750
And if she ever marries anybody, she
loses all of her alimony, which is $500
161
00:10:22,750 --> 00:10:24,270
,000 a month.
162
00:10:24,930 --> 00:10:26,310
$500 ,000 a month?
163
00:10:26,790 --> 00:10:27,850
I wouldn't give that up for anybody.
164
00:10:28,350 --> 00:10:30,790
I broke up with a woman once because she
wanted me to stop watching The Three
165
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
Stooges.
166
00:10:34,010 --> 00:10:35,010
Hey, Drew.
167
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Lindsay, what are you doing here?
168
00:10:36,950 --> 00:10:37,990
I'm not going to Paris.
169
00:10:38,590 --> 00:10:40,730
I'm moving to Cleveland to be with you.
170
00:10:46,300 --> 00:10:50,460
normal family. A model, an heiress, and
a guy from Cleveland.
171
00:10:52,760 --> 00:10:57,140
Lindsay, before you say anything, I love
you. I've always loved you. I want you
172
00:10:57,140 --> 00:10:58,140
to marry me.
173
00:10:58,460 --> 00:11:02,500
But if it works out and we get serious
and you lose your alimony, you'll be
174
00:11:02,500 --> 00:11:05,460
penniless. I don't care about money.
You've changed. I don't love you
175
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
Goodbye.
176
00:11:10,120 --> 00:11:12,720
Okay, I figured it out. $62 ,500.
177
00:11:13,380 --> 00:11:14,139
What's that?
178
00:11:14,140 --> 00:11:17,000
Well, if you and Lindsay ever get
married and she loses her alimony, every
179
00:11:17,000 --> 00:11:19,560
you have sex, it'll end up costing her
$62 ,500.
180
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
Wow.
181
00:11:23,220 --> 00:11:25,760
Well, I do have that thing I do with my
hips.
182
00:11:27,700 --> 00:11:28,780
It hurts and it's boring.
183
00:11:32,900 --> 00:11:35,160
Too much pressure, man. Way too much
pressure.
184
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
Yeah, it's a lot of money.
185
00:11:37,180 --> 00:11:39,520
No, I'm talking about your hips. I think
you're applying too much...
186
00:11:43,340 --> 00:11:45,300
She obviously likes you. How do you feel
about her?
187
00:11:45,720 --> 00:11:47,920
Well, you've seen her. She's pretty.
She's fun.
188
00:11:48,220 --> 00:11:49,960
But she's never going to end up with a
guy like me.
189
00:11:51,980 --> 00:11:56,240
You there, trollop. Kind of remove your
cheap Mexican boob job from my path.
190
00:11:56,980 --> 00:11:57,980
Thank you.
191
00:11:58,300 --> 00:11:59,360
Alfred, have you been drinking?
192
00:11:59,720 --> 00:12:02,860
No, but I expect to be presently, you
four -eyed Mary.
193
00:12:06,440 --> 00:12:10,640
Well, there you are. What's going on,
Alfred? I got you for six more hours.
194
00:12:10,960 --> 00:12:13,300
I am no longer a man -servant, madam.
195
00:12:13,980 --> 00:12:15,900
You have made me a man.
196
00:12:18,840 --> 00:12:19,860
Oh, Helmut.
197
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
No, no, no.
198
00:12:23,740 --> 00:12:25,520
You misunderstand her.
199
00:12:25,840 --> 00:12:29,060
For 40 years, I took orders and stifled
my true feelings.
200
00:12:29,300 --> 00:12:33,340
But Miss Bobet Carey showed me how
cathartic speaking one's mind can be.
201
00:12:33,660 --> 00:12:36,460
I couldn't possibly go back to a life of
servitude.
202
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Farewell.
203
00:12:39,220 --> 00:12:41,400
Holy crap, I broke the butler.
204
00:12:42,320 --> 00:12:43,380
Oh, hello, Catherine.
205
00:12:43,760 --> 00:12:47,920
Goodbye, you impertinent, uncultured,
narcissistic, pretentious, ill -bred
206
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
shrew.
207
00:12:48,940 --> 00:12:53,880
Oh, by the way, for the past 20 years,
before I served you your French toast, I
208
00:12:53,880 --> 00:12:55,280
rubbed it against my bare bottom.
209
00:12:57,420 --> 00:12:58,420
Goodbye.
210
00:13:00,420 --> 00:13:01,780
It was always hot.
211
00:13:14,120 --> 00:13:15,360
Lindsay, can I talk to you over here for
a second?
212
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Uh, listen.
213
00:13:19,340 --> 00:13:24,300
I know you like the idea of poor people,
but you've only seen the beer and the
214
00:13:24,300 --> 00:13:26,300
bowling, you know, the glamorous side of
being poor.
215
00:13:27,520 --> 00:13:29,520
Is that why you think I moved to
Cleveland?
216
00:13:30,020 --> 00:13:31,280
Because I like your lifestyle?
217
00:13:31,680 --> 00:13:33,080
Why won't you believe me?
218
00:13:33,420 --> 00:13:34,880
I really care about you.
219
00:13:35,340 --> 00:13:38,820
Okay, let's say that's true, and let's
say we even get married someday. You
220
00:13:38,820 --> 00:13:42,080
don't realize what giving up all this
money is going to do to you. You
221
00:13:42,080 --> 00:13:43,380
last a week living like me.
222
00:13:44,520 --> 00:13:47,060
Drew, I want to prove to you that I can
do this.
223
00:13:47,620 --> 00:13:50,080
I am not going to touch my alimony for a
week.
224
00:13:50,320 --> 00:13:52,820
I'm going to live as if I have nothing.
225
00:14:17,080 --> 00:14:18,600
Well, not so good.
226
00:14:19,000 --> 00:14:21,600
I leaned against the button that opens
all the cells again.
227
00:14:24,780 --> 00:14:25,780
Here, honey.
228
00:14:25,840 --> 00:14:26,980
I brought you another beer.
229
00:14:27,840 --> 00:14:32,340
What happened to my buzz beer? You know,
I own buzz beer. I can't drink anything
230
00:14:32,340 --> 00:14:33,179
but buzz beer.
231
00:14:33,180 --> 00:14:34,520
Oh, I know. This was on sale.
232
00:14:35,160 --> 00:14:36,220
I saved a dollar.
233
00:14:38,480 --> 00:14:42,000
Listen, you don't know any better, so
I'll just tell you. You can't try to
234
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
money by not having the right beer.
235
00:14:44,170 --> 00:14:47,190
You know, you can skip having medical
insurance, you can buy everything you
236
00:14:47,190 --> 00:14:54,110
with a swap meet, but... The right beer
is what makes
237
00:14:54,110 --> 00:14:55,510
living like this possible.
238
00:15:00,390 --> 00:15:02,450
Wow, I can't believe it. She's like a
different woman.
239
00:15:02,730 --> 00:15:06,010
Yeah, we only had one glitch so far, you
know, in the bedroom.
240
00:15:06,330 --> 00:15:07,330
Ooh.
241
00:15:08,270 --> 00:15:09,670
Groundhog wouldn't come out of the hole,
huh?
242
00:15:12,880 --> 00:15:14,240
It doesn't live in a hole.
243
00:15:16,160 --> 00:15:17,880
Although it is cute and it does predict
the weather.
244
00:15:19,540 --> 00:15:20,780
Well, what was the problem?
245
00:15:21,720 --> 00:15:23,860
I don't know. I just kept thinking about
all the money it was costing her. It
246
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
just freaked me out.
247
00:15:25,460 --> 00:15:28,460
I can only guess how tough that must be.
That's never happened with Mimi and me.
248
00:15:29,560 --> 00:15:31,280
So, she's never had a problem getting an
erection?
249
00:15:37,540 --> 00:15:41,860
I didn't want you boys to get up from
your game, so I brought you your
250
00:15:41,860 --> 00:15:42,639
and cheese.
251
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
Wow.
252
00:15:43,940 --> 00:15:45,060
Wow, this looks great.
253
00:15:45,780 --> 00:15:46,780
Here, hey.
254
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Mmm.
255
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Mmm.
256
00:15:54,960 --> 00:15:57,720
Is this what it's supposed to taste
like?
257
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Mmm.
258
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
Good.
259
00:16:03,140 --> 00:16:04,560
You haven't even swallowed it yet.
260
00:16:04,880 --> 00:16:08,200
Mmm. I'm just sucking all the flavor out
of it.
261
00:16:10,300 --> 00:16:11,300
Excuse me.
262
00:16:14,569 --> 00:16:15,830
It's okay. She's getting used to it.
263
00:16:16,370 --> 00:16:18,610
Yesterday, I had a rubber throat to get
the fried bologna to go down.
264
00:16:27,250 --> 00:16:28,250
Mmm.
265
00:16:30,130 --> 00:16:31,830
I love my macaroni and cheese.
266
00:16:33,870 --> 00:16:36,650
Well, there's... Do you know why?
There's other stuff we can eat. You
267
00:16:36,650 --> 00:16:41,390
there's beefaroni, hot pocket, fucking
joes.
268
00:16:43,920 --> 00:16:45,200
Oh, is your rash coming back?
269
00:16:46,120 --> 00:16:47,940
I thought it went away after we left the
Kmart.
270
00:16:49,400 --> 00:16:52,680
It did, but it came back after
Wienerschnitzel.
271
00:16:54,200 --> 00:16:57,560
Don't worry, I'm fine. I'm just getting
used to all this.
272
00:16:57,860 --> 00:17:00,860
I'll put a little cream on it and it'll
be gone by morning.
273
00:17:02,820 --> 00:17:04,859
See, I told you the cream would work.
274
00:17:05,460 --> 00:17:07,319
The rash is almost gone.
275
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
Oh.
276
00:17:13,550 --> 00:17:14,550
You look great, honey.
277
00:17:14,829 --> 00:17:15,829
So sweet.
278
00:17:16,490 --> 00:17:19,490
Hey, listen, you know, you've been
cooking all week. Why don't we go out to
279
00:17:19,490 --> 00:17:20,348
dessert tonight?
280
00:17:20,349 --> 00:17:25,670
Really? Yeah, anywhere you want. We can
get French, Chinese, Greek, Italian.
281
00:17:25,869 --> 00:17:27,930
We'll go to the food court, whatever
line is shortest.
282
00:17:30,670 --> 00:17:31,429
Hey, guys.
283
00:17:31,430 --> 00:17:33,170
Hey. Holy mother of God!
284
00:17:35,570 --> 00:17:36,750
It's the rash, isn't it?
285
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
What rash?
286
00:17:46,860 --> 00:17:47,860
Get your boys some beer.
287
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
No, no, hey.
288
00:17:49,900 --> 00:17:52,360
It's okay, I'll get it. Why don't you
just go upstairs and put on your
289
00:17:52,360 --> 00:17:53,900
gauze, and I'll call you when it's time
to go to bed.
290
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Okay.
291
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
Whoa.
292
00:18:01,180 --> 00:18:04,400
You know, I once caught a catfish, put
it in my trunk, and forgot about it all
293
00:18:04,400 --> 00:18:06,840
summer. Let me open up the trunk again.
You know what it looked like?
294
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
Your girlfriend.
295
00:18:09,120 --> 00:18:10,160
Shut up. She'll be fine.
296
00:18:10,880 --> 00:18:13,040
You guys are missing the whole point.
She's doing this for me. It means she
297
00:18:13,040 --> 00:18:15,800
really loves me. It sounds like you're
starting to fall for her, too.
298
00:18:16,200 --> 00:18:17,980
Well, yeah, she looks more beautiful to
me every day.
299
00:18:18,620 --> 00:18:20,920
We're talking about the thing that was
just in this room, right?
300
00:18:23,500 --> 00:18:25,280
You're just jealous because I lucked
out.
301
00:18:25,760 --> 00:18:30,020
Now, if you'll excuse me, I'm going to
go run a warm bath to soften up my
302
00:18:30,020 --> 00:18:31,020
boils.
303
00:18:33,380 --> 00:18:35,880
I must need a girlfriend because that
sounds so good.
304
00:18:38,420 --> 00:18:40,900
Oh, no, it's on your back now, too?
305
00:18:41,720 --> 00:18:42,720
Honey,
306
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
honey, are you crying?
307
00:18:46,770 --> 00:18:50,230
No. For some reason, my sinuses are
draining out of my eyes.
308
00:18:52,190 --> 00:18:57,930
Oh, Lindsay, you're so incredible.
You've been through so much this week.
309
00:18:59,070 --> 00:19:00,530
Listen, I have a confession to make.
310
00:19:02,690 --> 00:19:05,470
I really liked you from the very
beginning, but I was afraid to admit it.
311
00:19:06,130 --> 00:19:10,550
I mean, let's face it, you're just out
of my league, but now I'm just going to
312
00:19:10,550 --> 00:19:11,550
come right out and say it.
313
00:19:13,030 --> 00:19:14,290
I've fallen in love with you, Lindsay.
314
00:19:31,950 --> 00:19:32,950
Oh, my God.
315
00:19:33,470 --> 00:19:34,830
I can't do this anymore.
316
00:19:36,150 --> 00:19:37,630
Being poor is killing me.
317
00:19:38,290 --> 00:19:40,630
No, no. Too late. I already said I love
you.
318
00:19:41,690 --> 00:19:43,050
I thought I loved you, too.
319
00:19:44,170 --> 00:19:45,530
And I thought I loved your life.
320
00:19:47,350 --> 00:19:48,750
But I just kind of like you.
321
00:19:49,990 --> 00:19:51,330
And I really hate your life.
322
00:19:53,690 --> 00:19:54,690
I hate it, too.
323
00:19:56,030 --> 00:19:57,210
We can hate it together.
324
00:19:59,790 --> 00:20:00,790
Bye, Drew.
325
00:20:04,910 --> 00:20:07,950
I wish I had something to remember you
by.
326
00:20:25,170 --> 00:20:32,030
Excuse me, where's the new waiter? My
327
00:20:32,030 --> 00:20:33,370
French toast is taking forever.
328
00:20:33,590 --> 00:20:34,590
Come on.
329
00:20:42,540 --> 00:20:43,540
What took you so long?
330
00:20:43,780 --> 00:20:46,500
I was just making sure it was properly
heated, madam.
331
00:20:50,800 --> 00:20:53,460
You know, you don't have to watch me eat
it. Oh, yes, I do.
24469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.